Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,970 --> 00:00:08,970
♪
2
00:00:09,551 --> 00:00:17,551
♪
3
00:00:18,606 --> 00:00:20,089
-Thank you.
4
00:00:20,226 --> 00:00:22,779
And here it is.
5
00:00:22,813 --> 00:00:23,951
[Laughs]
6
00:00:24,117 --> 00:00:25,878
Bertram's inside.
7
00:00:25,903 --> 00:00:27,467
He'll be more than
happy to sign your book.
8
00:00:27,492 --> 00:00:28,718
Thank you.
9
00:00:30,296 --> 00:00:31,813
- Hi, there.
- Oh.
10
00:00:31,848 --> 00:00:33,917
Wait. Just... Just.
11
00:00:35,986 --> 00:00:37,503
That's better.
12
00:00:37,537 --> 00:00:39,272
Can't have the great man
not looking his best.
13
00:00:39,296 --> 00:00:47,262
♪
14
00:00:47,296 --> 00:00:50,158
-Thank you 1,000 times over.
15
00:00:50,193 --> 00:00:53,710
And remember, the
treasure is within.
16
00:00:56,641 --> 00:00:57,986
-Sorry to interrupt,
17
00:00:58,020 --> 00:01:00,158
but there's the small
matter of the church.
18
00:01:00,193 --> 00:01:03,675
Oh, my publishers are
taking care of expenses.
19
00:01:03,710 --> 00:01:06,537
- She said you were.
- You must have misheard, Rev.
20
00:01:06,572 --> 00:01:08,537
Easy done in all the excitement.
21
00:01:10,227 --> 00:01:18,227
♪
22
00:01:18,537 --> 00:01:26,537
♪
23
00:01:26,744 --> 00:01:27,882
-It's a good turnout.
24
00:01:27,917 --> 00:01:29,572
-More than we catered for.
25
00:01:29,606 --> 00:01:30,779
-Hey.
26
00:01:30,813 --> 00:01:32,475
Where's Ludo?
- Guess.
27
00:01:32,500 --> 00:01:33,986
-Front row, bang in the middle.
28
00:01:34,315 --> 00:01:35,832
Oh, uh, Dad wanted to know
29
00:01:35,857 --> 00:01:37,350
if everything's prepped
for the quiz night.
30
00:01:37,375 --> 00:01:39,055
-Tell him it's all in hand.
31
00:01:39,089 --> 00:01:47,089
♪
32
00:01:47,986 --> 00:01:49,227
When did you get here?
33
00:01:49,262 --> 00:01:50,606
-About an hour ago.
34
00:01:50,641 --> 00:01:52,193
I had to get the best seats.
35
00:01:52,227 --> 00:01:54,296
-I want the full
wattage, Bertram...
36
00:01:54,331 --> 00:01:56,986
charming, funny, brilliant.
37
00:01:57,020 --> 00:01:58,779
Let's put your book
back on the map.
38
00:02:01,124 --> 00:02:02,813
-Hello, hello.
39
00:02:02,848 --> 00:02:04,262
-Here he is.
40
00:02:04,296 --> 00:02:05,779
-Mind having your photo taken?
41
00:02:05,813 --> 00:02:06,986
-Mind?
42
00:02:07,020 --> 00:02:08,917
Fill that memory card.
43
00:02:08,951 --> 00:02:16,020
♪
44
00:02:16,055 --> 00:02:23,124
♪
45
00:02:23,158 --> 00:02:26,193
-Take that silly hat off.
46
00:02:26,227 --> 00:02:31,813
♪
47
00:02:31,848 --> 00:02:33,606
-Welcome, everyone.
48
00:02:33,641 --> 00:02:35,951
As you all know, we're
here to celebrate
49
00:02:35,986 --> 00:02:39,641
the 10-year anniversary of
Bertram Jewel's brilliant book
50
00:02:39,675 --> 00:02:43,606
"Seeker: A Tome of
Cryptic Visual Clues
51
00:02:43,641 --> 00:02:47,813
That Lead to Hidden Treasure
Worth a Life-changing Amount."
52
00:02:47,848 --> 00:02:49,986
[Applause]
53
00:02:55,020 --> 00:02:56,675
Bertram.
54
00:02:56,710 --> 00:03:00,158
It's been a decade since your
book was first published,
55
00:03:00,193 --> 00:03:03,227
and no one is any closer
to finding the treasure.
56
00:03:03,262 --> 00:03:06,951
Why do you think that is?
57
00:03:06,986 --> 00:03:08,848
-It was never meant to be easy.
58
00:03:08,882 --> 00:03:10,296
[Light laughter]
59
00:03:10,331 --> 00:03:12,744
Joking aside, I am glad
you mentioned that,
60
00:03:12,779 --> 00:03:16,986
because today isn't just
about an anniversary.
61
00:03:17,020 --> 00:03:20,951
I am also here to
make an announcement.
62
00:03:20,986 --> 00:03:23,675
My esteemed publishers...
63
00:03:23,710 --> 00:03:27,951
want to reprint "Seeker," and...
64
00:03:27,986 --> 00:03:29,331
wait for it...
65
00:03:29,365 --> 00:03:35,193
the new edition will come
with a brand-new page.
66
00:03:35,227 --> 00:03:36,400
That's right.
67
00:03:36,434 --> 00:03:40,848
I've drawn up a
new set of clues.
68
00:03:40,882 --> 00:03:43,917
[Applause]
69
00:03:48,055 --> 00:03:50,813
-So, if there's to be a
new version of your book,
70
00:03:50,848 --> 00:03:53,365
why are you selling the
old version outside?
71
00:03:53,400 --> 00:03:55,917
-Oh, well, that
book, the original,
72
00:03:55,951 --> 00:04:00,779
still contains the solution...
if you look hard enough.
73
00:04:00,813 --> 00:04:02,882
-Does it, though?
74
00:04:02,917 --> 00:04:08,365
Only, let me take
you back 24 years,
75
00:04:08,400 --> 00:04:09,917
to when you were imprisoned
76
00:04:09,951 --> 00:04:13,434
for a particularly
heinous confidence trick.
77
00:04:13,468 --> 00:04:16,296
Back when you went
by your real name...
78
00:04:16,331 --> 00:04:19,089
Robert Grimes.
79
00:04:19,124 --> 00:04:24,434
So, Robert, is your
book another con?
80
00:04:24,468 --> 00:04:26,169
And the only reason no
one has found the treasure
81
00:04:26,193 --> 00:04:27,951
is because it doesn't exist?
82
00:04:27,986 --> 00:04:34,951
♪
83
00:04:34,986 --> 00:04:41,986
♪
84
00:04:42,020 --> 00:04:44,055
-Jane, wait.
85
00:04:44,089 --> 00:04:47,848
-You need to sort
this... and quickly.
86
00:04:47,882 --> 00:04:50,089
Any deal we had is
on hold till you do.
87
00:04:53,020 --> 00:04:55,400
-Ludo, it's not
true... any of it.
88
00:04:55,434 --> 00:04:58,089
-Are you talking about
your past or your book?
89
00:05:00,296 --> 00:05:07,055
♪
90
00:05:09,158 --> 00:05:17,158
♪
91
00:05:18,158 --> 00:05:26,158
♪
92
00:05:27,124 --> 00:05:35,124
♪
93
00:05:36,124 --> 00:05:44,124
♪
94
00:05:45,055 --> 00:05:53,055
♪
95
00:05:54,055 --> 00:06:02,055
♪
96
00:06:03,020 --> 00:06:04,813
-What are you doing?
That's Bertram's room.
97
00:06:04,848 --> 00:06:06,296
-Was Bertram's room?
98
00:06:06,331 --> 00:06:07,917
Didn't you hear that reporter?
99
00:06:07,951 --> 00:06:10,537
We've been harboring a criminal.
100
00:06:10,572 --> 00:06:13,468
-Where's he gonna
go? He's broke.
