All language subtitles for Mirai_Nikki_1_Complete

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,570 --> 00:00:21,660 This phone... I'm going to die?! 2 00:00:21,660 --> 00:00:25,090 What the hell is going on?! Tell me! 3 00:00:25,090 --> 00:00:27,470 Give me back my future! 4 00:00:33,210 --> 00:00:35,350 Huh? Today? 5 00:00:36,840 --> 00:00:38,780 I'm not going, it's a hassle. 6 00:00:39,520 --> 00:00:43,570 Working hard now won't change anything. It's about the future after all. 7 00:00:44,380 --> 00:00:46,330 I don't care about what I become later. 8 00:00:59,520 --> 00:01:02,000 Job hunting sucks 9 00:01:05,110 --> 00:01:07,000 Here you go. 10 00:01:07,000 --> 00:01:07,810 Thanks. 11 00:01:08,990 --> 00:01:11,770 Seriously, you should really start thinking about your future soon. 12 00:01:12,130 --> 00:01:14,830 It's fine this way isn't it? I've got my goals set and all. 13 00:01:15,050 --> 00:01:18,000 I tell you, there are a lot of people who think like that. 14 00:01:18,000 --> 00:01:20,640 Hey, what do you think my good points are? 15 00:01:20,640 --> 00:01:21,720 Giving up quickly. 16 00:01:21,720 --> 00:01:22,620 Then, what about my bad points? 17 00:01:22,620 --> 00:01:23,190 The same. 18 00:01:23,400 --> 00:01:23,790 Huh? 19 00:01:23,790 --> 00:01:26,450 I have to make a lot of compromises between my life and my work. 20 00:01:26,450 --> 00:01:28,960 Yesterday for example, I had to run and barely made the last train. 21 00:01:29,090 --> 00:01:31,020 Everything will be ok if you're in time for the first train! 22 00:01:31,020 --> 00:01:31,100 Arata-san! Everything will be ok if you're in time for the first train! 23 00:01:31,100 --> 00:01:31,960 Arata-san! 24 00:01:32,340 --> 00:01:34,800 Today's a beautiful day isn't it? 25 00:01:34,800 --> 00:01:35,020 Look at this! Today's a beautiful day isn't it? 26 00:01:35,020 --> 00:01:37,110 Look at this! 27 00:01:37,110 --> 00:01:40,290 "Job hunting sucks", "Tired of eating at school" 28 00:01:40,290 --> 00:01:42,650 I've saved all of your messages onto my timeline! 29 00:01:42,650 --> 00:01:43,990 Don't read them all the time! 30 00:01:44,100 --> 00:01:45,370 Seriously, don't you have any friends? 31 00:01:45,370 --> 00:01:45,960 He's special. 32 00:01:45,960 --> 00:01:47,900 I don't even want to be friends with you. 33 00:01:47,900 --> 00:01:52,290 Don't be so cold! I only just joined this college. 34 00:01:59,600 --> 00:02:00,870 I'm... sorry. 35 00:02:02,880 --> 00:02:03,820 I'm really sorry! 36 00:02:03,820 --> 00:02:04,940 I'm... sorry. 37 00:02:06,340 --> 00:02:07,440 It's fine. 38 00:02:07,440 --> 00:02:08,640 I give up fast. 39 00:02:09,580 --> 00:02:10,650 You're really mature. 40 00:02:10,650 --> 00:02:11,580 Yep. 41 00:02:11,580 --> 00:02:13,380 Excuse me. 42 00:02:14,840 --> 00:02:17,720 Please take this one in exchange. I had a spare one. 43 00:02:18,220 --> 00:02:21,390 This is a Chronus smartphone, right? I asked my dad but he didn't want to buy me one. 44 00:02:21,390 --> 00:02:23,330 I got this one from my dad. 45 00:02:23,330 --> 00:02:24,650 Can I really have this one? 46 00:02:24,650 --> 00:02:27,510 I have another one. Can you transfer data with this? 47 00:02:27,510 --> 00:02:28,790 Yeah, yeah, let's transfer! 