All language subtitles for Operation Black Ops 2k23 WebRip 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:39,625 --> 00:07:42,646 Ya, ayo! Ayo! 2 00:07:42,670 --> 00:07:44,938 Cepat! 3 00:09:46,168 --> 00:09:48,929 Kami tahu jika kau agen CIA. 4 00:09:50,077 --> 00:09:52,591 Bagaimana kau temukan kami? 5 00:09:55,167 --> 00:09:57,096 Jawab! 6 00:09:59,105 --> 00:10:00,745 Jawab pertanyaannya. 7 00:10:19,588 --> 00:10:21,453 Jawab! 8 00:10:23,414 --> 00:10:25,312 Jawab! 9 00:10:26,612 --> 00:10:28,520 Jawab pertanyaannya. 10 00:10:30,853 --> 00:10:32,916 Jawab pertanyaannya. 11 00:10:41,200 --> 00:10:42,891 Kau bekerja untuk siapa? 12 00:10:53,035 --> 00:10:56,044 Aku melindungimu cukup lama dari orangku. 13 00:10:56,093 --> 00:10:58,107 Kau harus berikan aku sesuatu. 14 00:10:58,407 --> 00:11:01,368 Aku tak tahu apa yang kau bicarakan. 15 00:11:05,706 --> 00:11:07,666 Kau benar-benar mau mati di sini hari ini? 16 00:11:15,794 --> 00:11:18,341 Apa yang kau tahu tentang kami? 17 00:11:25,792 --> 00:11:27,650 Kalian ada berapa orang? 18 00:11:29,687 --> 00:11:31,405 Jika kau tak bicara, 19 00:11:33,894 --> 00:11:36,278 Berarti kau tak lagi berguna untukku. 20 00:11:47,653 --> 00:11:49,309 Cepat, cepat! 21 00:11:49,333 --> 00:11:51,375 Cepat, cepat, cepat! 22 00:12:12,857 --> 00:12:15,525 Cepat, periksa itu. Cepat, cepat, cepat, cepat. 23 00:13:50,621 --> 00:13:52,098 Ya, aku mendapat paketnya. 24 00:13:52,122 --> 00:13:54,108 Tidak. Uangnya aman. 25 00:14:46,719 --> 00:14:49,414 Jauh dari lapangan. 26 00:14:49,455 --> 00:14:51,152 Hei, teman lama. 27 00:14:52,899 --> 00:14:54,630 Apa yang kau inginkan, George? 28 00:14:55,722 --> 00:14:59,481 Itu adalah sifat burukku. 29 00:15:01,869 --> 00:15:04,729 Banyak yang mencoba mengontrolnya. 30 00:15:04,791 --> 00:15:10,033 Yang lain berharap untuk membebaskannya. 31 00:15:16,373 --> 00:15:19,102 Aku tak bermaksud menyela. Tapi... 32 00:15:19,209 --> 00:15:21,422 Perdana menteri bilang padaku bahwa kau tidak pulang... 33 00:15:21,447 --> 00:15:23,496 ...selama dua minggu. 34 00:15:24,673 --> 00:15:27,077 Ya. 35 00:15:27,101 --> 00:15:30,061 Menggunakan uang pensiun dengan baik. 36 00:15:30,865 --> 00:15:33,116 Sekali lagi, apa yang kau inginkan? 37 00:15:33,140 --> 00:15:35,788 Ini adalah dimana aku sebutkan itu akan sangat berguna... 38 00:15:35,812 --> 00:15:38,564 ...untuk orang dengan bakatmu. 39 00:15:38,601 --> 00:15:41,242 Lebih baik daripada membuang mayat untukmu. 40 00:15:42,740 --> 00:15:44,526 Mungkin. 41 00:15:47,404 --> 00:15:49,213 Ada satu target. 42 00:16:00,397 --> 00:16:02,684 Siapa targetnya? 43 00:16:02,731 --> 00:16:05,755 Target yang perlu dinetralkan. 44 00:16:10,250 --> 00:16:11,928 Tidak tertarik. 45 00:16:13,912 --> 00:16:15,824 Cari orang lain. 46 00:16:15,849 --> 00:16:17,999 Pemerintahan kita terlibat... 47 00:16:18,041 --> 00:16:23,494 ...dengan permainan rolet yang sangat berbahaya, 48 00:16:23,518 --> 00:16:25,833 Permainan jenis nuklir. 49 00:16:28,999 --> 00:16:31,507 Sekali lagi, aku tak tertarik. 50 00:16:31,569 --> 00:16:33,467 Kau bisa enyah. 51 00:16:34,887 --> 00:16:42,459 Catatan yang bersih, medali kehormatan, dan... 52 00:16:44,984 --> 00:16:49,559 Dan Carl Mueller. 53 00:16:57,932 --> 00:17:00,351 Kami tahu keberadaan dia. 54 00:17:10,356 --> 00:17:14,965 Aku bisa meninggalkanmu, di kamp tawanan perang dulu. 55 00:17:17,149 --> 00:17:22,866 Tapi aku tahu waktunya akan tiba untuk jalan kita berpapasan lagi. 56 00:17:31,459 --> 00:17:35,817 Pesawat menuju Frankfurt berangkat pukul 06.00 tiga hari lagi. 57 00:17:36,685 --> 00:17:40,491 Aku yakin kau mengerti. Waktu sangat penting. 58 00:17:40,551 --> 00:17:42,602 Penugasanmu. 59 00:17:59,870 --> 00:18:04,341 Aku selalu tahu bisa mengandalkanmu, teman lama. 60 00:18:08,670 --> 00:18:11,733 Bagaimana kau tahu dia akan berada di sana? 61 00:18:11,757 --> 00:18:15,697 Itu yang seharusnya. Rinciannya. 62 00:19:11,859 --> 00:19:14,462 Mereka tidak memberitahumu jika tempat seperti ini... 63 00:19:14,486 --> 00:19:16,571 ...bukan untuk orang seperti kita, Eddie. 64 00:19:27,666 --> 00:19:30,342 Saat Perang Dunia II, 65 00:19:30,366 --> 00:19:34,732 Sekelompok tentara AS dikirim untuk misi pengalihan Black Ops, 66 00:19:34,756 --> 00:19:39,928 Untuk dapatkan fail dari kamp pemusatan, Ravensbruck. 67 00:19:49,496 --> 00:19:51,128 Aku tahu nama itu. 68 00:19:52,326 --> 00:19:53,801 Ya. 69 00:19:54,615 --> 00:19:57,112 Itu hanya koran edisi Minggu. 70 00:19:59,914 --> 00:20:02,081 Apa kita punya orang dalam? 71 00:20:05,373 --> 00:20:07,569 Itu masalahnya. 72 00:20:07,642 --> 00:20:10,755 Departemen merasa kita bisa saling bantu. 73 00:20:13,546 --> 00:20:15,222 Aku mendengarkan. 74 00:20:16,204 --> 00:20:19,986 Rachel Collar, pedagang dari Bulgaria, 75 00:20:20,010 --> 00:20:23,827 Habiskan waktu bersama agen rahasia yang hilang di Inggris, 76 00:20:23,851 --> 00:20:27,053 Membuat dirinya terjebak dalam situasi penyanderaan bilateral... 77 00:20:27,078 --> 00:20:30,228 ...dengan negara yang biasanya tidak saling bersikap baik. 78 00:20:32,276 --> 00:20:34,459 Bagaimana kau mengelola itu? 79 00:20:34,483 --> 00:20:38,862 Cincin perdagangan manusia daring yang dikelola oleh Carl Mueller. 80 00:20:41,031 --> 00:20:44,310 Blasanya kau tak peduli... 81 00:20:44,334 --> 00:20:47,181 ...apa yang Colin dan Carl lakukan di waktu senggangnya. 82 00:20:47,206 --> 00:20:51,099 Tapi Mueller memiliki beberapa teman menarik. 