101
00:06:13,503 --> 00:06:15,917
-I want him out
of our lives, Eli.
102
00:06:15,951 --> 00:06:17,951
And I don't care how it's done.
103
00:06:17,986 --> 00:06:25,986
♪
104
00:06:26,675 --> 00:06:28,331
-Bertram?
105
00:06:28,365 --> 00:06:30,813
- Is it safe?
- Everyone's gone.
106
00:06:33,503 --> 00:06:36,400
Any and all forgiveness
begins with honesty.
107
00:06:36,434 --> 00:06:38,986
-I am being honest.
108
00:06:39,020 --> 00:06:40,227
The treasure's real.
109
00:06:40,262 --> 00:06:43,193
-And perhaps if
you revealed it...
110
00:06:43,227 --> 00:06:45,262
-Great talk, Rev.
111
00:06:45,296 --> 00:06:47,986
Truly inspirational.
112
00:06:52,951 --> 00:06:56,400
♪
113
00:06:56,434 --> 00:06:59,331
-You should listen to Seb.
114
00:06:59,365 --> 00:07:02,331
Prove you're the real deal.
115
00:07:02,365 --> 00:07:05,434
-You first.
116
00:07:05,468 --> 00:07:07,055
Ready whenever you are.
117
00:07:09,124 --> 00:07:16,572
♪
118
00:07:16,606 --> 00:07:18,193
-There you are.
119
00:07:18,227 --> 00:07:21,089
10 years I have been
looking for that treasure.
120
00:07:21,124 --> 00:07:23,537
-Would I really
con you? My friend?
121
00:07:23,572 --> 00:07:26,296
My number one fan?
Of course I wouldn't.
122
00:07:26,331 --> 00:07:28,134
And another thing... why
would I bother creating
123
00:07:28,158 --> 00:07:29,917
a new page if there
was nothing to find?
124
00:07:29,951 --> 00:07:32,951
-That is actually if
there is a new page.
125
00:07:32,986 --> 00:07:34,917
-Call my publisher,
Jane, and ask her.
126
00:07:34,951 --> 00:07:36,434
I've got her number right here.
127
00:07:36,468 --> 00:07:38,400
The treasure is real, Venetia.
128
00:07:38,434 --> 00:07:39,986
And it's out there,
129
00:07:40,020 --> 00:07:41,651
waiting for only the brightest
and the best to find it.
130
00:07:41,675 --> 00:07:43,882
And you are the
brightest I know.
131
00:07:51,606 --> 00:07:54,262
-Think he'll dig it up?
132
00:07:54,296 --> 00:07:56,193
-What do you mean?
133
00:07:56,227 --> 00:07:57,606
-The treasure.
134
00:07:57,641 --> 00:08:00,951
Zeb thinks it's his best
chance of redemption.
135
00:08:00,986 --> 00:08:08,124
♪
136
00:08:08,158 --> 00:08:15,331
♪
137
00:08:15,365 --> 00:08:22,468
♪
138
00:08:22,503 --> 00:08:26,055
-I hear your anniversary
was a roaring success.
139
00:08:26,089 --> 00:08:29,710
-If I find out it was you
who raked up my past...
140
00:08:29,744 --> 00:08:31,951
-I already know more about
you than I can stomach.
141
00:08:31,986 --> 00:08:33,572
Why would I bother
digging any further?
142
00:08:33,606 --> 00:08:35,410
-For someone who claims
to be hyper intelligent,
143
00:08:35,434 --> 00:08:37,434
you're not very bright, Othello.
144
00:08:37,468 --> 00:08:39,434
You sold me out,
and you know it.
145
00:08:39,468 --> 00:08:40,710
-What are you talking about?
146
00:08:40,744 --> 00:08:42,365
-Where have you
been? Dani's furious.
147
00:08:42,400 --> 00:08:43,641
She wants you out of the house.
148
00:08:43,675 --> 00:08:46,572
-I know a really
good removal man.
149
00:08:46,606 --> 00:08:47,986
I can give you the number.
150
00:08:48,020 --> 00:08:51,055
-Just back off, Othello.
151
00:08:51,089 --> 00:08:52,686
I can't believe what
the journalist said.
152
00:08:52,710 --> 00:08:54,365
-Never mind her.
153
00:08:54,400 --> 00:08:56,089
I need a favor.
154
00:08:56,124 --> 00:09:04,124
♪
155
00:09:04,365 --> 00:09:07,331
Knock, knock.
156
00:09:07,365 --> 00:09:08,617
You're meant to
say, "Who's there?"
157
00:09:08,641 --> 00:09:09,986
-Who is there?
158
00:09:10,020 --> 00:09:12,331
Bertram or Robert?
159
00:09:12,365 --> 00:09:15,055
-Robert was a long
time ago, Ludo.
160
00:09:15,089 --> 00:09:16,572
That's not me anymore.
161
00:09:16,606 --> 00:09:19,779
-All this time I've spent
trying to work your book out,
162
00:09:19,813 --> 00:09:24,813
and you encouraged me the whole
time, knowing it was a lie.
163
00:09:24,848 --> 00:09:27,227
-Ludo, I would never
do that to you.
164
00:09:27,262 --> 00:09:29,641
-I'm going to tell people
what you really are.
165
00:09:29,675 --> 00:09:30,813
I'll go online.
166
00:09:30,848 --> 00:09:32,365
I'll make sure everyone knows.
167
00:09:32,400 --> 00:09:36,434
-Just calm down, okay?
168
00:09:36,468 --> 00:09:37,951
I want to show you something.
169
00:09:40,779 --> 00:09:43,089
It's the new page.
170
00:09:43,124 --> 00:09:45,813
And only two people
have ever seen it...
171
00:09:45,848 --> 00:09:48,675
me, and now you.
172
00:09:50,227 --> 00:09:51,606
[Tisking]
173
00:09:51,641 --> 00:09:53,675
That'd be cheating.
174
00:09:53,710 --> 00:09:55,710
I'm already in enough trouble.
175
00:09:55,744 --> 00:09:59,158
I just wanted you to see
that I'm not a con man.
176
00:09:59,193 --> 00:10:01,055
Maybe once, but not now.
177
00:10:03,158 --> 00:10:06,124
Friends again.
178
00:10:06,158 --> 00:10:08,089
-It's not gonna be that easy.
179
00:10:08,124 --> 00:10:11,400
-Well, then it's down
to me to prove myself.
180
00:10:11,434 --> 00:10:13,158
Meantime, I'll be in the pub.
181
00:10:13,193 --> 00:10:21,055
♪
182
00:10:21,089 --> 00:10:28,813
♪
183
00:10:28,848 --> 00:10:31,779
-Damn it!
184
00:10:31,813 --> 00:10:33,882
-Relax.
[Indistinct]
185
00:10:33,917 --> 00:10:35,400
-I've got it, all right?
186
00:10:35,434 --> 00:10:37,124
-There's no need to snap.
187
00:10:37,158 --> 00:10:39,572
What has got into you?
188
00:10:39,606 --> 00:10:40,755
-Dad, there's something
I've got to...
189
00:10:40,779 --> 00:10:43,744
-Pour us a large one.
190
00:10:43,779 --> 00:10:45,503
-Are you serious?
191
00:10:45,537 --> 00:10:47,468
Get out!
- Scarlet!
192
00:10:47,503 --> 00:10:49,779
-It's all right, Joe.
193
00:10:49,813 --> 00:10:52,365
It'll be all over the
local papers soon enough.
194
00:10:56,537 --> 00:10:58,365
[Thunder rumbling]
195
00:10:58,400 --> 00:11:06,400
♪
196
00:11:06,951 --> 00:11:14,951
♪
197
00:11:15,606 --> 00:11:23,606
♪
198
00:11:24,331 --> 00:11:26,365
-Smile, sweet angel.
199
00:11:26,400 --> 00:11:27,606
Smile.
