All language subtitles for Mirai_Nikki_5_Complete

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,330 --> 00:00:07,850 One day, Hoshino Arata obtained a Chronus Seed smartphone from his friend, Moriguchi Rui. 2 00:00:07,850 --> 00:00:12,780 It's a phone that displays the future of its owner. A Future Diary. 3 00:00:12,780 --> 00:00:17,160 Arata met a girl called Furusaki Yuno, who also owns a Future Diary. 4 00:00:17,160 --> 00:00:18,710 This time, I will protect Akkun. 5 00:00:18,710 --> 00:00:26,870 The two of them got caught up in a survival game, organized by a mysterious creature that calls itself Deus. 6 00:00:26,940 --> 00:00:37,240 Hagito Kinjirou, another Diary owner, suspected Kibe to be Deus. 7 00:00:37,240 --> 00:00:41,180 In order to stop the game, they had to infiltrate Chronus. 8 00:00:42,100 --> 00:00:49,290 However, Kibe had taken a hostage, and he forced Hagito into killing Arata. 9 00:00:49,290 --> 00:00:50,900 I don't give a shit about you. 10 00:00:50,900 --> 00:00:52,690 If she can protect herself, it will be alright. 11 00:00:53,800 --> 00:01:00,370 But Kibe, whom they thought was Deus, turned out to be just another Diary owner. 12 00:01:00,370 --> 00:01:03,650 However, the others did not know about this yet, 13 00:01:03,650 --> 00:01:04,450 Stop! 14 00:01:04,450 --> 00:01:07,030 And they were unable to protect Hagito. 15 00:01:07,030 --> 00:01:08,710 ...Idiot... 16 00:01:13,020 --> 00:01:15,060 Which one do you want? 17 00:01:15,060 --> 00:01:17,100 Hmm... 18 00:01:17,100 --> 00:01:18,360 That one! 19 00:01:18,360 --> 00:01:18,740 This? 20 00:01:18,740 --> 00:01:19,160 Yeah! This? 21 00:01:19,160 --> 00:01:19,520 Yeah! 22 00:01:24,370 --> 00:01:25,190 Here you go. 23 00:01:26,780 --> 00:01:29,390 Yay! Thanks! 24 00:01:30,770 --> 00:01:32,730 It's so cute... 25 00:01:38,080 --> 00:01:39,280 Akkun? 26 00:01:39,770 --> 00:01:41,170 Akkun, wake up! 27 00:01:41,480 --> 00:01:42,550 Akkun... 28 00:01:45,020 --> 00:01:46,770 Akkun, hang in there! 29 00:01:58,870 --> 00:02:00,060 We... 30 00:02:01,210 --> 00:02:02,820 Thank God. 31 00:02:03,890 --> 00:02:04,970 Nii-chan? 32 00:02:09,290 --> 00:02:10,170 Where's Rui? 33 00:02:28,440 --> 00:02:32,040 Were you his friend? 34 00:02:38,040 --> 00:02:39,540 Kibe Tooru, deceased. 35 00:02:42,180 --> 00:02:43,680 Why? 36 00:02:49,250 --> 00:02:51,510 Catch the other Diary owners! 37 00:02:52,110 --> 00:02:53,280 Hurry! 38 00:03:03,800 --> 00:03:05,020 Guys, run away! 39 00:03:05,430 --> 00:03:06,010 Rui! 40 00:03:06,010 --> 00:03:09,060 Kibe has killed Hagito-san, and now he's after you! 41 00:03:11,180 --> 00:03:12,170 You're kidding me... 42 00:03:12,170 --> 00:03:13,030 Let's go! 43 00:03:15,340 --> 00:03:16,310 Hurry! 44 00:03:37,130 --> 00:03:39,300 We got caught after we went down the stairs. 45 00:03:39,440 --> 00:03:40,440 Arata! 46 00:03:55,670 --> 00:03:56,820 They're here, too. 47 00:04:04,090 --> 00:04:05,120 Haruna, the elevator! 48 00:04:11,800 --> 00:04:12,700 It's here! 49 00:04:31,810 --> 00:04:32,700 Let's go. 50 00:05:00,850 --> 00:05:05,260 Those people were carrying Chronus phones, weren't they? 51 00:05:06,160 --> 00:05:06,850 Probably. 52 00:05:06,850 --> 00:05:09,360 Then weren't they Future Diaries? 