Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:39,625 --> 00:07:42,646
Ya, ayo! Ayo!
2
00:07:42,670 --> 00:07:44,938
Cepat!
3
00:09:46,168 --> 00:09:48,929
Kami tahu jika kau agen CIA.
4
00:09:50,077 --> 00:09:52,591
Bagaimana kau temukan kami?
5
00:09:55,167 --> 00:09:57,096
Jawab!
6
00:09:59,105 --> 00:10:00,745
Jawab pertanyaannya.
7
00:10:19,588 --> 00:10:21,453
Jawab!
8
00:10:23,414 --> 00:10:25,312
Jawab!
9
00:10:26,612 --> 00:10:28,520
Jawab pertanyaannya.
10
00:10:30,853 --> 00:10:32,916
Jawab pertanyaannya.
11
00:10:41,200 --> 00:10:42,891
Kau bekerja untuk siapa?
12
00:10:53,035 --> 00:10:56,044
Aku melindungimu
cukup lama dari orangku.
13
00:10:56,093 --> 00:10:58,107
Kau harus berikan aku sesuatu.
14
00:10:58,407 --> 00:11:01,368
Aku tak tahu apa yang kau bicarakan.
15
00:11:05,706 --> 00:11:07,666
Kau benar-benar mau mati
di sini hari ini?
16
00:11:15,794 --> 00:11:18,341
Apa yang kau tahu tentang kami?
17
00:11:25,792 --> 00:11:27,650
Kalian ada berapa orang?
18
00:11:29,687 --> 00:11:31,405
Jika kau tak bicara,
19
00:11:33,894 --> 00:11:36,278
Berarti kau tak lagi
berguna untukku.
20
00:11:47,653 --> 00:11:49,309
Cepat, cepat!
21
00:11:49,333 --> 00:11:51,375
Cepat, cepat, cepat!
22
00:12:12,857 --> 00:12:15,525
Cepat, periksa itu.
Cepat, cepat, cepat, cepat.
23
00:13:50,621 --> 00:13:52,098
Ya, aku mendapat paketnya.
24
00:13:52,122 --> 00:13:54,108
Tidak. Uangnya aman.
25
00:14:46,719 --> 00:14:49,414
Jauh dari lapangan.
26
00:14:49,455 --> 00:14:51,152
Hei, teman lama.
27
00:14:52,899 --> 00:14:54,630
Apa yang kau inginkan, George?
28
00:14:55,722 --> 00:14:59,481
Itu adalah sifat burukku.
29
00:15:01,869 --> 00:15:04,729
Banyak yang mencoba mengontrolnya.
30
00:15:04,791 --> 00:15:10,033
Yang lain berharap untuk
membebaskannya.
31
00:15:16,373 --> 00:15:19,102
Aku tak bermaksud menyela.
Tapi...
32
00:15:19,209 --> 00:15:21,422
Perdana menteri bilang padaku
bahwa kau tidak pulang...
33
00:15:21,447 --> 00:15:23,496
...selama dua minggu.
34
00:15:24,673 --> 00:15:27,077
Ya.
35
00:15:27,101 --> 00:15:30,061
Menggunakan uang pensiun
dengan baik.
36
00:15:30,865 --> 00:15:33,116
Sekali lagi, apa yang kau inginkan?
37
00:15:33,140 --> 00:15:35,788
Ini adalah dimana aku sebutkan
itu akan sangat berguna...
38
00:15:35,812 --> 00:15:38,564
...untuk orang dengan bakatmu.
39
00:15:38,601 --> 00:15:41,242
Lebih baik daripada
membuang mayat untukmu.
40
00:15:42,740 --> 00:15:44,526
Mungkin.
41
00:15:47,404 --> 00:15:49,213
Ada satu target.
42
00:16:00,397 --> 00:16:02,684
Siapa targetnya?
43
00:16:02,731 --> 00:16:05,755
Target yang perlu dinetralkan.
44
00:16:10,250 --> 00:16:11,928
Tidak tertarik.
45
00:16:13,912 --> 00:16:15,824
Cari orang lain.
46
00:16:15,849 --> 00:16:17,999
Pemerintahan kita terlibat...
47
00:16:18,041 --> 00:16:23,494
...dengan permainan rolet
yang sangat berbahaya,
48
00:16:23,518 --> 00:16:25,833
Permainan jenis nuklir.
49
00:16:28,999 --> 00:16:31,507
Sekali lagi, aku tak tertarik.
50
00:16:31,569 --> 00:16:33,467
Kau bisa enyah.
51
00:16:34,887 --> 00:16:42,459
Catatan yang bersih,
medali kehormatan, dan...
52
00:16:44,984 --> 00:16:49,559
Dan Carl Mueller.
53
00:16:57,932 --> 00:17:00,351
Kami tahu keberadaan dia.
54
00:17:10,356 --> 00:17:14,965
Aku bisa meninggalkanmu,
di kamp tawanan perang dulu.
55
00:17:17,149 --> 00:17:22,866
Tapi aku tahu waktunya akan tiba
untuk jalan kita berpapasan lagi.
56
00:17:31,459 --> 00:17:35,817
Pesawat menuju Frankfurt
berangkat pukul 06.00 tiga hari lagi.
57
00:17:36,685 --> 00:17:40,491
Aku yakin kau mengerti.
Waktu sangat penting.
58
00:17:40,551 --> 00:17:42,602
Penugasanmu.
59
00:17:59,870 --> 00:18:04,341
Aku selalu tahu bisa
mengandalkanmu, teman lama.
60
00:18:08,670 --> 00:18:11,733
Bagaimana kau tahu
dia akan berada di sana?
61
00:18:11,757 --> 00:18:15,697
Itu yang seharusnya. Rinciannya.
62
00:19:11,859 --> 00:19:14,462
Mereka tidak memberitahumu
jika tempat seperti ini...
63
00:19:14,486 --> 00:19:16,571
...bukan untuk orang seperti kita, Eddie.
64
00:19:27,666 --> 00:19:30,342
Saat Perang Dunia II,
65
00:19:30,366 --> 00:19:34,732
Sekelompok tentara AS dikirim
untuk misi pengalihan Black Ops,
66
00:19:34,756 --> 00:19:39,928
Untuk dapatkan fail dari
kamp pemusatan, Ravensbruck.
67
00:19:49,496 --> 00:19:51,128
Aku tahu nama itu.
68
00:19:52,326 --> 00:19:53,801
Ya.
69
00:19:54,615 --> 00:19:57,112
Itu hanya koran edisi Minggu.
70
00:19:59,914 --> 00:20:02,081
Apa kita punya orang dalam?
71
00:20:05,373 --> 00:20:07,569
Itu masalahnya.
72
00:20:07,642 --> 00:20:10,755
Departemen merasa
kita bisa saling bantu.
73
00:20:13,546 --> 00:20:15,222
Aku mendengarkan.
74
00:20:16,204 --> 00:20:19,986
Rachel Collar,
pedagang dari Bulgaria,
75
00:20:20,010 --> 00:20:23,827
Habiskan waktu bersama agen
rahasia yang hilang di Inggris,
76
00:20:23,851 --> 00:20:27,053
Membuat dirinya terjebak dalam
situasi penyanderaan bilateral...
77
00:20:27,078 --> 00:20:30,228
...dengan negara yang biasanya
tidak saling bersikap baik.
78
00:20:32,276 --> 00:20:34,459
Bagaimana kau mengelola itu?
79
00:20:34,483 --> 00:20:38,862
Cincin perdagangan manusia daring
yang dikelola oleh Carl Mueller.
80
00:20:41,031 --> 00:20:44,310
Blasanya kau tak peduli...
81
00:20:44,334 --> 00:20:47,181
...apa yang Colin dan Carl
lakukan di waktu senggangnya.
82
00:20:47,206 --> 00:20:51,099
Tapi Mueller memiliki
beberapa teman menarik.