200
00:11:27,641 --> 00:11:33,813
♪
201
00:11:35,710 --> 00:11:43,572
♪
202
00:11:43,606 --> 00:11:45,779
What are you doing?
203
00:11:45,813 --> 00:11:48,331
What are you going?!
204
00:11:48,365 --> 00:11:50,606
[Gasping]
205
00:11:50,641 --> 00:11:53,917
♪
206
00:11:58,951 --> 00:12:06,951
♪
207
00:12:08,400 --> 00:12:09,744
-Okay.
208
00:12:09,779 --> 00:12:10,917
Speak quickly and clearly.
209
00:12:10,951 --> 00:12:13,262
No stumbling or mumbling
over your words.
210
00:12:13,296 --> 00:12:14,675
Go.
211
00:12:14,710 --> 00:12:16,400
-We haven't had breakfast yet.
212
00:12:16,434 --> 00:12:17,686
-I didn't get this far
stopping for porridge.
213
00:12:17,710 --> 00:12:19,227
-Bet you'd score
highly on bones.
214
00:12:19,262 --> 00:12:21,227
-John.
215
00:12:24,951 --> 00:12:26,331
In what year di...
216
00:12:26,365 --> 00:12:28,227
[Doorbell rings]
217
00:12:33,813 --> 00:12:37,262
Winter.
- Morning, sir.
218
00:12:38,331 --> 00:12:39,779
Sorry for calling
round so early,
219
00:12:39,813 --> 00:12:41,400
but a body's been found.
220
00:12:41,434 --> 00:12:43,986
-[Sighs] Well, there
goes my practice.
221
00:12:44,020 --> 00:12:48,951
-Sarah's through to the
semifinal of a pub quiz.
222
00:12:48,986 --> 00:12:50,710
-The pub quiz, Jamie.
223
00:12:50,744 --> 00:12:52,503
The biggest one in Midsummer.
224
00:12:52,537 --> 00:12:53,848
-Congratulations, Mrs. B.
225
00:12:53,882 --> 00:12:55,193
You know, I always thought that
226
00:12:55,227 --> 00:12:57,468
you were the real
brains of the family.
227
00:12:57,503 --> 00:12:58,951
-You mentioned a body, Winter?
228
00:12:58,986 --> 00:13:02,951
♪
229
00:13:02,986 --> 00:13:05,434
-The victim's name
is Bertram Jewell.
230
00:13:07,262 --> 00:13:10,675
The Bertram Jewell,
of "Seeker" fame.
231
00:13:10,710 --> 00:13:11,917
The puzzle book.
232
00:13:11,951 --> 00:13:13,503
Everyone was obsessed with it.
233
00:13:13,537 --> 00:13:15,606
- Clearly not everyone.
- He's a super genius.
234
00:13:15,641 --> 00:13:17,744
He created a picture book
full of cryptic clues
235
00:13:17,779 --> 00:13:19,331
that lead to hidden treasure.
236
00:13:19,365 --> 00:13:21,400
-Are we talking pieces of
eight or a pot of gold?
237
00:13:21,434 --> 00:13:23,031
-Well, that's all part
of the mystery, sir.
238
00:13:23,055 --> 00:13:25,296
I can't believe Bertram
Jewell's in Midsummer.
239
00:13:25,331 --> 00:13:26,744
-Was here, you mean.
240
00:13:26,779 --> 00:13:27,996
-If I'd known, I would
have tried to meet him.
241
00:13:28,020 --> 00:13:29,341
I got the book when
it first came out,
242
00:13:29,365 --> 00:13:30,744
but I could never crack it.
243
00:13:30,779 --> 00:13:33,400
-And the biggest puzzle
now is who killed him.
244
00:13:33,434 --> 00:13:35,675
That was gonna be my line, sir.
245
00:13:35,710 --> 00:13:37,020
Building up to that.
246
00:13:37,055 --> 00:13:45,055
♪
247
00:13:46,917 --> 00:13:48,813
-I hope you brought
a book to read.
248
00:13:48,848 --> 00:13:51,537
He's packed tighter
than a sardine.
249
00:13:51,572 --> 00:13:52,986
-You have a time of death yet?
250
00:13:53,020 --> 00:13:55,572
-Early estimate puts it
at late yesterday evening,
251
00:13:55,606 --> 00:13:56,848
probably around 8:00 p.m.
252
00:13:56,882 --> 00:13:58,606
-Sir.
253
00:13:58,641 --> 00:14:00,951
Sir, I've seen this before...
this scene... this picture.
254
00:14:00,986 --> 00:14:02,296
It's from his book.
255
00:14:02,331 --> 00:14:03,882
- Are you sure?
- Positive.
256
00:14:03,917 --> 00:14:05,365
I studied those pages so hard
257
00:14:05,400 --> 00:14:07,365
I started to see
them in my dreams.
258
00:14:07,400 --> 00:14:08,986
-When exactly was the last time
259
00:14:09,020 --> 00:14:11,848
you had a psych
evaluation, Winter?
260
00:14:11,882 --> 00:14:13,641
-Uh...
261
00:14:13,675 --> 00:14:15,606
-Anyway.
262
00:14:15,641 --> 00:14:19,537
That's a pretty severe blow to
the head, but not a fatal one.
263
00:14:19,572 --> 00:14:23,089
Judging from the cyanosis
and hints of petechia...
264
00:14:23,124 --> 00:14:24,675
"tiny hemorrhages"
265
00:14:24,710 --> 00:14:26,779
for the intellectually
stunted among us...
266
00:14:26,813 --> 00:14:30,020
he was suffocated
under a glass bowl.
267
00:14:30,055 --> 00:14:32,882
This is the last
picture the victim took.
268
00:14:32,917 --> 00:14:35,572
- Is that an angel?
- Must be the treasure, sir.
269
00:14:35,606 --> 00:14:36,813
After all these years.
270
00:14:36,848 --> 00:14:38,031
You know, it was
worth a fortune.
271
00:14:38,055 --> 00:14:39,641
-Which is probably
why it's gone AWOL...
272
00:14:39,675 --> 00:14:42,641
alongside whatever he
was bludgeoned with.
273
00:14:42,675 --> 00:14:44,537
I'm guessing at a spade,
274
00:14:44,572 --> 00:14:47,641
because a hole that deep
wasn't dug with bare hands.
275
00:14:47,675 --> 00:14:49,675
-We need to establish his
last known movements...
276
00:14:49,710 --> 00:14:51,468
any calls he made,
who he spoke to.
277
00:14:51,503 --> 00:14:52,951
-[Sighs]
278
00:14:52,986 --> 00:14:55,503
I can't believe it was
buried in Modsmire all along.
279
00:14:55,537 --> 00:14:57,548
I would have bet my life savings
on it being in Edinburgh.
280
00:14:57,572 --> 00:15:04,779
♪
281
00:15:04,813 --> 00:15:07,468
-£5,000 on building supplies.
282
00:15:07,503 --> 00:15:09,710
-The repairs to Sebastian's
church are mounting up.
283
00:15:09,744 --> 00:15:11,927
-Well, why did he take the money
out of our savings account?
284
00:15:11,951 --> 00:15:14,365
-Mr. and Mrs. Trask?
285
00:15:14,400 --> 00:15:16,537
We've been advised
that Bertram Jewell
286
00:15:16,572 --> 00:15:18,572
has been living
with you recently.
287
00:15:18,606 --> 00:15:20,986
-Yeah. That's right.
What's this about?
288
00:15:21,020 --> 00:15:22,882
-I'm afraid Mr. Jewell's
body was found
289
00:15:22,917 --> 00:15:24,848
in the woods this morning.
290
00:15:24,882 --> 00:15:26,882
-Bert's dead?
291
00:15:26,917 --> 00:15:28,779
-I know this has
come as a shock,
292
00:15:28,813 --> 00:15:31,641
but, um, when was the last
time you saw Mr. Jewell?