83 00:20:51,124 --> 00:20:54,310 Teman-teman yang Pentagon yakini, 84 00:20:54,334 --> 00:20:57,255 Berada di basis yang kaya akan plutonium. 85 00:21:00,172 --> 00:21:02,218 Kapan foto ini diambil? 86 00:21:03,983 --> 00:21:06,552 Oleh salah satu satelit sekutu kita. 87 00:21:07,979 --> 00:21:12,343 Sekarang, Carl dekat, 88 00:21:12,367 --> 00:21:15,023 Dengan veteran yang dibebastugaskan yang mungkin kau kenal. 89 00:21:19,945 --> 00:21:21,514 Aku tak bisa memastikannya tanpa mengetahui... 90 00:21:21,538 --> 00:21:25,674 ...apa yang departemen ku dapatkan dari semua ini. 91 00:21:29,831 --> 00:21:31,309 Vanona. 92 00:21:32,803 --> 00:21:34,490 Vanona? 93 00:21:34,550 --> 00:21:38,253 Orang dalam kami ditangkap oleh kelompok milisi. 94 00:21:38,291 --> 00:21:40,750 Kelompok milisi ini, 95 00:21:40,775 --> 00:21:44,070 Membantu Mueller memindahkan plutonium. 96 00:21:44,094 --> 00:21:49,038 Mereka menyebut dirinya Anak-Anak Perlawanan Hitler. 97 00:21:49,062 --> 00:21:51,204 Dari Reich Keempat. 98 00:21:52,102 --> 00:21:55,616 Rachel satu-satunya orang, 99 00:21:55,640 --> 00:21:58,088 Yang bisa tunjukkan kita di mana plutonium itu berada. 100 00:22:01,403 --> 00:22:04,197 Semua orang berpikir mereka bisa memimpin negara. 101 00:22:07,821 --> 00:22:11,688 Dan suara mereka jadi makin sulit diredam. 102 00:22:14,935 --> 00:22:18,138 Vanona berada didalam. 103 00:22:18,198 --> 00:22:20,386 Apa yang kau butuhkan dengan orangku? 104 00:22:21,643 --> 00:22:24,399 Dia memiliki ikatan dengan Carl Mueller. 105 00:22:24,424 --> 00:22:26,462 Dia membunuh istrinya. 106 00:22:26,538 --> 00:22:30,348 Dan kami yakin itu bisa memotivasi seseorang. 107 00:22:33,356 --> 00:22:36,580 Jadi kau mau aku kirim orangku ke Jerman? 108 00:22:36,656 --> 00:22:39,271 Aku mau kau kirim satu tim. 109 00:22:39,295 --> 00:22:41,293 Tanpa penanda. 110 00:22:41,348 --> 00:22:44,707 Tanpa afiliasi terhadap kita, atau kepentingan kita yang sama. 111 00:22:45,391 --> 00:22:49,357 Mereka akan pergi ke Ravensbruck, dan hancurkan informasi itu. 112 00:22:49,382 --> 00:22:53,139 Informasi yang tertanggal hingga Perang Dunia II. 113 00:22:53,163 --> 00:22:55,033 Selagi mereka melakukan itu, 114 00:22:55,057 --> 00:22:58,156 Vanona akan temukan dan ekstraksi Rachel. 115 00:22:58,220 --> 00:23:00,441 Kita akan serahkan itu pada CIA. 116 00:23:00,470 --> 00:23:02,297 Semua orang menang. 117 00:23:08,845 --> 00:23:11,065 Doerfflinger satu-satunya orang yang aku tahu... 118 00:23:11,089 --> 00:23:12,453 ...yang bisa membuat Noah mendengar. 119 00:23:12,477 --> 00:23:14,869 Aku ingin tahu itu penelitian jenis apa. 120 00:23:14,893 --> 00:23:17,282 Kau tidak ingin tahu, Eddie. 121 00:23:17,356 --> 00:23:19,207 Penelitian itu tersebar, 122 00:23:19,231 --> 00:23:22,233 Kita akan mendapat kekhawatiran lebih tentang plutonium itu. 123 00:23:24,736 --> 00:23:26,613 Senang melihatmu, Sony. 124 00:23:56,982 --> 00:24:00,140 Ayo, Seth. Gerakkan kakimu. 125 00:24:00,549 --> 00:24:03,274 Terus. Teruslah berlari. 126 00:24:08,322 --> 00:24:11,399 Gerakkan kakimu untukku. Ayo, kawan. 127 00:24:11,819 --> 00:24:14,425 Kehidupan rumah tangga cocok denganmu. 128 00:24:18,543 --> 00:24:20,402 Tak ada bandar di sini, Noah. 129 00:24:20,463 --> 00:24:21,769 Apa maumu? 130 00:24:21,793 --> 00:24:23,655 Hanya ingin bicara. 131 00:24:26,089 --> 00:24:29,277 Showers, lari 10 putaran saat kau keluar. 132 00:24:30,789 --> 00:24:33,319 Terakhir aku bicara denganmu, 133 00:24:33,344 --> 00:24:37,454 Kau masukkan jari kecilmu ke dompet saudariku. 134 00:24:38,563 --> 00:24:40,766 Lebih baik ketimbang ke celana dalamnya. 135 00:24:51,624 --> 00:24:53,245 Kau akan dengarkan aku? 136 00:24:54,884 --> 00:24:57,655 Atau aku bisa biarkan kau kembali ke rutinitas sederhanamu. 137 00:25:37,913 --> 00:25:39,373 Berikan minumannya padaku. 138 00:25:49,047 --> 00:25:50,509 Kau pikir setelah 10 tahun, 139 00:25:50,533 --> 00:25:52,926 Aku akhirnya bisa menjadi pendampingmu untuk bercumbu? 140 00:25:55,482 --> 00:25:57,463 Bersulang untuk harapan. 141 00:26:06,703 --> 00:26:08,751 Rodeo itu sudah lama berlalu, Koboi. 142 00:26:08,775 --> 00:26:10,670 Chicago takkan pernah mau. 143 00:26:10,694 --> 00:26:12,487 Aku janjikan itu padamu. 144 00:26:17,659 --> 00:26:20,023 Kau tak kenal dia seperti aku. 145 00:26:20,837 --> 00:26:22,765 Dia hanya ingin namamu dibersihkan. 146 00:26:22,789 --> 00:26:25,676 Kami semua begitu. 147 00:26:26,693 --> 00:26:29,494 Kadang sebaiknya biarkan hantu tetap di kuburan. 148 00:26:29,535 --> 00:26:31,274 Kau paham maksudku. 149 00:26:31,298 --> 00:26:34,165 Ada yang pernah bilang padamu kau terlalu banyak bicara? 150 00:26:35,312 --> 00:26:37,071 Sepanjang waktu. 151 00:26:37,095 --> 00:26:39,396 Tapi mereka tak pernah menuduhku salah. 152 00:26:40,701 --> 00:26:44,370 Aku rasa kita sebaiknya pergi temui Eric. 153 00:26:44,394 --> 00:26:46,144 Aku setuju dengan itu. 154 00:27:20,889 --> 00:27:22,881 Wow. Tempat ini penuh sampah. 155 00:27:22,929 --> 00:27:25,651 - Ini sangat kotor. - Sebenarnya... 156 00:27:31,641 --> 00:27:33,465 Lumayan. 157 00:27:33,553 --> 00:27:35,866 Bisa saja lebih buruk. 158 00:27:35,903 --> 00:27:38,425 Cody? Cody... 159 00:27:38,449 --> 00:27:41,225 - Cody, bagaimana kabarmu? - Cody. 160 00:27:44,016 --> 00:27:45,663 Dia tak mau melihatmu. 161 00:27:47,789 --> 00:27:49,494 Dia atau aku? 162 00:27:51,582 --> 00:27:53,335 Itu jelas bukan aku. 163 00:27:53,959 --> 00:27:56,450 Ayolah. Kau bersikap konyol. 164 00:27:56,515 --> 00:27:58,778 Hei, Eric, kami hanya ingin bicara. 