83
00:20:51,124 --> 00:20:54,310
Teman-teman yang Pentagon yakini,
84
00:20:54,334 --> 00:20:57,255
Berada di basis yang
kaya akan plutonium.
85
00:21:00,172 --> 00:21:02,218
Kapan foto ini diambil?
86
00:21:03,983 --> 00:21:06,552
Oleh salah satu satelit sekutu kita.
87
00:21:07,979 --> 00:21:12,343
Sekarang, Carl dekat,
88
00:21:12,367 --> 00:21:15,023
Dengan veteran yang dibebastugaskan
yang mungkin kau kenal.
89
00:21:19,945 --> 00:21:21,514
Aku tak bisa memastikannya
tanpa mengetahui...
90
00:21:21,538 --> 00:21:25,674
...apa yang departemen ku
dapatkan dari semua ini.
91
00:21:29,831 --> 00:21:31,309
Vanona.
92
00:21:32,803 --> 00:21:34,490
Vanona?
93
00:21:34,550 --> 00:21:38,253
Orang dalam kami ditangkap
oleh kelompok milisi.
94
00:21:38,291 --> 00:21:40,750
Kelompok milisi ini,
95
00:21:40,775 --> 00:21:44,070
Membantu Mueller
memindahkan plutonium.
96
00:21:44,094 --> 00:21:49,038
Mereka menyebut dirinya
Anak-Anak Perlawanan Hitler.
97
00:21:49,062 --> 00:21:51,204
Dari Reich Keempat.
98
00:21:52,102 --> 00:21:55,616
Rachel satu-satunya orang,
99
00:21:55,640 --> 00:21:58,088
Yang bisa tunjukkan kita
di mana plutonium itu berada.
100
00:22:01,403 --> 00:22:04,197
Semua orang berpikir mereka
bisa memimpin negara.
101
00:22:07,821 --> 00:22:11,688
Dan suara mereka jadi
makin sulit diredam.
102
00:22:14,935 --> 00:22:18,138
Vanona berada didalam.
103
00:22:18,198 --> 00:22:20,386
Apa yang kau butuhkan
dengan orangku?
104
00:22:21,643 --> 00:22:24,399
Dia memiliki ikatan
dengan Carl Mueller.
105
00:22:24,424 --> 00:22:26,462
Dia membunuh istrinya.
106
00:22:26,538 --> 00:22:30,348
Dan kami yakin itu bisa
memotivasi seseorang.
107
00:22:33,356 --> 00:22:36,580
Jadi kau mau aku kirim
orangku ke Jerman?
108
00:22:36,656 --> 00:22:39,271
Aku mau kau kirim satu tim.
109
00:22:39,295 --> 00:22:41,293
Tanpa penanda.
110
00:22:41,348 --> 00:22:44,707
Tanpa afiliasi terhadap kita,
atau kepentingan kita yang sama.
111
00:22:45,391 --> 00:22:49,357
Mereka akan pergi ke Ravensbruck,
dan hancurkan informasi itu.
112
00:22:49,382 --> 00:22:53,139
Informasi yang tertanggal
hingga Perang Dunia II.
113
00:22:53,163 --> 00:22:55,033
Selagi mereka melakukan itu,
114
00:22:55,057 --> 00:22:58,156
Vanona akan temukan
dan ekstraksi Rachel.
115
00:22:58,220 --> 00:23:00,441
Kita akan serahkan itu pada CIA.
116
00:23:00,470 --> 00:23:02,297
Semua orang menang.
117
00:23:08,845 --> 00:23:11,065
Doerfflinger satu-satunya
orang yang aku tahu...
118
00:23:11,089 --> 00:23:12,453
...yang bisa membuat Noah mendengar.
119
00:23:12,477 --> 00:23:14,869
Aku ingin tahu itu penelitian jenis apa.
120
00:23:14,893 --> 00:23:17,282
Kau tidak ingin tahu, Eddie.
121
00:23:17,356 --> 00:23:19,207
Penelitian itu tersebar,
122
00:23:19,231 --> 00:23:22,233
Kita akan mendapat kekhawatiran
lebih tentang plutonium itu.
123
00:23:24,736 --> 00:23:26,613
Senang melihatmu, Sony.
124
00:23:56,982 --> 00:24:00,140
Ayo, Seth. Gerakkan kakimu.
125
00:24:00,549 --> 00:24:03,274
Terus. Teruslah berlari.
126
00:24:08,322 --> 00:24:11,399
Gerakkan kakimu untukku.
Ayo, kawan.
127
00:24:11,819 --> 00:24:14,425
Kehidupan rumah tangga
cocok denganmu.
128
00:24:18,543 --> 00:24:20,402
Tak ada bandar di sini, Noah.
129
00:24:20,463 --> 00:24:21,769
Apa maumu?
130
00:24:21,793 --> 00:24:23,655
Hanya ingin bicara.
131
00:24:26,089 --> 00:24:29,277
Showers, lari 10 putaran
saat kau keluar.
132
00:24:30,789 --> 00:24:33,319
Terakhir aku bicara denganmu,
133
00:24:33,344 --> 00:24:37,454
Kau masukkan jari kecilmu
ke dompet saudariku.
134
00:24:38,563 --> 00:24:40,766
Lebih baik ketimbang
ke celana dalamnya.
135
00:24:51,624 --> 00:24:53,245
Kau akan dengarkan aku?
136
00:24:54,884 --> 00:24:57,655
Atau aku bisa biarkan kau kembali
ke rutinitas sederhanamu.
137
00:25:37,913 --> 00:25:39,373
Berikan minumannya padaku.
138
00:25:49,047 --> 00:25:50,509
Kau pikir setelah 10 tahun,
139
00:25:50,533 --> 00:25:52,926
Aku akhirnya bisa menjadi
pendampingmu untuk bercumbu?
140
00:25:55,482 --> 00:25:57,463
Bersulang untuk harapan.
141
00:26:06,703 --> 00:26:08,751
Rodeo itu sudah lama berlalu, Koboi.
142
00:26:08,775 --> 00:26:10,670
Chicago takkan pernah mau.
143
00:26:10,694 --> 00:26:12,487
Aku janjikan itu padamu.
144
00:26:17,659 --> 00:26:20,023
Kau tak kenal dia seperti aku.
145
00:26:20,837 --> 00:26:22,765
Dia hanya ingin namamu dibersihkan.
146
00:26:22,789 --> 00:26:25,676
Kami semua begitu.
147
00:26:26,693 --> 00:26:29,494
Kadang sebaiknya biarkan
hantu tetap di kuburan.
148
00:26:29,535 --> 00:26:31,274
Kau paham maksudku.
149
00:26:31,298 --> 00:26:34,165
Ada yang pernah bilang padamu
kau terlalu banyak bicara?
150
00:26:35,312 --> 00:26:37,071
Sepanjang waktu.
151
00:26:37,095 --> 00:26:39,396
Tapi mereka tak pernah
menuduhku salah.
152
00:26:40,701 --> 00:26:44,370
Aku rasa kita sebaiknya
pergi temui Eric.
153
00:26:44,394 --> 00:26:46,144
Aku setuju dengan itu.
154
00:27:20,889 --> 00:27:22,881
Wow. Tempat ini penuh sampah.
155
00:27:22,929 --> 00:27:25,651
- Ini sangat kotor.
- Sebenarnya...
156
00:27:31,641 --> 00:27:33,465
Lumayan.
157
00:27:33,553 --> 00:27:35,866
Bisa saja lebih buruk.
158
00:27:35,903 --> 00:27:38,425
Cody? Cody...
159
00:27:38,449 --> 00:27:41,225
- Cody, bagaimana kabarmu?
- Cody.
160
00:27:44,016 --> 00:27:45,663
Dia tak mau melihatmu.
161
00:27:47,789 --> 00:27:49,494
Dia atau aku?
162
00:27:51,582 --> 00:27:53,335
Itu jelas bukan aku.
163
00:27:53,959 --> 00:27:56,450
Ayolah. Kau bersikap konyol.
164
00:27:56,515 --> 00:27:58,778
Hei, Eric, kami hanya ingin bicara.