53 00:05:09,360 --> 00:05:11,760 I had the feeling they knew where we were going. 54 00:05:11,770 --> 00:05:14,690 But it doesn't make sense. There should be only seven Diaries. 55 00:05:14,690 --> 00:05:16,650 There should only be one left. 56 00:05:31,230 --> 00:05:32,210 Rui... 57 00:05:33,150 --> 00:05:34,220 Are you okay? 58 00:05:38,010 --> 00:05:42,250 Is it true? Did Hagito get killed by Kibe? 59 00:05:44,190 --> 00:05:46,530 He disappeared before my eyes. 60 00:05:49,460 --> 00:05:52,010 But Kibe is Deus, right? 61 00:05:53,330 --> 00:05:56,610 Why would the creater of the game kill Hagito-san? 62 00:05:56,610 --> 00:05:59,240 It was him who told Hagito to kill us. 63 00:05:59,240 --> 00:06:00,970 But I definitely saw it... 64 00:06:01,590 --> 00:06:04,710 The place where he smashed Hagito's Diary. 65 00:06:07,210 --> 00:06:09,110 I couldn't stop him... 66 00:06:12,830 --> 00:06:14,520 It's not your fault. 67 00:06:20,390 --> 00:06:23,260 Hagito-san shot the four of us, didn't he? 68 00:06:24,470 --> 00:06:26,960 He probably used a fake gun. 69 00:06:28,710 --> 00:06:31,370 He was just pretending to kill us. 70 00:06:32,750 --> 00:06:34,480 Why would he do that? 71 00:06:34,480 --> 00:06:38,040 He was told to kill us if he wanted to get the hostage out alive. 72 00:06:38,600 --> 00:06:40,500 They probably threatened him. 73 00:06:41,180 --> 00:06:43,920 He wanted to rescue both the hostage and us. 74 00:06:43,920 --> 00:06:46,140 But Kibe found out. 75 00:06:47,350 --> 00:06:50,220 He said he didn't care about us... 76 00:06:51,470 --> 00:06:53,180 He lied to me again. 77 00:07:06,360 --> 00:07:08,670 But who was the hostage? 78 00:07:13,610 --> 00:07:15,920 I'm going back to Kibe. 79 00:07:17,340 --> 00:07:18,950 I'm going to make him release the hostage. 80 00:07:19,630 --> 00:07:21,460 Onii-chan, what are you trying to say? 81 00:07:24,520 --> 00:07:29,600 Arata, can you take them to a safe place? 82 00:07:30,030 --> 00:07:32,050 You can't stay around here. 83 00:07:33,490 --> 00:07:35,370 You're going by yourself? 84 00:07:35,370 --> 00:07:37,980 It will be alright. I don't have a Future Diary. 85 00:07:37,980 --> 00:07:39,850 It won't be alright! 86 00:07:41,740 --> 00:07:44,220 Hagito-san died because of me. 87 00:07:45,850 --> 00:07:48,780 He got killed because I gave everyone those Diaries. 88 00:07:51,610 --> 00:07:54,460 I know how Hagito-san felt. 89 00:07:55,650 --> 00:07:59,630 When Haruna was kidnapped, I also wanted to do everything to rescue her. 90 00:08:01,790 --> 00:08:05,620 Hagito-san risked his life to protect this person. 91 00:08:05,620 --> 00:08:07,640 I want to finish what he did, no matter what. 92 00:08:10,480 --> 00:08:11,280 I'll come with you. 93 00:08:11,280 --> 00:08:12,270 Akkun! 94 00:08:12,270 --> 00:08:15,130 If you go, Furusaki-san will go aswell, right? 95 00:08:16,450 --> 00:08:18,880 We can't ask Haruna to stay here on her own. 96 00:08:23,480 --> 00:08:24,460 The hostage... 97 00:08:25,560 --> 00:08:26,690 I might know who it is. 98 00:08:29,120 --> 00:08:30,590 We saw her at the hospital. 99 00:08:30,870 --> 00:08:34,160 The woman to whom Hagito-san was paying a visit. 