All language subtitles for Ngein Pak Phi English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,625 --> 00:00:27,667 "Leang's Birds hill" A.D.1594 2 00:00:48,750 --> 00:00:56,750 GHOST MONEY 3 00:02:29,667 --> 00:02:35,458 "Leang's Birds hill Viillage" A.D.1594 4 00:02:59,000 --> 00:03:02,875 - Your dad isn't home yet, Chalau? - Not yet. 5 00:03:06,250 --> 00:03:10,833 Better let my wife dies then let my drink spills. 6 00:03:11,000 --> 00:03:15,583 I better go to hell than seeing my wife. 7 00:03:16,000 --> 00:03:20,708 My wife is making me sick. 8 00:03:20,958 --> 00:03:26,750 I'd sell my wife for my drink. Who wants her? 9 00:03:28,167 --> 00:03:30,333 Soak with alcohol again, huh. 10 00:03:33,625 --> 00:03:36,583 Are you going to drink until your face wrinkled? 11 00:03:37,042 --> 00:03:40,208 All money gone to bottles. Don't you care of the family. 12 00:03:43,750 --> 00:03:51,500 I had given you some a few days ago, 30 bahts. 13 00:03:51,792 --> 00:03:52,875 And, it was just that. 14 00:03:53,125 --> 00:03:54,958 When will I get more again? 15 00:03:55,542 --> 00:03:59,708 I'm not an officer to have a salary. 16 00:04:00,042 --> 00:04:06,000 Why do I have to have an undertaker like you as my husband? 17 00:04:06,250 --> 00:04:11,208 You drink, you hook a whore, do all sins that no one can't imagine. 18 00:04:11,500 --> 00:04:16,542 - What are you talking about? - Don't you think you can hide it from me. 19 00:04:16,875 --> 00:04:22,917 - Muan told me everything. - How could he know when he didn't go with me. 20 00:04:24,208 --> 00:04:30,292 I just go there to check your son, Mol. 21 00:04:30,750 --> 00:04:34,042 Did you peek on my son? 22 00:04:34,792 --> 00:04:40,958 At least, he works for everyone in this house, unlike you. 23 00:04:41,458 --> 00:04:45,042 - I don't want to talk anymore. - Wait, Malee. 24 00:04:45,417 --> 00:04:51,208 - Calm down. - I won't calm. Go back to your bottle. 25 00:04:52,333 --> 00:04:56,375 - Don't be mad... I puke. - So stink like shit. 26 00:04:56,708 --> 00:05:00,208 Dad... Aunt Malee, check this pot 27 00:05:00,500 --> 00:05:02,083 I don't care. 28 00:05:02,375 --> 00:05:08,667 - Dad, check it. - What again? 29 00:05:09,042 --> 00:05:13,250 I think it's a money saver. See, there's a hole here. 30 00:05:18,625 --> 00:05:21,667 - Who did you steal it from? - I didn't. 31 00:05:22,333 --> 00:05:24,792 I was playing with Beau and Pui behind the temple... 32 00:05:25,542 --> 00:05:31,333 My stone dropped near a stupa so I dig for it, and I found this. 33 00:05:32,125 --> 00:05:34,125 That's fine then. 34 00:05:36,417 --> 00:05:38,625 Honey... 35 00:05:43,333 --> 00:05:47,792 Is it beautiful? Imagine if this is full of money. 36 00:05:48,125 --> 00:05:52,958 How can you find money? You don't even have things to eat. 37 00:06:08,583 --> 00:06:11,167 Hello, officer. Where are you going? 38 00:06:11,625 --> 00:06:13,667 My friend has just come from Bangkok 39 00:06:13,958 --> 00:06:15,958 so I teken him out to show our village. 40 00:06:16,208 --> 00:06:18,417 This is teacher Lawan that I talked about. 41 00:06:18,625 --> 00:06:21,542 He's Pipop. We're friends since elementary school. 42 00:06:22,000 --> 00:06:24,833 - Nice to meet you. - Me too. 43 00:06:25,750 --> 00:06:30,458 Pachern praises you a lot that you take a good care of your students. 44 00:06:32,208 --> 00:06:35,375 It's my duty to do that. 45 00:06:36,583 --> 00:06:40,625 - You come to work here? - No, just for my vacation. 46 00:06:40,917 --> 00:06:43,667 I wanted to come here for a long time, but didn't have a chance. 47 00:06:43,875 --> 00:06:45,083 Where have you been? 48 00:06:45,167 --> 00:06:47,309 I'm just back from my student's home, he's getting ill. 49 00:06:47,333 --> 00:06:49,125 He hasn't attended school for many days. 50 00:06:49,458 --> 00:06:52,500 You work so hard even it's weekend 51 00:06:53,583 --> 00:06:56,583 I have to go before it's dark. 52 00:06:56,792 --> 00:07:00,375 - I'll see you at the school then. - You're welcomed. 53 00:07:00,583 --> 00:07:02,250 - You too. - Yes. 54 00:07:02,625 --> 00:07:05,333 Maybe I'll help you teach students. 55 00:07:05,500 --> 00:07:07,583 Thanks. Bye. 56 00:07:11,458 --> 00:07:12,875 Like her? 57 00:07:13,708 --> 00:07:16,292 I wonder how a little lady 58 00:07:16,583 --> 00:07:19,500 like teacher is so brave to stay here alone and do her teaching. 59 00:07:38,458 --> 00:07:40,208 Do you think aunt Malee will be back? 60 00:07:40,375 --> 00:07:44,333 Sure. Dad must be with her to ask her back now. 61 00:07:48,583 --> 00:07:53,083 I miss our mom every time I see dad fights with aunt. 62 00:07:53,625 --> 00:07:59,542 Don't talk about her. She is in heaven now. 63 00:07:59,875 --> 00:08:05,583 - Mom's here? - Mol is back. Dad isn't here too. 64 00:08:05,917 --> 00:08:08,667 Let's go inside. I don't want to see him. 65 00:08:11,083 --> 00:08:16,375 Wait. Why don't you come out to welcome me back? 66 00:08:17,583 --> 00:08:19,917 - Where is mom? - She's out. 67 00:08:20,500 --> 00:08:23,667 Had a fight again, huh. 68 00:08:24,042 --> 00:08:27,417 Where are you going, my dear? 69 00:08:27,792 --> 00:08:30,250 Your dear is a hooker, not me. 70 00:08:30,708 --> 00:08:35,250 I'm just teasing. 71 00:08:36,042 --> 00:08:39,125 - Don't be perverse on me. - Wait, Chalau. 72 00:08:39,417 --> 00:08:40,417 Let me go! 73 00:08:41,875 --> 00:08:45,542 I'm hungry. Cook something for me. 74 00:08:45,792 --> 00:08:48,375 Find it yourself. We're going to sleep. 75 00:08:48,708 --> 00:08:50,875 It's not midnight yet. 76 00:08:51,250 --> 00:08:54,417 I feel alseep, don't you hear me? 77 00:08:54,875 --> 00:08:57,417 I can't ask you to do anything, huh. 78 00:08:57,708 --> 00:09:03,083 I work hard and get tired. Could you please me with something? 79 00:09:03,417 --> 00:09:04,833 I'm not your slave. 80 00:09:05,583 --> 00:09:07,000 - Please, brother Mol. - Get away! 81 00:09:07,250 --> 00:09:11,583 - My sister really feels asleep. - Fine. I don't want to eat then. 82 00:09:12,250 --> 00:09:15,958 Let me go. Are you insane? 83 00:09:17,458 --> 00:09:18,500 Don't butt in. 84 00:09:18,750 --> 00:09:20,833 - Let her hand now. - No! 85 00:09:21,042 --> 00:09:24,667 - I said let go. - Why to? I want to fuck you. 86 00:09:26,250 --> 00:09:26,875 Let go. 87 00:09:27,042 --> 00:09:30,417 - Bastard! - Come, sister. 88 00:09:30,833 --> 00:09:32,542 How long are you going to torture me? 89 00:09:32,667 --> 00:09:36,625 - Where are we going? - Pui's house. Wait until our dad's back. 90 00:09:38,458 --> 00:09:39,458 Hurry. 91 00:09:41,208 --> 00:09:42,417 Mom. Dad. 92 00:09:42,708 --> 00:09:44,042 Dad's there. 93 00:09:49,833 --> 00:09:50,833 Dad... 94 00:09:51,583 --> 00:09:52,583 Dad... 95 00:09:54,792 --> 00:09:55,417 Dad... 96 00:09:55,542 --> 00:09:58,750 - Dad, Mol is getting mad again. - He did obscene on me too. 97 00:09:59,125 --> 00:10:02,333 Nonsense. That's impossible. 98 00:10:05,583 --> 00:10:06,583 It's true. 99 00:10:06,958 --> 00:10:09,083 He even dared to do it in my room. 100 00:10:09,625 --> 00:10:12,250 - It's true. - Damn Mol! 101 00:10:14,292 --> 00:10:16,875 Mol, what are you doing? 102 00:10:17,292 --> 00:10:21,333 - What mom? - Lau told me that you did obscene on her. 103 00:10:21,708 --> 00:10:24,292 What? I don't know anything. 104 00:10:25,792 --> 00:10:27,667 Do you think my daughter is a whore? 105 00:10:29,333 --> 00:10:33,167 You're my dad. Who else could I think to her 106 00:10:33,417 --> 00:10:34,875 if she's not my sister. 107 00:10:36,250 --> 00:10:38,667 They both don't like me and my mom. 108 00:10:39,500 --> 00:10:44,875 You know, they two have discussed a plan to make you two seperated. 109 00:10:45,125 --> 00:10:48,500 - You lie. - Don't say a word. 110 00:10:49,083 --> 00:10:50,750 You thought that I wasn't back, right? 111 00:10:51,125 --> 00:10:54,625 I was back quietly, or else I couldn't have known. 112 00:10:55,208 --> 00:10:59,167 That's why you condemn him, huh. 113 00:11:00,000 --> 00:11:02,167 See how are you kids like? 114 00:11:03,000 --> 00:11:06,083 Who lies then? 115 00:11:07,042 --> 00:11:13,375 - I swear. If I lie, I'd let the ghost breaks my neck. - I hope you will get that wish. 116 00:11:14,417 --> 00:11:17,042 Fine. If you don't like me, I go. 117 00:11:17,292 --> 00:11:21,958 Wait, Malee. Don't mind of my kids. 118 00:11:22,167 --> 00:11:25,708 If you don't give me an authority over this house, I'll leave. 119 00:11:25,917 --> 00:11:31,333 Your kids must obey me so everything will be settled. 120 00:11:32,167 --> 00:11:33,875 Can you get away from this? 121 00:11:36,250 --> 00:11:39,792 - Alright, if you want it then. - Really? 122 00:11:40,333 --> 00:11:41,333 Yes. 123 00:11:43,125 --> 00:11:46,833 You hear your dad said now. Remember that. 124 00:11:51,458 --> 00:11:54,333 Or else... What are you looking at? 125 00:12:07,333 --> 00:12:13,250 - What will you do then? - I don't know. Aunt won't give me money for a week. 126 00:12:13,792 --> 00:12:17,125 She blames me that I only just paly, don't do any housekeeping. 127 00:12:18,875 --> 00:12:22,125 But, you earn some when you help dad. 128 00:12:23,208 --> 00:12:27,125 Not anymore. He has to share a half to my aunt. 129 00:12:27,875 --> 00:12:30,042 The rest, he loses it to a bottle. 130 00:12:39,875 --> 00:12:42,208 I know how to find money. 131 00:12:42,417 --> 00:12:45,250 - Steal it? - No. 132 00:12:47,083 --> 00:12:52,458 - Do you want to have money to by sweet? - Yes. How? 133 00:12:56,583 --> 00:12:58,167 I can't tell you right now. 134 00:12:58,458 --> 00:13:04,625 Tonight, after 8PM, see me at the back of abbot's place, I'll tell you. 135 00:13:06,958 --> 00:13:10,167 - He will steal abobot's money. - No. 136 00:13:10,833 --> 00:13:14,042 You'll know then. 137 00:13:22,292 --> 00:13:23,333 Well? 138 00:13:26,167 --> 00:13:28,625 I gaurantee I won't bring any trouble on this. 139 00:13:29,500 --> 00:13:32,958 - OK, I go. - If you go, I go. 140 00:13:46,208 --> 00:13:47,667 Come on. 141 00:14:04,333 --> 00:14:07,375 - Let's go. - Wait. 142 00:14:13,667 --> 00:14:14,958 Wait for me. 143 00:14:15,208 --> 00:14:16,250 Hurry. 144 00:14:24,958 --> 00:14:27,125 - Let's go. - Wait. 145 00:14:27,708 --> 00:14:29,875 You haven't told me what we'll do. 146 00:14:30,875 --> 00:14:34,708 - We'll go get money in that store. - What money? 147 00:14:35,000 --> 00:14:36,167 Ghost money. 148 00:14:36,292 --> 00:14:41,000 I quit then. I'm afraid of ghost. 