165
00:27:58,802 --> 00:28:00,538
Ayolah, kawan.
166
00:28:00,967 --> 00:28:02,569
Hei, Eric?
167
00:28:02,594 --> 00:28:06,601
Dia bilang padaku jika dia
masih belum bisa lupa.
168
00:28:09,345 --> 00:28:10,970
Serius?
169
00:28:16,634 --> 00:28:19,110
Hei, Eric, kami hanya ingin bicara.
170
00:28:24,081 --> 00:28:26,309
Dia jelas tak mau bicara.
171
00:28:26,334 --> 00:28:28,537
Ayolah, kawan.
Kau bersikap konyol.
172
00:28:28,568 --> 00:28:30,956
Aku hanya ingin bicara.
173
00:28:32,884 --> 00:28:36,352
Mungkin kau sebaiknya minta maaf.
174
00:28:36,381 --> 00:28:38,570
Apa?
175
00:28:38,610 --> 00:28:39,982
Serius?
176
00:28:40,011 --> 00:28:42,595
Aku hanya bilang. Mungkin itu
akan buat dia merasa lebih baik.
177
00:28:46,235 --> 00:28:49,226
Eric, aku minta maaf.
178
00:28:50,735 --> 00:28:53,397
Aku tak bermaksud tidur
dengan adikmu.
179
00:28:53,422 --> 00:28:55,001
Ibunya.
180
00:28:55,026 --> 00:28:56,795
Dan mantan istrinya.
181
00:29:02,551 --> 00:29:04,337
Dan mantan istrimu.
182
00:29:14,192 --> 00:29:16,480
Aku tidak mengira melihatmu, Schroder.
183
00:29:16,505 --> 00:29:17,815
Bagaimana kabar anak-anakmu?
184
00:29:17,839 --> 00:29:19,905
Mereka sangat baik.
Mereka 2 dan 11 tahun.
185
00:29:19,929 --> 00:29:21,929
Itu...
186
00:29:25,706 --> 00:29:27,914
Ayolah. Apa itu?
187
00:29:30,197 --> 00:29:33,107
Itu aku beritahu temanku...
188
00:29:33,132 --> 00:29:35,726
...aku siap dengarkan bualan
yang akan kau berikan.
189
00:29:35,775 --> 00:29:37,551
Aku tidak tidak meminta
apa-apa padamu.
190
00:29:37,578 --> 00:29:39,078
Itu tidak perlu.
191
00:29:39,136 --> 00:29:41,273
Schroder temanku.
192
00:29:41,376 --> 00:29:44,216
Cody temanku.
193
00:29:44,240 --> 00:29:50,332
Kau, Noah, kau adalah
jalan keluar dini.
194
00:29:53,687 --> 00:29:58,272
Aku mendapat pekerjaan yang
akan membantu seluruh tim.
195
00:29:58,296 --> 00:30:00,669
Aku hanya butuh 10 menit.
196
00:30:02,057 --> 00:30:03,671
Begini saja.
197
00:30:03,696 --> 00:30:05,309
Waktumu hingga aku
habiskan minumanku,
198
00:30:05,334 --> 00:30:07,534
Dan jika aku suka yang kau katakan.
199
00:30:11,624 --> 00:30:13,445
Jerman Utara.
200
00:30:15,787 --> 00:30:18,789
Aku yakin kalian bisa keluar sendiri.
201
00:30:22,396 --> 00:30:25,600
Catatan dibersihkan.
Kembali bertugas.
202
00:30:30,626 --> 00:30:32,407
Dia sudah setuju?
203
00:30:32,451 --> 00:30:34,301
Ini idenya dia.
204
00:30:34,893 --> 00:30:36,375
Itu bohong.
205
00:30:38,639 --> 00:30:40,838
Apa ini legal?
206
00:30:40,907 --> 00:30:43,923
- Ya. Semua dewan setuju.
- Kebohongan lainnya.
207
00:30:43,971 --> 00:30:46,005
Ini yang kau lakukan, Noah.
208
00:30:46,052 --> 00:30:49,656
Kau datang ke sini,
lalu baut semua orang gusar.
209
00:30:49,713 --> 00:30:51,822
Tapi tidak kali ini.
210
00:30:51,911 --> 00:30:53,898
Kau teknisi terbaik yang aku tahu.
211
00:30:53,923 --> 00:30:55,535
"Satu-satunya".
212
00:30:56,192 --> 00:30:58,451
Kau teknisi satu-satunya
yang aku tahu.
213
00:30:59,960 --> 00:31:02,012
Ini target yang sulit didapatkan.
214
00:31:04,248 --> 00:31:06,373
Waktu kita tak banyak
untuk merencanakan.
215
00:31:09,585 --> 00:31:13,000
Maaf, semuanya.
Aku tidak tertarik.
216
00:31:25,849 --> 00:31:27,653
Bagaimana menurutmu?
217
00:31:27,677 --> 00:31:30,716
Aku rasa kita kacau bukan Eric
yang tuliskan skemanya.
218
00:31:30,740 --> 00:31:34,227
Bagaimana dengan Parker?
219
00:31:34,262 --> 00:31:37,539
Parker? Jelas tidak.
220
00:31:37,594 --> 00:31:39,331
Dia yang terbaik,
dan kau tahu itu.
221
00:31:39,355 --> 00:31:42,167
Jika kau ingin kita semua mati,
kau bisa panggil Parker.
222
00:31:42,191 --> 00:31:43,670
Bajingan.
223
00:31:46,161 --> 00:31:49,298
Schroder, ada apa sebenarnya?
224
00:31:54,646 --> 00:31:56,508
Kita butuh dia.
225
00:32:01,060 --> 00:32:02,753
Kita bisa gunakan dia.
226
00:32:05,869 --> 00:32:08,481
Oke. Masuklah ke mobil.
227
00:32:22,319 --> 00:32:23,971
Itu milikku.
228
00:32:25,854 --> 00:32:27,597
Jalang bodoh.
229
00:33:15,925 --> 00:33:17,403
Ravensbruck.
230
00:33:17,427 --> 00:33:19,931
Kamp pemusatan di tanah musuh.
231
00:33:19,956 --> 00:33:23,087
Namun eksperimen di sana
sangat menyia-nyiakan.
232
00:33:23,133 --> 00:33:24,937
Misi kami...
233
00:33:24,961 --> 00:33:27,399
Kami diturunkan bersama
batalion 68.
234
00:33:27,423 --> 00:33:30,907
Dengan kapasitas militer,
tapi secara rahasia.
235
00:33:30,937 --> 00:33:32,846
Kami adalah unit rahasia
operasi khusus,
236
00:33:32,871 --> 00:33:36,889
Ditugaskan menyusupi Ravensbruck
untuk melindungi kepentingan AS, pak.
237
00:33:40,560 --> 00:33:42,896
Aku tidak berhak untuk
membocorkannya, pak.
238
00:33:45,082 --> 00:33:46,815
Aku sangat paham, pak.
239
00:33:49,444 --> 00:33:52,081
Aku sangat paham
dengan konsekuensinya, pak.
240
00:33:55,408 --> 00:33:56,971
Aku cinta negaraku.
241
00:33:58,788 --> 00:34:00,971
Apapun yang ada di sana,
242
00:34:01,013 --> 00:34:03,108
Dan keberadaannya,
243
00:34:03,133 --> 00:34:07,438
Merupakan kepentingan
terbaik mereka, pak.
244
00:34:22,100 --> 00:34:23,462
Kau baru di sini?
245
00:34:27,952 --> 00:34:30,973
Aku yakin kau orang baru.
Ada yang ingin aku katakan.
246
00:34:30,997 --> 00:34:33,809
Kau akan mendengar orang
bertingkah gila dan lainnya.
247
00:34:33,833 --> 00:34:36,204
Itu hanya bisnis, mengerti?
248
00:34:37,272 --> 00:34:38,892
Kau paham?