48 00:02:32,590 --> 00:02:33,790 I'll be right back. 49 00:02:35,550 --> 00:02:36,410 He's got a girl, right? 50 00:02:36,410 --> 00:02:37,900 Ask him yourself. 51 00:02:42,540 --> 00:02:49,110 Chronus smartphone, get! 52 00:02:54,060 --> 00:02:55,300 I'm home! 53 00:02:55,300 --> 00:02:56,080 Do you want dinner? 54 00:02:56,080 --> 00:02:57,050 I've already eaten. 55 00:02:57,050 --> 00:02:59,620 Then call us in advance. 56 00:02:59,620 --> 00:03:02,020 How unusual, for dad to be home at this time. 57 00:03:02,020 --> 00:03:03,490 His company sent him home again. 58 00:03:03,490 --> 00:03:05,640 Office workers don't have it easy, huh? 59 00:03:05,640 --> 00:03:07,350 Soon, it will be your turn. 60 00:03:08,000 --> 00:03:09,960 Speaking of which, what are you going to do? 61 00:03:09,960 --> 00:03:10,690 About what? 62 00:03:10,690 --> 00:03:11,890 Finding a job. 63 00:03:11,890 --> 00:03:14,400 You're in the final year already, are you properly thinking of your future? 64 00:03:14,400 --> 00:03:15,640 I already am. 65 00:03:15,640 --> 00:03:18,180 You're not. You always say that. 66 00:03:18,180 --> 00:03:20,810 But still, rushing things is never good. 67 00:03:20,990 --> 00:03:24,080 That's right! You also say good things once in a while! 68 00:03:32,740 --> 00:03:33,980 Diary 69 00:03:46,900 --> 00:03:51,470 My parents... suddenly... 70 00:03:51,470 --> 00:03:55,980 Started talking... about my future... 71 00:03:58,370 --> 00:04:01,590 I don't... want to... 72 00:04:01,590 --> 00:04:05,390 Think about my... future yet... 73 00:04:08,040 --> 00:04:10,000 I don't want to think about my future yet 74 00:04:10,000 --> 00:04:12,310 Are you sure you want to delete this message? 75 00:04:23,020 --> 00:04:24,690 Diary 76 00:04:26,100 --> 00:04:27,100 Future diary 77 00:04:45,080 --> 00:04:47,520 I woke up unusually late. 78 00:04:53,790 --> 00:04:55,760 The right side of my hair is messy. 79 00:05:02,000 --> 00:05:03,500 Kousaka calls me. 80 00:05:05,950 --> 00:05:07,320 Kousaka here. 81 00:05:07,320 --> 00:05:08,810 Are you goofing off again? 82 00:05:09,220 --> 00:05:09,990 Hey... 83 00:05:11,350 --> 00:05:15,670 Did someone tell you... to call me? 84 00:05:15,670 --> 00:05:19,880 I just thought we could eat together. We're friends after all. 85 00:05:32,150 --> 00:05:33,020 What happened? 86 00:05:33,020 --> 00:05:34,510 I dropped it. 87 00:05:34,830 --> 00:05:36,780 Damn... 88 00:05:37,100 --> 00:05:40,370 Mom dropped a mug. 89 00:05:42,170 --> 00:05:43,770 There was a news report about the phantom killer case. The victims were 32 year old Ichinose Manabe and 26 year old Hashimoto Shuuji. 90 00:05:43,770 --> 00:05:46,110 More news has just arrived. I will now make a quick report. There was a news report about the phantom killer case. The victims were 32 year old Ichinose Manabe and 26 year old Hashimoto Shuuji. 