149 00:14:43,167 --> 00:14:45,333 Are you chicken? 150 00:14:46,042 --> 00:14:48,208 Dead men can't do any harm. 151 00:14:48,667 --> 00:14:54,875 - Are you really going to do that? - Why not? It's better than leaving it in those mouths. 152 00:14:55,042 --> 00:14:59,292 - That's a sin. - What sin? You just scare. 153 00:14:59,917 --> 00:15:03,542 No, I'm not like Pui. Are you sure it's there? 154 00:15:04,667 --> 00:15:08,042 All corpses have it. It's a custom. 155 00:15:08,583 --> 00:15:11,417 If some deads come from rich families, they put more. 156 00:15:12,333 --> 00:15:16,667 Trust me, I help dad on this. 157 00:15:17,667 --> 00:15:22,000 Why don't you come here at noon? 158 00:15:23,333 --> 00:15:25,500 What if the abbot could catch us? 159 00:15:26,042 --> 00:15:27,792 Come on. Waste our time. 160 00:15:31,750 --> 00:15:34,917 Alright. There's no turning back now. 161 00:15:35,292 --> 00:15:37,458 We have three of us. Why afraid? 162 00:15:37,625 --> 00:15:38,458 But I... 163 00:15:38,625 --> 00:15:39,625 Come on. 164 00:15:40,708 --> 00:15:41,708 Come. 165 00:15:42,958 --> 00:15:44,458 Just shut up and move already. 166 00:15:55,833 --> 00:15:58,000 Wait for me. 167 00:15:58,167 --> 00:15:59,167 Wait. 168 00:16:02,125 --> 00:16:04,833 Don't leave me behind. 169 00:16:07,500 --> 00:16:10,500 You're such a chicken. 170 00:16:12,542 --> 00:16:15,750 Damn dogs! Why do they have to howl this time? 171 00:16:21,875 --> 00:16:22,875 Get in. 172 00:16:23,542 --> 00:16:25,125 Get in! 173 00:16:25,542 --> 00:16:28,500 Wah! Big guy, small heart. 174 00:16:32,250 --> 00:16:33,875 Why don't you open it? 175 00:16:34,167 --> 00:16:35,792 We can run, just in case. 176 00:16:36,000 --> 00:16:39,833 If you're so afraid, you can go home now. 177 00:16:40,208 --> 00:16:43,000 How can I go home alone? I won't. 178 00:16:43,417 --> 00:16:44,625 Then, shut up. 179 00:17:14,708 --> 00:17:16,125 That one first. 180 00:17:18,583 --> 00:17:23,208 - Come, Pui. Help me. - No. You help. 181 00:17:24,167 --> 00:17:25,417 I hold the candle. 182 00:17:27,333 --> 00:17:28,917 Then, watch this satchel too. 183 00:17:29,083 --> 00:17:30,083 Come on Beaw. 184 00:17:30,250 --> 00:17:31,375 What a smell. 185 00:17:36,292 --> 00:17:40,708 - So stink. - Don't talk like that in here. 186 00:17:41,167 --> 00:17:48,375 - If you say it's stink, it will be twice more stink. - OK. Smell like a fragrance. 187 00:17:57,833 --> 00:17:59,458 Come on Beaw. 188 00:18:08,917 --> 00:18:10,875 They're rotted. 189 00:18:12,000 --> 00:18:13,625 Get the money. 190 00:18:14,750 --> 00:18:17,708 - Why me? - You started this idea. 191 00:18:31,833 --> 00:18:32,833 Let's do this. 192 00:18:35,167 --> 00:18:37,208 Pui, hold the candle here. 193 00:18:42,500 --> 00:18:46,917 Damn it! Did you really need to scream? 194 00:18:47,208 --> 00:18:54,792 - Someone could hear that. - I'm sorry. Something has just run pass my feet. 195 00:19:07,042 --> 00:19:08,458 I found it. 196 00:19:17,917 --> 00:19:21,500 Just 2 bahts? So little. 197 00:19:22,458 --> 00:19:25,875 There're still more coffins. 198 00:19:27,000 --> 00:19:30,625 - Are you going to open them all? - Yes. 199 00:19:31,375 --> 00:19:34,125 We're here now. Just do it. 200 00:19:35,208 --> 00:19:39,583 We close this coffin first, and you must help me on the other coffins. 201 00:19:41,500 --> 00:19:45,250 Fine. Then, I'll do it alone. 202 00:19:46,083 --> 00:19:47,833 And, I'll share you just a baht. 203 00:19:48,250 --> 00:19:52,208 If you want to share as it should, you must help me. 204 00:19:52,417 --> 00:19:55,125 Well? It's wasting more time now. 205 00:19:56,000 --> 00:19:59,875 You can wash your hands later if they get dirty. 206 00:20:03,625 --> 00:20:06,208 - OK. - You? 207 00:20:08,125 --> 00:20:12,250 I won't. Just give me 2 bahts then. 208 00:20:12,792 --> 00:20:15,625 - I help you hold the candle, and that's it. - Fine. 209 00:20:16,208 --> 00:20:19,042 Beau, help me close this coffin. 210 00:21:19,333 --> 00:21:21,083 Wow! We earn a lot. 211 00:21:23,958 --> 00:21:26,125 Come on, the candle is almost out. 212 00:21:32,042 --> 00:21:35,208 Hey! Can I have a share for more if I pick this one? 213 00:21:37,750 --> 00:21:40,625 OK, I'll give you 5 bahts. 214 00:21:47,833 --> 00:21:50,792 You're so lucky. This corspe is a new one. 215 00:21:51,583 --> 00:21:54,500 I'm a lucky man. 216 00:21:55,292 --> 00:21:56,583 Hold this. 217 00:21:58,542 --> 00:22:00,125 Let me. 218 00:22:12,792 --> 00:22:14,333 Why is it so stiff? 219 00:22:16,042 --> 00:22:17,042 I got it. 220 00:22:18,833 --> 00:22:23,125 Help! Its eyes! 221 00:22:23,458 --> 00:22:26,625 My hand! I'm bitten. 222 00:22:27,083 --> 00:22:28,792 My hand! I'm bitten. 223 00:22:30,708 --> 00:22:34,125 Damn you! 224 00:22:34,708 --> 00:22:38,250 I'm afraid now. I won't do it again. 225 00:22:39,458 --> 00:22:42,708 Run! If it can open its eyes, it can get up. 226 00:22:43,542 --> 00:22:45,000 Chicken! 227 00:22:46,000 --> 00:22:49,542 You open its mouth wide so its eyes were opened. 228 00:22:49,875 --> 00:22:54,458 - Really? - Why did I have to lie you for? 229 00:22:54,792 --> 00:22:56,542 Hurry! It's alomost sunrise now. 230 00:22:56,750 --> 00:23:00,292 I won't do it again. I want just 2 bahts as the same. 231 00:23:01,625 --> 00:23:02,333 Come on, you. 232 00:23:02,458 --> 00:23:03,458 You do it. 233 00:23:12,000 --> 00:23:18,000 - See, a pile of money. - Fine. I don't feel waste now. 234 00:23:19,000 --> 00:23:20,833 Help me close this coffin. 235 00:23:20,958 --> 00:23:22,250 Watch it for me. 236 00:23:37,708 --> 00:23:41,708 - How is Bangkok right now? - So crowd. 237 00:23:42,542 --> 00:23:44,875 I love a peace place like here. 238 00:23:45,833 --> 00:23:48,708 I'm here for a long time. I haven't seen many people. 239 00:23:48,917 --> 00:23:50,792 I'm glad to see you here. 240 00:23:52,125 --> 00:23:54,542 - Have a fun trip. - Yes, sir. 241 00:24:00,083 --> 00:24:01,083 See you. 242 00:24:08,750 --> 00:24:10,042 Hello, Lau. 243 00:24:14,792 --> 00:24:16,958 Where did you get a lot of money to buy those? 244 00:24:17,958 --> 00:24:19,833 I bought this for you. 245 00:24:20,167 --> 00:24:23,083 No, thanks. Just keep it for yourself. 246 00:24:27,458 --> 00:24:29,625 Where did you get a lot of money? 247 00:24:30,833 --> 00:24:35,958 - Not your money, of course. - Watch your mouth! 248 00:24:37,833 --> 00:24:41,208 What happen, Malee? 249 00:24:41,375 --> 00:24:44,333 Look at your kid. 250 00:24:50,333 --> 00:24:52,292 How can you get these stuff? 251 00:24:52,750 --> 00:24:56,000 - Buy them. - Are you tempting me? 252 00:24:57,000 --> 00:24:58,208 Go on, get him. 253 00:24:58,708 --> 00:25:00,125 That's not enough. 254 00:25:00,458 --> 00:25:05,000 - Please, don't punish him. - He tempts me. 255 00:25:06,542 --> 00:25:08,208 Damn kid! 256 00:25:08,333 --> 00:25:10,500 You like to look for trouble all the time. 257 00:25:11,500 --> 00:25:15,583 Alright. If you want to know, I'll tell you. 258 00:25:16,083 --> 00:25:19,875 Well, the thing is, me and Beau and Pui 259 00:25:20,667 --> 00:25:23,292 have been at the market to do a job for payment. 260 00:25:23,708 --> 00:25:27,583 We earn a lot and we buy these sweets. 261 00:25:28,000 --> 00:25:34,417 You did a job. I won't believe even you swear to god. 262 00:25:34,833 --> 00:25:36,375 He says the truth. 263 00:25:36,542 --> 00:25:41,750 He used to complain that if aunt didn't give him money, he'd find it himself. 264 00:25:42,500 --> 00:25:43,875 But, I won't believe him. 265 00:25:45,917 --> 00:25:49,875 Fine, I didn't hire you to believe me. 266 00:25:50,125 --> 00:25:53,208 You both have black hearts. 267 00:25:53,542 --> 00:25:56,208 You talk too much. 268 00:25:56,458 --> 00:26:00,208 You hear what your son said, right? 269 00:26:00,667 --> 00:26:03,417 Clam down, Malee.. 270 00:26:07,083 --> 00:26:09,083 You have sucha loud mouth. 271 00:26:09,250 --> 00:26:11,458 You want some. 272 00:26:11,667 --> 00:26:13,833 No, thanks. 273 00:26:16,667 --> 00:26:18,417 Why are you looking me like that? 274 00:26:18,625 --> 00:26:21,750 Don't you believe me? I can swear. 275 00:26:24,625 --> 00:26:27,333 Mom, Lorr is facing right to you. 276 00:26:29,417 --> 00:26:32,542 Are you going to swear or curse me? 277 00:26:33,583 --> 00:26:37,250 You don't have to swear. I believe you. 278 00:26:37,917 --> 00:26:40,708 I'm glad that you have my blood. 279 00:26:41,000 --> 00:26:46,500 When it's necessary, you have to help yourself. 280 00:26:47,792 --> 00:26:49,958 You're my son. 281 00:26:55,417 --> 00:26:59,250 My Malee... my Malee. 282 00:27:15,500 --> 00:27:18,375 When I have leisure time, I like to come here. 283 00:27:18,542 --> 00:27:20,333 It's quiet and peace. 284 00:27:22,167 --> 00:27:24,708 - Tired? - No. 285 00:27:26,250 --> 00:27:30,875 Villagers call this hill "Leang's birds hill" There's an old cave back there. 286 00:27:31,333 --> 00:27:35,625 - Actually, no one wants to come here much. - Why? 287 00:27:36,125 --> 00:27:38,542 It might because it's too quiet. 288 00:27:39,000 --> 00:27:42,875 Also, there're a few people died up here without a cause. 289 00:27:44,208 --> 00:27:46,792 Yeah, it's very quiet. 290 00:27:47,875 --> 00:27:51,292 There's a story that one Khmer had run away 291 00:27:51,500 --> 00:27:53,375 from a civil war in his country to hide here. 292 00:27:53,625 --> 00:27:56,583 He fed many birds, and he liked them. 293 00:27:57,000 --> 00:28:00,583 If someone tried to steal his things, he would cursed him to dead. 294 00:28:00,958 --> 00:28:05,333 After the war was over, his relative came to ask him back, but he wanted to stay here. 295 00:28:05,667 --> 00:28:08,083 He loved this place and he wanted to die here. 296 00:28:08,417 --> 00:28:10,792 There, his grave. 297 00:28:22,042 --> 00:28:23,875 Would you like to see the cave? 298 00:28:25,208 --> 00:28:26,208 Yes. 299 00:28:44,000 --> 00:28:47,833 - Watch it! It's dark in there. - Yes. 300 00:28:51,167 --> 00:28:52,625 Is there still any bird in here? 301 00:28:53,583 --> 00:28:54,958 I don't think so. 302 00:28:55,125 --> 00:28:57,875 After the Khmer man died, all birds have gone. 303 00:28:58,167 --> 00:29:03,167 But, sometimes, villagers hear a big group of birds flying pass by. 304 00:29:03,625 --> 00:29:06,042 But, when they look for birds, there's nothing. 305 00:29:07,000 --> 00:29:08,500 Inpossible. 