249
00:34:44,620 --> 00:34:46,502
Salahku.
250
00:34:46,560 --> 00:34:49,690
Aku hanya ingin pastikan
kita saling mengerti.
251
00:34:50,074 --> 00:34:52,722
Orang di sini memanggilku White Ice.
252
00:34:52,793 --> 00:34:54,687
Siapa namamu?
253
00:34:56,608 --> 00:34:59,905
Pinggirkan kakimu atau
aku pinggirkan itu untukmu.
254
00:35:05,419 --> 00:35:06,913
Salahku.
255
00:35:08,068 --> 00:35:10,244
Aku bisa mengerti.
256
00:35:14,231 --> 00:35:16,500
Aku bisa mengerti.
257
00:35:24,908 --> 00:35:26,898
Hei, Noah, sebelumnya,
258
00:35:28,121 --> 00:35:31,968
Aku hanya ingin melupakan
saat melihat wajahmu.
259
00:35:33,015 --> 00:35:36,322
Untuk berpura-pura. Kau tahu...
260
00:35:36,347 --> 00:35:38,982
Saat Alice meninggal,
aku sangat menyesal.
261
00:35:39,021 --> 00:35:40,766
Kami semua menyesal.
262
00:35:41,901 --> 00:35:48,032
Apa kau yakin ini takkan mencoreng
nama atau kenangan dia?
263
00:35:51,691 --> 00:35:53,305
Apa yang kau tanyakan, Schroder?
264
00:35:53,329 --> 00:35:56,953
Yang aku tanyakan adalah
jika ini adalah misi sungguhan,
265
00:35:56,978 --> 00:36:00,044
Atau kesempatanmu untuk
melakukan pengulangan lagi?
266
00:36:04,833 --> 00:36:07,829
- Ayolah, kawan.
- Aku serius.
267
00:36:07,870 --> 00:36:11,361
Terakhir kali, yang kau lihat
adalah pembunuhnya Alice.
268
00:36:11,386 --> 00:36:13,764
Mereka semua.
269
00:36:17,277 --> 00:36:19,751
Aku akan tanyakan lagi.
270
00:36:19,783 --> 00:36:22,733
Apa kau percaya dengan misi ini?
271
00:36:24,480 --> 00:36:27,725
Aku mengabdi untuk negaraku
selama 15 tahun.
272
00:36:27,749 --> 00:36:30,573
Dan aku singkirkan para ekstremis.
273
00:36:32,980 --> 00:36:35,320
Negaraku kecewakan aku.
274
00:36:35,347 --> 00:36:39,288
Itu merampas satu hal yang
aku pedulikan di dunia ini.
275
00:36:41,473 --> 00:36:45,594
Satu orang yang tidak berpikir
aku hanya marinir lainnya.
276
00:36:45,648 --> 00:36:47,057
Dan sekarang,
277
00:36:47,081 --> 00:36:50,969
Aku punya kesempatan mendapatkan
bajingan yang membunuh dia,
278
00:36:51,012 --> 00:36:53,182
Dan hentikan perang nuklir.
279
00:36:54,213 --> 00:36:58,176
Jadi ya, Schroder,
aku yakin dengan misi ini.
280
00:37:03,566 --> 00:37:05,393
Oke.
281
00:37:55,317 --> 00:37:56,911
Apa yang terjadi di sini?
282
00:37:57,571 --> 00:38:00,703
Yang terjadi adalah,
283
00:38:00,727 --> 00:38:03,626
Kalian berdua para badut,
284
00:38:03,650 --> 00:38:07,630
Diundang untuk hari terakhir kami.
285
00:38:16,328 --> 00:38:18,187
Hari terakhir?
286
00:38:18,244 --> 00:38:20,064
Apa yang dia bicarakan?
287
00:38:20,088 --> 00:38:22,786
Psikopat ini bilang
dia akan bunuh diri.
288
00:38:22,830 --> 00:38:24,269
Hei!
289
00:38:24,944 --> 00:38:26,533
Hei!
290
00:38:26,967 --> 00:38:30,886
Kau tahu mereka merekam
semua perkataanmu.
291
00:38:32,161 --> 00:38:35,272
Ya. Itu benar.
292
00:38:37,038 --> 00:38:42,854
Jadi aku akan sedikit lebih halus
tentang rinciannya.
293
00:38:54,293 --> 00:38:57,139
Semua berakhir hari ini, anak-anak.
294
00:38:57,164 --> 00:38:58,827
Ya.
295
00:39:00,107 --> 00:39:01,302
Parker...
296
00:39:01,327 --> 00:39:06,913
Dan kau tepat waktu.
297
00:39:06,937 --> 00:39:09,214
Parker, hentikan lah.
298
00:39:09,261 --> 00:39:11,360
Kita ada pekerjaan.
299
00:39:13,436 --> 00:39:15,924
Sayang, aku membuatnya jelas.
300
00:39:18,119 --> 00:39:21,498
Aku tak peduli apa yang kau punya.
301
00:39:21,522 --> 00:39:26,019
Karena hari ini,
adalah hari terakhir...
302
00:39:26,044 --> 00:39:30,628
...aku akan memutar rodaku...
303
00:39:30,661 --> 00:39:35,727
Di sisi ini...
304
00:39:35,752 --> 00:39:37,893
Kau tahu? Yang kudengar
sudah cukup.
305
00:39:37,918 --> 00:39:40,363
Parker, persetan denganmu.
Aku tunggu di mobil.
306
00:39:41,136 --> 00:39:43,444
Persetan denganmu juga, Schroder.
307
00:39:45,028 --> 00:39:46,275
Parker.
308
00:39:46,300 --> 00:39:48,328
Kau lihat di sana?
309
00:39:48,352 --> 00:39:51,434
Itu orang yang bisa mengerti.
310
00:39:51,458 --> 00:39:54,888
Parker, kami butuh spesialis peledak.
311
00:39:55,950 --> 00:40:01,697
Kau harus temukan
orang lain, temanku.
312
00:40:04,926 --> 00:40:07,782
Masing-masing $15 juta.
313
00:40:26,371 --> 00:40:31,008
Aku akan ambil tasku...
314
00:40:31,071 --> 00:40:34,207
Juga celana dalamku.
Hal-hal seperti itu.
315
00:40:35,034 --> 00:40:36,737
Ambillah kopi.
316
00:40:45,598 --> 00:40:47,598
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GCOR
317
00:40:47,622 --> 00:40:49,622
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
318
00:40:49,646 --> 00:40:51,646
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
319
00:40:51,670 --> 00:40:53,670
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
320
00:41:02,054 --> 00:41:04,491
Aku memintamu jangan
ganggu uangku.
321
00:41:04,516 --> 00:41:07,142
Aku bekerja di jalanan.
Aku yang hasilkan uang itu.
322
00:41:07,167 --> 00:41:08,864
Jadi persetan denganmu, Ice.
323
00:41:08,889 --> 00:41:11,353
Astaga. Kau habiskan
semua uangku.
324
00:41:11,377 --> 00:41:12,992
Aku bekerja keras untuk bagian itu.
325
00:41:13,033 --> 00:41:15,152
Aku menginginkan semuanya, mengerti?
326
00:41:15,177 --> 00:41:17,382
Setiap sennya, itu milikku.
327
00:41:17,407 --> 00:41:18,466
Mari lihat kau bertahan di jalanan...
328
00:41:18,490 --> 00:41:20,250
- ...tanpa perlindunganku.
- Tapi itu uangku.
329
00:41:22,573 --> 00:41:23,977
Aku tahu kau mengawasiku.
330
00:41:24,006 --> 00:41:26,534
- Aku tidak kenal dia.
- Diam, jalang.
331
00:41:27,216 --> 00:41:29,400
Aku harus berikan uang itu
kepada orang yang banyak,
332
00:41:29,425 --> 00:41:32,076
Jadi kau bisa alihkan
pandanganmu, dan pergilah.
333
00:41:32,100 --> 00:41:34,517
Jika tidak, aku bisa habisi
jalang ini sebagai balasannya.