293
00:15:31,675 --> 00:15:33,675
-Um...
294
00:15:33,710 --> 00:15:36,020
Yesterday, in the church.
295
00:15:36,055 --> 00:15:39,744
He was celebrating 10 years
since his book was published.
296
00:15:39,779 --> 00:15:43,365
-Last time I saw him was
outside Othello Khan's shop.
297
00:15:43,400 --> 00:15:46,710
-Did he upset anyone recently?
298
00:15:46,744 --> 00:15:48,986
-It got a bit ugly
at the church.
299
00:15:49,020 --> 00:15:50,813
There was this reporter...
- Yeah.
300
00:15:50,848 --> 00:15:53,744
She said he'd been
imprisoned for a scam.
301
00:15:53,779 --> 00:15:56,572
Accused him of conning
everyone with his book,
302
00:15:56,606 --> 00:15:58,400
that there isn't any treasure.
303
00:15:58,434 --> 00:15:59,744
-People were furious.
304
00:15:59,779 --> 00:16:01,882
-Poor Ludo pushed
over his photograph.
305
00:16:01,917 --> 00:16:03,951
- Ludo?
- Oh, Our son.
306
00:16:03,986 --> 00:16:06,779
He's, um, slightly
obsessed by the book.
307
00:16:06,813 --> 00:16:08,606
-He's not the only one, Dani.
308
00:16:08,641 --> 00:16:10,710
I've never seen Venetia
that angry before.
309
00:16:10,744 --> 00:16:12,641
She was incandescent.
310
00:16:12,675 --> 00:16:14,710
- Venetia...
- Books.
311
00:16:14,744 --> 00:16:18,710
She has spent a small fortune
trying to find that treasure.
312
00:16:18,744 --> 00:16:21,606
-How long had you
known Mr. Jewell?
313
00:16:21,641 --> 00:16:24,917
-He came here a couple of months
before his book was published.
314
00:16:24,951 --> 00:16:27,641
He wandered in. Do
you remember, Dani?
315
00:16:27,675 --> 00:16:29,124
Said he was looking
up an old friend.
316
00:16:29,158 --> 00:16:30,882
-Yeah, I remember, all right.
317
00:16:30,917 --> 00:16:34,882
He scarfed down a cream
tea, and forgot to pay.
318
00:16:34,917 --> 00:16:36,572
-I chased him. He apologized.
319
00:16:36,606 --> 00:16:39,710
We got talking, and
we became good mates.
320
00:16:39,744 --> 00:16:41,606
-How long has he lived
with you in Mudsmire?
321
00:16:41,641 --> 00:16:44,434
-Six months, five days.
322
00:16:44,468 --> 00:16:46,503
Not that I'm counting, or...
323
00:16:46,537 --> 00:16:52,158
♪
324
00:16:52,193 --> 00:16:53,951
-Sir, Fleur said that Bertram
325
00:16:53,986 --> 00:16:58,158
sent that photo of the angel
to two people... his publisher,
326
00:16:58,193 --> 00:17:02,641
who was back in London last
night, and one Ludo Trask.
327
00:17:02,675 --> 00:17:05,744
-I'll talk to Ludo while
you speak to Venetia Books.
328
00:17:05,779 --> 00:17:07,572
-On it, sir.
329
00:17:07,606 --> 00:17:12,193
-Oh, while you're at it, track
down Bertram's criminal record.
330
00:17:12,227 --> 00:17:13,882
Oh, and find that reporter.
331
00:17:13,917 --> 00:17:16,055
I'd like to know how
she knew about his past
332
00:17:16,089 --> 00:17:19,020
when no one else did.
333
00:17:19,055 --> 00:17:20,848
Go on.
334
00:17:20,882 --> 00:17:28,089
♪
335
00:17:28,124 --> 00:17:35,572
♪
336
00:17:35,606 --> 00:17:42,882
♪
337
00:17:45,675 --> 00:17:53,675
♪
338
00:17:54,158 --> 00:18:02,158
♪
339
00:18:02,951 --> 00:18:10,951
♪
340
00:18:11,710 --> 00:18:14,710
-Excuse me, but this
is private property.
341
00:18:14,744 --> 00:18:15,951
-Ludo Trask.
342
00:18:15,986 --> 00:18:17,641
-That's me.
343
00:18:17,675 --> 00:18:19,537
What's this about?
344
00:18:19,572 --> 00:18:21,227
-Tell me about this first.
345
00:18:21,262 --> 00:18:23,813
-That's a page from
Bertram Jewell's book.
346
00:18:23,848 --> 00:18:25,813
I print copies out,
then enlarge them.
347
00:18:25,848 --> 00:18:27,882
Sometimes the clues are tiny.
348
00:18:27,917 --> 00:18:29,917
I've done it with
the whole book.
349
00:18:29,951 --> 00:18:32,710
Why are you asking?
350
00:18:32,744 --> 00:18:36,296
-Mr. Jewell's body was found
in the woods this morning.
351
00:18:36,331 --> 00:18:37,710
-Bertram's.
352
00:18:40,124 --> 00:18:41,675
That's awful.
353
00:18:43,675 --> 00:18:44,882
I don't understand.
354
00:18:44,917 --> 00:18:46,296
What was he doing in the woods?
355
00:18:46,331 --> 00:18:49,365
-Sending you a photo of
the treasure, apparently.
356
00:18:49,400 --> 00:18:52,124
-I haven't looked at my
phone. It's been on charge.
357
00:18:56,400 --> 00:18:57,917
Huh.
358
00:18:57,951 --> 00:18:59,641
That's actually it.
359
00:18:59,675 --> 00:19:01,124
That's the treasure.
360
00:19:01,158 --> 00:19:05,227
It's beautiful. I
knew it would be.
361
00:19:05,262 --> 00:19:08,848
Did you say it was
here, in the woods?
362
00:19:08,882 --> 00:19:11,882
I always said it was.
363
00:19:11,917 --> 00:19:14,089
-Why would he send
a photo to you?
364
00:19:14,124 --> 00:19:16,400
-I guess he went out there
to prove he wasn't a liar.
365
00:19:16,434 --> 00:19:17,744
-So you believed he was?
366
00:19:17,779 --> 00:19:19,124
-No.
367
00:19:19,158 --> 00:19:20,951
-I doubt you pushed his
picture to the ground
368
00:19:20,986 --> 00:19:22,227
for any other reason.
369
00:19:22,262 --> 00:19:24,296
-I'm not proud of
that. But we made up.
370
00:19:26,331 --> 00:19:28,917
-Have you been in
the woods recently?
371
00:19:28,951 --> 00:19:30,365
-I'm there all the time.
372
00:19:30,400 --> 00:19:32,400
Last night I was in
here till really late.
373
00:19:32,434 --> 00:19:36,675
-Yet you didn't hear your
phone ping with a message?
374
00:19:36,710 --> 00:19:38,193
-Oh.
375
00:19:38,227 --> 00:19:39,779
It must be on silent.
376
00:19:39,813 --> 00:19:43,986
♪
377
00:19:44,020 --> 00:19:47,434
-What would finding the
treasure mean to you, Ludo?
378
00:19:47,468 --> 00:19:49,848
-Everything.
379
00:19:49,882 --> 00:19:51,675
It'd be a life-changer.
380
00:19:51,710 --> 00:19:54,882
♪
381
00:19:54,917 --> 00:19:56,813
-That is terrible.
382
00:19:56,848 --> 00:19:58,055
[Gasps]
383
00:19:58,089 --> 00:19:59,917
Poor Bertram.
384
00:20:03,020 --> 00:20:04,744
-When was the last
time that you saw him?
385
00:20:04,779 --> 00:20:07,055
-Oh, um...
386
00:20:07,089 --> 00:20:09,951
well, I met him
coming out of church
387
00:20:09,986 --> 00:20:13,227
not long after the debacle
of his anniversary party.