306 00:29:09,000 --> 00:29:12,750 Yes, I also couldn't believe it when I was first here. 307 00:29:13,000 --> 00:29:15,875 But, when I'm here for a while, 308 00:29:16,125 --> 00:29:19,625 I admit that there is some strange power over this place. 309 00:29:27,000 --> 00:29:29,625 - Wait. - What is it? 310 00:29:30,292 --> 00:29:32,708 I think I hear bird's noise. 311 00:29:33,250 --> 00:29:34,583 There're a lot of them too. 312 00:29:39,875 --> 00:29:41,250 Sound comes from that way. 313 00:29:41,500 --> 00:29:42,625 Let's see. 314 00:29:45,542 --> 00:29:46,750 Here... What is this? 315 00:29:47,458 --> 00:29:50,083 There's no bird here. 316 00:30:06,125 --> 00:30:07,625 We should go back. 317 00:30:12,750 --> 00:30:14,625 A big storm out there. 318 00:30:14,792 --> 00:30:18,500 But, the weather was still fine when we reached here. 319 00:30:19,292 --> 00:30:21,167 Cold. 320 00:30:21,625 --> 00:30:23,792 We'll get wet if we go out there. 321 00:30:25,500 --> 00:30:27,042 The sound is gone. 322 00:30:28,542 --> 00:30:30,782 I don't care about getting wet. But, let's not stay here. 323 00:30:30,875 --> 00:30:31,875 Yes. 324 00:30:49,583 --> 00:30:51,833 There's no storm out here. 325 00:30:55,583 --> 00:30:57,542 Let's go. 326 00:30:57,792 --> 00:30:58,792 Come on. 327 00:31:12,417 --> 00:31:13,917 Come on. 328 00:31:15,500 --> 00:31:16,500 No, thanks. 329 00:31:17,292 --> 00:31:19,458 I've finished from the teacher's house. 330 00:31:19,750 --> 00:31:22,833 - How far did you go today? - Leang's birds hill. 331 00:31:24,917 --> 00:31:27,458 - Have you ever been there? - Yes. 332 00:31:28,208 --> 00:31:29,750 It's strange there. 333 00:31:29,958 --> 00:31:34,458 I've heard there were some people died there. 334 00:31:36,000 --> 00:31:37,375 Do you know about that? 335 00:31:37,833 --> 00:31:41,208 Yes, but I wasn't here when it happened. 336 00:31:41,500 --> 00:31:44,667 Villagers said they were bitten by birds to death. 337 00:31:45,375 --> 00:31:46,792 Birds? 338 00:31:48,458 --> 00:31:50,000 It could be possible. 339 00:31:50,708 --> 00:31:52,667 It couldn't be. 340 00:31:53,292 --> 00:31:58,083 No birds in that cave for a decade. Even there're some, I won't believe it. 341 00:31:58,708 --> 00:32:01,958 Birds can't kill people. 342 00:32:02,958 --> 00:32:06,917 That cave must have some mysterious things we don't know. 343 00:32:07,583 --> 00:32:14,000 Do you believe the villagers' tale? I can't believe. 344 00:33:47,625 --> 00:33:50,583 You have used all the money? 345 00:33:50,875 --> 00:33:54,542 I'm starved for a long time. So, I want to eat everything. 346 00:33:54,708 --> 00:33:57,542 You too used all money. 347 00:33:58,458 --> 00:34:01,667 What about you, Pui? Do you still have some left? 348 00:34:02,417 --> 00:34:04,458 How can I have left? 349 00:34:04,708 --> 00:34:05,958 I was share the least. 350 00:34:07,333 --> 00:34:11,083 No more dead people to pick more money now too. 351 00:34:11,208 --> 00:34:12,250 Hey! Hey! 352 00:34:14,667 --> 00:34:16,500 Hey! Look at that. 353 00:34:27,250 --> 00:34:29,042 Teacher. 354 00:34:30,167 --> 00:34:32,333 Sorry to bother you. 355 00:34:33,750 --> 00:34:36,958 - It's alright. - Are you alright? 356 00:34:38,083 --> 00:34:39,250 I just got a little sweat. 357 00:34:39,417 --> 00:34:42,708 Yesterday, I took my friend to Leang's birds hill. 358 00:34:43,000 --> 00:34:44,625 Must be the weather. 359 00:34:50,333 --> 00:34:54,917 Ah, I know where to find more money. 360 00:34:55,458 --> 00:34:58,167 - Where? - Pet birds hill. 361 00:35:00,917 --> 00:35:04,333 Yes. I almost forgot. 362 00:35:04,542 --> 00:35:05,809 They said there's a lot of money. 363 00:35:05,833 --> 00:35:09,125 We could be rich this time. 364 00:35:09,833 --> 00:35:12,958 - Right, Pui? - I won't join you this time. 365 00:35:13,292 --> 00:35:16,250 Everybody knows ghosts there are so fierce. 366 00:35:17,000 --> 00:35:18,250 Chicken. 367 00:35:19,208 --> 00:35:21,167 We'll go there at daylight. 368 00:35:21,625 --> 00:35:24,667 It doesn't matter. Day or night, that place is so frightening anyway. 369 00:35:24,917 --> 00:35:29,000 Fine, we can go just both of us. 370 00:35:50,625 --> 00:35:51,958 Someone is here. Hide. 371 00:36:02,250 --> 00:36:03,667 It's him. 372 00:36:09,208 --> 00:36:12,875 - What are you doing here? - I want to get rich too. 373 00:36:13,875 --> 00:36:16,042 - Come on, before it's dark. - Go. 374 00:36:28,542 --> 00:36:30,125 Don't think too much. 375 00:36:30,875 --> 00:36:32,417 It's just a nightmare. 376 00:36:32,833 --> 00:36:35,708 But, he seems to be so mad. 377 00:36:35,917 --> 00:36:39,375 He pointed at me that I would bring him trouble. 378 00:36:40,500 --> 00:36:44,708 How can we bring him trouble when we won't think to go back again. 379 00:36:46,208 --> 00:36:48,667 Believe me and relax. 380 00:36:57,917 --> 00:37:00,750 It's getting dark. Hurry! 381 00:37:02,625 --> 00:37:03,875 Quick. 382 00:37:38,958 --> 00:37:40,667 Just a little more. 383 00:37:44,375 --> 00:37:45,542 Got it. 384 00:37:51,958 --> 00:37:54,458 H..H..How can it be like this? 385 00:37:56,000 --> 00:37:57,708 Doesn't look like a dead man. 386 00:37:59,000 --> 00:38:03,000 Look at his eyes. What if they blink. 387 00:38:03,167 --> 00:38:04,167 Stop talking nonsense. 388 00:38:04,375 --> 00:38:05,375 Hurry! 389 00:38:08,083 --> 00:38:10,708 Down there. A lot of coins. 390 00:38:11,833 --> 00:38:13,333 Give me a hand. 391 00:38:20,917 --> 00:38:25,375 We're rich now. They're old stuff too. 392 00:38:26,000 --> 00:38:27,958 We'll earn a lot if we sell them. 393 00:38:28,292 --> 00:38:30,292 I must get a share this time. 394 00:38:30,792 --> 00:38:32,333 I dig too. 395 00:38:32,500 --> 00:38:37,292 I know this time is special. 396 00:38:40,000 --> 00:38:41,833 Sweet! 397 00:38:42,542 --> 00:38:44,083 There are so many. 398 00:38:45,375 --> 00:38:47,708 This is so great. 399 00:38:47,917 --> 00:38:50,250 There are more over here. 400 00:38:52,833 --> 00:38:54,458 That's all. 401 00:38:55,000 --> 00:38:58,208 - Are you sure? - Help me close this coffin. 402 00:39:02,542 --> 00:39:05,833 Wait, there's still one more, there. 403 00:39:10,208 --> 00:39:12,667 Just leave it in the mouth. 404 00:39:13,333 --> 00:39:16,708 I think so. Look at his eyes. 405 00:39:17,833 --> 00:39:19,708 Then, this one is mine. 406 00:39:19,917 --> 00:39:21,250 Up to you. 407 00:39:21,500 --> 00:39:23,167 We two better count those coins. 408 00:39:32,083 --> 00:39:33,708 What a hard mouth. 409 00:39:50,042 --> 00:39:52,833 I got it. 410 00:39:54,042 --> 00:39:56,042 Hurry! It's raining. 411 00:39:56,375 --> 00:39:59,333 You're stupid. 412 00:39:59,958 --> 00:40:03,375 See, it's gold. 413 00:40:04,875 --> 00:40:06,917 Beau, you. 414 00:40:10,583 --> 00:40:13,667 Damn it! You scare me. 415 00:40:14,292 --> 00:40:15,750 Why did you do that? 416 00:40:16,167 --> 00:40:18,125 He wouldn't feel it. 417 00:40:18,292 --> 00:40:21,292 Come here... Let's close the coffin. 418 00:41:02,042 --> 00:41:05,167 Where have you been, Beau? 419 00:41:05,542 --> 00:41:10,333 - You get dirty all over. - Don't bother, mom. 420 00:41:11,167 --> 00:41:14,917 Don't you listen to me anymore? 421 00:41:15,333 --> 00:41:18,750 - I'll starve you then. - I'll never get starved. 422 00:41:19,583 --> 00:41:21,417 Don't you dare. 423 00:41:21,917 --> 00:41:23,667 Do you want to try? 424 00:41:38,833 --> 00:41:43,083 How can't you have some good from me? 425 00:41:43,417 --> 00:41:46,333 You're a bastard like your dad. 426 00:41:47,583 --> 00:41:49,917 Are you going to die telling me the truth? 427 00:41:50,375 --> 00:41:53,292 I told you I didn't go nasty anywhere. 428 00:41:54,917 --> 00:41:57,958 Listen to that lie. 429 00:41:58,542 --> 00:42:00,625 He was soaked all over but he doesn't admit it. 430 00:42:00,792 --> 00:42:04,917 Liten how good he lies. Do you hear me? 431 00:42:05,125 --> 00:42:07,875 - Yes. - What did I say? 432 00:42:10,542 --> 00:42:13,083 You said he's good. 433 00:42:13,417 --> 00:42:14,500 What good? 434 00:42:17,333 --> 00:42:22,125 - Good liar. - Yes, good liar. 435 00:42:23,208 --> 00:42:26,083 Like..his dad. 436 00:42:27,333 --> 00:42:28,333 Knock it off. 437 00:42:38,208 --> 00:42:40,042 What are you writing? 438 00:42:40,625 --> 00:42:42,208 N..N..No. 439 00:42:42,500 --> 00:42:45,750 See, he lies even I catch him on sight. 440 00:42:51,167 --> 00:42:55,167 Loud mouth.. Loud mouth is a whore mouth. 441 00:43:01,333 --> 00:43:06,042 You die! You'll be starved today. 442 00:43:06,583 --> 00:43:07,917 He would be hungry then. 443 00:43:08,042 --> 00:43:09,417 Shut up, you old fart. 444 00:43:10,458 --> 00:43:12,333 I didn't write it. 445 00:43:13,292 --> 00:43:15,792 Stop lying. 446 00:43:25,458 --> 00:43:33,125 - What happen to him? - He's proud for himself he can earn money. 447 00:43:36,750 --> 00:43:39,958 He and his friends went do a job at the market. 448 00:43:40,375 --> 00:43:45,750 That's good. Better than playing all day. 449 00:45:05,208 --> 00:45:06,958 Beaw... 450 00:45:07,542 --> 00:45:09,083 Beaw... 451 00:45:09,375 --> 00:45:12,542 Wake up. 452 00:45:14,542 --> 00:45:17,250 I order you to wake up. 453 00:45:18,042 --> 00:45:19,333 Beaw... 454 00:45:20,000 --> 00:45:21,292 Wake up. 455 00:45:21,917 --> 00:45:25,667 And, come out to me. Now! 456 00:45:29,833 --> 00:45:31,000 Beaw... 457 00:45:38,875 --> 00:45:43,792 - Who is that? - It's me. I'm out here. 458 00:46:13,542 --> 00:46:17,667 What bastard comes to call me this very night? 459 00:46:30,792 --> 00:46:33,333 Not even a dog here. 460 00:46:36,833 --> 00:46:43,458 G..G..Ghost!.....H..H..Help! 461 00:46:43,708 --> 00:46:46,125 - Ghost! Don't! - No one can help you, lazy prick. 462 00:46:46,333 --> 00:46:49,000 No one can help you, thievish prick. 463 00:46:49,208 --> 00:46:53,792 I scared! Mom! Ghost! 464 00:46:55,083 --> 00:46:56,083 Mom! 465 00:46:56,500 --> 00:46:58,292 What's wrong with you? 466 00:46:58,500 --> 00:47:02,417 - Ghost, mom. - Are you out of your mind? 467 00:47:02,667 --> 00:47:04,958 You scream all around. 468 00:47:05,417 --> 00:47:09,667 - What ghost do you talk about? - I'm afraid. Don't leave me, mom. 469 00:47:10,000 --> 00:47:12,875 Let me sleep with you tonight. 470 00:47:13,125 --> 00:47:16,125 - Please. - What's wrong with you? 471 00:47:16,708 --> 00:47:20,000 Don't ask now. I'll tell you tomorrow. 472 00:47:20,250 --> 00:47:22,750 But, let me sleep with you tonight. 473 00:47:23,625 --> 00:47:27,083 OK. What's god on this? 474 00:47:35,042 --> 00:47:37,500 You can't run away from me. 475 00:47:53,958 --> 00:47:56,958 Lorr! Something happened. 