334
00:41:34,566 --> 00:41:36,184
Bagaimana menurutmu?
335
00:41:37,698 --> 00:41:40,511
Bajingan! Bajingan!
336
00:41:53,424 --> 00:41:54,993
Persetan denganmu!
337
00:41:56,767 --> 00:42:00,005
Hei, apa yang harus aku lakukan?
338
00:42:01,429 --> 00:42:04,582
Hei, aku tak tahu harus apa.
339
00:42:06,436 --> 00:42:07,911
Ponselmu.
340
00:42:09,475 --> 00:42:11,429
Kau sempat di Kafe Shut-Eye.
341
00:42:11,497 --> 00:42:13,375
Aku melihatmu.
342
00:42:15,152 --> 00:42:16,979
Jangan berisik.
343
00:42:17,039 --> 00:42:19,154
Tempat ini milik milisi.
344
00:42:19,179 --> 00:42:20,437
Apa-apaan?
345
00:42:20,462 --> 00:42:22,523
Kenapa milisi mengejarku?
346
00:42:22,578 --> 00:42:25,505
- Tidak tahu.
- Hei, itu uangku.
347
00:42:25,530 --> 00:42:27,387
Bakar itu. Itu pecahan
yang ditandai.
348
00:42:27,412 --> 00:42:30,566
Aku tidak mengerti.
Apa maksudmu?
349
00:42:30,616 --> 00:42:32,450
Hei, apa yang kau lakukan?
350
00:42:32,507 --> 00:42:34,897
Apa yang aku harus lakukan?
351
00:42:38,131 --> 00:42:39,657
Apa kau punya komputer?
352
00:42:39,686 --> 00:42:42,816
Ya. Ya. Biar aku ambil tasku.
353
00:42:43,053 --> 00:42:47,020
Baiklah. Oke. Aku takkan
mengambil tasku. Astaga.
354
00:42:47,373 --> 00:42:49,253
Hei, apa yang aku lakukan sekarang?
355
00:42:49,315 --> 00:42:51,023
Bakar uang itu.
356
00:43:18,005 --> 00:43:19,745
Apa maumu, Noah?
357
00:43:19,779 --> 00:43:21,294
Senang melihatmu juga.
358
00:43:21,319 --> 00:43:22,909
Bisa kau tidak todongkan itu padaku?
359
00:43:22,934 --> 00:43:24,042
Di mana dia?
360
00:43:24,067 --> 00:43:25,867
Aku tak tahu apa
yang kau bicarakan.
361
00:43:25,892 --> 00:43:27,516
Jangan permainkan aku, Noah.
362
00:43:27,575 --> 00:43:31,885
Di mana tangan kanan dan
temanmu si ular bajingan Schroder?
363
00:43:35,656 --> 00:43:38,923
Bisa kau tolong turunkan itu?
364
00:43:40,358 --> 00:43:42,808
Aku memintamu tidak tunjukkan
wajahmu lagi padaku,
365
00:43:42,851 --> 00:43:44,437
Dasar bajingan.
366
00:43:44,461 --> 00:43:46,256
Ini akan setimpal untuk waktumu.
367
00:43:47,526 --> 00:43:49,497
Mari bicarakan ini.
368
00:43:49,891 --> 00:43:51,931
Tolong dengarkan aku.
369
00:43:58,069 --> 00:44:00,950
- Tn. Schroder.
- Parker.
370
00:44:00,974 --> 00:44:03,228
Senang melihatmu, temanku.
371
00:44:03,261 --> 00:44:05,047
Senang melihatmu.
372
00:44:05,661 --> 00:44:09,082
Sekedar penasaran, apa kau...
373
00:44:09,107 --> 00:44:11,282
Tidak. Aku belum beritahu dia.
374
00:44:11,306 --> 00:44:13,289
Kau belum beritahu dia apa-apa, ya?
375
00:44:13,320 --> 00:44:14,788
Belum.
376
00:44:16,940 --> 00:44:19,248
Cerdas.
377
00:44:19,293 --> 00:44:22,987
Pengecut, tapi cerdas.
378
00:44:23,056 --> 00:44:29,720
Kau selalu orang yang utamakan
waktu yang tepat, bukan begitu?
379
00:44:32,044 --> 00:44:37,993
Aku ingin sarankan agar kau
beritahu seseorang.
380
00:44:38,017 --> 00:44:43,323
Mungkin dokter, psikiater,
terapis, atau semacamnya,
381
00:44:43,347 --> 00:44:48,777
Tentang waktu ketika kau
serahkan semua temanmu...
382
00:44:48,801 --> 00:44:51,062
...untuk selamatkan dirimu sendiri.
383
00:44:51,087 --> 00:44:52,805
Kau tahu, aku...
384
00:44:54,475 --> 00:44:55,747
Aku harus katakan padamu,
385
00:44:55,771 --> 00:44:58,620
Itu aksi yang sangat menarik
yang kau lakukan.
386
00:44:59,926 --> 00:45:03,779
Terima kasih, Parker. Aku akan
sangat pertimbangkan itu.
387
00:45:03,803 --> 00:45:06,517
Hanya untuk kesehatan
mentalmu sendiri. Kau tahu?
388
00:45:06,552 --> 00:45:08,884
Baiklah. Ini dia.
389
00:45:24,019 --> 00:45:26,827
Aku bertaruh untuk Chicago.
390
00:45:26,852 --> 00:45:30,140
Oke. Aku harus katakan...
391
00:45:30,213 --> 00:45:31,945
Aku kenal Noah sudah lama...
392
00:45:31,969 --> 00:45:33,786
...dan dia selalu bekerja keras.
Dia pasti bisa.
393
00:45:33,810 --> 00:45:36,244
Ayolah, teman-teman.
Jangan remehkan aku.
394
00:45:36,684 --> 00:45:39,610
- Kau mendengar sesuatu, Parker?
- Itu cukup mengesankan.
395
00:45:39,635 --> 00:45:41,724
Aku tidak mendengar apa-apa.
396
00:45:41,785 --> 00:45:45,233
- Apa yang aku lewatkan?
- Itu baru dimulai.
397
00:45:45,258 --> 00:45:46,975
Semua bisa terjadi.
398
00:45:57,780 --> 00:46:00,253
Astaga.
399
00:46:01,144 --> 00:46:04,025
Seluruh rasa frustrasi itu
setelah 10 tahun.
400
00:46:05,184 --> 00:46:08,791
Cody memasang pelacak di mobilku.
401
00:46:08,815 --> 00:46:10,087
Benar.
402
00:46:10,112 --> 00:46:14,946
Dan aku tahu kalian pasti akan
tersandung kakimu sendiri.
403
00:46:15,485 --> 00:46:16,980
Amatir.
404
00:46:19,169 --> 00:46:22,833
Bangunkan aku saat
mereka mulai ciuman.
405
00:46:24,608 --> 00:46:29,218
Eric, kau masih kerja di restoran?
406
00:46:29,243 --> 00:46:31,654
- Jadi pramusaji dan lainnya?
- Bung, enyahlah.
407
00:46:31,685 --> 00:46:33,414
Hanya bertanya.
408
00:46:33,439 --> 00:46:35,417
Aku sangat ingin tahu
bagaimana keadaanmu.
409
00:46:35,442 --> 00:46:36,894
Ini sudah sangat lama.
410
00:46:36,919 --> 00:46:38,805
Semuanya baik.
411
00:46:39,116 --> 00:46:40,910
Bagaimana penjabarannya?
412
00:46:40,982 --> 00:46:43,979
Kau tahu, enyahlah.
Aku mau tidur.
413
00:47:19,408 --> 00:47:23,159
Kopi di tempat ini mungkin
terbuat dari oli mesin.
414
00:47:23,184 --> 00:47:25,062
Tapi rasanya sangat enak.
415
00:47:29,995 --> 00:47:33,778
Hei, apa yang kau lakukan dengan itu?