91 00:05:46,110 --> 00:05:47,180 More news has just arrived. I will now make a quick report. 92 00:05:47,180 --> 00:05:53,640 In the early hours this morning, the corpses of two middle-aged men were found in the Sakurami town in Tokyo. 93 00:05:53,640 --> 00:05:58,640 The bodies were identified as 32 year old Ichinose Manabe and 26 year old Hashimoto Shuuji. 94 00:05:58,640 --> 00:06:07,580 The necks of both of the victims were impaled with an ice pick. The police continue to investigate the serial killings. 95 00:06:07,580 --> 00:06:09,130 Here is a correction. 96 00:06:09,130 --> 00:06:09,570 Diary: The news reporter has made a correction on the victims names. Here is a correction. 97 00:06:09,570 --> 00:06:09,610 Diary: The news reporter has made a correction on the victims names. 98 00:06:09,610 --> 00:06:14,200 We told you the name of one of the victims was Hashimoto Shuuji, but his actual name was Motohashi Shuuji. Diary: The news reporter has made a correction on the victims names. 99 00:06:14,200 --> 00:06:17,360 We told you the name of one of the victims was Hashimoto Shuuji, but his actual name was Motohashi Shuuji. 100 00:06:17,360 --> 00:06:20,060 We apologize for the inconvenience. 101 00:06:23,000 --> 00:06:25,610 Test answers 102 00:07:18,910 --> 00:07:20,100 Waah! 103 00:07:20,100 --> 00:07:21,130 "Waah!" indeed! 104 00:07:21,430 --> 00:07:22,320 We finally got to meet! 105 00:07:23,160 --> 00:07:26,240 It's... It's not like that, I wasn't cheating! 106 00:07:26,240 --> 00:07:27,830 It's alright! I won't tell. 107 00:07:28,890 --> 00:07:29,620 Thanks. 108 00:07:30,040 --> 00:07:31,110 You've got a bedhead. 109 00:07:31,110 --> 00:07:34,150 You should've straightened it. That would have looked much better. 110 00:07:34,800 --> 00:07:37,080 It's good you got a new phone from the guy who broke it, right? 111 00:07:37,080 --> 00:07:39,290 But anyway! You got the phone you've always wanted, right? 112 00:07:40,120 --> 00:07:43,260 I'm... I'm going to the next lecture. 113 00:07:45,180 --> 00:07:47,850 By the way, did your mother get any injuries? 114 00:07:48,560 --> 00:07:51,090 Let's buy a new mug together sometime. 115 00:07:51,090 --> 00:07:52,820 How do you know about that? 116 00:07:54,290 --> 00:07:57,160 I know everything about you. 117 00:07:57,160 --> 00:07:59,590 About the past, about the future, everything! 118 00:08:00,660 --> 00:08:01,230 Everything? 119 00:08:02,010 --> 00:08:04,480 You can't eat hot food, right? 120 00:08:04,480 --> 00:08:07,740 You always eat your sushi without wasabi, you always cry about animal movies, 121 00:08:07,740 --> 00:08:10,940 Note: Gachapin is a green dinosaur from a Japanese TV series for kids. Your good points are imitating Gachapin, even though it doesn't look like anything. 122 00:08:12,440 --> 00:08:15,300 I'm sorry. It does look like the real Gachapin. 123 00:08:16,470 --> 00:08:17,940 What's with you? 124 00:08:20,870 --> 00:08:23,380 My name is Yuno. Furusaki Yuno. 125 00:08:28,880 --> 00:08:29,980 Akkun! 126 00:08:36,950 --> 00:08:39,980 Hey, Akkun. Your future belongs to me. 127 00:08:41,820 --> 00:08:44,000 Give me back my future! 