476 00:47:57,125 --> 00:47:58,292 Come quick. 477 00:47:58,625 --> 00:48:01,458 - What happen? - Just come with me. 478 00:48:02,375 --> 00:48:04,667 Where are you going? 479 00:48:05,250 --> 00:48:06,708 I won't allow you out. 480 00:48:07,042 --> 00:48:08,750 Just come with me now. 481 00:48:10,458 --> 00:48:12,125 Don't you remember last night? 482 00:48:12,292 --> 00:48:14,250 Do you want to get starved again? 483 00:48:15,583 --> 00:48:18,625 Chalau, go get your brother back. 484 00:48:20,125 --> 00:48:23,500 I've never seen sucha nasty boy like this. 485 00:48:30,750 --> 00:48:34,500 Mol, where are you going? 486 00:48:34,708 --> 00:48:36,500 - Bangkok. - Why? 487 00:48:41,583 --> 00:48:43,125 Sell these coins. 488 00:48:45,958 --> 00:48:48,875 Where did you get these? 489 00:48:49,167 --> 00:48:51,583 They belongs to Lorr. I stole from him. 490 00:48:52,250 --> 00:48:57,000 - These must be worth a lot. - Where did he get these? 491 00:48:58,167 --> 00:49:00,208 They like to play at the back of temple. 492 00:49:00,667 --> 00:49:03,208 I think they must find treasure right there. 493 00:49:12,167 --> 00:49:14,833 You hide this pot safely. 494 00:49:16,125 --> 00:49:17,805 I have to go, or I wouldn't catch the bus. 495 00:49:18,833 --> 00:49:23,542 If dad asks about me, lie for me. 496 00:49:23,833 --> 00:49:28,375 Don't worry. I'm good on lying. Be back soon. 497 00:49:28,875 --> 00:49:34,458 We'll be millionaires this time. 498 00:49:37,875 --> 00:49:38,875 What? 499 00:49:42,500 --> 00:49:46,750 Just hid it before someone knows this. 500 00:49:56,375 --> 00:50:00,458 I'll be out for a few days. Will you miss me? 501 00:50:00,750 --> 00:50:03,250 Go to hell anywhere you want. 502 00:50:05,125 --> 00:50:06,958 Dad, dad... 503 00:50:07,667 --> 00:50:12,083 - Where is dad? - There, still sleeping. 504 00:50:13,125 --> 00:50:17,333 - Where is Lorr? - He's at aunt Foong's house. 505 00:50:17,917 --> 00:50:22,167 Wake him up, please. Someone died at Foong's house. 506 00:50:22,917 --> 00:50:24,458 Now who? 507 00:50:25,000 --> 00:50:26,542 This early? 508 00:50:28,083 --> 00:50:30,125 Beaw. 509 00:50:30,458 --> 00:50:37,167 Why do you die so early? 510 00:50:37,542 --> 00:50:39,542 Try to be strong, ok? 511 00:50:39,708 --> 00:50:41,667 I will tell the police. 512 00:50:45,625 --> 00:50:46,667 What's wrong? 513 00:50:46,875 --> 00:50:50,250 My god! Foong. Help her. 514 00:50:51,042 --> 00:50:54,042 I think he was killed by that Khmer ghost. 515 00:50:55,458 --> 00:50:57,167 What makes you think like that? 516 00:50:57,542 --> 00:50:59,167 Didn't you hear aunt Foong say? 517 00:50:59,583 --> 00:51:01,875 Last night, Beaw saw ghost. 518 00:51:02,167 --> 00:51:05,500 I think that Khmer ghost wants his belonging back. 519 00:51:08,625 --> 00:51:10,976 And, those ghosts in that store don't want their belonging back? 520 00:51:11,000 --> 00:51:13,583 We burned all to our sweets. 521 00:51:13,750 --> 00:51:15,417 Nothing happens. 522 00:51:16,208 --> 00:51:19,875 Store's ghosts must be not fierce as that Khmer ghost. 523 00:51:21,958 --> 00:51:24,250 We might die like Beaw. 524 00:51:27,375 --> 00:51:31,250 - I think we should return him. - Are you nuts? 525 00:51:32,292 --> 00:51:35,583 What if we get caught. I won't go back there again. 526 00:51:35,875 --> 00:51:37,635 If he really wants it back, he killed us now. 527 00:51:37,667 --> 00:51:42,625 I think Beaw died because he was tired until his heart stopped beating. 528 00:51:43,167 --> 00:51:45,958 Or, he got faint to death. 529 00:51:47,708 --> 00:51:51,125 But, I will return my part. 530 00:51:51,625 --> 00:51:54,958 Think about it carefully. We were so tired to dig it up. 531 00:51:55,500 --> 00:51:57,042 I make a decision. 532 00:51:58,250 --> 00:52:00,542 You don't want to return it, that's fine. 533 00:52:00,833 --> 00:52:02,518 But, could you help me dig the coffin up again? 534 00:52:02,542 --> 00:52:03,542 No way. 535 00:52:03,708 --> 00:52:05,292 I don't want to go there again. 536 00:52:05,792 --> 00:52:07,500 You're on your own. 537 00:52:15,875 --> 00:52:17,125 Stupid! 538 00:52:22,417 --> 00:52:23,958 Go back home, Lorr. 539 00:52:24,333 --> 00:52:26,083 You run around all day. 540 00:52:26,292 --> 00:52:27,958 Go back to the house. 541 00:52:29,292 --> 00:52:32,083 This bastard too. Can't you stop drinking? 542 00:52:32,500 --> 00:52:33,667 Who's drunk? 543 00:52:33,958 --> 00:52:36,083 Come on, Malee. 544 00:52:36,375 --> 00:52:41,583 - Kick me? - No. My sweater dragged me. 545 00:52:52,833 --> 00:52:53,958 Where is it? 546 00:52:54,292 --> 00:52:55,292 Sister... 547 00:52:56,958 --> 00:52:58,792 Sister... 548 00:53:03,583 --> 00:53:05,125 Sister... 549 00:53:06,042 --> 00:53:08,792 My saving pot is gone. 550 00:53:09,458 --> 00:53:12,542 There's a lot of money in there. Have you seen it? 551 00:53:13,375 --> 00:53:18,083 - Where did you keep it? - Out there, behind the wood stack. 552 00:53:24,708 --> 00:53:30,167 - What will I do now?...Mol... - He's not here. 553 00:53:33,500 --> 00:53:37,500 It must be those mom and her son. 554 00:53:38,875 --> 00:53:41,583 Wait. Where are you going? 555 00:53:42,083 --> 00:53:43,417 To see aunt Malee. 556 00:53:43,583 --> 00:53:46,000 Don't, or you will be punished. 557 00:53:46,208 --> 00:53:48,875 Even she really took it, she wouldn't accept it. 558 00:53:49,167 --> 00:53:52,208 If you don't get hit, you'll be starved for a day. 559 00:53:52,708 --> 00:53:56,042 Wah! How can I get the pot back? 560 00:53:57,958 --> 00:53:59,833 I must be killed. 561 00:54:03,000 --> 00:54:05,542 Wait, come back here. 562 00:54:06,000 --> 00:54:09,208 Come back... Look at him. 563 00:55:10,750 --> 00:55:17,292 I... I... I come to apologize. 564 00:55:18,250 --> 00:55:22,333 I was wrong, please forgive me. 565 00:55:23,833 --> 00:55:27,542 Don't do anything to me. I'm scared. 566 00:55:30,500 --> 00:55:32,375 I'm scared. 567 00:55:45,000 --> 00:55:48,208 Don't you know where did he take these coins? 568 00:55:48,833 --> 00:55:50,042 No. 569 00:55:50,667 --> 00:55:57,083 Pui, do you know where Beau took these coins from? 570 00:55:58,375 --> 00:55:59,625 I don’t know too. 571 00:56:01,833 --> 00:56:04,458 They're old stuff, should keep them. 572 00:56:05,417 --> 00:56:09,250 No. I think I will sell for my son's funeral. 573 00:56:09,458 --> 00:56:11,542 The rest I will make a merit for him. 574 00:56:11,792 --> 00:56:16,875 I'd better help you pay for the funeral. 575 00:56:23,625 --> 00:56:27,083 But, you should keep these coins. 576 00:56:28,000 --> 00:56:29,292 Please, accept it. 577 00:56:29,708 --> 00:56:31,292 I help you more. 578 00:56:34,208 --> 00:56:38,083 - Please, no. - Accept it. I really want to help. 579 00:56:44,000 --> 00:56:46,292 Please, keep these coins for yourself. 580 00:56:46,458 --> 00:56:49,458 You may do whatever you want with it. 581 00:56:50,083 --> 00:56:53,667 That money doesn't have thing to do with those coins at all. 582 00:56:54,083 --> 00:56:56,375 I really want you to keep these coins for yourself. 583 00:56:56,792 --> 00:56:59,875 Yes. If you're not really in trouble, I suggest not to sell them. 584 00:57:01,500 --> 00:57:05,458 Lorr, wait. 585 00:57:05,750 --> 00:57:07,375 - What? - Teacher is here. 586 00:57:07,542 --> 00:57:08,667 Yeah... 587 00:57:09,833 --> 00:57:11,708 - You return all coins? - No. 588 00:57:11,875 --> 00:57:15,625 I knew it. You still want to keep them, huh. 589 00:57:15,833 --> 00:57:17,583 No. They were stolen. 590 00:57:17,833 --> 00:57:21,042 All of them? Too bad. 591 00:57:22,292 --> 00:57:25,542 - All I can do was asking for his forgiveness. - Yeah? You went with who? 592 00:57:25,750 --> 00:57:28,042 - Alone. - Anything happened? 593 00:57:28,250 --> 00:57:32,000 - What thing? - That ghost as what you told me. 594 00:57:34,667 --> 00:57:39,167 See, you're just scared for nothing. 595 00:57:43,625 --> 00:57:49,250 Me and Phop tried hard to tell her not to sell those coins, but she didn't listen. 596 00:57:50,167 --> 00:57:52,125 She insisted us to keep them. 597 00:57:52,500 --> 00:57:54,083 It's our nature, though. 598 00:57:54,542 --> 00:57:58,250 Sell them then, and give all money that we sell to her. 599 00:57:58,917 --> 00:58:00,833 Pity her. She's all alone now. 600 00:58:01,292 --> 00:58:03,292 - Finish it? - Yes. 601 00:58:03,667 --> 00:58:06,250 - Then, please. - Thank you. 602 00:58:08,875 --> 00:58:12,917 - What about your job? - I've telegramed to extend for more vacation. 603 00:58:13,333 --> 00:58:15,250 What if it wouldn't be approved? 604 00:58:15,458 --> 00:58:20,250 I don't care. If I was fired, I'll be a janitor at your school. 605 00:58:50,083 --> 00:58:52,042 - Lorr... - Ghost! 606 00:58:53,250 --> 00:58:56,250 You see me as a ghost now, huh? 607 00:58:57,000 --> 00:59:00,292 You powder your face that white. 608 00:59:01,042 --> 00:59:03,042 How can I remember you. 609 00:59:03,542 --> 00:59:06,708 And, what the hell you're going into someone's room like that? 610 00:59:07,375 --> 00:59:08,500 Mol isn't here? 611 00:59:08,667 --> 00:59:09,500 None of your business. 612 00:59:09,667 --> 00:59:11,458 Lorr... Lorr... 613 00:59:13,500 --> 00:59:15,500 Go to sleep. It's getting late now. 614 00:59:23,375 --> 00:59:26,542 You always find yourself trouble. 615 00:59:26,958 --> 00:59:30,750 If there's something lost, she will blame us anyway. 616 00:59:31,583 --> 00:59:33,667 I want to see in there. 617 00:59:33,958 --> 00:59:36,250 The pot might be there. 618 00:59:36,875 --> 00:59:41,833 Is it so important to you? How much do you save in that pot? 619 00:59:43,542 --> 00:59:44,542 A lot... 620 01:00:39,625 --> 01:00:44,667 You must pay for bringing me trouble. 621 01:00:49,083 --> 01:00:50,167 Don't. 622 01:00:52,250 --> 01:00:53,708 Don't come any closer. 623 01:00:55,625 --> 01:00:56,667 Don't. 624 01:00:57,917 --> 01:00:59,042 Don't. 625 01:00:59,708 --> 01:01:01,667 Don't. 626 01:01:46,583 --> 01:01:49,458 - Here, uncle. - Thanks. 627 01:01:51,542 --> 01:01:55,292 Thank you for your service today. 628 01:01:55,542 --> 01:01:58,625 You should go home. Your parents will be worried. 629 01:01:58,833 --> 01:02:00,167 OK. 630 01:02:01,708 --> 01:02:03,625 Don't o wandering off. 631 01:02:03,833 --> 01:02:04,833 Yes. 632 01:02:05,958 --> 01:02:07,833 Let me know if you need anything. 633 01:02:08,000 --> 01:02:09,708 Thanks. 