388
00:20:13,262 --> 00:20:15,227
He was super keen to reassure me
389
00:20:15,262 --> 00:20:17,124
that everything was
right and proper.
390
00:20:17,158 --> 00:20:19,089
-And you believed him?
391
00:20:19,124 --> 00:20:20,951
-Of course I did.
392
00:20:20,986 --> 00:20:22,331
I'm not just a fan.
393
00:20:22,365 --> 00:20:24,917
He was a very dear and
long-standing friend.
394
00:20:24,951 --> 00:20:26,744
He was a setter
and I'm a solver.
395
00:20:26,779 --> 00:20:29,848
We were the perfect
intellectual match.
396
00:20:29,882 --> 00:20:32,020
-May I ask where you
were yesterday evening?
397
00:20:32,055 --> 00:20:34,986
-Home. Alone.
398
00:20:35,020 --> 00:20:37,400
Par for the course.
399
00:20:37,434 --> 00:20:39,262
-Did you notice if
anyone at the church
400
00:20:39,296 --> 00:20:42,710
openly confronted Mr. Jewell?
401
00:20:42,744 --> 00:20:45,055
-I'm not one to stir,
but there is someone
402
00:20:45,089 --> 00:20:49,020
in the village utterly
obsessed by the book...
403
00:20:49,055 --> 00:20:52,020
Ludo Trask.
404
00:20:52,055 --> 00:20:53,400
Now, let's face it,
405
00:20:53,434 --> 00:20:55,227
the poor lad would
have been driven mad
406
00:20:55,262 --> 00:21:00,917
having the author of his manic
quest living in the same house.
407
00:21:00,951 --> 00:21:04,468
♪
408
00:21:04,503 --> 00:21:07,468
-Presumably, any fan of the
book would know this picture.
409
00:21:07,503 --> 00:21:11,365
-If they don't, then
they're not fans.
410
00:21:11,400 --> 00:21:14,089
-Tell me about your
relationship with Bertram.
411
00:21:14,124 --> 00:21:16,227
-He was like an uncle to me.
412
00:21:16,262 --> 00:21:17,848
And so clever.
413
00:21:17,882 --> 00:21:19,951
I've never met anyone like him.
414
00:21:19,986 --> 00:21:23,917
He called in last night to make
sure we were still friends.
415
00:21:23,951 --> 00:21:26,813
He even showed me the new page.
416
00:21:26,848 --> 00:21:28,537
-New page.
417
00:21:28,572 --> 00:21:31,227
-His publishers are going to
print a new edition of "Seeker"
418
00:21:31,262 --> 00:21:32,951
with new clues.
419
00:21:32,986 --> 00:21:35,020
He showed it to me before
he went to the pub.
420
00:21:35,055 --> 00:21:36,951
-It wasn't found on his person.
421
00:21:36,986 --> 00:21:38,744
What did it look like?
422
00:21:38,779 --> 00:21:42,020
-I barely got a glance.
423
00:21:42,055 --> 00:21:46,158
-I assume this page
would provide a new clue
424
00:21:46,193 --> 00:21:48,158
to the whereabouts
of the treasure.
425
00:21:48,193 --> 00:21:49,744
-Too right.
426
00:21:49,779 --> 00:21:52,227
I already pre-ordered
the new version.
427
00:21:52,262 --> 00:21:55,917
I wanted to be the first
person to solve it.
428
00:21:55,951 --> 00:21:57,400
But that's gone.
429
00:22:00,331 --> 00:22:03,158
Where is the treasure now?
430
00:22:03,193 --> 00:22:05,848
-What time did Bertram
leave here, Ludo?
431
00:22:05,882 --> 00:22:07,400
-Probably around 6:00.
432
00:22:12,434 --> 00:22:14,193
-Wow.
433
00:22:14,227 --> 00:22:17,572
This is 100 times better
than anything I ever managed.
434
00:22:17,606 --> 00:22:20,365
- You're a Seeker, too?
- I was once, yeah.
435
00:22:20,400 --> 00:22:22,055
- A Seeker?
- Fan of the book.
436
00:22:22,089 --> 00:22:23,848
That's what we call ourselves.
437
00:22:23,882 --> 00:22:25,548
Now, I was convinced that the
treasure was buried in Scotland.
438
00:22:25,572 --> 00:22:26,951
-Scotland?
439
00:22:26,986 --> 00:22:28,331
That's way off.
440
00:22:28,365 --> 00:22:29,951
Page 23 unequivocally
implies Edinburgh.
441
00:22:29,986 --> 00:22:31,951
The outline of the castle...
- Is a red herring.
442
00:22:31,986 --> 00:22:33,124
-You're meant to think that.
443
00:22:33,158 --> 00:22:35,020
-A schoolboy error.
444
00:22:35,055 --> 00:22:36,927
You thought the one rose in the
middle of the field of lilies...
445
00:22:36,951 --> 00:22:39,262
-Is the rose for Rose Street.
446
00:22:39,296 --> 00:22:40,434
-Epic mistake.
447
00:22:40,468 --> 00:22:41,917
-Where did you think it was?
448
00:22:41,951 --> 00:22:44,089
-Here, in Modsmire.
449
00:22:46,089 --> 00:22:48,331
I just never figured
out precisely where.
450
00:22:50,917 --> 00:22:57,365
♪
451
00:22:57,400 --> 00:22:58,917
-Look into Ludo.
452
00:22:58,951 --> 00:23:00,341
He could have been in
the woods last night.
453
00:23:00,365 --> 00:23:03,020
There's a pair of muddy
boots in his garage.
454
00:23:03,055 --> 00:23:04,203
-You think he got the
text from Bertram,
455
00:23:04,227 --> 00:23:05,400
and raced straight out there.
456
00:23:05,434 --> 00:23:07,468
-Or he was already out there
457
00:23:07,503 --> 00:23:10,331
after seeing Bertram's
new page of clues.
458
00:23:10,365 --> 00:23:12,020
-Wait, there's a new page?
459
00:23:12,055 --> 00:23:14,400
-That Fleur didn't
find at the scene.
460
00:23:14,434 --> 00:23:17,365
What did Venetia Books
have to say for herself?
461
00:23:17,400 --> 00:23:20,400
-Oh, that things between her
and Bertram were amicable.
462
00:23:20,434 --> 00:23:23,055
But she was a little too
keen to pin it all on Ludo.
463
00:23:23,089 --> 00:23:24,434
- Alibi?
- None.
464
00:23:24,468 --> 00:23:25,951
She was home alone.
465
00:23:25,986 --> 00:23:27,444
I can't believe that
I ruled out Modsmire.
466
00:23:27,468 --> 00:23:29,296
I could have been rich.
467
00:23:29,331 --> 00:23:33,193
-Working alongside me makes you
wealthy in other ways, Winter.
468
00:23:33,227 --> 00:23:35,227
Anything on Bertram's
prison record yet?
469
00:23:35,262 --> 00:23:36,606
-No.
470
00:23:36,641 --> 00:23:37,962
Should get the info
through any second.
471
00:23:37,986 --> 00:23:39,606
-Ah, we have time
for a coffee then.
472
00:23:39,641 --> 00:23:41,296
-Maybe a piece of cake.
473
00:23:41,331 --> 00:23:43,055
-No, I really mustn't, Winter.
474
00:23:43,089 --> 00:23:49,537
♪
475
00:23:49,572 --> 00:23:50,986
-Here we go, sir.
476
00:23:54,537 --> 00:23:56,158
Ah.
477
00:23:56,193 --> 00:23:59,572
Sir Bertram served nine
years under his real name...
478
00:23:59,606 --> 00:24:01,331
Robert Grimes
479
00:24:01,365 --> 00:24:03,365
got out 15 years ago.
480
00:24:03,400 --> 00:24:05,055
What was he in for?
481
00:24:05,089 --> 00:24:07,917
Well, there was a gas leak
in an estate in Causton,
482
00:24:07,951 --> 00:24:11,882
so Bertram went to the
estate, and sold gas alarms
483
00:24:11,917 --> 00:24:14,400
to hundreds of
worried households.