416
00:47:33,802 --> 00:47:35,637
Apa kau tahu gadis ini?
417
00:47:36,657 --> 00:47:38,224
Tidak.
418
00:47:38,249 --> 00:47:41,153
Aku tanya sekali lagi.
Kau pernah lihat gadis ini?
419
00:47:42,027 --> 00:47:45,343
Dengar, aku banyak bertemu orang,
420
00:47:45,367 --> 00:47:46,927
Aku tak pernah lupa wajah.
421
00:47:46,958 --> 00:47:49,181
Itu salah satu bakat terburukku.
422
00:47:50,921 --> 00:47:55,300
Jadi, tidak. Maaf.
Aku tidak tahu dia.
423
00:48:00,043 --> 00:48:02,099
Aku tahu kau CIA.
424
00:48:04,978 --> 00:48:06,998
Kau FBI.
425
00:48:07,027 --> 00:48:09,106
Bajingan.
426
00:48:14,062 --> 00:48:16,410
Kami yakin gadis ini
satu-satunya orang...
427
00:48:16,435 --> 00:48:19,646
...yang bisa menuntun kami pada lokasi
plutonium yang terakhir diketahui.
428
00:48:21,688 --> 00:48:26,159
Itu mengesankan.
Tapi aku bukan CIA.
429
00:48:28,877 --> 00:48:32,447
Lalu kenapa seorang agen Amerika
punya nomormu di ponsel dia?
430
00:48:32,501 --> 00:48:36,460
Kenapa kau tak sebarkan itu
ke seluruh dunia?
431
00:48:36,922 --> 00:48:38,902
Aku punya surelmu,
alamat sebenarnya, dan nama.
432
00:48:38,927 --> 00:48:40,537
Haruskah aku lanjutkan?
433
00:48:42,382 --> 00:48:44,037
Oke, oke.
434
00:48:44,061 --> 00:48:45,636
Namanya Rachel.
435
00:48:45,700 --> 00:48:48,411
Mereka tak pernah beritahu kami
nama lengkapnya.
436
00:48:48,436 --> 00:48:51,937
Semacam pencegah siksaan.
437
00:48:51,961 --> 00:48:53,836
Yang aku tahu dia terlibat...
438
00:48:53,860 --> 00:48:58,071
...dalam program psikologi gelap
bernama Ravensbruck.
439
00:49:01,484 --> 00:49:04,401
Orang bernama Ice ini
akan bertemu dengan...
440
00:49:04,433 --> 00:49:07,806
Siapa namanya?
Seseorang bernama Ivory?
441
00:49:10,264 --> 00:49:13,631
Ravensbruck, apa yang kau
tahu soal itu?
442
00:49:13,656 --> 00:49:15,262
Tidak banyak.
443
00:49:16,288 --> 00:49:19,384
Hanya jika itu bekas
kamp pemusatan.
444
00:49:19,409 --> 00:49:22,013
Khusus wanita,
selama Perang Dunia.
445
00:49:22,046 --> 00:49:26,359
Hal-hal brutal dan mengerikan
terjadi di sana.
446
00:49:29,024 --> 00:49:31,507
Apa yang kau lakukan dengan itu?
447
00:49:33,122 --> 00:49:36,259
White Ice ada pertemuan
dengan Ivory lima menit lagi.
448
00:49:36,882 --> 00:49:40,249
Kau bukan Ice. Dia takkan mau
bicara denganmu.
449
00:49:40,274 --> 00:49:43,527
Aku yakin mereka belum pernah
bertemu atau bicara langsung.
450
00:49:44,971 --> 00:49:46,793
Apa yang membuatmu berkata begitu?
451
00:49:46,817 --> 00:49:48,713
Kami bertemu kontak secara visual,
452
00:49:48,738 --> 00:49:53,376
Hanya jika itu pertama kali
di tempat umum seperti ini.
453
00:50:09,427 --> 00:50:11,102
Bawa flashdisk ini.
454
00:50:11,127 --> 00:50:14,458
Laporkan semua yang kau lihat
di sini kepada pengurus misimu.
455
00:50:14,489 --> 00:50:16,404
Minta mereka untuk keluarkan kau.
456
00:50:16,429 --> 00:50:18,107
Apa kau serius?
457
00:50:18,132 --> 00:50:19,760
Setelah aku keluarkan Rachel,
458
00:50:19,784 --> 00:50:21,607
Plutonium itu akan langsung
digunakan.
459
00:50:21,646 --> 00:50:24,421
Kau mau keluar dari tempat ini
sebelum mereka.
460
00:50:39,406 --> 00:50:41,187
Ada yang bisa aku bantu?
461
00:50:46,704 --> 00:50:50,242
"Ivory" terlihat seperti nama
yang bermartabat, bukan?
462
00:50:53,310 --> 00:50:55,672
Aku Ice.
463
00:50:55,730 --> 00:50:58,400
Apa yang kau punya
mengenai Ravensbruck?
464
00:51:00,731 --> 00:51:02,976
Itu bekas kamp pemusatan.
465
00:51:04,212 --> 00:51:06,451
Penyamaran dalam.
466
00:51:06,487 --> 00:51:08,429
Sangat rahasia.
467
00:51:09,269 --> 00:51:11,597
Nazi mengontrol itu sekarang.
468
00:51:13,041 --> 00:51:14,744
Kenapa?
469
00:51:14,796 --> 00:51:16,516
Menggunakan itu untuk keuntungan.
470
00:51:18,371 --> 00:51:20,638
Mereka ingin membawa era baru.
471
00:51:20,663 --> 00:51:23,342
Mengembalikan Jerman
ke masa jayanya.
472
00:51:25,386 --> 00:51:28,657
Plutonium adalah suatu cara
membuat orang merasa berkuasa.
473
00:51:31,344 --> 00:51:34,137
Dengar, apa kalian keluarkan aku?
474
00:51:34,192 --> 00:51:37,764
Karena pengurus misi berbeda ini,
475
00:51:37,788 --> 00:51:40,191
Akan membuatku mati.
476
00:51:44,763 --> 00:51:48,583
- Bagaimana dengan Collar?
- Ada apa dengan Collar?
477
00:51:48,608 --> 00:51:51,018
Dia di sandera di luar Ravensbruck.
478
00:51:51,065 --> 00:51:52,954
Itu ada di dalam berkas.
479
00:51:55,892 --> 00:51:58,799
Hei? Siapa yang akan keluarkan aku?
480
00:51:59,405 --> 00:52:01,421
Sial.
481
00:52:15,187 --> 00:52:18,041
Tempat yang kita tuju ini
memiliki sejarah di baliknya.
482
00:52:19,208 --> 00:52:21,524
Itu bekas kamp pemusatan.
483
00:52:26,747 --> 00:52:31,235
Tapi pemerintah Jerman,
AS, dan Rusia,
484
00:52:31,277 --> 00:52:33,869
Akan membuatmu percaya,
485
00:52:33,894 --> 00:52:36,093
Ini adalah tempat mereka
membawa tahanan,
486
00:52:36,140 --> 00:52:38,415
Beberapa putaran penyiksaan.
487
00:52:40,759 --> 00:52:43,222
Tapi cerita sebenarnya
di balik tempat ini...
488
00:52:45,644 --> 00:52:48,439
Tujuan dari tempat ini
yaitu untuk eksperimen...
489
00:52:48,498 --> 00:52:52,718
...kode genetika yang ditingkatkan,
490
00:52:52,742 --> 00:52:55,180
Terhadap spesimen baru lahir.
491
00:52:57,572 --> 00:53:01,682
Ditujukan untuk membiakkan
senjata perang.
492
00:53:01,731 --> 00:53:06,232
Senjata yang dimaksud adalah
semacam program prajurit super?
493
00:53:08,015 --> 00:53:10,140
Itu salah satu cara menjelaskannya.
494
00:53:10,165 --> 00:53:11,785
Tapi lebih seperti,
495
00:53:11,810 --> 00:53:14,133
Bagaimana kita sempurnakan
apa yang sudah ada?