128 00:09:26,760 --> 00:09:29,430 I won the jackpot 129 00:09:32,170 --> 00:09:34,340 Lottery 130 00:09:45,680 --> 00:09:47,450 I hit the jackpot again on gambling machine 349. 131 00:09:51,100 --> 00:09:52,450 Hey. Kousaka? 132 00:09:52,450 --> 00:09:55,570 Let's go out now! I won some huge money! 133 00:09:56,120 --> 00:09:57,180 Thanks. 134 00:09:57,180 --> 00:09:58,880 Hey! Let's go! 135 00:09:59,200 --> 00:10:00,880 You can seriously eat everything here! 136 00:10:01,560 --> 00:10:03,020 What about this? 137 00:10:03,020 --> 00:10:03,930 Anything's fine. 138 00:10:07,450 --> 00:10:09,860 Couldn't you do social studies? It's about your future after all. 139 00:10:09,860 --> 00:10:11,230 The future's just a piece of cake. 140 00:10:11,230 --> 00:10:13,340 That's right! 141 00:10:16,450 --> 00:10:18,010 Hey, dad! 142 00:10:19,220 --> 00:10:19,870 Welcome home. 143 00:10:19,870 --> 00:10:20,870 Going on a business trip? 144 00:10:21,580 --> 00:10:22,870 Well... yeah... 145 00:10:26,220 --> 00:10:27,510 Have a safe trip! 146 00:10:29,990 --> 00:10:30,960 Arata. 147 00:10:34,630 --> 00:10:36,880 You have to start thinking about your future. 148 00:10:36,880 --> 00:10:40,080 Are you also starting about that? I'm fine! 149 00:10:42,300 --> 00:10:43,890 Your future belongs to you alone. 150 00:10:46,250 --> 00:10:47,430 Don't let anyone take it from you. 151 00:10:54,250 --> 00:10:55,540 What's he talking about? 152 00:10:57,700 --> 00:10:59,460 I'm home! 153 00:10:59,460 --> 00:11:00,470 What are you doing? 154 00:11:00,470 --> 00:11:02,270 You can see, right? 155 00:11:03,280 --> 00:11:04,280 Arata... 156 00:11:06,330 --> 00:11:08,050 What are you going to do with your future? 157 00:11:08,330 --> 00:11:09,510 That again? 158 00:11:11,540 --> 00:11:15,890 Do you have any company you want to work for? Any place you want to attend to? 159 00:11:15,890 --> 00:11:18,060 I'm still thinking about that. 160 00:11:20,110 --> 00:11:25,100 Find a place where you get enough breaks and no overtime. 161 00:11:26,130 --> 00:11:28,300 Don't rush me onto these things. 162 00:11:28,300 --> 00:11:31,910 I'm different than before, I'll definitely be alright. 163 00:11:41,130 --> 00:11:43,460 My parents told me they are getting a divorce. 164 00:11:51,240 --> 00:11:54,880 Didn't you get that curtain just this month? 165 00:12:00,580 --> 00:12:02,260 Dad bought that curtain for you. 166 00:12:14,260 --> 00:12:15,020 Hey... 167 00:12:16,420 --> 00:12:17,790 Where did dad go? 168 00:12:19,210 --> 00:12:20,040 Mom! 169 00:12:22,930 --> 00:12:24,740 What are you going to do with your future? 170 00:12:28,290 --> 00:12:30,900 Hey.. what are you going to do with your future? 171 00:12:31,410 --> 00:12:34,720 Will you work all day, and then discard me? 172 00:12:34,720 --> 00:12:37,150 Will you dump me like your father did? 173 00:12:37,570 --> 00:12:38,970 What about it?! 174 00:12:43,200 --> 00:12:44,060 It's me. 175 00:12:47,000 --> 00:12:47,930 Where are you now? 176 00:12:50,280 --> 00:12:51,520 Come back home. 177 00:12:52,680 --> 00:12:55,580 Mom needs you. 178 00:12:59,170 --> 00:13:02,990 And why the hell didn't you say anything to me back then? 179 00:13:05,240 --> 00:13:06,870 You're the worst! 