484
00:24:14,434 --> 00:24:17,124
-That's a crime?
485
00:24:17,158 --> 00:24:20,158
-Well, he designed and built
the gas alarms himself...
486
00:24:20,193 --> 00:24:22,262
trouble being that
they didn't work.
487
00:24:22,296 --> 00:24:23,641
They were just for show.
488
00:24:23,675 --> 00:24:25,365
-That seems a lot
of trouble to go to
489
00:24:25,400 --> 00:24:27,537
for what can't have been
a huge financial return.
490
00:24:27,572 --> 00:24:30,537
-Well, apparently he had plans
to take the product nationwide,
491
00:24:30,572 --> 00:24:32,641
but then one of his fake alarms
492
00:24:32,675 --> 00:24:35,331
failed to detect
another gas leak,
493
00:24:35,365 --> 00:24:38,951
and there was an explosion,
and someone died.
494
00:24:38,986 --> 00:24:41,055
He pleaded guilty the
second he was arrested.
495
00:24:41,089 --> 00:24:42,641
It didn't even go to trial.
496
00:24:42,675 --> 00:24:44,537
-Mm.
497
00:24:44,572 --> 00:24:46,089
That is a delicious cake.
498
00:24:46,124 --> 00:24:48,986
You should have got
one for yourself.
499
00:24:49,020 --> 00:24:51,089
Is that all you have on him?
500
00:24:51,124 --> 00:24:54,537
-Uh...
501
00:24:54,572 --> 00:24:58,400
Um, he was cautioned
as a teenager
502
00:24:58,434 --> 00:25:00,710
for illegally trying to
influence the stock market.
503
00:25:00,744 --> 00:25:02,331
-Mm.
504
00:25:02,365 --> 00:25:04,089
Ask around at the pub,
505
00:25:04,124 --> 00:25:06,675
Find out if anyone was seen
following Bertram after he left.
506
00:25:06,710 --> 00:25:10,537
I'll go to the church, and find
out who else was angry with him.
507
00:25:10,572 --> 00:25:12,400
Mm.
508
00:25:12,434 --> 00:25:13,572
Beautiful cake.
509
00:25:13,606 --> 00:25:15,641
Anyway, come on.
510
00:25:15,675 --> 00:25:17,020
Winter.
511
00:25:17,055 --> 00:25:23,193
♪
512
00:25:23,227 --> 00:25:26,710
-I told Bertram he
could seek refuge here.
513
00:25:26,744 --> 00:25:31,917
There was a, uh, quite a savage
atmosphere after the revelation.
514
00:25:36,262 --> 00:25:38,710
-Did anyone specific
confront him?
515
00:25:38,744 --> 00:25:40,468
-Not that I saw.
516
00:25:40,503 --> 00:25:43,744
It was more of a general
rumbling and grumbling.
517
00:25:43,779 --> 00:25:46,537
-What was Mr. Jewell's
mood like?
518
00:25:46,572 --> 00:25:48,158
-Fearful. Troubled.
519
00:25:48,193 --> 00:25:49,744
So I suggested that honesty
520
00:25:49,779 --> 00:25:52,158
would pave the way
to forgiveness,
521
00:25:52,193 --> 00:25:54,606
and perhaps he would
set the record straight.
522
00:25:54,641 --> 00:25:56,055
-As in...
523
00:25:56,089 --> 00:25:57,307
-That he should dig
up the treasure,
524
00:25:57,331 --> 00:25:59,020
and prove to everyone
he wasn't lying.
525
00:25:59,055 --> 00:26:02,779
-Dig it up? So you knew
it had been buried?
526
00:26:02,813 --> 00:26:05,227
-Me? No.
527
00:26:05,262 --> 00:26:06,503
I just presumed.
528
00:26:06,537 --> 00:26:08,537
-One cross good as new.
529
00:26:08,572 --> 00:26:09,986
-Good Lord, Eli.
530
00:26:10,020 --> 00:26:11,779
What a wonderful
job you've done.
531
00:26:11,813 --> 00:26:14,744
-This is just for
the work up to now.
532
00:26:14,779 --> 00:26:17,331
-I'll see to it immediately.
533
00:26:17,365 --> 00:26:21,537
-Mr. Trask, you haven't
misplaced a spade recently?
534
00:26:21,572 --> 00:26:22,986
-Not that I know of.
535
00:26:23,020 --> 00:26:24,203
-Your son wouldn't
have borrowed it.
536
00:26:24,227 --> 00:26:25,779
I noticed he had muddy boots.
537
00:26:25,813 --> 00:26:27,134
-Well, that's because
he's always out
538
00:26:27,158 --> 00:26:28,779
looking for that treasure.
539
00:26:28,813 --> 00:26:30,986
I'll be sure to check
my lock-up, though.
540
00:26:35,124 --> 00:26:40,400
-Did anyone else hear you
tell Bertram to prove himself?
541
00:26:40,434 --> 00:26:42,400
-I did.
542
00:26:42,434 --> 00:26:43,710
Hi.
543
00:26:43,744 --> 00:26:46,296
I'm Ava, Sebastian's wife.
544
00:26:46,331 --> 00:26:49,468
-Are you saying that
Bertram took my advice?
545
00:26:49,503 --> 00:26:51,537
And you think that
someone followed him?
546
00:26:51,572 --> 00:26:54,331
-We were both at home all night.
547
00:26:54,365 --> 00:26:56,089
Weren't we, Seb?
548
00:26:56,124 --> 00:26:58,675
-Yes. Yes, we were.
549
00:26:58,710 --> 00:27:01,848
All night.
550
00:27:01,882 --> 00:27:08,848
♪
551
00:27:08,882 --> 00:27:15,882
♪
552
00:27:15,917 --> 00:27:18,813
-How was Mr. Jewell
when he came in?
553
00:27:18,848 --> 00:27:20,537
-Uh, pretty upbeat.
554
00:27:20,572 --> 00:27:23,606
He had one drink, and then...
- Left soon after.
555
00:27:23,641 --> 00:27:26,882
-And you didn't see anyone
waiting for him outside?
556
00:27:26,917 --> 00:27:28,331
- No.
- No.
557
00:27:28,365 --> 00:27:29,744
Sorry.
558
00:27:31,848 --> 00:27:33,779
-Big "Seeker" fans?
559
00:27:33,813 --> 00:27:35,400
-Oh, not us.
560
00:27:35,434 --> 00:27:38,572
Bertram was a good friend,
so we promoted his book.
561
00:27:38,606 --> 00:27:40,710
-He helped me with my
application to Oxford.
562
00:27:40,744 --> 00:27:44,400
I'd been messing around, no
idea what to do with my life,
563
00:27:44,434 --> 00:27:47,262
until he convinced me
it would be a crime
564
00:27:47,296 --> 00:27:49,365
to waste the only
gift that matters.
565
00:27:49,400 --> 00:27:51,193
Having a high IQ.
566
00:27:51,227 --> 00:27:54,434
-Scarlet gets her
brains from her mother.
567
00:27:54,468 --> 00:27:56,262
-I know someone
in the semifinal.
568
00:27:56,296 --> 00:27:57,641
-Well, you can
tell them, from us,
569
00:27:57,675 --> 00:27:58,848
they have a great chance now.
570
00:27:58,882 --> 00:28:00,468
-Yeah.
571
00:28:00,503 --> 00:28:01,720
The reigning champion
has been banned for life.
572
00:28:01,744 --> 00:28:04,434
- Othello Khan?
- Yeah.
573
00:28:04,468 --> 00:28:06,537
Nobody likes a cheat.
574
00:28:09,331 --> 00:28:16,227
♪
575
00:28:16,262 --> 00:28:19,262
-The pub landlord just told
me that he banned Othello
576
00:28:19,296 --> 00:28:23,227
from his quiz after Bertram
outed him for cheating.