165 00:27:58,802 --> 00:28:00,538 Ayolah, kawan. 166 00:28:00,967 --> 00:28:02,569 Hei, Eric? 167 00:28:02,594 --> 00:28:06,601 Dia bilang padaku jika dia masih belum bisa lupa. 168 00:28:09,345 --> 00:28:10,970 Serius? 169 00:28:16,634 --> 00:28:19,110 Hei, Eric, kami hanya ingin bicara. 170 00:28:24,081 --> 00:28:26,309 Dia jelas tak mau bicara. 171 00:28:26,334 --> 00:28:28,537 Ayolah, kawan. Kau bersikap konyol. 172 00:28:28,568 --> 00:28:30,956 Aku hanya ingin bicara. 173 00:28:32,884 --> 00:28:36,352 Mungkin kau sebaiknya minta maaf. 174 00:28:36,381 --> 00:28:38,570 Apa? 175 00:28:38,610 --> 00:28:39,982 Serius? 176 00:28:40,011 --> 00:28:42,595 Aku hanya bilang. Mungkin itu akan buat dia merasa lebih baik. 177 00:28:46,235 --> 00:28:49,226 Eric, aku minta maaf. 178 00:28:50,735 --> 00:28:53,397 Aku tak bermaksud tidur dengan adikmu. 179 00:28:53,422 --> 00:28:55,001 Ibunya. 180 00:28:55,026 --> 00:28:56,795 Dan mantan istrinya. 181 00:29:02,551 --> 00:29:04,337 Dan mantan istrimu. 182 00:29:14,192 --> 00:29:16,480 Aku tidak mengira melihatmu, Schroder. 183 00:29:16,505 --> 00:29:17,815 Bagaimana kabar anak-anakmu? 184 00:29:17,839 --> 00:29:19,905 Mereka sangat baik. Mereka 2 dan 11 tahun. 185 00:29:19,929 --> 00:29:21,929 Itu... 186 00:29:25,706 --> 00:29:27,914 Ayolah. Apa itu? 187 00:29:30,197 --> 00:29:33,107 Itu aku beritahu temanku... 188 00:29:33,132 --> 00:29:35,726 ...aku siap dengarkan bualan yang akan kau berikan. 189 00:29:35,775 --> 00:29:37,551 Aku tidak tidak meminta apa-apa padamu. 190 00:29:37,578 --> 00:29:39,078 Itu tidak perlu. 191 00:29:39,136 --> 00:29:41,273 Schroder temanku. 192 00:29:41,376 --> 00:29:44,216 Cody temanku. 193 00:29:44,240 --> 00:29:50,332 Kau, Noah, kau adalah jalan keluar dini. 194 00:29:53,687 --> 00:29:58,272 Aku mendapat pekerjaan yang akan membantu seluruh tim. 195 00:29:58,296 --> 00:30:00,669 Aku hanya butuh 10 menit. 196 00:30:02,057 --> 00:30:03,671 Begini saja. 197 00:30:03,696 --> 00:30:05,309 Waktumu hingga aku habiskan minumanku, 198 00:30:05,334 --> 00:30:07,534 Dan jika aku suka yang kau katakan. 199 00:30:11,624 --> 00:30:13,445 Jerman Utara. 200 00:30:15,787 --> 00:30:18,789 Aku yakin kalian bisa keluar sendiri. 201 00:30:22,396 --> 00:30:25,600 Catatan dibersihkan. Kembali bertugas. 202 00:30:30,626 --> 00:30:32,407 Dia sudah setuju? 203 00:30:32,451 --> 00:30:34,301 Ini idenya dia. 204 00:30:34,893 --> 00:30:36,375 Itu bohong. 205 00:30:38,639 --> 00:30:40,838 Apa ini legal? 206 00:30:40,907 --> 00:30:43,923 - Ya. Semua dewan setuju. - Kebohongan lainnya. 207 00:30:43,971 --> 00:30:46,005 Ini yang kau lakukan, Noah. 208 00:30:46,052 --> 00:30:49,656 Kau datang ke sini, lalu baut semua orang gusar. 209 00:30:49,713 --> 00:30:51,822 Tapi tidak kali ini. 210 00:30:51,911 --> 00:30:53,898 Kau teknisi terbaik yang aku tahu. 211 00:30:53,923 --> 00:30:55,535 "Satu-satunya". 212 00:30:56,192 --> 00:30:58,451 Kau teknisi satu-satunya yang aku tahu. 213 00:30:59,960 --> 00:31:02,012 Ini target yang sulit didapatkan. 214 00:31:04,248 --> 00:31:06,373 Waktu kita tak banyak untuk merencanakan. 215 00:31:09,585 --> 00:31:13,000 Maaf, semuanya. Aku tidak tertarik. 216 00:31:25,849 --> 00:31:27,653 Bagaimana menurutmu? 217 00:31:27,677 --> 00:31:30,716 Aku rasa kita kacau bukan Eric yang tuliskan skemanya. 218 00:31:30,740 --> 00:31:34,227 Bagaimana dengan Parker? 219 00:31:34,262 --> 00:31:37,539 Parker? Jelas tidak. 220 00:31:37,594 --> 00:31:39,331 Dia yang terbaik, dan kau tahu itu. 221 00:31:39,355 --> 00:31:42,167 Jika kau ingin kita semua mati, kau bisa panggil Parker. 222 00:31:42,191 --> 00:31:43,670 Bajingan. 223 00:31:46,161 --> 00:31:49,298 Schroder, ada apa sebenarnya? 224 00:31:54,646 --> 00:31:56,508 Kita butuh dia. 225 00:32:01,060 --> 00:32:02,753 Kita bisa gunakan dia. 226 00:32:05,869 --> 00:32:08,481 Oke. Masuklah ke mobil. 227 00:32:22,319 --> 00:32:23,971 Itu milikku. 228 00:32:25,854 --> 00:32:27,597 Jalang bodoh. 229 00:33:15,925 --> 00:33:17,403 Ravensbruck. 230 00:33:17,427 --> 00:33:19,931 Kamp pemusatan di tanah musuh. 231 00:33:19,956 --> 00:33:23,087 Namun eksperimen di sana sangat menyia-nyiakan. 232 00:33:23,133 --> 00:33:24,937 Misi kami... 233 00:33:24,961 --> 00:33:27,399 Kami diturunkan bersama batalion 68. 234 00:33:27,423 --> 00:33:30,907 Dengan kapasitas militer, tapi secara rahasia. 235 00:33:30,937 --> 00:33:32,846 Kami adalah unit rahasia operasi khusus, 236 00:33:32,871 --> 00:33:36,889 Ditugaskan menyusupi Ravensbruck untuk melindungi kepentingan AS, pak. 237 00:33:40,560 --> 00:33:42,896 Aku tidak berhak untuk membocorkannya, pak. 238 00:33:45,082 --> 00:33:46,815 Aku sangat paham, pak. 239 00:33:49,444 --> 00:33:52,081 Aku sangat paham dengan konsekuensinya, pak. 240 00:33:55,408 --> 00:33:56,971 Aku cinta negaraku. 241 00:33:58,788 --> 00:34:00,971 Apapun yang ada di sana, 242 00:34:01,013 --> 00:34:03,108 Dan keberadaannya, 243 00:34:03,133 --> 00:34:07,438 Merupakan kepentingan terbaik mereka, pak. 244 00:34:22,100 --> 00:34:23,462 Kau baru di sini? 245 00:34:27,952 --> 00:34:30,973 Aku yakin kau orang baru. Ada yang ingin aku katakan. 246 00:34:30,997 --> 00:34:33,809 Kau akan mendengar orang bertingkah gila dan lainnya. 247 00:34:33,833 --> 00:34:36,204 Itu hanya bisnis, mengerti? 248 00:34:37,272 --> 00:34:38,892 Kau paham? 249 00:34:44,620 --> 00:34:46,502 Salahku. 250 00:34:46,560 --> 00:34:49,690 Aku hanya ingin pastikan kita saling mengerti. 251 00:34:50,074 --> 00:34:52,722 Orang di sini memanggilku White Ice. 252 00:34:52,793 --> 00:34:54,687 Siapa namamu? 