100 00:08:36,080 --> 00:08:38,180 I understand how she feels. 101 00:08:39,970 --> 00:08:42,480 She probably feels anxious or scared. 102 00:08:46,090 --> 00:08:47,740 Go rescue her. 103 00:08:51,400 --> 00:08:53,940 I'm counting on you two. 104 00:09:01,290 --> 00:09:02,280 Onii-chan... 105 00:09:03,950 --> 00:09:06,760 It's always been hard for you to open up to people. 106 00:09:08,950 --> 00:09:11,830 Let's just find a safe place for now. 107 00:09:11,830 --> 00:09:14,590 After that, I'll go help Rui. 108 00:09:15,100 --> 00:09:17,030 Don't do that! 109 00:09:17,030 --> 00:09:19,370 If you go there, Kibe will kill you. Let's get away from here. 110 00:09:19,370 --> 00:09:22,460 I came this far to meet Deus. I can't just back away now. 111 00:09:22,460 --> 00:09:25,260 You don't have to meet him. Kibe isn't Deus. 112 00:09:27,860 --> 00:09:29,820 How do you know that? 113 00:09:37,220 --> 00:09:39,620 We got caught in the conference room on the fifth floor. 114 00:09:41,200 --> 00:09:42,010 Let's go! 115 00:10:19,460 --> 00:10:21,910 Hoshino Arata was found in the corridor on the fourth floor. 116 00:10:28,540 --> 00:10:29,870 Hoshino Arata was found in the corridor on the fourth floor. 117 00:10:46,600 --> 00:10:47,590 Let's go. 118 00:11:01,920 --> 00:11:02,680 Haruna-chan! 119 00:11:02,680 --> 00:11:03,360 Akkun! Haruna-chan! 120 00:11:03,360 --> 00:11:04,040 Akkun! 121 00:11:08,990 --> 00:11:11,620 Akkun was killed by Kibe. 122 00:11:17,680 --> 00:11:18,930 Let me go! 123 00:11:26,460 --> 00:11:27,690 Arata-san. 124 00:11:59,230 --> 00:12:00,210 Let's go. 125 00:12:28,650 --> 00:12:31,920 Where did she go? 126 00:12:38,370 --> 00:12:39,470 Arata-san. 127 00:12:58,160 --> 00:12:59,560 Are you okay? 128 00:13:29,780 --> 00:13:30,830 This is... 129 00:13:32,270 --> 00:13:35,340 Don't worry about it. I've gotten used to it. 130 00:13:36,370 --> 00:13:38,230 Let's go downstairs. 131 00:13:39,210 --> 00:13:44,050 Shouldn't you do something about your Dead End? 132 00:13:45,170 --> 00:13:48,230 I will be alright. Let's go. 133 00:13:58,880 --> 00:13:59,580 Hello? 134 00:13:59,770 --> 00:14:01,420 Has the information session ended yet? 135 00:14:01,420 --> 00:14:06,520 Let's eat together. I'm always so lonely without you and Rui-san. 136 00:14:07,610 --> 00:14:10,870 Great timing. Can you come to Chronus right now? 137 00:14:11,840 --> 00:14:12,990 Right now? 138 00:14:12,990 --> 00:14:15,520 Yes. Please hurry. 139 00:14:17,580 --> 00:14:20,520 Alright. I'm counting on you. 140 00:14:23,710 --> 00:14:27,690 My friend is coming this way. When we get downstairs, he'll take you home. 141 00:14:28,480 --> 00:14:29,200 Okay. 142 00:15:01,180 --> 00:15:04,620 From: Haruna 143 00:15:04,620 --> 00:15:07,150 The hostage is in a storage room on the sixth floor. Uehara Rinko. 144 00:15:18,260 --> 00:15:21,250 This was an accident. 145 00:15:23,140 --> 00:15:24,620 You didn't do anything. 146 00:15:26,200 --> 00:15:28,490 I can't do anything for you anymore. 147 00:15:29,090 --> 00:15:33,000 From now on, live your life as you want. 148 00:15:44,970 --> 00:15:47,010 Are you Uehara Rinko-san? 149 00:15:48,800 --> 00:15:49,910 Who are you? 150 00:15:52,720 --> 00:15:55,450 I came to rescue you. We're getting out of here. 151 00:15:58,030 --> 00:15:59,570 What about Hagito-san? 152 00:16:01,980 --> 00:16:03,650 Where is he? 153 00:16:05,840 --> 00:16:07,360 He's okay, right? 