180 00:13:35,530 --> 00:13:37,620 Hey... Why did you follow me... 181 00:13:46,860 --> 00:13:47,610 What's this? 182 00:13:48,300 --> 00:13:49,000 Did I make you happy? 183 00:13:49,380 --> 00:13:51,320 I'm asking you what the hell you're doing! 184 00:13:51,320 --> 00:13:52,920 I made you happy! Thank God! 185 00:13:52,920 --> 00:13:54,460 What the hell... 186 00:13:54,460 --> 00:13:56,080 I came to cheer you up! 187 00:13:56,400 --> 00:13:56,910 Huh? 188 00:13:57,880 --> 00:13:59,100 I didn't ask for this! 189 00:13:59,100 --> 00:14:00,670 Even so, I'll still come! 190 00:14:02,430 --> 00:14:04,160 I'll continue to come to meet you. 191 00:14:04,750 --> 00:14:05,930 It's because I want to meet you. 192 00:14:07,720 --> 00:14:10,120 Why aren't you going to your father's place? 193 00:14:13,610 --> 00:14:15,500 Yelling at him through the phone won't solve anything. 194 00:14:16,690 --> 00:14:18,740 Keep looking for him until you find him, 195 00:14:18,740 --> 00:14:22,100 and do everything within your power to make him come back. 196 00:14:23,610 --> 00:14:25,790 Running away won't change anything. 197 00:14:32,630 --> 00:14:33,290 You know? 198 00:14:35,550 --> 00:14:37,920 I hate stalkers. 199 00:14:39,100 --> 00:14:42,030 Meddling with someones life without permission, 200 00:14:42,030 --> 00:14:43,690 and then giving me a preach about what to do? 201 00:14:46,140 --> 00:14:47,580 Get away from me already. 202 00:14:48,920 --> 00:14:50,430 It's creepy. 203 00:14:59,650 --> 00:15:00,570 I'm sorry. 204 00:15:03,110 --> 00:15:04,090 Be careful. 205 00:15:30,260 --> 00:15:32,090 Hoshino Arata, deceased. DEAD END 206 00:15:53,540 --> 00:15:55,180 The victim's name is Mitsui Kazuma. 207 00:15:55,180 --> 00:15:58,750 The weapon used was an ice pick, and the murderer was a left handed person, 208 00:15:58,750 --> 00:16:01,560 which means he is the same person as the one from the other 2 cases. 209 00:16:01,560 --> 00:16:02,940 So it was Southpaw again, huh? Note: Southpaw is a nickname for someone who is left-handed. 210 00:16:02,940 --> 00:16:03,830 As for the current evidence, 211 00:16:03,830 --> 00:16:08,430 All of the victims had a limited edition smartphone, manufactured by Chronus Seed. 212 00:16:10,910 --> 00:16:12,160 Where did Hagito go? 213 00:16:15,940 --> 00:16:17,720 Nice to meet you. My name is Hagito. 214 00:16:24,210 --> 00:16:26,130 The weather's nice, isn't it? 215 00:16:35,010 --> 00:16:39,060 Did you... remember anything? 216 00:16:51,250 --> 00:16:52,220 I'll come back later. 217 00:17:08,710 --> 00:17:09,540 What is it? 218 00:17:11,000 --> 00:17:12,940 I entrusted you with the Southpaw case right? 219 00:17:16,930 --> 00:17:18,700 Hoshino Arata, deceased. DEAD END 220 00:17:21,350 --> 00:17:23,700 There's been a murder again. 221 00:17:23,700 --> 00:17:25,840 Really? Scary! 