253 00:34:56,608 --> 00:34:59,905 Pinggirkan kakimu atau aku pinggirkan itu untukmu. 254 00:35:05,419 --> 00:35:06,913 Salahku. 255 00:35:08,068 --> 00:35:10,244 Aku bisa mengerti. 256 00:35:14,231 --> 00:35:16,500 Aku bisa mengerti. 257 00:35:24,908 --> 00:35:26,898 Hei, Noah, sebelumnya, 258 00:35:28,121 --> 00:35:31,968 Aku hanya ingin melupakan saat melihat wajahmu. 259 00:35:33,015 --> 00:35:36,322 Untuk berpura-pura. Kau tahu... 260 00:35:36,347 --> 00:35:38,982 Saat Alice meninggal, aku sangat menyesal. 261 00:35:39,021 --> 00:35:40,766 Kami semua menyesal. 262 00:35:41,901 --> 00:35:48,032 Apa kau yakin ini takkan mencoreng nama atau kenangan dia? 263 00:35:51,691 --> 00:35:53,305 Apa yang kau tanyakan, Schroder? 264 00:35:53,329 --> 00:35:56,953 Yang aku tanyakan adalah jika ini adalah misi sungguhan, 265 00:35:56,978 --> 00:36:00,044 Atau kesempatanmu untuk melakukan pengulangan lagi? 266 00:36:04,833 --> 00:36:07,829 - Ayolah, kawan. - Aku serius. 267 00:36:07,870 --> 00:36:11,361 Terakhir kali, yang kau lihat adalah pembunuhnya Alice. 268 00:36:11,386 --> 00:36:13,764 Mereka semua. 269 00:36:17,277 --> 00:36:19,751 Aku akan tanyakan lagi. 270 00:36:19,783 --> 00:36:22,733 Apa kau percaya dengan misi ini? 271 00:36:24,480 --> 00:36:27,725 Aku mengabdi untuk negaraku selama 15 tahun. 272 00:36:27,749 --> 00:36:30,573 Dan aku singkirkan para ekstremis. 273 00:36:32,980 --> 00:36:35,320 Negaraku kecewakan aku. 274 00:36:35,347 --> 00:36:39,288 Itu merampas satu hal yang aku pedulikan di dunia ini. 275 00:36:41,473 --> 00:36:45,594 Satu orang yang tidak berpikir aku hanya marinir lainnya. 276 00:36:45,648 --> 00:36:47,057 Dan sekarang, 277 00:36:47,081 --> 00:36:50,969 Aku punya kesempatan mendapatkan bajingan yang membunuh dia, 278 00:36:51,012 --> 00:36:53,182 Dan hentikan perang nuklir. 279 00:36:54,213 --> 00:36:58,176 Jadi ya, Schroder, aku yakin dengan misi ini. 280 00:37:03,566 --> 00:37:05,393 Oke. 281 00:37:55,317 --> 00:37:56,911 Apa yang terjadi di sini? 282 00:37:57,571 --> 00:38:00,703 Yang terjadi adalah, 283 00:38:00,727 --> 00:38:03,626 Kalian berdua para badut, 284 00:38:03,650 --> 00:38:07,630 Diundang untuk hari terakhir kami. 285 00:38:16,328 --> 00:38:18,187 Hari terakhir? 286 00:38:18,244 --> 00:38:20,064 Apa yang dia bicarakan? 287 00:38:20,088 --> 00:38:22,786 Psikopat ini bilang dia akan bunuh diri. 288 00:38:22,830 --> 00:38:24,269 Hei! 289 00:38:24,944 --> 00:38:26,533 Hei! 290 00:38:26,967 --> 00:38:30,886 Kau tahu mereka merekam semua perkataanmu. 291 00:38:32,161 --> 00:38:35,272 Ya. Itu benar. 292 00:38:37,038 --> 00:38:42,854 Jadi aku akan sedikit lebih halus tentang rinciannya. 293 00:38:54,293 --> 00:38:57,139 Semua berakhir hari ini, anak-anak. 294 00:38:57,164 --> 00:38:58,827 Ya. 295 00:39:00,107 --> 00:39:01,302 Parker... 296 00:39:01,327 --> 00:39:06,913 Dan kau tepat waktu. 297 00:39:06,937 --> 00:39:09,214 Parker, hentikan lah. 298 00:39:09,261 --> 00:39:11,360 Kita ada pekerjaan. 299 00:39:13,436 --> 00:39:15,924 Sayang, aku membuatnya jelas. 300 00:39:18,119 --> 00:39:21,498 Aku tak peduli apa yang kau punya. 301 00:39:21,522 --> 00:39:26,019 Karena hari ini, adalah hari terakhir... 302 00:39:26,044 --> 00:39:30,628 ...aku akan memutar rodaku... 303 00:39:30,661 --> 00:39:35,727 Di sisi ini... 304 00:39:35,752 --> 00:39:37,893 Kau tahu? Yang kudengar sudah cukup. 305 00:39:37,918 --> 00:39:40,363 Parker, persetan denganmu. Aku tunggu di mobil. 306 00:39:41,136 --> 00:39:43,444 Persetan denganmu juga, Schroder. 307 00:39:45,028 --> 00:39:46,275 Parker. 308 00:39:46,300 --> 00:39:48,328 Kau lihat di sana? 309 00:39:48,352 --> 00:39:51,434 Itu orang yang bisa mengerti. 310 00:39:51,458 --> 00:39:54,888 Parker, kami butuh spesialis peledak. 311 00:39:55,950 --> 00:40:01,697 Kau harus temukan orang lain, temanku. 312 00:40:04,926 --> 00:40:07,782 Masing-masing $15 juta. 313 00:40:26,371 --> 00:40:31,008 Aku akan ambil tasku... 314 00:40:31,071 --> 00:40:34,207 Juga celana dalamku. Hal-hal seperti itu. 315 00:40:35,034 --> 00:40:36,737 Ambillah kopi. 316 00:40:45,598 --> 00:40:47,598 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GCOR 317 00:40:47,622 --> 00:40:49,622 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 318 00:40:49,646 --> 00:40:51,646 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 319 00:40:51,670 --> 00:40:53,670 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 320 00:41:02,054 --> 00:41:04,491 Aku memintamu jangan ganggu uangku. 321 00:41:04,516 --> 00:41:07,142 Aku bekerja di jalanan. Aku yang hasilkan uang itu. 322 00:41:07,167 --> 00:41:08,864 Jadi persetan denganmu, Ice. 323 00:41:08,889 --> 00:41:11,353 Astaga. Kau habiskan semua uangku. 324 00:41:11,377 --> 00:41:12,992 Aku bekerja keras untuk bagian itu. 325 00:41:13,033 --> 00:41:15,152 Aku menginginkan semuanya, mengerti? 326 00:41:15,177 --> 00:41:17,382 Setiap sennya, itu milikku. 327 00:41:17,407 --> 00:41:18,466 Mari lihat kau bertahan di jalanan... 328 00:41:18,490 --> 00:41:20,250 - ...tanpa perlindunganku. - Tapi itu uangku. 329 00:41:22,573 --> 00:41:23,977 Aku tahu kau mengawasiku. 330 00:41:24,006 --> 00:41:26,534 - Aku tidak kenal dia. - Diam, jalang. 331 00:41:27,216 --> 00:41:29,400 Aku harus berikan uang itu kepada orang yang banyak, 332 00:41:29,425 --> 00:41:32,076 Jadi kau bisa alihkan pandanganmu, dan pergilah. 333 00:41:32,100 --> 00:41:34,517 Jika tidak, aku bisa habisi jalang ini sebagai balasannya. 