634 01:02:49,625 --> 01:02:51,208 You scare me. 635 01:02:52,333 --> 01:02:54,083 I thoguht I was haunted. 636 01:02:55,250 --> 01:02:56,833 What are you doing here? 637 01:02:57,208 --> 01:02:59,083 Thief! 638 01:03:01,583 --> 01:03:03,875 Why does your voice change like that? 639 01:03:04,750 --> 01:03:10,500 You're bastard. You dare to steal even a ghost money 640 01:03:12,625 --> 01:03:16,042 I don't understand what you said. 641 01:03:16,792 --> 01:03:18,750 Do you still pretend to be innocent? 642 01:03:22,958 --> 01:03:27,375 I've done wrong. I'll return them all, but don't tell anyone. 643 01:03:27,625 --> 01:03:29,167 I don't want to be in jail. 644 01:03:29,417 --> 01:03:31,000 You can hit me if you want. 645 01:03:32,708 --> 01:03:36,000 It's too late now. 646 01:03:36,292 --> 01:03:38,583 Follow me now. 647 01:03:38,792 --> 01:03:41,750 I won't go. 648 01:03:46,500 --> 01:03:48,250 You must. 649 01:03:49,333 --> 01:03:53,542 I'm scared. Don't hurt me. 650 01:03:57,958 --> 01:04:00,250 You must come with me. 651 01:04:00,708 --> 01:04:02,708 You must come with me. 652 01:04:05,542 --> 01:04:07,750 Come with me now. 653 01:04:42,833 --> 01:04:44,708 Pui doesn't wake up yet? 654 01:04:44,833 --> 01:04:47,708 He wasn't with you last night? 655 01:04:47,917 --> 01:04:48,917 No. 656 01:04:49,042 --> 01:04:51,333 What's wrong with this? 657 01:04:51,958 --> 01:04:54,250 I thought he was at Foong's house. 658 01:04:54,542 --> 01:04:56,458 But, Choy said he wasn't there. 659 01:04:56,625 --> 01:04:58,375 Did you do any job at the temple last night? 660 01:04:58,542 --> 01:05:02,083 No, I was sick. 661 01:05:02,750 --> 01:05:04,833 This isn't good. 662 01:05:06,000 --> 01:05:09,875 Or, it's Pui's turn. 663 01:05:10,500 --> 01:05:14,667 - What did you say? - Nothing. 664 01:05:15,333 --> 01:05:17,625 I just thought... 665 01:05:19,833 --> 01:05:21,000 Pui! 666 01:05:31,583 --> 01:05:33,042 My son! 667 01:05:35,167 --> 01:05:40,708 What happened to you? 668 01:05:42,042 --> 01:05:45,000 How can it be like this? 669 01:05:46,750 --> 01:05:50,792 I warned you. 670 01:05:51,042 --> 01:05:52,417 What the hell is this? 671 01:05:52,583 --> 01:05:54,208 Get him to the doctor. 672 01:05:54,417 --> 01:05:55,917 Yes, quick. 673 01:05:58,167 --> 01:05:59,583 Let's get him to the doctor. 674 01:06:26,000 --> 01:06:27,750 Where have you been last night? 675 01:06:28,042 --> 01:06:29,083 No. 676 01:06:30,125 --> 01:06:33,833 Then, how this pyjamas get stained? 677 01:06:37,125 --> 01:06:40,000 I have no idea. 678 01:06:40,875 --> 01:06:42,917 You didn't close door and windows. 679 01:06:43,917 --> 01:06:45,583 I don't understand too. 680 01:06:45,750 --> 01:06:47,792 You're not much of a sleeper. 681 01:06:47,958 --> 01:06:51,000 But, You slept like dead last night. 682 01:06:51,375 --> 01:06:54,208 We'll talk about it later. I'm late now. 683 01:07:07,792 --> 01:07:10,292 Teacher is here to visit Pui. 684 01:07:10,708 --> 01:07:12,542 - Hello. - Hello. 685 01:07:13,542 --> 01:07:14,958 This is my friend. 686 01:07:15,125 --> 01:07:16,250 Hello. 687 01:07:16,750 --> 01:07:18,917 Please, come inside. 688 01:07:22,000 --> 01:07:23,792 Is he getting better now? 689 01:07:24,042 --> 01:07:26,542 No. His wound isn't healed, and he gets high fever. 690 01:07:27,917 --> 01:07:30,458 He doesn't get any better even he takes medicine. 691 01:07:31,917 --> 01:07:32,917 Come in. 692 01:07:36,333 --> 01:07:38,917 Pui, teacher Lawan is here. 693 01:07:39,208 --> 01:07:43,167 Don't. Help! I'm scared. 694 01:07:43,375 --> 01:07:44,893 Don't let her come near me. 695 01:07:44,917 --> 01:07:46,250 I'm scared. 696 01:07:46,792 --> 01:07:50,708 Pui, don't you remember your teacher? 697 01:07:51,500 --> 01:07:55,792 I'm scared. Don't hurt me. 698 01:07:56,042 --> 01:07:57,833 Mom, help me. 699 01:07:58,375 --> 01:08:01,375 - My son... - I'm scared. Help! 700 01:08:01,917 --> 01:08:05,875 - My son... - I'm hurt. Help me! 701 01:08:06,333 --> 01:08:07,917 My hands hurt so bad. 702 01:08:08,083 --> 01:08:11,042 I'm hurt. Help me! 703 01:08:11,208 --> 01:08:13,500 What's wrong with you? 704 01:08:13,750 --> 01:08:14,792 This is your teacher. 705 01:08:15,750 --> 01:08:16,667 Don't hurt me anymore. 706 01:08:16,750 --> 01:08:17,833 I'm scared. 707 01:08:18,083 --> 01:08:21,542 I'm scared. Don't hurt me. 708 01:08:21,708 --> 01:08:24,542 My pain is so bad. 709 01:08:26,542 --> 01:08:28,042 We better go. 710 01:08:29,458 --> 01:08:30,542 Pui. 711 01:08:33,208 --> 01:08:35,500 Pui, my son. 712 01:08:35,792 --> 01:08:38,333 I'm hurt, mom. 713 01:08:38,667 --> 01:08:40,958 Pui, teacher has left. 714 01:08:44,625 --> 01:08:47,875 I'm hurt, mom. 715 01:08:48,167 --> 01:08:49,958 Take medicine again. 716 01:08:51,000 --> 01:08:52,875 What's wrong with you? 717 01:08:53,083 --> 01:08:56,458 Teacher comes here for you. So embarrassing. 718 01:08:59,125 --> 01:09:03,917 I'm so sorry, sir. He might raved because of fever. 719 01:09:04,750 --> 01:09:05,500 It's alright. 720 01:09:05,667 --> 01:09:09,417 It can be possible that he was bitten by some insects. 721 01:09:09,917 --> 01:09:11,833 It can't be. 722 01:09:12,042 --> 01:09:13,833 No insect can bite to the bone like that. 723 01:09:15,250 --> 01:09:17,750 - I'll keep in touch. - OK. 724 01:09:18,333 --> 01:09:20,625 - We're leaving. - Bye. 725 01:09:54,250 --> 01:09:57,500 Want to have a rest. Would you excuse me. 726 01:09:58,042 --> 01:09:59,083 Wait. 727 01:10:08,833 --> 01:10:10,208 Have a good day. 728 01:10:26,292 --> 01:10:27,833 What's wrong? 729 01:10:28,167 --> 01:10:29,167 I don't know. 730 01:10:29,333 --> 01:10:31,208 She seems not to be in mood today. 731 01:10:32,750 --> 01:10:37,292 She seems changing a lot these days. 732 01:10:38,625 --> 01:10:40,208 You might think too much. 733 01:10:40,375 --> 01:10:42,875 She might get stress from her work. 734 01:10:44,875 --> 01:10:48,667 I think I'll quit my job, and come to help teacher full-time. 735 01:10:49,125 --> 01:10:50,458 That could be better. 736 01:10:51,292 --> 01:10:52,667 Please, don't bother. 737 01:10:52,792 --> 01:10:54,167 It's okay, aunt. 738 01:11:31,708 --> 01:11:34,875 Sister, wake up. 739 01:11:35,167 --> 01:11:36,917 Wake up! 740 01:11:38,917 --> 01:11:41,208 - What is this? - Listen. 741 01:11:45,042 --> 01:11:46,917 Someone is digging under the floor. 742 01:11:47,958 --> 01:11:50,542 There's a crack sound too. 743 01:12:03,250 --> 01:12:05,333 Where? I hear nothing. 744 01:12:05,500 --> 01:12:07,083 Are you nuts? 745 01:12:07,542 --> 01:12:10,083 I really heard it. 746 01:12:10,625 --> 01:12:12,042 Sleep now. 747 01:12:38,208 --> 01:12:40,333 Wake up! I hear it again. 748 01:12:40,583 --> 01:12:42,583 Someone must do something down there. 749 01:12:42,833 --> 01:12:44,042 I will tell dad. 750 01:12:49,000 --> 01:12:51,292 Dad, hurry. 751 01:12:51,667 --> 01:12:53,208 Wake up, dad. 752 01:12:53,542 --> 01:12:55,458 Damn it! What is it? 753 01:12:55,625 --> 01:12:57,625 Don't pull it. My curtain is torn apart. 754 01:13:00,417 --> 01:13:01,750 Damn it! 755 01:13:02,792 --> 01:13:05,708 You! Why don't you close the door tight. 756 01:13:06,208 --> 01:13:07,292 Are you out of your mind? 757 01:13:07,417 --> 01:13:09,708 I really heard a crack sound down the floor. 758 01:13:09,875 --> 01:13:10,917 Damn it. 759 01:13:11,250 --> 01:13:15,417 Who dare to challenge a tiger like me? 760 01:13:16,333 --> 01:13:19,583 Tiger? Yuke! You're just a kitty cat. 761 01:13:20,208 --> 01:13:22,500 Who's going to steal our stuff? 762 01:13:22,625 --> 01:13:24,917 There's nothing to steal in our house. 763 01:13:26,667 --> 01:13:32,625 - He must eat too much. - I really heard it. 764 01:13:33,417 --> 01:13:35,708 It's the crack sound your dad open the coffin, though. 765 01:13:36,708 --> 01:13:38,375 Go, if you believe him. 766 01:13:39,208 --> 01:13:42,000 But, if you believe me, sleep. 767 01:13:43,458 --> 01:13:44,958 You go. 768 01:13:45,875 --> 01:13:48,000 You go to sleep now. 769 01:13:48,917 --> 01:13:51,000 Melee, sleep. 770 01:13:52,792 --> 01:13:54,667 Damn it. 771 01:13:55,583 --> 01:13:56,958 Open the coffin? 772 01:14:07,708 --> 01:14:11,000 Dad, open the door. 773 01:14:12,708 --> 01:14:14,000 What now? 774 01:14:14,417 --> 01:14:15,708 I scared. 775 01:14:16,208 --> 01:14:17,333 I'll kick you. 776 01:14:17,458 --> 01:14:19,542 Whose twel is this? 777 01:14:43,542 --> 01:14:48,042 Lorr, come down here. 778 01:14:49,917 --> 01:14:52,542 I order you to come down. 779 01:14:53,625 --> 01:14:57,833 You must come down now. 780 01:15:59,000 --> 01:16:00,625 How can I come down here? 781 01:16:14,792 --> 01:16:18,708 I... I... I'm scared, sir. 782 01:16:19,125 --> 01:16:25,083 Don't hurt me. I did a wrong thing, sir. 783 01:16:25,375 --> 01:16:31,042 I wanted to return the money, but money... 784 01:16:32,333 --> 01:16:34,042 They're all gone. 785 01:16:35,292 --> 01:16:38,250 Please, forgive me. I'm scared. 786 01:16:38,833 --> 01:16:43,125 You still have some good to ask for my forgiveness. 787 01:16:44,083 --> 01:16:45,958 I won't do anything to you now, 788 01:16:46,333 --> 01:16:48,042 but you must come with me. 789 01:16:48,292 --> 01:16:52,333 I'm scared. 790 01:16:59,625 --> 01:17:02,167 Lorr, come to sleep now. 791 01:17:09,583 --> 01:17:11,125 Do you hear me? 792 01:17:14,625 --> 01:17:15,750 Damn it. 793 01:17:29,250 --> 01:17:33,625 Lorr, where are you? 794 01:17:40,958 --> 01:17:44,583 Are you in the toilet? 795 01:17:46,875 --> 01:17:48,833 Where are you? 796 01:17:54,500 --> 01:17:56,792 Where can he be? 797 01:18:03,458 --> 01:18:05,958 Beaw... Pui... 798 01:18:14,333 --> 01:18:17,708 - Dad, dad. - What now? 799 01:18:18,208 --> 01:18:22,417 That's Lau. What a damn night! 800 01:18:22,625 --> 01:18:24,333 I can't sleep this night now. 801 01:18:25,208 --> 01:18:26,917 Damn it! 802 01:18:27,417 --> 01:18:28,417 Dad. 803 01:18:30,917 --> 01:18:31,917 Dad. 804 01:18:33,167 --> 01:18:36,125 - What's wrong with you? - I'm sorry. 805 01:18:37,333 --> 01:18:38,333 What now? 806 01:18:38,750 --> 01:18:41,417 Lorr has gone. I don't know where. 807 01:18:41,625 --> 01:18:43,833 He didn't go to sleep with you? 808 01:18:44,750 --> 01:18:48,583 Why panic? He must be in the toilet. 809 01:18:48,708 --> 01:18:51,708 - Have you checked it? - Yes. He's not there. 