222 00:17:25,840 --> 00:17:27,480 Sakurami town sounds like a dangerous place. 223 00:17:41,730 --> 00:17:43,040 Arata-san! 224 00:17:43,330 --> 00:17:44,130 Huh? 225 00:17:44,750 --> 00:17:47,060 What's wrong? You seem a little cramped. 226 00:17:47,060 --> 00:17:47,720 Sorry. What's wrong? You seem a little cramped. 227 00:17:47,720 --> 00:17:48,100 Sorry. 228 00:18:02,340 --> 00:18:03,860 Why?! 229 00:18:23,310 --> 00:18:24,150 Arata-san. 230 00:18:24,340 --> 00:18:25,990 What's wrong? You got a fever? 231 00:18:25,990 --> 00:18:27,130 No, I'm fine. 232 00:18:28,480 --> 00:18:29,230 What do you want? 233 00:18:29,230 --> 00:18:33,880 Actually, the police just came, and interrogated us about Rui-san. 234 00:18:33,880 --> 00:18:35,130 The police? 235 00:18:35,130 --> 00:18:35,930 Yeah. 236 00:18:36,340 --> 00:18:38,310 I called you as soon as I knew where you went. 237 00:18:38,310 --> 00:18:39,720 This is bad, isn't it? 238 00:18:45,550 --> 00:18:47,990 I met Rui in the planetarium. 239 00:19:00,520 --> 00:19:01,490 Got it. 240 00:19:15,180 --> 00:19:16,490 Closed 241 00:19:30,490 --> 00:19:32,950 Planetarium... Planetarium... 242 00:19:34,160 --> 00:19:35,380 The 25th floor?! 243 00:20:06,370 --> 00:20:07,130 Todays performance has ended. 244 00:20:16,120 --> 00:20:16,800 Rui! 245 00:20:35,510 --> 00:20:36,050 Rui? 246 00:20:47,230 --> 00:20:48,070 No.. 247 00:20:48,640 --> 00:20:49,380 Wait... 248 00:20:53,170 --> 00:20:54,200 I'm sorry... 249 00:22:22,650 --> 00:22:25,450 You have been connected to the answering machine of this phone number. 250 00:22:25,450 --> 00:22:26,150 Rui. 251 00:22:27,390 --> 00:22:28,430 This phone... 252 00:22:29,940 --> 00:22:32,530 It... It says I'm going to die! 253 00:22:32,530 --> 00:22:34,530 What the hell?! 254 00:22:37,230 --> 00:22:40,610 Explain this to me! What the hell am I supposed to do?! 255 00:22:40,900 --> 00:22:42,880 Give me back my future! 256 00:22:59,680 --> 00:23:00,560 Why? 257 00:23:02,870 --> 00:23:03,770 I told you, right? 258 00:23:04,340 --> 00:23:07,280 I know everything about you. 259 00:23:23,500 --> 00:23:24,850 This... 260 00:23:24,850 --> 00:23:27,820 Akkun is in the boiler room, and he's in big trouble! 261 00:23:27,820 --> 00:23:28,710 Cool, isn't it? Akkun is in the boiler room, and he's in big trouble! 262 00:23:28,710 --> 00:23:29,230 Akkun is in the boiler room, and he's in big trouble! 263 00:23:29,230 --> 00:23:29,850 My Akkun Diary tells me everything about your future! Akkun is in the boiler room, and he's in big trouble! 264 00:23:29,850 --> 00:23:32,390 My Akkun Diary tells me everything about your future! 265 00:23:34,620 --> 00:23:37,650 Your future... belongs to me. 266 00:23:43,220 --> 00:23:45,650 Akkun died in the underground passage 267 00:23:45,870 --> 00:23:47,710 This is the underground passage, right? 268 00:24:08,480 --> 00:24:10,540 Akkun died in the underground passage 269 00:24:17,450 --> 00:24:21,190 It looks like we can change the future by acting against the diary. 