334 00:41:34,566 --> 00:41:36,184 Bagaimana menurutmu? 335 00:41:37,698 --> 00:41:40,511 Bajingan! Bajingan! 336 00:41:53,424 --> 00:41:54,993 Persetan denganmu! 337 00:41:56,767 --> 00:42:00,005 Hei, apa yang harus aku lakukan? 338 00:42:01,429 --> 00:42:04,582 Hei, aku tak tahu harus apa. 339 00:42:06,436 --> 00:42:07,911 Ponselmu. 340 00:42:09,475 --> 00:42:11,429 Kau sempat di Kafe Shut-Eye. 341 00:42:11,497 --> 00:42:13,375 Aku melihatmu. 342 00:42:15,152 --> 00:42:16,979 Jangan berisik. 343 00:42:17,039 --> 00:42:19,154 Tempat ini milik milisi. 344 00:42:19,179 --> 00:42:20,437 Apa-apaan? 345 00:42:20,462 --> 00:42:22,523 Kenapa milisi mengejarku? 346 00:42:22,578 --> 00:42:25,505 - Tidak tahu. - Hei, itu uangku. 347 00:42:25,530 --> 00:42:27,387 Bakar itu. Itu pecahan yang ditandai. 348 00:42:27,412 --> 00:42:30,566 Aku tidak mengerti. Apa maksudmu? 349 00:42:30,616 --> 00:42:32,450 Hei, apa yang kau lakukan? 350 00:42:32,507 --> 00:42:34,897 Apa yang aku harus lakukan? 351 00:42:38,131 --> 00:42:39,657 Apa kau punya komputer? 352 00:42:39,686 --> 00:42:42,816 Ya. Ya. Biar aku ambil tasku. 353 00:42:43,053 --> 00:42:47,020 Baiklah. Oke. Aku takkan mengambil tasku. Astaga. 354 00:42:47,373 --> 00:42:49,253 Hei, apa yang aku lakukan sekarang? 355 00:42:49,315 --> 00:42:51,023 Bakar uang itu. 356 00:43:18,005 --> 00:43:19,745 Apa maumu, Noah? 357 00:43:19,779 --> 00:43:21,294 Senang melihatmu juga. 358 00:43:21,319 --> 00:43:22,909 Bisa kau tidak todongkan itu padaku? 359 00:43:22,934 --> 00:43:24,042 Di mana dia? 360 00:43:24,067 --> 00:43:25,867 Aku tak tahu apa yang kau bicarakan. 361 00:43:25,892 --> 00:43:27,516 Jangan permainkan aku, Noah. 362 00:43:27,575 --> 00:43:31,885 Di mana tangan kanan dan temanmu si ular bajingan Schroder? 363 00:43:35,656 --> 00:43:38,923 Bisa kau tolong turunkan itu? 364 00:43:40,358 --> 00:43:42,808 Aku memintamu tidak tunjukkan wajahmu lagi padaku, 365 00:43:42,851 --> 00:43:44,437 Dasar bajingan. 366 00:43:44,461 --> 00:43:46,256 Ini akan setimpal untuk waktumu. 367 00:43:47,526 --> 00:43:49,497 Mari bicarakan ini. 368 00:43:49,891 --> 00:43:51,931 Tolong dengarkan aku. 369 00:43:58,069 --> 00:44:00,950 - Tn. Schroder. - Parker. 370 00:44:00,974 --> 00:44:03,228 Senang melihatmu, temanku. 371 00:44:03,261 --> 00:44:05,047 Senang melihatmu. 372 00:44:05,661 --> 00:44:09,082 Sekedar penasaran, apa kau... 373 00:44:09,107 --> 00:44:11,282 Tidak. Aku belum beritahu dia. 374 00:44:11,306 --> 00:44:13,289 Kau belum beritahu dia apa-apa, ya? 375 00:44:13,320 --> 00:44:14,788 Belum. 376 00:44:16,940 --> 00:44:19,248 Cerdas. 377 00:44:19,293 --> 00:44:22,987 Pengecut, tapi cerdas. 378 00:44:23,056 --> 00:44:29,720 Kau selalu orang yang utamakan waktu yang tepat, bukan begitu? 379 00:44:32,044 --> 00:44:37,993 Aku ingin sarankan agar kau beritahu seseorang. 380 00:44:38,017 --> 00:44:43,323 Mungkin dokter, psikiater, terapis, atau semacamnya, 381 00:44:43,347 --> 00:44:48,777 Tentang waktu ketika kau serahkan semua temanmu... 382 00:44:48,801 --> 00:44:51,062 ...untuk selamatkan dirimu sendiri. 383 00:44:51,087 --> 00:44:52,805 Kau tahu, aku... 384 00:44:54,475 --> 00:44:55,747 Aku harus katakan padamu, 385 00:44:55,771 --> 00:44:58,620 Itu aksi yang sangat menarik yang kau lakukan. 386 00:44:59,926 --> 00:45:03,779 Terima kasih, Parker. Aku akan sangat pertimbangkan itu. 387 00:45:03,803 --> 00:45:06,517 Hanya untuk kesehatan mentalmu sendiri. Kau tahu? 388 00:45:06,552 --> 00:45:08,884 Baiklah. Ini dia. 389 00:45:24,019 --> 00:45:26,827 Aku bertaruh untuk Chicago. 390 00:45:26,852 --> 00:45:30,140 Oke. Aku harus katakan... 391 00:45:30,213 --> 00:45:31,945 Aku kenal Noah sudah lama... 392 00:45:31,969 --> 00:45:33,786 ...dan dia selalu bekerja keras. Dia pasti bisa. 393 00:45:33,810 --> 00:45:36,244 Ayolah, teman-teman. Jangan remehkan aku. 394 00:45:36,684 --> 00:45:39,610 - Kau mendengar sesuatu, Parker? - Itu cukup mengesankan. 395 00:45:39,635 --> 00:45:41,724 Aku tidak mendengar apa-apa. 396 00:45:41,785 --> 00:45:45,233 - Apa yang aku lewatkan? - Itu baru dimulai. 397 00:45:45,258 --> 00:45:46,975 Semua bisa terjadi. 398 00:45:57,780 --> 00:46:00,253 Astaga. 399 00:46:01,144 --> 00:46:04,025 Seluruh rasa frustrasi itu setelah 10 tahun. 400 00:46:05,184 --> 00:46:08,791 Cody memasang pelacak di mobilku. 401 00:46:08,815 --> 00:46:10,087 Benar. 402 00:46:10,112 --> 00:46:14,946 Dan aku tahu kalian pasti akan tersandung kakimu sendiri. 403 00:46:15,485 --> 00:46:16,980 Amatir. 404 00:46:19,169 --> 00:46:22,833 Bangunkan aku saat mereka mulai ciuman. 405 00:46:24,608 --> 00:46:29,218 Eric, kau masih kerja di restoran? 406 00:46:29,243 --> 00:46:31,654 - Jadi pramusaji dan lainnya? - Bung, enyahlah. 407 00:46:31,685 --> 00:46:33,414 Hanya bertanya. 408 00:46:33,439 --> 00:46:35,417 Aku sangat ingin tahu bagaimana keadaanmu. 409 00:46:35,442 --> 00:46:36,894 Ini sudah sangat lama. 410 00:46:36,919 --> 00:46:38,805 Semuanya baik. 411 00:46:39,116 --> 00:46:40,910 Bagaimana penjabarannya? 412 00:46:40,982 --> 00:46:43,979 Kau tahu, enyahlah. Aku mau tidur. 413 00:47:19,408 --> 00:47:23,159 Kopi di tempat ini mungkin terbuat dari oli mesin. 414 00:47:23,184 --> 00:47:25,062 Tapi rasanya sangat enak. 415 00:47:29,995 --> 00:47:33,778 Hei, apa yang kau lakukan dengan itu? 416 00:47:33,802 --> 00:47:35,637 Apa kau tahu gadis ini? 417 00:47:36,657 --> 00:47:38,224 Tidak. 