810 01:18:52,125 --> 01:18:55,458 Dad, let's go find him. I worry about him. 811 01:18:55,708 --> 01:18:58,583 I'm afarid he might be like Pui. 812 01:18:59,833 --> 01:19:02,708 Go get the lamp. 813 01:19:04,708 --> 01:19:06,625 - Malee... - Nuts! 814 01:19:07,958 --> 01:19:10,500 You two go, I won't. 815 01:19:10,708 --> 01:19:15,000 I want to sleep. Damn kids! Make only trouble. 816 01:19:15,542 --> 01:19:16,792 Hurry, dad. 817 01:19:17,792 --> 01:19:19,667 OK. 818 01:19:21,000 --> 01:19:22,292 Go. 819 01:19:37,000 --> 01:19:40,333 I'm so scared, really. 820 01:19:41,708 --> 01:19:44,000 Where do you take me here? 821 01:19:45,000 --> 01:19:46,833 To see your friend. 822 01:19:47,667 --> 01:19:48,667 Pui! 823 01:19:50,000 --> 01:19:51,250 There. 824 01:19:58,667 --> 01:20:03,042 Your hands aren't healed. Stop it! 825 01:20:03,625 --> 01:20:05,542 Get lost! I have to dig. 826 01:20:06,292 --> 01:20:08,250 I'm hurt, so hurt. 827 01:20:10,083 --> 01:20:15,667 But, I must dig. I want ghost money. 828 01:20:17,333 --> 01:20:20,625 I'm hurt., but I must dig. 829 01:20:21,417 --> 01:20:22,417 I must dig. 830 01:20:22,542 --> 01:20:23,083 Pui! 831 01:20:23,250 --> 01:20:24,292 Stop. 832 01:20:25,042 --> 01:20:28,292 I must dig. I want money. 833 01:20:29,292 --> 01:20:32,083 Money..money... but, my pain is so bad. 834 01:20:32,375 --> 01:20:34,167 Please forgive my friend sir. 835 01:20:34,292 --> 01:20:35,167 I'm hurt. 836 01:20:35,292 --> 01:20:37,583 Don't torture him. 837 01:20:38,667 --> 01:20:43,000 Then, why didn't you think of me, huh? 838 01:20:43,625 --> 01:20:48,208 I want money... I'm hurt. 839 01:20:52,167 --> 01:20:57,875 From now on, you must come to see your friend dig like this every night. 840 01:20:58,958 --> 01:21:00,625 Until his hands are cut off. 841 01:21:00,958 --> 01:21:05,375 And, if you told anyone about this, your dad and sister will die. 842 01:21:06,333 --> 01:21:06,958 Understand? 843 01:21:07,042 --> 01:21:08,125 Yes sir. 844 01:21:08,250 --> 01:21:09,333 I want money. 845 01:21:09,500 --> 01:21:11,333 I'm hurt. 846 01:21:12,250 --> 01:21:13,750 I'm hurt. 847 01:21:15,208 --> 01:21:18,583 I want money. Money is in here. 848 01:21:18,875 --> 01:21:20,708 I'm hurt. 849 01:21:21,500 --> 01:21:24,083 Money, dig... 850 01:21:27,083 --> 01:21:29,042 Pui! 851 01:21:36,833 --> 01:21:40,375 You are in torment because of me. 852 01:21:48,458 --> 01:21:52,417 - What should we do? - I don't know where to find him now. 853 01:21:53,625 --> 01:21:54,958 Let's go home. 854 01:21:55,875 --> 01:21:57,917 I'm getting sleepy. Let's go back. 855 01:21:58,667 --> 01:22:00,042 Come on. 856 01:22:01,750 --> 01:22:06,125 Malee, come out here. 857 01:22:07,417 --> 01:22:12,000 Malee, come out to see me. 858 01:22:12,958 --> 01:22:18,250 What the hell is this? I can't sleep this night now. 859 01:22:21,125 --> 01:22:22,792 What now? 860 01:22:23,500 --> 01:22:25,375 Come out here. 861 01:22:27,292 --> 01:22:28,625 Whose's that sound? 862 01:22:41,083 --> 01:22:42,542 Who is that? 863 01:22:42,750 --> 01:22:47,167 What do you want? 864 01:22:50,500 --> 01:22:51,708 What the... 865 01:22:54,583 --> 01:22:56,875 Is it you, old man? 866 01:22:59,125 --> 01:23:00,750 I might think too much. 867 01:23:03,833 --> 01:23:05,667 God almighty! 868 01:23:07,167 --> 01:23:11,917 Damn ghost! You scared me. 869 01:23:12,833 --> 01:23:13,833 Who are you?ิ 870 01:23:14,000 --> 01:23:15,125 What do you want? 871 01:23:15,333 --> 01:23:16,792 You're fucking thief. 872 01:23:17,458 --> 01:23:19,083 You stole my money. 873 01:23:20,583 --> 01:23:22,083 Watch your mouth. 874 01:23:22,375 --> 01:23:26,208 Who stole your money? 875 01:23:26,750 --> 01:23:28,625 I've never known you. 876 01:23:30,000 --> 01:23:32,292 Are you still looking on me? 877 01:23:33,042 --> 01:23:34,542 Do you want a trouble? 878 01:23:34,792 --> 01:23:36,500 Get lost! I want to sleep. 879 01:23:41,000 --> 01:23:43,292 Don't your know human language. 880 01:23:46,042 --> 01:23:47,792 What the hell is this? 881 01:23:48,000 --> 01:23:56,000 You've just stood there, and you m..m..move... to... 882 01:23:57,458 --> 01:23:58,875 Are you a ghost? 883 01:24:03,208 --> 01:24:05,708 Luan, help! 884 01:24:06,083 --> 01:24:08,250 Help! Ghost! 885 01:24:08,375 --> 01:24:10,208 No one can help you. 886 01:24:11,708 --> 01:24:14,667 No, I'm scared. 887 01:24:14,792 --> 01:24:18,583 Go to your next life. I'll make a merit for you. 888 01:24:18,750 --> 01:24:23,042 Don't haunt me. I'm scared. 889 01:24:23,208 --> 01:24:28,000 The thief must be punished. 890 01:24:30,167 --> 01:24:34,250 I don't know anything. 891 01:24:34,458 --> 01:24:35,625 What money? 892 01:24:36,333 --> 01:24:39,417 I've never stolen anyone's money. 893 01:24:41,500 --> 01:24:43,250 Luan, help! 894 01:24:43,542 --> 01:24:44,708 Honey. 895 01:24:45,417 --> 01:24:47,542 Luan, help! 896 01:24:50,042 --> 01:24:53,125 Ghost! Help! 897 01:24:56,667 --> 01:25:00,292 Don't hurt me. I'm scared. 898 01:25:18,333 --> 01:25:20,208 Help! 899 01:25:29,583 --> 01:25:35,917 Damn ghost! I curse you not to be rebirth again. 900 01:25:53,167 --> 01:25:54,542 Bird's sound. 901 01:25:57,792 --> 01:26:00,083 Birds? Ghost birds. 902 01:26:06,042 --> 01:26:07,708 Help! 903 01:26:08,000 --> 01:26:09,583 Where are all birds? 904 01:26:12,083 --> 01:26:14,583 Is this what you've talked about? 905 01:26:16,167 --> 01:26:17,292 I'm scared. 906 01:26:17,833 --> 01:26:21,000 Calm down. No need to be afraid if you're with me. 907 01:26:22,667 --> 01:26:24,083 Help! 908 01:26:24,958 --> 01:26:26,292 That's aunt Malee. 909 01:26:28,083 --> 01:26:28,875 That way. 910 01:26:29,042 --> 01:26:29,833 Hurry! 911 01:26:30,000 --> 01:26:31,000 Come on, dad. 912 01:26:33,583 --> 01:26:35,458 Go, go. 913 01:26:49,417 --> 01:26:50,542 Malee. 914 01:27:07,125 --> 01:27:08,292 Malee, where are you? 915 01:27:08,458 --> 01:27:09,542 That way, dad. 916 01:27:16,792 --> 01:27:18,500 My eye. 917 01:27:18,833 --> 01:27:19,958 Malee, where are you? 918 01:27:20,083 --> 01:27:21,375 That way, dad. 919 01:27:24,208 --> 01:27:26,583 Shit, Malee. 920 01:27:27,083 --> 01:27:29,375 Who did this to you? 921 01:27:29,542 --> 01:27:30,542 My eye. 922 01:27:30,958 --> 01:27:32,667 My eye! It hurts. 923 01:27:32,792 --> 01:27:35,875 What should we do? Health center is close now. 924 01:27:37,000 --> 01:27:40,708 We have to wake the doctor up, no matter what happen. 925 01:27:41,375 --> 01:27:43,292 - My eye! - Malee. 926 01:27:48,833 --> 01:27:49,833 Pui. 927 01:27:50,375 --> 01:27:53,792 Our son is there. 928 01:27:56,708 --> 01:27:59,000 Pui, my son. 929 01:28:04,042 --> 01:28:07,708 - Where did you find him? - At Leang's birds hill. 930 01:28:07,833 --> 01:28:09,250 I walked to cut asparagus there. 931 01:28:09,458 --> 01:28:11,000 I saw him lied unconscious. 932 01:28:12,125 --> 01:28:14,833 I was looking for you all night. 933 01:28:15,792 --> 01:28:17,000 Your hands aren't healed. 934 01:28:17,125 --> 01:28:18,917 Why did you go out again? 935 01:28:19,042 --> 01:28:19,500 I'm hurt. 936 01:28:19,667 --> 01:28:22,250 Where have you been? Tell me. 937 01:28:23,000 --> 01:28:24,917 I'm hurt, dad. 938 01:28:27,208 --> 01:28:29,833 - Let's change a new bandage. - OK. 939 01:28:30,292 --> 01:28:33,542 - I need your help, Man. - Come, help together. 940 01:28:44,083 --> 01:28:46,375 Lorr, wait. 941 01:28:58,292 --> 01:28:59,750 Where have you been all night? 942 01:28:59,917 --> 01:29:02,625 We worried of you. Tell me. 943 01:29:03,125 --> 01:29:04,125 I can't. 944 01:29:04,708 --> 01:29:05,708 Why? 945 01:29:06,500 --> 01:29:08,792 Please, don't ask me. 946 01:29:10,750 --> 01:29:12,375 Wait. 947 01:29:13,917 --> 01:29:17,083 Don't you trust me or love me anymore? 948 01:29:18,708 --> 01:29:22,417 It's because I trust and love you and dad 949 01:29:23,208 --> 01:29:24,708 so I can't tell you anything. 950 01:29:25,625 --> 01:29:27,667 Damn it! What a nasty boy you are. 951 01:29:29,458 --> 01:29:33,375 Aunt Malee would want to punish me so bad now. 952 01:29:35,083 --> 01:29:38,375 I think she can't do anything to you right now. 953 01:29:39,625 --> 01:29:44,333 But from now on, you can't get out anywhere on night time again. 954 01:29:44,667 --> 01:29:45,667 Why? 955 01:29:48,750 --> 01:29:51,042 Guys, let's check him out. 956 01:29:51,250 --> 01:29:53,542 - Do you know him? - No, I don't. 957 01:30:24,333 --> 01:30:26,333 Students, go back to your class. 958 01:30:30,208 --> 01:30:32,375 Do you hear me? 959 01:30:34,333 --> 01:30:37,208 - Let's go, or we'll be punished. - She's so mean. 960 01:30:37,375 --> 01:30:40,667 - Let's go back to our class. - Or, we might be punished. 961 01:30:40,958 --> 01:30:43,167 What happen to them? 962 01:30:45,208 --> 01:30:47,083 Don't they care of study anymore? 963 01:30:49,792 --> 01:30:51,583 Wait, lady. 964 01:31:02,125 --> 01:31:06,750 I'm not sure at first. But now, I'm really sure. 965 01:31:07,250 --> 01:31:11,917 - It must be like I thought. - I don't understand what you said. 966 01:31:12,708 --> 01:31:15,667 You are possessed by a fierce ghost. 967 01:31:16,292 --> 01:31:18,042 What are you talking about? 968 01:31:19,333 --> 01:31:20,708 Wait, lady. 969 01:31:22,333 --> 01:31:25,083 Trust me, this is dangerous. 970 01:31:25,583 --> 01:31:28,792 We must get rid off him before it's too late. 971 01:31:29,042 --> 01:31:34,750 - Sooooo scaaaary. - I'm not kidding you. I really see it. 972 01:31:35,500 --> 01:31:38,125 Alright, ghost then. 973 01:31:39,125 --> 01:31:40,667 Can you come see me? 974 01:31:42,875 --> 01:31:44,208 I want to help, 975 01:31:45,208 --> 01:31:48,083 but we need to do a ritual at the place he was buried. 976 01:31:48,250 --> 01:31:49,250 Where? 977 01:31:50,833 --> 01:31:52,333 Leang's birds hill. 978 01:31:52,667 --> 01:31:57,083 The soul comes from that place. 979 01:32:00,125 --> 01:32:01,750 You must come see me. 980 01:32:14,292 --> 01:32:16,000 That Khmer guy? 981 01:32:35,500 --> 01:32:39,375 He gets high fever Let's bring him to the health center. 982 01:32:40,458 --> 01:32:42,042 I also think like that. 983 01:32:42,417 --> 01:32:44,708 Don't, please. 984 01:32:45,833 --> 01:32:48,792 Don't torture me anymore. 985 01:32:50,000 --> 01:32:53,750 He'll come and force me to go back again. 986 01:32:54,083 --> 01:32:57,917 I'm hurt. I can't hold it. 987 01:32:58,542 --> 01:33:01,125 Pui... 988 01:33:05,000 --> 01:33:09,583 Tell me. What did you do? 989 01:33:10,125 --> 01:33:11,708 Who forced you? 990 01:33:12,083 --> 01:33:14,375 Dad... 991 01:33:14,583 --> 01:33:17,042 Tell dad, Pui. 992 01:33:17,792 --> 01:33:19,250 Tell me. 993 01:33:19,417 --> 01:33:20,750 Come on. 994 01:33:21,125 --> 01:33:22,208 Tell dad. 995 01:33:22,417 --> 01:33:25,833 Beaw, you come to pick me now? 996 01:33:28,292 --> 01:33:29,667 Wait for me. 997 01:33:30,250 --> 01:33:31,875 We did bad things together. 