496
00:53:14,182 --> 00:53:18,371
Jenis program yang meningkatkan.
Membuatnya lebih lincah.
497
00:53:18,395 --> 00:53:21,099
Lebih siaga.
498
00:53:22,068 --> 00:53:26,204
Jadi kita akan memasuki
wilayah asing,
499
00:53:26,229 --> 00:53:30,462
Untuk menutup program rahasia
yang secara resmi tidak ada?
500
00:53:30,487 --> 00:53:33,523
Bukan. Bukan, bukan, bukan...
501
00:53:33,548 --> 00:53:35,933
Kita masuk, temukan dan
dapatkan hasil penelitiannya.
502
00:53:35,958 --> 00:53:37,214
Itu terdengar mudah.
503
00:53:37,239 --> 00:53:39,674
Kenapa Jerman tidak
melakukannya sendiri?
504
00:53:39,718 --> 00:53:43,473
Kamp itu di bawah kendali
Jurgen Schmidt.
505
00:53:43,497 --> 00:53:47,178
Seorang pembela Neo-Nazi.
506
00:53:47,202 --> 00:53:49,987
Bajingan di segala sektor.
507
00:53:51,712 --> 00:53:55,430
Dia menciptakan pergerakan
ekstremis berikutnya,
508
00:53:55,454 --> 00:53:57,163
Sangat menyimpang.
509
00:53:57,190 --> 00:53:59,664
Aku harus hentikan itu
sebelum lebih berkembang.
510
00:54:01,464 --> 00:54:03,026
Wow.
511
00:54:04,079 --> 00:54:07,421
Ini agak terlalu berat untuk
orang bawahan seperti kita.
512
00:54:07,934 --> 00:54:10,352
Eric, jangan jadi pengecut.
513
00:54:10,411 --> 00:54:13,499
Semuanya, persoalan ini...
514
00:54:13,523 --> 00:54:15,311
Ini setimpal untuk diusahakan.
515
00:54:15,336 --> 00:54:18,675
Kita bicara anarki, teman-teman.
516
00:54:18,700 --> 00:54:22,783
Kita bicara tentang hentikan
Perang Dunia besar berikutnya.
517
00:54:22,831 --> 00:54:24,743
Noah, kau...
518
00:54:24,768 --> 00:54:27,794
Terserahlah. Kau salah satu
orang Amerika sejati.
519
00:54:28,104 --> 00:54:29,955
Noah, aku tidak yakin.
520
00:54:29,980 --> 00:54:32,251
Ada yang tidak beres dengan ini.
521
00:54:32,279 --> 00:54:34,359
Ada yang sangat janggal.
522
00:54:36,172 --> 00:54:39,122
Aku rasa itu ide bagus.
Jabarkan lah.
523
00:54:41,935 --> 00:54:44,906
Hei, semuanya.
Ini Black Ops.
524
00:54:44,974 --> 00:54:47,936
Kita bicara minimnya bantuan,
profil tinggi,
525
00:54:47,970 --> 00:54:50,447
Dan di belakang wilayah musuh.
526
00:54:52,020 --> 00:54:53,834
Jika kita terkepung,
527
00:54:53,858 --> 00:54:56,168
Mereka akan hapus nama kita
dari buku tahunan...
528
00:54:56,192 --> 00:54:58,753
...seolah kita tak pernah ada.
529
00:54:58,793 --> 00:55:01,496
Jadi tidak, ini bukan rencana bagus.
530
00:55:01,533 --> 00:55:04,247
Dan tidak, aku tak punya
semua jawaban.
531
00:55:04,271 --> 00:55:07,622
Tapi kecuali kau bersedia
untuk mati di bukit itu,
532
00:55:07,647 --> 00:55:09,859
Tanpa uang pensiunan,
dan layanan kesehatan terpadu,
533
00:55:09,897 --> 00:55:12,835
Dan ketidakpedulian yang
pemerintah berikan pada kita...
534
00:55:15,471 --> 00:55:17,158
Silakan.
535
00:55:19,871 --> 00:55:21,693
Satu pekerjaan.
536
00:55:21,717 --> 00:55:24,495
Satu pekerjaan, dan kita aman.
537
00:55:26,263 --> 00:55:28,361
Tak ada lagi pemberhentian
secara tidak hormat,
538
00:55:29,423 --> 00:55:31,580
Tak ada lagi pertandingan
sepak bola,
539
00:55:33,130 --> 00:55:35,541
Tak ada lagi latihan target kolam.
540
00:55:36,964 --> 00:55:40,732
Aku setuju,
tapi itu harus kita semua.
541
00:55:41,863 --> 00:55:48,231
Tidak masalah.
Kita semua, atau tidak.
542
00:55:50,842 --> 00:55:54,404
Terserahlah. Aku selalu ingin
bepergian lagi.
543
00:56:00,053 --> 00:56:03,583
Meledakkan beberapa Nazi...
544
00:56:03,607 --> 00:56:06,318
...kelihatannya cara
yang bagus untuk mati.
545
00:56:10,125 --> 00:56:11,754
Aku ikut.
546
00:56:14,220 --> 00:56:16,759
Ini suatu kehormatan.
547
00:56:22,960 --> 00:56:25,208
Pukul 06.00 besok.
548
00:56:25,266 --> 00:56:27,674
Kita melapor.
549
00:56:27,718 --> 00:56:29,737
Apa tak masalah jika aku
mengambil lagi wiski itu?
550
00:56:29,761 --> 00:56:31,217
Itu botol terakhirku.
551
00:56:31,255 --> 00:56:33,567
- Bung, habiskan itu malam ini.
- Terima kasih.
552
00:56:33,594 --> 00:56:34,902
Apa kau serius?
553
00:56:34,939 --> 00:56:37,134
Aku akan buang lagi
saat ini selesai.
554
00:56:37,884 --> 00:56:39,619
Kalian lapar?
555
00:56:39,643 --> 00:56:41,424
Ada stik ikan di belakang.
556
00:56:41,449 --> 00:56:44,198
- Masih belum terlalu basi.
- Berikan botolnya padaku.
557
00:56:49,509 --> 00:56:51,607
Bersulang untuk herpes, temanku.
558
00:58:38,830 --> 00:58:40,882
Hei, hentikan itu.
559
01:00:19,648 --> 01:00:21,941
Ada tiga orang didalam.
560
01:00:37,095 --> 01:00:39,488
Kita ada masalah lain.
561
01:00:39,521 --> 01:00:41,666
Apa yang kau lakukan
sekarang, Eric?
562
01:00:41,842 --> 01:00:45,820
Semua penjaga di sisi ini tewas.
563
01:00:46,849 --> 01:00:48,559
Dilarang membunuh, koboi.
564
01:00:48,595 --> 01:00:51,931
Ya, ini masalahnya.
565
01:00:51,959 --> 01:00:54,436
Bukan aku yang membunuh mereka.
566
01:00:58,423 --> 01:01:00,157
Apa-apaan?
567
01:01:01,931 --> 01:01:03,841
Siapa saja bicara denganku.
568
01:01:20,000 --> 01:01:21,607
Aman.
569
01:01:57,708 --> 01:01:59,209
Noah?
570
01:02:02,548 --> 01:02:04,444
Apa-apaan?
571
01:02:04,469 --> 01:02:08,123
Semuanya, kami temukan
korban lainnya.
572
01:02:08,147 --> 01:02:10,783
Aku tak tahu jika teman atau bukan.
573
01:02:21,202 --> 01:02:23,332
Mereka pindahkan
semuanya pagi ini.
574
01:02:23,362 --> 01:02:24,930
Tidak mungkin.
575
01:02:24,955 --> 01:02:28,270
Kontakku yakinkan aku
informasinya akan ada di sana.
576
01:02:28,302 --> 01:02:30,640
Apa yang kau ingin lakukan?
577
01:02:35,469 --> 01:02:37,021
Ulangi lagi?
578
01:02:40,261 --> 01:02:44,021
Apapun yang akan kau lakukan,
sebagainya lakukan dengan cepat.