418 00:47:38,249 --> 00:47:41,153 Aku tanya sekali lagi. Kau pernah lihat gadis ini? 419 00:47:42,027 --> 00:47:45,343 Dengar, aku banyak bertemu orang, 420 00:47:45,367 --> 00:47:46,927 Aku tak pernah lupa wajah. 421 00:47:46,958 --> 00:47:49,181 Itu salah satu bakat terburukku. 422 00:47:50,921 --> 00:47:55,300 Jadi, tidak. Maaf. Aku tidak tahu dia. 423 00:48:00,043 --> 00:48:02,099 Aku tahu kau CIA. 424 00:48:04,978 --> 00:48:06,998 Kau FBI. 425 00:48:07,027 --> 00:48:09,106 Bajingan. 426 00:48:14,062 --> 00:48:16,410 Kami yakin gadis ini satu-satunya orang... 427 00:48:16,435 --> 00:48:19,646 ...yang bisa menuntun kami pada lokasi plutonium yang terakhir diketahui. 428 00:48:21,688 --> 00:48:26,159 Itu mengesankan. Tapi aku bukan CIA. 429 00:48:28,877 --> 00:48:32,447 Lalu kenapa seorang agen Amerika punya nomormu di ponsel dia? 430 00:48:32,501 --> 00:48:36,460 Kenapa kau tak sebarkan itu ke seluruh dunia? 431 00:48:36,922 --> 00:48:38,902 Aku punya surelmu, alamat sebenarnya, dan nama. 432 00:48:38,927 --> 00:48:40,537 Haruskah aku lanjutkan? 433 00:48:42,382 --> 00:48:44,037 Oke, oke. 434 00:48:44,061 --> 00:48:45,636 Namanya Rachel. 435 00:48:45,700 --> 00:48:48,411 Mereka tak pernah beritahu kami nama lengkapnya. 436 00:48:48,436 --> 00:48:51,937 Semacam pencegah siksaan. 437 00:48:51,961 --> 00:48:53,836 Yang aku tahu dia terlibat... 438 00:48:53,860 --> 00:48:58,071 ...dalam program psikologi gelap bernama Ravensbruck. 439 00:49:01,484 --> 00:49:04,401 Orang bernama Ice ini akan bertemu dengan... 440 00:49:04,433 --> 00:49:07,806 Siapa namanya? Seseorang bernama Ivory? 441 00:49:10,264 --> 00:49:13,631 Ravensbruck, apa yang kau tahu soal itu? 442 00:49:13,656 --> 00:49:15,262 Tidak banyak. 443 00:49:16,288 --> 00:49:19,384 Hanya jika itu bekas kamp pemusatan. 444 00:49:19,409 --> 00:49:22,013 Khusus wanita, selama Perang Dunia. 445 00:49:22,046 --> 00:49:26,359 Hal-hal brutal dan mengerikan terjadi di sana. 446 00:49:29,024 --> 00:49:31,507 Apa yang kau lakukan dengan itu? 447 00:49:33,122 --> 00:49:36,259 White Ice ada pertemuan dengan Ivory lima menit lagi. 448 00:49:36,882 --> 00:49:40,249 Kau bukan Ice. Dia takkan mau bicara denganmu. 449 00:49:40,274 --> 00:49:43,527 Aku yakin mereka belum pernah bertemu atau bicara langsung. 450 00:49:44,971 --> 00:49:46,793 Apa yang membuatmu berkata begitu? 451 00:49:46,817 --> 00:49:48,713 Kami bertemu kontak secara visual, 452 00:49:48,738 --> 00:49:53,376 Hanya jika itu pertama kali di tempat umum seperti ini. 453 00:50:09,427 --> 00:50:11,102 Bawa flashdisk ini. 454 00:50:11,127 --> 00:50:14,458 Laporkan semua yang kau lihat di sini kepada pengurus misimu. 455 00:50:14,489 --> 00:50:16,404 Minta mereka untuk keluarkan kau. 456 00:50:16,429 --> 00:50:18,107 Apa kau serius? 457 00:50:18,132 --> 00:50:19,760 Setelah aku keluarkan Rachel, 458 00:50:19,784 --> 00:50:21,607 Plutonium itu akan langsung digunakan. 459 00:50:21,646 --> 00:50:24,421 Kau mau keluar dari tempat ini sebelum mereka. 460 00:50:39,406 --> 00:50:41,187 Ada yang bisa aku bantu? 461 00:50:46,704 --> 00:50:50,242 "Ivory" terlihat seperti nama yang bermartabat, bukan? 462 00:50:53,310 --> 00:50:55,672 Aku Ice. 463 00:50:55,730 --> 00:50:58,400 Apa yang kau punya mengenai Ravensbruck? 464 00:51:00,731 --> 00:51:02,976 Itu bekas kamp pemusatan. 465 00:51:04,212 --> 00:51:06,451 Penyamaran dalam. 466 00:51:06,487 --> 00:51:08,429 Sangat rahasia. 467 00:51:09,269 --> 00:51:11,597 Nazi mengontrol itu sekarang. 468 00:51:13,041 --> 00:51:14,744 Kenapa? 469 00:51:14,796 --> 00:51:16,516 Menggunakan itu untuk keuntungan. 470 00:51:18,371 --> 00:51:20,638 Mereka ingin membawa era baru. 471 00:51:20,663 --> 00:51:23,342 Mengembalikan Jerman ke masa jayanya. 472 00:51:25,386 --> 00:51:28,657 Plutonium adalah suatu cara membuat orang merasa berkuasa. 473 00:51:31,344 --> 00:51:34,137 Dengar, apa kalian keluarkan aku? 474 00:51:34,192 --> 00:51:37,764 Karena pengurus misi berbeda ini, 475 00:51:37,788 --> 00:51:40,191 Akan membuatku mati. 476 00:51:44,763 --> 00:51:48,583 - Bagaimana dengan Collar? - Ada apa dengan Collar? 477 00:51:48,608 --> 00:51:51,018 Dia di sandera di luar Ravensbruck. 478 00:51:51,065 --> 00:51:52,954 Itu ada di dalam berkas. 479 00:51:55,892 --> 00:51:58,799 Hei? Siapa yang akan keluarkan aku? 480 00:51:59,405 --> 00:52:01,421 Sial. 481 00:52:15,187 --> 00:52:18,041 Tempat yang kita tuju ini memiliki sejarah di baliknya. 482 00:52:19,208 --> 00:52:21,524 Itu bekas kamp pemusatan. 483 00:52:26,747 --> 00:52:31,235 Tapi pemerintah Jerman, AS, dan Rusia, 484 00:52:31,277 --> 00:52:33,869 Akan membuatmu percaya, 485 00:52:33,894 --> 00:52:36,093 Ini adalah tempat mereka membawa tahanan, 486 00:52:36,140 --> 00:52:38,415 Beberapa putaran penyiksaan. 487 00:52:40,759 --> 00:52:43,222 Tapi cerita sebenarnya di balik tempat ini... 488 00:52:45,644 --> 00:52:48,439 Tujuan dari tempat ini yaitu untuk eksperimen... 489 00:52:48,498 --> 00:52:52,718 ...kode genetika yang ditingkatkan, 490 00:52:52,742 --> 00:52:55,180 Terhadap spesimen baru lahir. 491 00:52:57,572 --> 00:53:01,682 Ditujukan untuk membiakkan senjata perang. 492 00:53:01,731 --> 00:53:06,232 Senjata yang dimaksud adalah semacam program prajurit super? 493 00:53:08,015 --> 00:53:10,140 Itu salah satu cara menjelaskannya. 494 00:53:10,165 --> 00:53:11,785 Tapi lebih seperti, 495 00:53:11,810 --> 00:53:14,133 Bagaimana kita sempurnakan apa yang sudah ada? 496 00:53:14,182 --> 00:53:18,371 Jenis program yang meningkatkan. Membuatnya lebih lincah. 497 00:53:18,395 --> 00:53:21,099 Lebih siaga. 