270 00:24:31,930 --> 00:24:33,120 Akkun died in front of the elevator 271 00:24:33,120 --> 00:24:34,770 We are in front of the elevator! Akkun died in front of the elevator 272 00:24:34,770 --> 00:24:35,200 We are in front of the elevator! 273 00:24:55,020 --> 00:24:56,040 The parking lot... Akkun died at the parking lot. 274 00:24:56,040 --> 00:24:56,090 Akkun died at the parking lot. 275 00:24:56,690 --> 00:24:57,770 Here, too? 276 00:25:01,250 --> 00:25:02,580 What does it say now? 277 00:25:05,710 --> 00:25:07,990 Wherever we go, it still says you are going to die! 278 00:25:09,200 --> 00:25:10,660 What should we do? 279 00:25:51,700 --> 00:25:53,050 Akkun, run away! 280 00:25:54,770 --> 00:25:56,480 Change the future! 281 00:26:12,530 --> 00:26:13,770 Disaster prevention centre 282 00:26:16,120 --> 00:26:17,320 Excuse me! 283 00:26:41,670 --> 00:26:43,510 Your future is yours alone. 284 00:26:43,890 --> 00:26:45,070 Don't let anyone take it from you. 285 00:26:47,550 --> 00:26:49,690 Running away won't change anything. 286 00:26:54,740 --> 00:26:56,400 Akkun, run away! 287 00:26:56,830 --> 00:26:58,880 Change the future! 288 00:27:05,070 --> 00:27:06,990 Run away... Don't run away... 289 00:27:08,980 --> 00:27:10,210 Which one is it? 290 00:27:33,610 --> 00:27:34,440 Stop! 291 00:27:43,120 --> 00:27:44,470 Let her go. 292 00:27:46,840 --> 00:27:48,090 I told you to let her go! 293 00:27:51,580 --> 00:27:52,810 Akkun! 294 00:27:53,900 --> 00:27:55,730 Why did you come back?! 295 00:27:57,430 --> 00:27:58,470 I don't care about that! 296 00:28:04,760 --> 00:28:05,680 Akkun! 297 00:28:05,680 --> 00:28:08,760 I'll... I'll change my future! 298 00:28:24,410 --> 00:28:25,050 Are you okay? 299 00:28:26,350 --> 00:28:27,220 Akkun, behind you! 300 00:28:51,050 --> 00:28:51,800 Arata... 301 00:28:52,830 --> 00:28:53,590 Run! 302 00:29:00,930 --> 00:29:01,550 Dad! 303 00:29:06,750 --> 00:29:08,450 I'll... quickly call an ambulance 304 00:29:19,680 --> 00:29:21,440 I'm glad you're alive. 305 00:29:23,330 --> 00:29:24,060 Dad... 306 00:29:27,520 --> 00:29:28,440 I'm sorry. 307 00:29:31,180 --> 00:29:32,680 For keeping quiet to you. 308 00:29:34,360 --> 00:29:35,150 I'm sorry. 309 00:29:37,960 --> 00:29:39,840 Why are you laughing? 310 00:29:43,150 --> 00:29:47,470 Because you're facing your future like we told you. 311 00:30:00,950 --> 00:30:01,440 Dad? 312 00:30:05,520 --> 00:30:06,140 Dad. 313 00:30:08,870 --> 00:30:09,760 Dad? 314 00:30:11,860 --> 00:30:12,400 Hey. 315 00:30:14,240 --> 00:30:15,750 Facing my future? 316 00:30:15,970 --> 00:30:17,190 What? Hey. 317 00:30:17,380 --> 00:30:18,590 Tell me right now! 318 00:30:18,700 --> 00:30:20,030 Hey, dad? 319 00:30:20,170 --> 00:30:21,220 You're okay, right? 320 00:30:21,890 --> 00:30:26,220 Hey, dad! 321 00:30:33,320 --> 00:30:34,490 Dad... 322 00:30:37,210 --> 00:30:38,110 Why? 323 00:30:40,320 --> 00:30:40,800 Hey. 324 00:30:42,380 --> 00:30:44,970 Why are you fine with dying here? 325 00:30:44,970 --> 00:30:47,270 Tell me you're all right! 326 00:31:01,780 --> 00:31:02,860 It's your dad's. 327 00:31:05,290 --> 00:31:07,040 There's something written about you. 328 00:31:13,530 --> 00:31:17,840 Arata has been killed by the phantom killer. 