154 00:16:07,780 --> 00:16:10,550 Let's just get out of here. 155 00:16:10,550 --> 00:16:13,540 He's okay, right?! Tell me he's alive! 156 00:16:23,880 --> 00:16:24,820 No way... 157 00:16:26,660 --> 00:16:27,670 That's a lie. 158 00:16:28,570 --> 00:16:32,880 I wish it was a lie. I've been thinking about that all the time. 159 00:16:37,010 --> 00:16:38,520 Why?! 160 00:16:40,890 --> 00:16:44,330 Please. Come with me. 161 00:16:45,320 --> 00:16:47,650 I'm doing this for Hagito's sake. 162 00:16:48,280 --> 00:16:50,690 This is the only thing left that I can do for him. 163 00:17:16,670 --> 00:17:18,460 I think we're safe now. 164 00:17:20,740 --> 00:17:22,100 Thank you so much. 165 00:17:23,460 --> 00:17:24,680 Arata-san! 166 00:17:26,780 --> 00:17:27,540 Thanks for getting here so quickly. 167 00:17:27,540 --> 00:17:28,700 Don't worry. I came flying when you called me. Thanks for getting here so quickly. 168 00:17:28,700 --> 00:17:30,380 Don't worry. I came flying when you called me. 169 00:17:32,010 --> 00:17:33,620 This is Haruna-chan. Rui's little sister. 170 00:17:35,410 --> 00:17:36,480 She's a goddess. 171 00:17:37,260 --> 00:17:38,540 Hey... 172 00:17:38,540 --> 00:17:39,870 Onii-chan! 173 00:17:40,520 --> 00:17:41,300 Rui! 174 00:17:43,870 --> 00:17:45,540 Thank God you're safe. 175 00:17:46,550 --> 00:17:48,110 This is Uehara Rinko-san. 176 00:17:49,990 --> 00:17:51,580 I'm taking her to the hospital. 177 00:17:53,040 --> 00:17:53,960 Okay. 178 00:17:54,290 --> 00:17:55,150 Let's go. 179 00:17:55,430 --> 00:17:59,610 I'm going to the police. 180 00:17:59,610 --> 00:18:01,570 I'll take care of informing the police. 181 00:18:02,130 --> 00:18:03,670 I want to turn myself in. 182 00:18:06,200 --> 00:18:07,270 I... 183 00:18:09,080 --> 00:18:10,270 ...killed someone. 184 00:18:33,860 --> 00:18:34,890 Enter! 185 00:18:48,130 --> 00:18:51,370 I've been lying to him all the time. 186 00:18:54,600 --> 00:18:58,520 When I lost my memories, I ran away. 187 00:18:59,910 --> 00:19:02,730 And still, he went out with me. 188 00:19:07,990 --> 00:19:10,830 It is my fault Hagito-san has died. 189 00:19:13,800 --> 00:19:16,350 I wish we had never met eachother. 190 00:19:28,670 --> 00:19:30,890 I'll be fine on my own now. 191 00:19:31,450 --> 00:19:35,260 I'll go to the police, and tell them the truth. 192 00:19:36,860 --> 00:19:40,100 Thank you for everything. 193 00:19:49,840 --> 00:19:53,150 I have to go. I'm bad with crying people. 194 00:19:54,970 --> 00:19:55,910 Thanks. 195 00:20:02,610 --> 00:20:03,250 Wait! 196 00:20:06,890 --> 00:20:08,690 Hagito-san told me... 197 00:20:10,290 --> 00:20:12,990 ...that he wanted me to protect you, even if I were the only one. 198 00:20:16,050 --> 00:20:18,040 He told me to talk to you... 199 00:20:20,610 --> 00:20:22,940 ...to make you happy. 200 00:20:52,450 --> 00:20:56,570 Everything I want to protect is Akkun's Future. 201 00:20:59,930 --> 00:21:00,660 I... 202 00:21:01,880 --> 00:21:02,990 ...should go back. 203 00:21:04,010 --> 00:21:06,010 Yuno is still inside. 