498 00:53:22,068 --> 00:53:26,204 Jadi kita akan memasuki wilayah asing, 499 00:53:26,229 --> 00:53:30,462 Untuk menutup program rahasia yang secara resmi tidak ada? 500 00:53:30,487 --> 00:53:33,523 Bukan. Bukan, bukan, bukan... 501 00:53:33,548 --> 00:53:35,933 Kita masuk, temukan dan dapatkan hasil penelitiannya. 502 00:53:35,958 --> 00:53:37,214 Itu terdengar mudah. 503 00:53:37,239 --> 00:53:39,674 Kenapa Jerman tidak melakukannya sendiri? 504 00:53:39,718 --> 00:53:43,473 Kamp itu di bawah kendali Jurgen Schmidt. 505 00:53:43,497 --> 00:53:47,178 Seorang pembela Neo-Nazi. 506 00:53:47,202 --> 00:53:49,987 Bajingan di segala sektor. 507 00:53:51,712 --> 00:53:55,430 Dia menciptakan pergerakan ekstremis berikutnya, 508 00:53:55,454 --> 00:53:57,163 Sangat menyimpang. 509 00:53:57,190 --> 00:53:59,664 Aku harus hentikan itu sebelum lebih berkembang. 510 00:54:01,464 --> 00:54:03,026 Wow. 511 00:54:04,079 --> 00:54:07,421 Ini agak terlalu berat untuk orang bawahan seperti kita. 512 00:54:07,934 --> 00:54:10,352 Eric, jangan jadi pengecut. 513 00:54:10,411 --> 00:54:13,499 Semuanya, persoalan ini... 514 00:54:13,523 --> 00:54:15,311 Ini setimpal untuk diusahakan. 515 00:54:15,336 --> 00:54:18,675 Kita bicara anarki, teman-teman. 516 00:54:18,700 --> 00:54:22,783 Kita bicara tentang hentikan Perang Dunia besar berikutnya. 517 00:54:22,831 --> 00:54:24,743 Noah, kau... 518 00:54:24,768 --> 00:54:27,794 Terserahlah. Kau salah satu orang Amerika sejati. 519 00:54:28,104 --> 00:54:29,955 Noah, aku tidak yakin. 520 00:54:29,980 --> 00:54:32,251 Ada yang tidak beres dengan ini. 521 00:54:32,279 --> 00:54:34,359 Ada yang sangat janggal. 522 00:54:36,172 --> 00:54:39,122 Aku rasa itu ide bagus. Jabarkan lah. 523 00:54:41,935 --> 00:54:44,906 Hei, semuanya. Ini Black Ops. 524 00:54:44,974 --> 00:54:47,936 Kita bicara minimnya bantuan, profil tinggi, 525 00:54:47,970 --> 00:54:50,447 Dan di belakang wilayah musuh. 526 00:54:52,020 --> 00:54:53,834 Jika kita terkepung, 527 00:54:53,858 --> 00:54:56,168 Mereka akan hapus nama kita dari buku tahunan... 528 00:54:56,192 --> 00:54:58,753 ...seolah kita tak pernah ada. 529 00:54:58,793 --> 00:55:01,496 Jadi tidak, ini bukan rencana bagus. 530 00:55:01,533 --> 00:55:04,247 Dan tidak, aku tak punya semua jawaban. 531 00:55:04,271 --> 00:55:07,622 Tapi kecuali kau bersedia untuk mati di bukit itu, 532 00:55:07,647 --> 00:55:09,859 Tanpa uang pensiunan, dan layanan kesehatan terpadu, 533 00:55:09,897 --> 00:55:12,835 Dan ketidakpedulian yang pemerintah berikan pada kita... 534 00:55:15,471 --> 00:55:17,158 Silakan. 535 00:55:19,871 --> 00:55:21,693 Satu pekerjaan. 536 00:55:21,717 --> 00:55:24,495 Satu pekerjaan, dan kita aman. 537 00:55:26,263 --> 00:55:28,361 Tak ada lagi pemberhentian secara tidak hormat, 538 00:55:29,423 --> 00:55:31,580 Tak ada lagi pertandingan sepak bola, 539 00:55:33,130 --> 00:55:35,541 Tak ada lagi latihan target kolam. 540 00:55:36,964 --> 00:55:40,732 Aku setuju, tapi itu harus kita semua. 541 00:55:41,863 --> 00:55:48,231 Tidak masalah. Kita semua, atau tidak. 542 00:55:50,842 --> 00:55:54,404 Terserahlah. Aku selalu ingin bepergian lagi. 543 00:56:00,053 --> 00:56:03,583 Meledakkan beberapa Nazi... 544 00:56:03,607 --> 00:56:06,318 ...kelihatannya cara yang bagus untuk mati. 545 00:56:10,125 --> 00:56:11,754 Aku ikut. 546 00:56:14,220 --> 00:56:16,759 Ini suatu kehormatan. 547 00:56:22,960 --> 00:56:25,208 Pukul 06.00 besok. 548 00:56:25,266 --> 00:56:27,674 Kita melapor. 549 00:56:27,718 --> 00:56:29,737 Apa tak masalah jika aku mengambil lagi wiski itu? 550 00:56:29,761 --> 00:56:31,217 Itu botol terakhirku. 551 00:56:31,255 --> 00:56:33,567 - Bung, habiskan itu malam ini. - Terima kasih. 552 00:56:33,594 --> 00:56:34,902 Apa kau serius? 553 00:56:34,939 --> 00:56:37,134 Aku akan buang lagi saat ini selesai. 554 00:56:37,884 --> 00:56:39,619 Kalian lapar? 555 00:56:39,643 --> 00:56:41,424 Ada stik ikan di belakang. 556 00:56:41,449 --> 00:56:44,198 - Masih belum terlalu basi. - Berikan botolnya padaku. 557 00:56:49,509 --> 00:56:51,607 Bersulang untuk herpes, temanku. 558 00:58:38,830 --> 00:58:40,882 Hei, hentikan itu. 559 01:00:19,648 --> 01:00:21,941 Ada tiga orang didalam. 560 01:00:37,095 --> 01:00:39,488 Kita ada masalah lain. 561 01:00:39,521 --> 01:00:41,666 Apa yang kau lakukan sekarang, Eric? 562 01:00:41,842 --> 01:00:45,820 Semua penjaga di sisi ini tewas. 563 01:00:46,849 --> 01:00:48,559 Dilarang membunuh, koboi. 564 01:00:48,595 --> 01:00:51,931 Ya, ini masalahnya. 565 01:00:51,959 --> 01:00:54,436 Bukan aku yang membunuh mereka. 566 01:00:58,423 --> 01:01:00,157 Apa-apaan? 567 01:01:01,931 --> 01:01:03,841 Siapa saja bicara denganku. 568 01:01:20,000 --> 01:01:21,607 Aman. 569 01:01:57,708 --> 01:01:59,209 Noah? 570 01:02:02,548 --> 01:02:04,444 Apa-apaan? 571 01:02:04,469 --> 01:02:08,123 Semuanya, kami temukan korban lainnya. 572 01:02:08,147 --> 01:02:10,783 Aku tak tahu jika teman atau bukan. 573 01:02:21,202 --> 01:02:23,332 Mereka pindahkan semuanya pagi ini. 574 01:02:23,362 --> 01:02:24,930 Tidak mungkin. 575 01:02:24,955 --> 01:02:28,270 Kontakku yakinkan aku informasinya akan ada di sana. 576 01:02:28,302 --> 01:02:30,640 Apa yang kau ingin lakukan? 577 01:02:35,469 --> 01:02:37,021 Ulangi lagi? 578 01:02:40,261 --> 01:02:44,021 Apapun yang akan kau lakukan, sebagainya lakukan dengan cepat. 579 01:02:45,462 --> 01:02:47,332 Jangan menunggu untuk yang tidak jelas. 580 01:02:47,356 --> 01:02:49,235 Bagaimana menurut kalian, teman-teman? 