998 01:33:32,208 --> 01:33:34,208 We want to be rich. 999 01:33:36,583 --> 01:33:39,583 We want money. 1000 01:33:39,833 --> 01:33:41,000 What happen, son? 1001 01:33:42,500 --> 01:33:43,750 Tell me. 1002 01:33:44,167 --> 01:33:45,750 Don't, don't. 1003 01:33:46,708 --> 01:33:48,208 I'm scared. 1004 01:33:48,458 --> 01:33:50,750 Don't come in. 1005 01:33:51,042 --> 01:33:52,708 - Tell me. - What happen, son? 1006 01:33:52,958 --> 01:33:54,083 What's wrong, son? 1007 01:33:54,208 --> 01:33:55,208 Pui... 1008 01:33:55,417 --> 01:33:56,500 Pui... 1009 01:33:56,708 --> 01:33:59,000 No, my son. 1010 01:34:02,792 --> 01:34:04,583 No! 1011 01:34:08,542 --> 01:34:09,750 Pui... 1012 01:34:09,958 --> 01:34:11,417 Pui... 1013 01:34:31,292 --> 01:34:33,375 You might not remember me. 1014 01:34:33,667 --> 01:34:35,958 We haven't seen each other for a long time. 1015 01:34:38,708 --> 01:34:41,000 Is it you, shaman Ngeg? 1016 01:34:41,125 --> 01:34:42,125 Yes sir. 1017 01:34:42,292 --> 01:34:44,917 How come do you come back here again? 1018 01:34:45,625 --> 01:34:47,167 Let's go inside. 1019 01:34:49,000 --> 01:34:52,333 I have an important thing I want you to know. 1020 01:34:52,792 --> 01:34:55,833 Because I'm not sure I will make it. 1021 01:34:57,042 --> 01:34:58,625 Better talk inside then. 1022 01:35:06,208 --> 01:35:07,667 Will you tell me? 1023 01:35:07,958 --> 01:35:09,625 Will you tell me? 1024 01:35:11,042 --> 01:35:13,333 Tell me or not, bad boy. 1025 01:35:13,792 --> 01:35:16,083 Tell me! 1026 01:35:16,958 --> 01:35:18,083 Just tell dad. 1027 01:35:18,250 --> 01:35:20,792 Why do you have to tolerate this pain? 1028 01:35:21,125 --> 01:35:24,417 I can't tell you even you punish me to death. 1029 01:35:25,333 --> 01:35:30,333 Stubborn kid! I've never founf this in my life. 1030 01:35:30,542 --> 01:35:32,833 Waste time to punish him. 1031 01:35:33,625 --> 01:35:35,917 Let's go to my room. I'll put you tincture. 1032 01:35:37,750 --> 01:35:39,542 Damn ghost! 1033 01:35:40,167 --> 01:35:42,208 Don't you get enough scaring me? 1034 01:35:42,542 --> 01:35:44,333 You make me blind too. 1035 01:35:44,833 --> 01:35:47,125 What if I blind both of my eyes? 1036 01:35:48,292 --> 01:35:51,500 It's better that you was blinded just one. 1037 01:35:51,833 --> 01:35:52,833 You curse me. 1038 01:35:53,042 --> 01:35:55,333 You want me to be blinded all, right? 1039 01:35:55,583 --> 01:35:57,208 So you can find a new wife? 1040 01:35:57,958 --> 01:35:59,250 Uncle Luan... 1041 01:36:00,667 --> 01:36:04,875 - What now? - There's one more dead to be in the coffin. 1042 01:36:05,167 --> 01:36:07,708 - Now who? - Pui. 1043 01:36:07,875 --> 01:36:08,875 Pui... 1044 01:36:10,208 --> 01:36:12,500 How can it be? When did he die? 1045 01:36:12,833 --> 01:36:15,125 This morning. Let's go. 1046 01:36:15,458 --> 01:36:16,833 OK. 1047 01:36:17,042 --> 01:36:18,875 Don't cry, Lorr. 1048 01:36:20,208 --> 01:36:24,333 - Lau, watch him closely. - Yes. 1049 01:36:24,667 --> 01:36:25,750 I'll go with you. 1050 01:36:25,875 --> 01:36:27,125 Don't you go anywhere. 1051 01:36:31,042 --> 01:36:32,958 What the hell is this? 1052 01:36:33,625 --> 01:36:35,375 Beaw slept to death. 1053 01:36:36,750 --> 01:36:39,042 Aunt Melee was attacked by ghost birds. 1054 01:36:40,000 --> 01:36:41,458 Now, it's Pui. 1055 01:36:43,000 --> 01:36:48,833 There's no use. I'll die like them. 1056 01:36:50,708 --> 01:36:54,250 - I'll tell you everything. - What will you tell me? 1057 01:36:55,542 --> 01:36:56,625 Lawan... 1058 01:36:57,333 --> 01:36:59,000 Are you in there? 1059 01:36:59,833 --> 01:37:00,917 Lawan... 1060 01:37:17,417 --> 01:37:20,375 - Are you alright? - Phop... 1061 01:37:20,750 --> 01:37:22,542 You shouldn't come here alone. 1062 01:37:23,125 --> 01:37:24,333 Can you get up? 1063 01:37:24,500 --> 01:37:25,583 Yes. 1064 01:37:26,208 --> 01:37:28,500 I wouldn't have known if no one told me. 1065 01:37:29,125 --> 01:37:30,833 What happened here? 1066 01:37:33,042 --> 01:37:35,333 I only remembered that 1067 01:37:36,583 --> 01:37:41,167 I walked to here and I heard the storm sound out of the cave. 1068 01:37:41,667 --> 01:37:45,042 I turned around and the storm hit me until 1069 01:37:45,250 --> 01:37:46,750 I couldn't breath. 1070 01:37:47,583 --> 01:37:49,875 And, I felt nothing then. 1071 01:37:54,417 --> 01:37:58,917 - What? - The shaman told me to come here. 1072 01:37:59,375 --> 01:38:00,625 What shaman? 1073 01:38:01,500 --> 01:38:04,333 Just find him, and you will know everything. 1074 01:38:05,583 --> 01:38:08,500 Shaman, shaman... 1075 01:38:09,833 --> 01:38:14,042 Have you seen any chinese guy before you came in here? 1076 01:38:14,417 --> 01:38:15,833 No. 1077 01:38:18,375 --> 01:38:22,208 Shaman, shaman... 1078 01:38:36,000 --> 01:38:38,292 How can you know this shaman? 1079 01:38:39,083 --> 01:38:40,625 Why did he appoint you here? 1080 01:38:41,083 --> 01:38:42,667 I met him at the school. 1081 01:38:42,792 --> 01:38:46,583 He said I'm in danger. 1082 01:38:47,833 --> 01:38:49,833 - I was... - What is it? 1083 01:38:51,000 --> 01:38:55,042 I was possessed by that Khmer's soul. 1084 01:38:55,583 --> 01:38:58,542 So, he appointed me to do a ritual to get rid off him. 1085 01:38:59,542 --> 01:39:03,000 And, you believe him? 1086 01:39:03,542 --> 01:39:05,062 I think we must find the murder first. 1087 01:39:42,625 --> 01:39:46,042 I think we must find the murder first. 1088 01:39:55,708 --> 01:39:58,000 No one can catch me. 1089 01:40:00,667 --> 01:40:03,667 Lawan, you... 1090 01:40:04,833 --> 01:40:07,417 Lawan, don't do this. 1091 01:40:07,708 --> 01:40:09,542 I can't breath. 1092 01:40:09,708 --> 01:40:14,167 - I'm not your Lawan. - Don't. 1093 01:40:45,333 --> 01:40:47,625 - You... - You... 1094 01:40:53,500 --> 01:40:56,875 What happened to me? 1095 01:41:02,917 --> 01:41:07,750 Don't you know that you almost choke me to death? 1096 01:41:10,583 --> 01:41:12,875 I think it's this wand that save me. 1097 01:41:15,042 --> 01:41:19,833 I've just stood there, but why... 1098 01:41:20,708 --> 01:41:22,792 I've never thought this could be possible. 1099 01:41:23,208 --> 01:41:27,875 But now, I believe there must be something wrong around here. 1100 01:41:28,333 --> 01:41:34,250 - What are you talking about? - Let's get out of here, and I'll tell you. 1101 01:41:44,167 --> 01:41:48,167 You're insane. Didn't you feel disgusting at all. 1102 01:41:48,708 --> 01:41:50,750 It almost frights me to death just to listen to it. 1103 01:41:54,167 --> 01:41:58,333 There's no help. No one can help. Let's go home. 1104 01:41:59,000 --> 01:42:00,500 But, our dad is an undertaker. 1105 01:42:00,667 --> 01:42:02,458 He migh know how to deal with. 1106 01:42:04,042 --> 01:42:05,333 I don't dare. 1107 01:42:06,875 --> 01:42:10,125 If aunt Malee knows, we'd be in trouble. 1108 01:42:11,167 --> 01:42:14,208 Then, you stay here, I'll go for dad. 1109 01:42:24,792 --> 01:42:28,000 I... I'm afraid. 1110 01:42:31,000 --> 01:42:34,333 Are you going to make me believe that those 1111 01:42:34,750 --> 01:42:37,708 ghost birds killed this shaman? Nonsense. 1112 01:42:38,292 --> 01:42:41,000 You shouldn't believe such a thing. 1113 01:42:41,750 --> 01:42:43,333 It sounds impossible, 1114 01:42:43,583 --> 01:42:46,542 but I assure you that teacher isn't a murderer. 1115 01:42:47,292 --> 01:42:52,833 - Give me time, I will prove to you. - How? Catch a ghost for me? 1116 01:42:53,625 --> 01:42:54,750 I think so. 1117 01:42:57,042 --> 01:42:59,875 - Phop... - What? 1118 01:43:01,250 --> 01:43:03,958 I hope she won't move back to Bangkok. 1119 01:43:05,417 --> 01:43:06,417 Don't worry. 1120 01:43:06,500 --> 01:43:08,292 She won't move anyway. 1121 01:43:09,125 --> 01:43:10,792 I can assure you that. 1122 01:43:10,958 --> 01:43:15,375 You can interrogate her anytime, anywhere. 1123 01:43:21,958 --> 01:43:23,875 He didn't believe it, right? 1124 01:43:30,458 --> 01:43:34,750 - What should we do? - We must find a proof. 1125 01:43:37,000 --> 01:43:39,292 Have you told him about the wand? 1126 01:43:39,750 --> 01:43:43,292 Waste to talk. He won't believe it anyway. 1127 01:43:43,958 --> 01:43:49,167 This wand must have some power to scare that ghost. 1128 01:44:01,875 --> 01:44:05,333 - Found him? - No, even at the house. 1129 01:44:06,208 --> 01:44:08,500 Just forget him. 1130 01:44:09,125 --> 01:44:11,417 If he's not dead, we can't raise him anymore. 1131 01:44:12,000 --> 01:44:13,875 He embarrasses us all over. 1132 01:44:15,167 --> 01:44:20,000 See how you let him help you, huh. 1133 01:44:22,000 --> 01:44:24,375 What should we do now? 1134 01:44:25,417 --> 01:44:28,333 Let's go home. I'll apologize to the ghost after this. 1135 01:44:51,625 --> 01:44:55,250 Where's everyone? Mom... mom... 1136 01:45:21,125 --> 01:45:22,500 What the hell? 1137 01:45:28,208 --> 01:45:31,042 Who's that? Lorr? 1138 01:45:32,375 --> 01:45:35,500 Don't you kid me. Open it! 1139 01:45:36,875 --> 01:45:38,792 You're looking for trouble now. 1140 01:45:39,417 --> 01:45:41,000 Open it! Now! 1141 01:45:41,667 --> 01:45:45,958 Open it, or I'll kick you. 1142 01:45:46,875 --> 01:45:48,000 Will you open it? 1143 01:45:51,000 --> 01:45:52,208 Damn! 1144 01:46:03,458 --> 01:46:05,125 Who's that? 1145 01:46:14,750 --> 01:46:17,542 Help! Ghost! 1146 01:46:18,542 --> 01:46:20,292 I've been waiting for you. 1147 01:46:44,750 --> 01:46:46,292 Don't, don't. 1148 01:46:59,833 --> 01:47:01,500 Don't, don't. 1149 01:47:05,167 --> 01:47:07,000 Don't, don't. 1150 01:47:13,833 --> 01:47:15,792 What happen in there? 1151 01:47:20,250 --> 01:47:22,250 It's Mol's sound. 1152 01:47:22,917 --> 01:47:24,750 What's wrong with you, Mol? 1153 01:47:25,083 --> 01:47:26,792 Mol, where are you? 1154 01:47:27,042 --> 01:47:28,250 When did you be back? 1155 01:47:28,333 --> 01:47:31,083 Mol, Mol... 1156 01:47:31,250 --> 01:47:32,250 What? 1157 01:47:42,208 --> 01:47:44,083 My Mol! 1158 01:47:49,792 --> 01:47:51,625 I'm ready sir. 1159 01:47:53,167 --> 01:47:55,750 No, I have more jobs for you to do. 1160 01:47:57,000 --> 01:47:57,833 You can't die now. 1161 01:47:57,958 --> 01:48:00,250 No, I won't do it. 1162 01:48:00,917 --> 01:48:03,292 I won't do it, no matter how you force me. 1163 01:48:03,417 --> 01:48:06,333 Don't you care of your dad and sister anymore? 