204 00:21:06,710 --> 00:21:08,850 Yuno-san ran away on her own before. 205 00:21:08,850 --> 00:21:09,880 That's not true. 206 00:21:10,980 --> 00:21:11,650 Then... 207 00:21:13,580 --> 00:21:15,300 Maybe she disappeared on purpose. 208 00:21:16,110 --> 00:21:17,690 To lure you back in there. 209 00:21:19,630 --> 00:21:20,920 You got it again, right? 210 00:21:21,810 --> 00:21:22,980 The Dead End. 211 00:21:25,970 --> 00:21:27,780 Yuno-san might try to kill you. 212 00:21:29,070 --> 00:21:30,320 She wouldn't do that. 213 00:21:30,320 --> 00:21:31,790 Why are you so sure? 214 00:21:31,790 --> 00:21:33,440 Why, you ask... 215 00:21:33,440 --> 00:21:35,630 How long have you two known eachother? 216 00:21:35,630 --> 00:21:38,210 Why is she always together with you? 217 00:21:42,250 --> 00:21:49,250 You remember the words Yuno said, right? Kibe is not Deus. 218 00:21:51,030 --> 00:21:53,090 It felt like she's known this ever since the game started. 219 00:21:54,920 --> 00:21:58,500 She has a lot of secrets. You cannot trust her. 220 00:22:03,830 --> 00:22:06,100 Yuno was killed by Kibe. 221 00:22:07,800 --> 00:22:08,830 What's wrong? 222 00:22:10,340 --> 00:22:11,480 Arata-san! 223 00:22:22,230 --> 00:22:24,500 What is it you wanted to tell me? 224 00:22:25,510 --> 00:22:28,690 Haven't you received your Future Diary yet? 225 00:22:29,200 --> 00:22:30,190 Are you waiting for it? 226 00:22:30,430 --> 00:22:32,640 If you know anything, tell me quickly. 227 00:22:43,860 --> 00:22:45,050 Tell me one thing. 228 00:22:45,940 --> 00:22:49,580 The phones those people were carrying are Future Dairies, aren't they? 229 00:22:51,660 --> 00:22:54,780 What's with that? You can even make copies of them? 230 00:22:57,470 --> 00:22:59,550 So I was correct. 231 00:22:59,550 --> 00:23:01,660 As expected from the president of Chronus. 232 00:23:02,610 --> 00:23:07,100 So... The Diary of Arata's dad was also a copy? 233 00:23:10,500 --> 00:23:14,820 You are the sixth Diary owner. 234 00:23:16,330 --> 00:23:18,110 And the last one is... 235 00:23:19,440 --> 00:23:20,810 Just as I expected. 236 00:23:22,120 --> 00:23:24,460 Is that everything? 237 00:23:24,790 --> 00:23:26,760 When I met you, I finally understood it. 238 00:23:27,840 --> 00:23:29,430 The secret of the Future Diaries. 239 00:23:31,250 --> 00:23:33,030 I would like to give you my thanks. 240 00:23:35,810 --> 00:23:37,460 You've forgotten it. 241 00:23:39,270 --> 00:23:40,700 The things about your past. 242 00:23:46,140 --> 00:23:50,540 What the hell are you? 243 00:24:29,700 --> 00:24:32,500 Arata will be alright. You should go home now. 244 00:24:37,200 --> 00:24:38,390 I'm going. 245 00:24:48,480 --> 00:24:49,690 Haruna? 246 00:24:58,420 --> 00:24:59,810 That's... 247 00:25:03,010 --> 00:25:03,950 Arata-san... 248 00:25:07,980 --> 00:25:10,420 We heard a loud gunshot, and Arata fell down on the ground. 249 00:25:41,200 --> 00:25:42,240 Yuno... 250 00:25:43,240 --> 00:25:44,240 Come on. 251 00:25:45,250 --> 00:25:46,520 Hurry up. 252 00:25:51,350 --> 00:25:54,730 There's no point in continuing this game any longer. 