329 00:31:19,210 --> 00:31:22,840 Hoshino Kurou died, saving his son. 330 00:31:30,090 --> 00:31:32,690 The future... changed. 331 00:31:39,550 --> 00:31:41,220 But why like this? 332 00:31:45,740 --> 00:31:48,110 Why did dad have to die?! 333 00:31:53,540 --> 00:31:54,850 This future... 334 00:31:56,170 --> 00:31:57,060 I don't want it. 335 00:32:01,190 --> 00:32:02,870 The future I wanted... 336 00:32:06,080 --> 00:32:08,010 Is not this future... 337 00:32:15,330 --> 00:32:17,130 What the hell "Dead End"?! 338 00:33:03,340 --> 00:33:05,210 The phantom killer escaped. 339 00:33:18,730 --> 00:33:20,530 We met Rui in the lobby. 340 00:33:24,320 --> 00:33:25,550 Akkun, that person! 341 00:33:27,550 --> 00:33:28,080 Rui! 342 00:33:30,710 --> 00:33:31,250 Rui! 343 00:33:33,450 --> 00:33:34,170 Haruna! 344 00:33:50,790 --> 00:33:51,880 Onii-chan... 345 00:33:52,610 --> 00:33:53,980 Thank God... 346 00:33:55,540 --> 00:33:56,030 Rui... 347 00:33:57,460 --> 00:33:58,310 What's this about? 348 00:33:58,310 --> 00:33:59,760 Explain this to me. 349 00:33:59,760 --> 00:34:00,760 She's my sister. 350 00:34:01,090 --> 00:34:04,790 She was abducted 3 days ago. We've been receiving threats all the time. 351 00:34:07,470 --> 00:34:08,700 I'm sorry. 352 00:34:11,140 --> 00:34:12,500 Furusaki-san too. 353 00:34:12,870 --> 00:34:13,470 Huh? 354 00:34:13,470 --> 00:34:16,300 I'm the one who gave you those phones. 355 00:34:17,190 --> 00:34:17,950 Why? 356 00:34:17,950 --> 00:34:22,400 In order to get Haruna free, I had to give those phones to you two. 357 00:34:23,600 --> 00:34:25,570 I didn't know what they were. 358 00:34:32,160 --> 00:34:32,980 Akkun. 359 00:34:47,920 --> 00:34:49,220 Amongst the people here, 360 00:34:50,110 --> 00:34:52,530 is there anyone with a future? 361 00:34:54,050 --> 00:34:55,860 The answer is no. 362 00:34:56,610 --> 00:35:02,100 The peaceful and boring future you wanted has vanished. 363 00:35:03,700 --> 00:35:05,810 But there's no reason to be disappointed. 364 00:35:07,770 --> 00:35:10,610 What kind of value does a future like that have? 365 00:35:11,480 --> 00:35:13,530 My name is Deus. 366 00:35:14,040 --> 00:35:16,180 I am the organizer of this game. 367 00:35:17,180 --> 00:35:17,830 Game? 368 00:35:18,820 --> 00:35:21,390 I've given all of you a chance. 369 00:35:22,430 --> 00:35:24,390 If you win this game, 370 00:35:25,020 --> 00:35:27,450 you can control the future freely. 371 00:35:29,050 --> 00:35:31,250 There can be only one winner. 372 00:35:31,250 --> 00:35:35,870 Death is waiting for everyone who loses. 373 00:35:36,910 --> 00:35:40,410 Fight for eachothers future. 374 00:35:50,800 --> 00:35:53,180 Won't you break my future diary? 375 00:35:53,180 --> 00:35:55,630 If you break that diary, the owner will die. 376 00:35:55,630 --> 00:35:57,020 Akkun, believe just me. 377 00:35:57,020 --> 00:35:59,420 I don't want to lose anyone anymore! 26328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.