1164 01:48:07,292 --> 01:48:11,458 But, you told me you need only Mol's life and that's it? 1165 01:48:12,042 --> 01:48:14,208 You lie to me! 1166 01:48:14,375 --> 01:48:18,250 But, you must do what I order. You have no choice. 1167 01:48:18,917 --> 01:48:21,250 No, I won't. 1168 01:48:23,375 --> 01:48:25,208 - You must. - I won't. 1169 01:48:25,583 --> 01:48:29,792 - Look into my eyes. - No, no. 1170 01:48:29,958 --> 01:48:32,000 - You go get the corporal. - Yes. 1171 01:48:32,167 --> 01:48:33,583 Who did this to you? 1172 01:48:34,000 --> 01:48:35,667 Mol. 1173 01:48:37,833 --> 01:48:39,292 Don't touch him. 1174 01:48:39,500 --> 01:48:45,333 If you don't mind, I want you to stay here for a night with us. 1175 01:48:45,708 --> 01:48:46,792 Yes, sir. 1176 01:48:46,958 --> 01:48:49,792 - Thank you so much. - It's alright. 1177 01:48:50,958 --> 01:48:52,125 Make yourself comfortable. 1178 01:48:52,292 --> 01:48:54,208 I'll find you a cup of coffee. 1179 01:48:54,500 --> 01:48:55,958 Please, don't bother. 1180 01:48:56,125 --> 01:48:59,417 It's alright. It doesn't take much time. 1181 01:49:27,000 --> 01:49:28,708 Hey, that's Lorr's urn. 1182 01:49:29,542 --> 01:49:30,750 Leave me alone. 1183 01:49:31,625 --> 01:49:35,375 Damn ghost! Greedy ghost! Where are you? 1184 01:49:35,625 --> 01:49:37,583 Here's your money. 1185 01:49:42,542 --> 01:49:45,083 Come and get it. 1186 01:49:48,583 --> 01:49:49,625 Lawan... 1187 01:49:50,875 --> 01:49:52,000 My son! 1188 01:49:59,042 --> 01:50:01,792 What's wrong with you? Stop! 1189 01:50:02,708 --> 01:50:04,458 Let me go. 1190 01:50:05,000 --> 01:50:09,500 Come and get it. 1191 01:50:13,583 --> 01:50:18,542 You destroy my urn. You die! 1192 01:50:19,125 --> 01:50:21,417 I'm not afraid of you. 1193 01:50:22,250 --> 01:50:23,792 Get back here. 1194 01:50:25,000 --> 01:50:26,958 Let's go inside. 1195 01:50:27,125 --> 01:50:29,417 What the hell are you thinking? 1196 01:50:30,042 --> 01:50:32,625 I will fight him! Let me go! 1197 01:50:32,792 --> 01:50:33,792 Malee. 1198 01:50:33,958 --> 01:50:34,708 Let me go! 1199 01:50:34,917 --> 01:50:36,125 Just listen to me, dammit. 1200 01:50:36,417 --> 01:50:37,833 Damn ghost! 1201 01:50:38,125 --> 01:50:39,708 What? It's me. 1202 01:50:39,833 --> 01:50:41,042 No, Malee. 1203 01:50:41,250 --> 01:50:42,542 You broke it. 1204 01:50:49,167 --> 01:50:50,708 Malee. 1205 01:50:50,958 --> 01:50:55,458 No, Malee. 1206 01:50:55,875 --> 01:50:58,167 No, Malee. 1207 01:51:00,375 --> 01:51:01,875 Malee. 1208 01:51:02,333 --> 01:51:03,958 What happen now? 1209 01:51:04,708 --> 01:51:05,417 Malee. 1210 01:51:05,583 --> 01:51:06,958 Why won't you listen to me? 1211 01:51:10,000 --> 01:51:15,167 I can't believe, and I don't want to. 1212 01:51:16,208 --> 01:51:17,375 You're too stubborn. 1213 01:51:17,750 --> 01:51:20,750 The proof is right here and you still don't believe it? 1214 01:51:21,875 --> 01:51:25,500 Let's find the way to get rid of him. 1215 01:51:25,792 --> 01:51:30,333 - What do you think? - My duty is to catch the crook, not ghost. 1216 01:51:31,375 --> 01:51:33,292 You do whatever you want. 1217 01:51:33,542 --> 01:51:36,542 Stop asking me already. I have enough headache already. 1218 01:51:38,458 --> 01:51:41,958 - Can you do anything about this, Luan? - Too hard. 1219 01:51:42,625 --> 01:51:46,917 His power is so strong. I can't fight him. 1220 01:51:47,500 --> 01:51:50,500 I think we'd better discuss with the abbot. 1221 01:51:54,125 --> 01:51:55,708 It's Leang's soul. 1222 01:51:56,500 --> 01:52:00,167 His soul was subdued there for 20 years now. 1223 01:52:03,583 --> 01:52:05,542 It was what he wanted. 1224 01:52:06,625 --> 01:52:08,792 I don't understand. 1225 01:52:09,125 --> 01:52:11,708 Yes, I'm puzzled now. 1226 01:52:12,583 --> 01:52:16,625 It's this. The shaman and Khmer man are friends. 1227 01:52:18,167 --> 01:52:21,167 They were also have both high skill of magic power. 1228 01:52:21,333 --> 01:52:22,750 Before the Khmer died, 1229 01:52:23,625 --> 01:52:31,625 he asked the shaman to subdue his soul to that hill he loved. 1230 01:52:42,458 --> 01:52:45,333 I tried to stop him, 1231 01:52:45,958 --> 01:52:49,542 but the shaman didn't want to deny his friend's ask. 1232 01:52:50,083 --> 01:52:53,125 So, his soul was subdued there. 1233 01:52:53,667 --> 01:52:56,542 The gold coin was casted the spell to subdue the soul. 1234 01:52:56,792 --> 01:52:59,417 So, the soul wouldn't go anywhere. 1235 01:53:01,083 --> 01:53:05,625 If the gold coin was out of his mouth, the soul will be released. 1236 01:53:11,458 --> 01:53:14,417 There must be someone has taken that coin out. 1237 01:53:15,083 --> 01:53:16,708 It was my son. 1238 01:53:17,250 --> 01:53:20,500 He wanted money to but sweets without thinking. 1239 01:53:21,167 --> 01:53:23,333 So, he took the gold coin out of his mouth. 1240 01:53:23,500 --> 01:53:29,500 Dad, the urn must be the same as Lorr's pot. 1241 01:53:30,500 --> 01:53:34,125 Do you know where the urn is? 1242 01:53:34,708 --> 01:53:36,417 I don't know. 1243 01:53:36,792 --> 01:53:40,208 The shaman told me before he died that it was burried. 1244 01:53:40,958 --> 01:53:44,792 But, I don't know where too. 1245 01:53:45,250 --> 01:53:50,833 Do we have any way to suppress this fierce soul? 1246 01:53:51,208 --> 01:53:54,792 The shaman told me some methods. I think we still have a chance. 1247 01:53:55,292 --> 01:53:59,375 But, I don't know if we'll succeed. The soul must be so strong. 1248 01:53:59,625 --> 01:54:01,792 Even the shaman can't fight him. 1249 01:54:02,000 --> 01:54:10,000 I think we should be together raying for the success of these mission. 1250 01:54:55,083 --> 01:54:56,542 I found it. 1251 01:55:08,000 --> 01:55:11,875 OK, listen to me. 1252 01:55:12,583 --> 01:55:16,875 No matter what you see or hear, don't panic. 1253 01:55:17,250 --> 01:55:19,417 Think only of Buddha, 1254 01:55:20,500 --> 01:55:23,417 and don't let the holy strings off of your neck. 1255 01:55:23,583 --> 01:55:25,583 - Understand? - Yes. 1256 01:55:26,125 --> 01:55:29,458 Luan, open the coffin. 1257 01:55:47,375 --> 01:55:48,833 No corpse. 1258 01:55:49,417 --> 01:55:51,375 But, it was there when I came here. 1259 01:55:51,583 --> 01:55:53,750 You two come up now. 1260 01:55:54,542 --> 01:55:56,875 Everyone stays behind me. 1261 01:56:05,000 --> 01:56:08,250 Birds... They're coming again. 1262 01:56:08,417 --> 01:56:10,000 He comes that way. 1263 01:56:10,125 --> 01:56:10,958 Oh shit. 1264 01:56:11,083 --> 01:56:14,292 Everyone stays calm. 1265 01:56:14,958 --> 01:56:18,458 You think you can get rid of me? 1266 01:56:23,833 --> 01:56:25,625 How can it be? 1267 01:56:27,542 --> 01:56:32,500 I'm here, abbot. Do you want to catch me? Come on. 1268 01:56:33,417 --> 01:56:39,667 You may scare everyone, but not me. 1269 01:56:40,000 --> 01:56:42,958 You'd be glad to leave this world for the next birth. 1270 01:56:43,125 --> 01:56:46,250 I don't want it. 1271 01:56:46,458 --> 01:56:51,583 - Why do you have to resist your own karma? - I told you I don't want it. 1272 01:56:51,917 --> 01:56:56,833 Fine. Then, I have to force you. 1273 01:56:57,625 --> 01:56:58,833 You may try. 1274 01:56:59,000 --> 01:57:02,292 Everyone, don't look at his eyes. 1275 01:57:10,083 --> 01:57:12,833 Close your eyes. You wanna be dead? 1276 01:57:39,125 --> 01:57:43,458 It's your sin that deteriorate your power. 1277 01:57:44,000 --> 01:57:48,542 See, you can't do any harm to me. 1278 01:57:49,625 --> 01:57:50,792 Give up! 1279 01:57:50,917 --> 01:57:55,292 Please, sir. Have mercy on me. I was bullied first. 1280 01:57:55,917 --> 01:57:58,083 They stole my property. 1281 01:57:58,500 --> 01:58:01,125 They destroyed my soul's urn. 1282 01:58:01,333 --> 01:58:05,167 If I get caught, I'd be back to hell and punished. 1283 01:58:05,375 --> 01:58:07,125 I ran away from them. 1284 01:58:07,333 --> 01:58:10,792 Please, have mercy. 1285 01:58:11,958 --> 01:58:18,625 When you do sins, you must accept the punishment. 1286 01:58:23,042 --> 01:58:25,208 Don't, don't. 1287 01:58:25,500 --> 01:58:30,875 Please, have mercy. I promise I won't hurt anyone again. 1288 01:58:31,125 --> 01:58:35,542 Don't do this... Don't put me back to hell. 1289 01:58:35,792 --> 01:58:37,125 Don't, don't. 1290 01:58:41,667 --> 01:58:43,917 Abbot, watch out. 1291 01:58:50,333 --> 01:58:52,583 Don't take the holy thread out of your neck. 1292 01:58:54,083 --> 01:58:55,375 Use the flashlight. 1293 01:59:16,542 --> 01:59:18,333 You won't give up, will you? 1294 01:59:21,542 --> 01:59:23,125 Better let me go down. 1295 01:59:23,333 --> 01:59:25,083 Tell me what to do then. 1296 01:59:26,875 --> 01:59:31,292 You must stick this magic wand into his heart. 1297 01:59:33,208 --> 01:59:35,625 But, there's no body. 1298 01:59:36,333 --> 01:59:38,500 The body is still in there. 1299 01:59:38,917 --> 01:59:39,958 But... 1300 01:59:40,167 --> 01:59:41,708 But, there isn't... 1301 01:59:42,458 --> 01:59:46,542 It's an illusion. He tries to deceive us. 1302 01:59:47,625 --> 01:59:50,167 His body is still at the same place. 1303 01:59:52,583 --> 01:59:55,625 Concentrate hard. 1304 01:59:56,833 --> 01:59:57,417 Yes. 1305 01:59:57,583 --> 01:59:58,250 Here. 1306 01:59:58,417 --> 01:59:59,708 Be careful. 1307 02:00:01,792 --> 02:00:03,958 I go down with you. 1308 02:01:03,708 --> 02:01:07,750 You'll all die. I won't let anyone lives. 1309 02:01:30,458 --> 02:01:33,333 Put it back in his mouth as it was. 1310 02:01:37,458 --> 02:01:41,500 You better find woods. 1311 02:01:41,792 --> 02:01:43,292 We'll cremate him. 1312 02:01:43,458 --> 02:01:45,625 Yes, sir. 1313 02:01:52,458 --> 02:01:56,708 - What are you waiting for? - It smells so bad, sir. 1314 02:01:56,917 --> 02:01:58,750 Just finish it. 1315 02:02:29,333 --> 02:02:31,500 Please, forgive for all our deeds of each others. 1316 02:02:41,458 --> 02:02:43,208 You all better go back. 1317 02:02:43,500 --> 02:02:47,083 I'll stay to pray for his soul to the next world. 1318 02:02:47,792 --> 02:02:49,708 Let us help you on this too. 1319 02:02:50,500 --> 02:02:53,042 We were also wrong to bother him too. 1320 02:02:54,042 --> 02:02:56,208 OK, as you want. 1321 02:03:25,208 --> 02:03:33,125 The End 1322 02:03:33,149 --> 02:03:36,149 Subtitles Diego Moraes(oakislandtk) www.opensubtitles.org 90712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.