253 00:25:58,970 --> 00:26:00,640 You can't beat Deus. 254 00:26:06,240 --> 00:26:07,830 I am... 255 00:26:10,460 --> 00:26:12,190 ...the chosen one. 256 00:26:16,540 --> 00:26:19,430 I cannot allow anyone else... 257 00:26:22,100 --> 00:26:24,160 ...to rule over me. 258 00:27:00,020 --> 00:27:03,390 Akkun, your Dead End has disappeared! 259 00:27:05,260 --> 00:27:07,230 What just happened? 260 00:27:11,560 --> 00:27:14,180 I keep losing this, don't I? 261 00:27:14,180 --> 00:27:16,950 What did you do to Kibe? 262 00:27:18,060 --> 00:27:20,180 I'm sorry. Be careful. 263 00:27:21,090 --> 00:27:24,980 You two! What did you do to the president?! 264 00:27:30,190 --> 00:27:31,190 Rui... 265 00:27:37,460 --> 00:27:40,330 Why didn't you tell us you had a Diary as well? 266 00:27:45,300 --> 00:27:47,240 How did you get it? 267 00:27:50,780 --> 00:27:54,520 When I was kidnapped, the criminal gave it to me. 268 00:27:57,470 --> 00:28:00,240 At first, I didn't believe it was a Future Diary. 269 00:28:02,140 --> 00:28:05,290 Because all that was written in there were lies. 270 00:28:06,320 --> 00:28:07,160 Lies? 271 00:28:08,190 --> 00:28:11,870 But the message of Rinko-san being kept there was true. 272 00:28:11,870 --> 00:28:13,900 And the one telling you that Arata was in danger, too. 273 00:28:13,900 --> 00:28:16,250 Those are the first ones that weren't lies. 274 00:28:18,540 --> 00:28:21,100 I was also surprised by that. 275 00:28:23,020 --> 00:28:25,540 But why did it stop lying so suddenly? 276 00:28:31,000 --> 00:28:31,920 I don't know. 277 00:28:35,480 --> 00:28:36,930 She's lying. 278 00:28:38,430 --> 00:28:41,270 Akkun, don't believe her. 279 00:28:41,270 --> 00:28:44,640 She's planning to deceive us and win the game. 280 00:28:44,640 --> 00:28:45,430 That's not true. 281 00:28:45,430 --> 00:28:48,400 You've been trying to destroy Akkun's Diary for a long time, haven't you? 282 00:28:49,530 --> 00:28:51,540 I could say the same thing about you. 283 00:28:52,260 --> 00:28:54,550 You keep on hiding stuff from us, what the hell are you planning? 284 00:28:54,550 --> 00:28:55,160 Enough! You keep on hiding stuff from us, what the hell are you planning? 285 00:28:55,160 --> 00:28:56,010 Enough! 286 00:28:57,370 --> 00:29:02,310 Only the three of us are left. We won't have to kill anyone else. 287 00:29:03,320 --> 00:29:04,010 Right? 288 00:29:07,200 --> 00:29:10,990 Are you angry at me, for keeping it a secret? 289 00:29:12,310 --> 00:29:13,090 No. 290 00:29:14,790 --> 00:29:17,880 But you could have told me at least. 291 00:29:19,770 --> 00:29:20,950 I'm sorry. 292 00:29:22,520 --> 00:29:24,610 I hope you weren't worried about me. 293 00:29:26,760 --> 00:29:28,500 You even brought a stun gun. 294 00:29:29,030 --> 00:29:31,360 Why did you bring something dangerous like that? 295 00:29:31,910 --> 00:29:33,870 That was just for self defense. 296 00:29:36,380 --> 00:29:38,870 You're not hiding anything else from us, right? 297 00:29:40,540 --> 00:29:41,150 No. 298 00:29:46,680 --> 00:29:48,520 Hey, Haruna. 299 00:29:49,440 --> 00:29:51,410 Do you like Arata? 300 00:29:57,600 --> 00:29:59,630 Don't ask that so casually. 301 00:30:01,490 --> 00:30:02,160 I'm sorry. 302 00:30:07,030 --> 00:30:14,600 When he gave me my Diary, the criminal told me that we resemble eachother. 