581 01:02:52,692 --> 01:02:54,196 Bajingan! 582 01:02:55,285 --> 01:02:58,990 Parker, bagaimana situasi kita untuk rute pelarian? 583 01:03:06,236 --> 01:03:08,254 Sama di sisi ini. 584 01:03:25,633 --> 01:03:27,556 Bersiap ledakan! 585 01:03:47,508 --> 01:03:51,176 Majulah, Nazi keparat. Ayo, siapa yang berani?! 586 01:04:06,437 --> 01:04:10,250 - Ada yang tidak beres. - Tidak. Ini tidak beres. 587 01:04:12,930 --> 01:04:15,441 Kau seharusnya menjadi kambing hitam. 588 01:04:19,955 --> 01:04:22,618 Jika aku mau kau mati, itu pasti sudah terjadi. 589 01:04:23,506 --> 01:04:25,331 Kau siapa? 590 01:04:29,214 --> 01:04:31,631 Apa misimu? 591 01:04:31,656 --> 01:04:35,191 Noah, kita harus selesaikan ini secepatnya. 592 01:04:39,606 --> 01:04:41,716 Kau alasan orang-orang ini mati? 593 01:04:41,791 --> 01:04:45,810 Kau akan bergabung mereka jika tidak beritahu aku misimu. 594 01:04:47,629 --> 01:04:49,498 Menemukan semua hasil penelitian. 595 01:04:49,522 --> 01:04:51,683 Penelitian seperti apa? 596 01:04:53,311 --> 01:04:54,833 Penelitian rahasia. 597 01:04:54,858 --> 01:04:56,493 Dengar, kita harus bakar habis seluruh tempat ini... 598 01:04:56,517 --> 01:04:58,345 ...dan pergi dari sini. 599 01:05:01,426 --> 01:05:04,008 Itu aku yang mereka inginkan. 600 01:05:04,057 --> 01:05:06,288 Aku akan tetap di sini dan cari tahu alasannya. 601 01:05:07,964 --> 01:05:10,621 Luar biasa. Ayo. 602 01:05:11,268 --> 01:05:13,103 Semoga berhasil dengan itu. 603 01:05:37,330 --> 01:05:39,435 Kena kau, berengsek. 604 01:05:44,197 --> 01:05:45,977 Posisiku sudah diketahui. 605 01:05:46,445 --> 01:05:48,330 Bergerak. 606 01:06:30,573 --> 01:06:33,713 Sini. Ayo, Bung. 607 01:08:31,034 --> 01:08:32,600 Rachel Collar? 608 01:08:32,624 --> 01:08:34,929 Aku datang untuk keluarkan kau dari sini. 609 01:09:14,934 --> 01:09:16,340 Hei, hei! 610 01:09:16,365 --> 01:09:18,800 Kita harus ke mobil sekarang! 611 01:09:20,061 --> 01:09:21,839 - Di mana Schroder? - Aku tidak tahu. 612 01:09:21,864 --> 01:09:23,710 Aku tidak melihat dia. 613 01:09:23,735 --> 01:09:25,837 Aku akan kembali mencari dia. 614 01:09:25,908 --> 01:09:29,275 Parker, kau pergilah duluan. 615 01:09:29,606 --> 01:09:32,605 Jika kau tidak melihat kami, kau pulanglah. 616 01:09:32,663 --> 01:09:35,265 Ya, pak. Ayo. 617 01:09:42,384 --> 01:09:44,089 Schroder! 618 01:09:44,114 --> 01:09:45,346 Sobat. 619 01:09:45,371 --> 01:09:49,738 Kau harus pastikan mereka membuat piala dari namaku. 620 01:09:51,466 --> 01:09:54,351 Ini adalah dimana aku beritahu kau tentang itu. 621 01:09:54,377 --> 01:09:57,167 - Itu hanya luka gores. - Dengar! 622 01:09:58,266 --> 01:10:01,629 Kau kejar dia. Kau dengar aku? 623 01:10:01,653 --> 01:10:04,002 Kau kejar dia. 624 01:10:05,582 --> 01:10:08,697 Kau kejar dia, oke? Kau dengar aku? 625 01:10:08,755 --> 01:10:10,129 Pergilah kejar dia. 626 01:10:10,169 --> 01:10:11,945 Jangan bicara seperti itu, sobat. 627 01:10:11,969 --> 01:10:16,116 Dengar, aku menyerahkanmu. 628 01:10:16,140 --> 01:10:19,335 Aku mengkhianatimu saat aku mundur dari tim. 629 01:10:20,192 --> 01:10:22,053 Mereka akan membunuh kita semua. 630 01:10:22,078 --> 01:10:23,952 Hei, hei. Berhenti. 631 01:10:23,977 --> 01:10:26,623 Dengar. Kau dengarkan aku. 632 01:10:26,686 --> 01:10:28,128 Aku tak punya pilihan lain. 633 01:10:28,152 --> 01:10:30,612 Aku tak tahu harus apa, dan aku minta maaf. 634 01:10:32,079 --> 01:10:33,870 Sampai jumpa di sisi lain. 635 01:10:33,951 --> 01:10:36,784 - Aku menyayangimu, sobat. - Aku menyayangimu. 636 01:13:01,947 --> 01:13:05,495 Aku tahu bahwa aset sudah tidak di sandera lagi. 637 01:13:07,412 --> 01:13:10,769 CIA sedang tanyakan Rachel Collar sekarang. 638 01:13:12,910 --> 01:13:14,851 Yang aku ingin tahu, 639 01:13:14,875 --> 01:13:18,197 Yaitu siapa yang bocorkan keberadaan dia? 640 01:13:21,701 --> 01:13:29,272 Kau seharusnya mengurusi dan menangani ini. 641 01:13:30,269 --> 01:13:33,579 Ini alasan aku tempatkan kau di posisimu sekarang, 642 01:13:35,640 --> 01:13:41,201 Agar kami bisa menghindari kesalahan seperti ini. 643 01:13:41,271 --> 01:13:45,578 Dengar, aku melakukan apa yang selalu aku lakukan. 644 01:13:45,632 --> 01:13:50,129 Aku bereskan kekacauanmu. Kekacauanmu. 645 01:13:50,641 --> 01:13:52,813 Ini bukan salahku. 646 01:13:52,837 --> 01:13:56,533 Rachel Collar tahu di mana plutonium itu disembunyikan. 647 01:13:57,401 --> 01:14:01,865 Apa kau tahu betapa bahayanya ini? 648 01:14:03,279 --> 01:14:05,413 Ya. 649 01:14:05,493 --> 01:14:09,636 Untungnya, deposisi dia takkan pernah mencapai sisi luar. 650 01:14:10,732 --> 01:14:14,591 Tapi kita bisa lupakan tentang diplomasi. 651 01:14:14,647 --> 01:14:19,339 Sekarang, apa yang kau temukan tentang Ravensbruck? 652 01:14:21,054 --> 01:14:25,264 Aku rasa ini waktunya kita pertimbangkan ulang hubungan kita. 653 01:14:28,669 --> 01:14:32,384 Dengarkan aku, dasar bajingan keparat. 654 01:14:32,409 --> 01:14:34,599 Aku CIA. 655 01:14:34,625 --> 01:14:36,835 Satu panggilan... 656 01:14:37,735 --> 01:14:39,560 Halo? 657 01:14:43,520 --> 01:14:45,664 Sial. 658 01:14:55,239 --> 01:14:57,239 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GCOR 659 01:14:57,263 --> 01:14:59,263 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 660 01:14:59,287 --> 01:15:01,287 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 661 01:15:01,311 --> 01:15:03,311 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 47574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.