579
01:02:45,462 --> 01:02:47,332
Jangan menunggu untuk
yang tidak jelas.
580
01:02:47,356 --> 01:02:49,235
Bagaimana menurut kalian,
teman-teman?
581
01:02:52,692 --> 01:02:54,196
Bajingan!
582
01:02:55,285 --> 01:02:58,990
Parker, bagaimana situasi kita
untuk rute pelarian?
583
01:03:06,236 --> 01:03:08,254
Sama di sisi ini.
584
01:03:25,633 --> 01:03:27,556
Bersiap ledakan!
585
01:03:47,508 --> 01:03:51,176
Majulah, Nazi keparat.
Ayo, siapa yang berani?!
586
01:04:06,437 --> 01:04:10,250
- Ada yang tidak beres.
- Tidak. Ini tidak beres.
587
01:04:12,930 --> 01:04:15,441
Kau seharusnya menjadi kambing hitam.
588
01:04:19,955 --> 01:04:22,618
Jika aku mau kau mati,
itu pasti sudah terjadi.
589
01:04:23,506 --> 01:04:25,331
Kau siapa?
590
01:04:29,214 --> 01:04:31,631
Apa misimu?
591
01:04:31,656 --> 01:04:35,191
Noah, kita harus selesaikan ini
secepatnya.
592
01:04:39,606 --> 01:04:41,716
Kau alasan orang-orang ini mati?
593
01:04:41,791 --> 01:04:45,810
Kau akan bergabung mereka
jika tidak beritahu aku misimu.
594
01:04:47,629 --> 01:04:49,498
Menemukan semua hasil penelitian.
595
01:04:49,522 --> 01:04:51,683
Penelitian seperti apa?
596
01:04:53,311 --> 01:04:54,833
Penelitian rahasia.
597
01:04:54,858 --> 01:04:56,493
Dengar, kita harus bakar habis
seluruh tempat ini...
598
01:04:56,517 --> 01:04:58,345
...dan pergi dari sini.
599
01:05:01,426 --> 01:05:04,008
Itu aku yang mereka inginkan.
600
01:05:04,057 --> 01:05:06,288
Aku akan tetap di sini
dan cari tahu alasannya.
601
01:05:07,964 --> 01:05:10,621
Luar biasa. Ayo.
602
01:05:11,268 --> 01:05:13,103
Semoga berhasil dengan itu.
603
01:05:37,330 --> 01:05:39,435
Kena kau, berengsek.
604
01:05:44,197 --> 01:05:45,977
Posisiku sudah diketahui.
605
01:05:46,445 --> 01:05:48,330
Bergerak.
606
01:06:30,573 --> 01:06:33,713
Sini. Ayo, Bung.
607
01:08:31,034 --> 01:08:32,600
Rachel Collar?
608
01:08:32,624 --> 01:08:34,929
Aku datang untuk
keluarkan kau dari sini.
609
01:09:14,934 --> 01:09:16,340
Hei, hei!
610
01:09:16,365 --> 01:09:18,800
Kita harus ke mobil sekarang!
611
01:09:20,061 --> 01:09:21,839
- Di mana Schroder?
- Aku tidak tahu.
612
01:09:21,864 --> 01:09:23,710
Aku tidak melihat dia.
613
01:09:23,735 --> 01:09:25,837
Aku akan kembali mencari dia.
614
01:09:25,908 --> 01:09:29,275
Parker, kau pergilah duluan.
615
01:09:29,606 --> 01:09:32,605
Jika kau tidak melihat kami,
kau pulanglah.
616
01:09:32,663 --> 01:09:35,265
Ya, pak. Ayo.
617
01:09:42,384 --> 01:09:44,089
Schroder!
618
01:09:44,114 --> 01:09:45,346
Sobat.
619
01:09:45,371 --> 01:09:49,738
Kau harus pastikan mereka
membuat piala dari namaku.
620
01:09:51,466 --> 01:09:54,351
Ini adalah dimana aku
beritahu kau tentang itu.
621
01:09:54,377 --> 01:09:57,167
- Itu hanya luka gores.
- Dengar!
622
01:09:58,266 --> 01:10:01,629
Kau kejar dia. Kau dengar aku?
623
01:10:01,653 --> 01:10:04,002
Kau kejar dia.
624
01:10:05,582 --> 01:10:08,697
Kau kejar dia, oke?
Kau dengar aku?
625
01:10:08,755 --> 01:10:10,129
Pergilah kejar dia.
626
01:10:10,169 --> 01:10:11,945
Jangan bicara seperti itu, sobat.
627
01:10:11,969 --> 01:10:16,116
Dengar, aku menyerahkanmu.
628
01:10:16,140 --> 01:10:19,335
Aku mengkhianatimu
saat aku mundur dari tim.
629
01:10:20,192 --> 01:10:22,053
Mereka akan membunuh kita semua.
630
01:10:22,078 --> 01:10:23,952
Hei, hei. Berhenti.
631
01:10:23,977 --> 01:10:26,623
Dengar. Kau dengarkan aku.
632
01:10:26,686 --> 01:10:28,128
Aku tak punya pilihan lain.
633
01:10:28,152 --> 01:10:30,612
Aku tak tahu harus apa,
dan aku minta maaf.
634
01:10:32,079 --> 01:10:33,870
Sampai jumpa di sisi lain.
635
01:10:33,951 --> 01:10:36,784
- Aku menyayangimu, sobat.
- Aku menyayangimu.
636
01:13:01,947 --> 01:13:05,495
Aku tahu bahwa aset
sudah tidak di sandera lagi.
637
01:13:07,412 --> 01:13:10,769
CIA sedang tanyakan
Rachel Collar sekarang.
638
01:13:12,910 --> 01:13:14,851
Yang aku ingin tahu,
639
01:13:14,875 --> 01:13:18,197
Yaitu siapa yang bocorkan
keberadaan dia?
640
01:13:21,701 --> 01:13:29,272
Kau seharusnya mengurusi
dan menangani ini.
641
01:13:30,269 --> 01:13:33,579
Ini alasan aku tempatkan
kau di posisimu sekarang,
642
01:13:35,640 --> 01:13:41,201
Agar kami bisa menghindari
kesalahan seperti ini.
643
01:13:41,271 --> 01:13:45,578
Dengar, aku melakukan apa
yang selalu aku lakukan.
644
01:13:45,632 --> 01:13:50,129
Aku bereskan kekacauanmu.
Kekacauanmu.
645
01:13:50,641 --> 01:13:52,813
Ini bukan salahku.
646
01:13:52,837 --> 01:13:56,533
Rachel Collar tahu di mana
plutonium itu disembunyikan.
647
01:13:57,401 --> 01:14:01,865
Apa kau tahu betapa bahayanya ini?
648
01:14:03,279 --> 01:14:05,413
Ya.
649
01:14:05,493 --> 01:14:09,636
Untungnya, deposisi dia
takkan pernah mencapai sisi luar.
650
01:14:10,732 --> 01:14:14,591
Tapi kita bisa lupakan
tentang diplomasi.
651
01:14:14,647 --> 01:14:19,339
Sekarang, apa yang kau temukan
tentang Ravensbruck?
652
01:14:21,054 --> 01:14:25,264
Aku rasa ini waktunya kita
pertimbangkan ulang hubungan kita.
653
01:14:28,669 --> 01:14:32,384
Dengarkan aku,
dasar bajingan keparat.
654
01:14:32,409 --> 01:14:34,599
Aku CIA.
655
01:14:34,625 --> 01:14:36,835
Satu panggilan...
656
01:14:37,735 --> 01:14:39,560
Halo?
657
01:14:43,520 --> 01:14:45,664
Sial.
658
01:14:55,239 --> 01:14:57,239
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GCOR
659
01:14:57,263 --> 01:14:59,263
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
660
01:14:59,287 --> 01:15:01,287
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
661
01:15:01,311 --> 01:15:03,311
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
47574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.