303 00:30:16,250 --> 00:30:19,760 This world is rotten. There's nothing left of value. 304 00:30:19,760 --> 00:30:21,490 If you think like that... 305 00:30:23,620 --> 00:30:25,840 You feel like you want to destroy everything. 306 00:30:28,220 --> 00:30:33,030 You want to win the game, and create a perfect world. 307 00:30:34,700 --> 00:30:37,540 What's with that? A perfect world? 308 00:30:37,540 --> 00:30:42,150 In that world, there wouldn't be anyone who would hurt me. 309 00:30:43,110 --> 00:30:45,750 Everyone would be kind to me. 310 00:30:48,430 --> 00:30:49,560 In that world... 311 00:30:50,880 --> 00:30:53,390 ...I would finally unite with the person I love. 312 00:30:56,510 --> 00:30:57,620 Beautiful, isn't it? 313 00:31:04,590 --> 00:31:06,910 Do you have any time after this? 314 00:31:07,400 --> 00:31:10,940 I do! I do! I definitely do! 315 00:31:10,940 --> 00:31:12,370 I want to ask you something. 316 00:31:12,370 --> 00:31:13,800 Then shall we go to my house? 317 00:31:14,200 --> 00:31:15,360 We can talk over there. 318 00:31:15,360 --> 00:31:18,260 No! I want to be alone with you. 319 00:31:19,020 --> 00:31:19,800 Let's go. 320 00:31:28,140 --> 00:31:29,070 Boss! 321 00:31:29,450 --> 00:31:30,670 It's from Hagito-san! 322 00:31:34,280 --> 00:31:35,490 To me? 323 00:31:47,740 --> 00:31:49,140 This is... 324 00:31:57,230 --> 00:31:59,230 We're finally alone. 325 00:32:01,010 --> 00:32:01,850 Listen... 326 00:32:01,850 --> 00:32:03,680 Stay over tonight! 327 00:32:04,190 --> 00:32:07,520 You knew... that Kibe wasn't Deus? 328 00:32:13,700 --> 00:32:17,520 What did you say to Kibe? 329 00:32:27,890 --> 00:32:29,540 Why won't you answer me? 330 00:32:40,070 --> 00:32:41,100 I'm going home. 331 00:32:42,750 --> 00:32:43,910 Akkun! 332 00:32:54,580 --> 00:32:57,390 God created the world in seven days. 333 00:32:59,180 --> 00:33:02,050 However, its collapse took only a matter of seconds. 334 00:33:04,230 --> 00:33:06,620 The two lovers walk a different path. 335 00:33:08,370 --> 00:33:10,820 His trust in her has been shattered. 336 00:33:13,290 --> 00:33:15,670 Surely, he will reach to a conclusion soon. 337 00:33:20,530 --> 00:33:23,580 The bell that announces the end of everything is resounding. 338 00:33:44,380 --> 00:33:45,720 Good morning, Akkun. 339 00:33:52,090 --> 00:33:53,420 What's going on? 340 00:33:54,010 --> 00:33:55,980 You can't go anywhere. 341 00:33:57,140 --> 00:33:58,980 You'll be staying here with me. 342 00:34:01,890 --> 00:34:05,290 I will protect you. 343 00:34:19,940 --> 00:34:22,340 Akkun was killed by me. 344 00:35:49,470 --> 00:35:51,900 Episode 6: The final Dead End. 345 00:35:52,060 --> 00:35:53,900 I want to know the truth. 346 00:35:54,300 --> 00:35:56,100 At this rate you'll die, Akkun! 347 00:35:56,690 --> 00:35:58,760 Are you still hesitating, Arata-san? 348 00:35:58,980 --> 00:35:59,800 I'm going to kill Haruna. 349 00:35:59,800 --> 00:36:00,310 I'm just going to wait until the countdown ends. I'm going to kill Haruna. 350 00:36:00,310 --> 00:36:02,770 I'm just going to wait until the countdown ends. 351 00:36:03,970 --> 00:36:05,370 Hoshino Arata dies?! 24161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.