577
00:28:23,262 --> 00:28:26,434
-Didn't Eli Trask tell
us he last saw Bertram
578
00:28:26,468 --> 00:28:27,882
outside Mr. Khan's shop?
579
00:28:27,917 --> 00:28:29,331
-It gets even better.
580
00:28:29,365 --> 00:28:30,893
Socko just texted me
that the last person
581
00:28:30,917 --> 00:28:33,193
Bertram called was...
582
00:28:33,227 --> 00:28:35,124
-I think I can fill in the rest.
583
00:28:35,158 --> 00:28:38,779
♪
584
00:28:38,813 --> 00:28:41,710
-Yes. Bertram...
585
00:28:41,744 --> 00:28:46,158
or Robert, as I've since
learned, did phone me.
586
00:28:46,193 --> 00:28:48,262
-And why was that, Mr. Khan?
587
00:28:48,296 --> 00:28:52,710
-To apologize for accusing me
of something I hadn't done...
588
00:28:52,744 --> 00:28:57,331
vis a vis calling the press
about his criminal past.
589
00:28:57,365 --> 00:29:00,434
I've got far better
things to do with my time.
590
00:29:00,468 --> 00:29:04,779
-And why would he
specifically think it was you?
591
00:29:04,813 --> 00:29:08,296
-Obviously you've
spoken to the Myhills.
592
00:29:08,331 --> 00:29:10,365
-Banned for life. It's
quite a punishment.
593
00:29:10,400 --> 00:29:11,951
-Jewell is a cretin.
594
00:29:11,986 --> 00:29:15,779
The only proof Bertram had
was I clearly knew too much.
595
00:29:15,813 --> 00:29:18,813
I must have looked at the
quiz questions beforehand.
596
00:29:18,848 --> 00:29:20,606
See, Bertram entered
the quiz this year,
597
00:29:20,641 --> 00:29:23,951
and in the quarterfinal,
I beat him hands down.
598
00:29:23,986 --> 00:29:28,262
He was absolutely humiliated.
Couldn't stand it.
599
00:29:28,296 --> 00:29:31,365
So he made up a lie, and
everyone believed it...
600
00:29:31,400 --> 00:29:34,779
which, judging by his past
now is de rigueur for him.
601
00:29:34,813 --> 00:29:37,468
Which means he's
always been at it.
602
00:29:41,641 --> 00:29:43,686
-His, um, accusation can't be
doing your reputation any good.
603
00:29:43,710 --> 00:29:45,331
-Or your business.
604
00:29:45,365 --> 00:29:47,813
-Well, everyone knows now
that Bertram was a liar,
605
00:29:47,848 --> 00:29:50,951
so I'm sure things will pick up.
606
00:29:50,986 --> 00:29:53,020
-You said that you're
cleverer than Bertram.
607
00:29:53,055 --> 00:29:55,400
Does that mean that you
could solve his book,
608
00:29:55,434 --> 00:29:59,744
if you had all the
clues, old and new?
609
00:29:59,779 --> 00:30:04,572
-Wouldn't waste one
brain cell on it.
610
00:30:04,606 --> 00:30:07,262
Now, will that be all?
611
00:30:07,296 --> 00:30:10,917
Because now that you're here,
feel... feel free to browse.
612
00:30:12,813 --> 00:30:14,572
You can browse.
613
00:30:18,986 --> 00:30:21,365
-Bringing your hobbies
into the workplace?
614
00:30:21,400 --> 00:30:23,468
-Oh. Yeah. Sorry, sir.
615
00:30:23,503 --> 00:30:24,927
When I said I was
into Bertram's book,
616
00:30:24,951 --> 00:30:27,744
I was, like, really into it.
617
00:30:27,779 --> 00:30:30,744
For instance, this is
how I started to think
618
00:30:30,779 --> 00:30:32,468
that the treasure was
buried in Scotland.
619
00:30:32,503 --> 00:30:34,020
The page is titled
620
00:30:34,055 --> 00:30:36,434
"Stoned at Henge,
e.g. Spaced Out,"
621
00:30:36,468 --> 00:30:37,675
which is a crossword clue.
622
00:30:37,710 --> 00:30:38,986
Right?
623
00:30:39,020 --> 00:30:40,710
-I'll take your
word for it, Winter.
624
00:30:40,744 --> 00:30:42,651
So the answer is an anagram
of the words "at Henge"
625
00:30:42,675 --> 00:30:44,710
with the "e.g." taken out.
626
00:30:44,744 --> 00:30:46,055
So you get "Thane."
627
00:30:46,089 --> 00:30:47,675
-Oh, Thane, as in...
628
00:30:47,710 --> 00:30:49,513
-As in the most famous
Thane of all, Macbeth...
629
00:30:49,537 --> 00:30:51,537
which immediately made
me think of Scotland.
630
00:30:51,572 --> 00:30:53,296
-Incredible.
631
00:30:53,331 --> 00:30:54,617
-And if you add that information
to the Edinburgh clue
632
00:30:54,641 --> 00:30:56,710
that I worked out
on page 23, then...
633
00:30:56,744 --> 00:30:58,744
-Exactly how long did
you spend on this book?
634
00:30:58,779 --> 00:31:01,503
Did you have a life?
635
00:31:01,537 --> 00:31:02,986
Yeah, all I'm saying, sir,
636
00:31:03,020 --> 00:31:06,606
is that I don't believe
that it can be in Modsmire.
637
00:31:06,641 --> 00:31:08,400
-So what's this a photo of?
638
00:31:10,124 --> 00:31:11,779
-Uh...
639
00:31:11,813 --> 00:31:13,537
Yeah.
640
00:31:13,572 --> 00:31:15,307
That is a rather large
spanner, in my thinking.
641
00:31:15,331 --> 00:31:18,848
-That and knowing that Bertram
probably came to the village
642
00:31:18,882 --> 00:31:23,468
to bury the angel not long
before his book was published.
643
00:31:23,503 --> 00:31:24,986
-Yeah.
644
00:31:25,020 --> 00:31:26,824
Yeah, I should probably
stick to naughts and crosses.
645
00:31:26,848 --> 00:31:29,434
-Or you could chase
up that reporter...
646
00:31:29,468 --> 00:31:32,089
preferably before that book
takes over your life again.
647
00:31:32,124 --> 00:31:40,124
♪
648
00:31:41,606 --> 00:31:44,434
-Sebastian.
649
00:31:44,468 --> 00:31:47,434
-Synod are threatening to
look into the church funds.
650
00:31:47,468 --> 00:31:51,848
-Just tell them you're
helping one of your flock.
651
00:31:51,882 --> 00:31:54,365
-Paying for the charlatans
and the puzzle solvers
652
00:31:54,400 --> 00:31:55,986
that you've hired over the years
653
00:31:56,020 --> 00:31:58,641
is probably not what they think
of as a deserving cause, mother.
654
00:31:58,675 --> 00:32:00,641
-I've told you before,
and I'll say it again...
655
00:32:00,675 --> 00:32:02,779
I will pay back every penny.
656
00:32:02,813 --> 00:32:03,951
-When, exactly?
657
00:32:03,986 --> 00:32:05,434
And how, for that matter?
658
00:32:05,468 --> 00:32:06,951
-Sooner than you think.
659
00:32:06,986 --> 00:32:08,675
Trust me.
660
00:32:11,089 --> 00:32:19,089
♪
661
00:32:19,158 --> 00:32:21,020
-Thank you very much.
662
00:32:21,055 --> 00:32:22,917
The score is...
663
00:32:22,951 --> 00:32:24,848
11 points.
664
00:32:24,882 --> 00:32:26,917
[Applause]
665
00:32:28,986 --> 00:32:30,572
Welcome, Sarah.
666
00:32:30,606 --> 00:32:32,503
Make yourself comfortable.
667
00:32:32,537 --> 00:32:34,548
Can I remind you all to keep
your phones off, please?
668
00:32:34,572 --> 00:32:35,813
And no matter how tempting,
669
00:32:35,848 --> 00:32:39,089
please do not call
out the answers.
670
00:32:39,124 --> 00:32:40,917
Right.
671
00:32:40,951 --> 00:32:42,927
You have 90 seconds to answer
as many questions as possible.
672
00:32:42,951 --> 00:32:44,917
The score to beat is 11.
673
00:32:44,951 --> 00:32:46,882
Could we start
the timer, please?
674
00:32:46,917 --> 00:32:50,537
Now, how many keyboard
sonatas did Scarlatti compose?
675
00:32:50,572 --> 00:32:51,986
-555.
676
00:32:52,020 --> 00:32:54,813
- Where would I find a mashie?
- A golf course.
677
00:32:54,848 --> 00:32:57,020
-Stresemann's Bristlefront
is a type of what?
678
00:32:57,055 --> 00:32:58,675
[Cellphone ringing]
679
00:32:58,710 --> 00:33:00,434
[Grumbling]
680
00:33:02,158 --> 00:33:08,227
♪
681
00:33:08,262 --> 00:33:09,848
-Winter.
682
00:33:11,468 --> 00:33:14,606
-I'm sorry, could you
repeat the question?
683
00:33:14,641 --> 00:33:16,158
-I'm at Sarah's quiz.
684
00:33:16,193 --> 00:33:18,158
-Sir, I just spoke
to that reporter.
685
00:33:18,193 --> 00:33:19,917
She was tipped
off about Bertram.
686
00:33:19,951 --> 00:33:21,537
And...
687
00:33:21,572 --> 00:33:23,951
you're not going
to believe by who.
688
00:33:23,986 --> 00:33:29,020
-Well, thank you, Winter.
We'll go round first thing.
689
00:33:29,055 --> 00:33:32,710
-Congratulations, Sarah, you
are through to the finals.
690
00:33:32,744 --> 00:33:39,193
♪
691
00:33:39,227 --> 00:33:45,951
♪
692
00:33:45,986 --> 00:33:48,537
[Door opens]
693
00:33:48,572 --> 00:33:50,227
-I'm busy right now.
694
00:33:50,262 --> 00:33:54,262
-Sorry, Venetia, but
I need to know...
695
00:33:54,296 --> 00:33:57,193
did you follow
Bertram last night?
696
00:33:57,227 --> 00:33:59,193
-Wash your mouth out.
697
00:33:59,227 --> 00:34:00,779
What a thing to say.
698
00:34:00,813 --> 00:34:03,572
-Only I told you he might
dig up the treasure.
699
00:34:03,606 --> 00:34:07,193
-You, of all
people, accusing me?
700
00:34:07,227 --> 00:34:08,710
-That's a bit rich.
701
00:34:08,744 --> 00:34:11,503
No, Ava, dear. You're
the only sinner here.
702
00:34:11,537 --> 00:34:13,986
Now, as I said, I am busy.
703
00:34:14,020 --> 00:34:22,020
♪
704
00:34:22,917 --> 00:34:30,917
♪
705
00:34:31,813 --> 00:34:39,813
♪
706
00:34:40,675 --> 00:34:48,675
♪
707
00:34:49,606 --> 00:34:53,813
-The police think that Bertram
used one of Eli's spades
708
00:34:53,848 --> 00:34:55,537
to dig up the treasure.
709
00:34:55,572 --> 00:34:57,341
I mean, is there anything that
leech wouldn't take from us?
710
00:34:57,365 --> 00:34:59,744
-Oh, never mind that.
711
00:34:59,779 --> 00:35:01,882
I lied to the police, Dani.
712
00:35:01,917 --> 00:35:04,227
-What? Why?
713
00:35:04,262 --> 00:35:05,986
-I panicked.
714
00:35:06,020 --> 00:35:07,882
I was praying in the church.
715
00:35:07,917 --> 00:35:09,986
Oh, everything's
going wrong for us.
716
00:35:10,020 --> 00:35:11,986
And I asked for help.
717
00:35:12,020 --> 00:35:14,572
-What's so wrong with that?
718
00:35:14,606 --> 00:35:16,606
-My prayers were answered.
719
00:35:16,641 --> 00:35:19,331
Bertram ended up dead.
720
00:35:19,365 --> 00:35:22,572
Imagine if I told the
police that I wanted that.
721
00:35:22,606 --> 00:35:24,193
-Oh, I wouldn't worry.
722
00:35:24,227 --> 00:35:28,227
The two we spoke to are more
interested in tea and cake.
723
00:35:28,262 --> 00:35:30,986
-Love, those two
policemen are back.
724
00:35:35,710 --> 00:35:38,710
-Mrs. Trask, do
you have a moment?
725
00:35:38,744 --> 00:35:40,020
-Would you like a pot of tea?
726
00:35:40,055 --> 00:35:41,882
-We'll give it a miss, thanks.
727
00:35:41,917 --> 00:35:45,227
And also, we'd like to speak to
Mr. and Mrs. Trask in private.
728
00:35:45,262 --> 00:35:46,951
-Oh.
729
00:35:46,986 --> 00:35:48,779
Of course. Of course.
730
00:35:48,813 --> 00:35:53,055
♪
731
00:35:53,089 --> 00:35:54,296
Excuse me.
732
00:35:54,331 --> 00:35:58,710
♪
733
00:35:58,744 --> 00:36:00,365
-What's going on?
734
00:36:00,400 --> 00:36:02,065
We'd like to know how you
found out about Bertram's past.
735
00:36:02,089 --> 00:36:06,917
-And more importantly, why you
chose to tell the reporter.
736
00:36:06,951 --> 00:36:09,193
-She promised she'd
keep it confidential.
737
00:36:09,227 --> 00:36:13,641
-That was before
Bertram was murdered.
738
00:36:13,675 --> 00:36:15,227
-Dani, what have you done?
739
00:36:15,262 --> 00:36:23,124
♪
740
00:36:23,158 --> 00:36:31,055
♪
741
00:36:31,089 --> 00:36:38,951
♪
742
00:36:38,986 --> 00:36:41,434
-His stuff was everywhere.
743
00:36:41,468 --> 00:36:44,296
I got angry, and I
kicked a few boxes about.
744
00:36:44,331 --> 00:36:46,158
And the next thing I knew,
745
00:36:46,193 --> 00:36:48,951
there's an old bank
statement on the floor.
746
00:36:48,986 --> 00:36:50,951
But it didn't have
Bertram's name on it.
747
00:36:50,986 --> 00:36:52,744
- A bank statement?
- Yes.
748
00:36:52,779 --> 00:36:54,376
-In the name of Robert
Grimes, by any chance?
749
00:36:54,400 --> 00:36:57,331
-Well, I thought it was odd,
750
00:36:57,365 --> 00:37:00,227
so I looked up his name online.
751
00:37:00,262 --> 00:37:02,951
-What? Why would you do that?
752
00:37:02,986 --> 00:37:05,710
-Because I was sick of
him ordering you about,
753
00:37:05,744 --> 00:37:08,331
taking what he wanted from us.
754
00:37:08,365 --> 00:37:12,744
I thought if enough
people knew what he was,
755
00:37:12,779 --> 00:37:15,468
it would shame him
into leaving Modsmire.
756
00:37:15,503 --> 00:37:19,262
-Mrs. Trask, where were you
when Bertram Jewell was killed?
757
00:37:19,296 --> 00:37:21,193
-I was in here,
758
00:37:21,227 --> 00:37:24,331
prepping the buffet
for Joel's quiz night.
759
00:37:24,365 --> 00:37:27,813
-Sorry, I can't listen
to any more of this.
760
00:37:27,848 --> 00:37:32,882
-Look, all I wanted was
for Bertram to move on,
761
00:37:32,917 --> 00:37:34,158
to leave us alone.
762
00:37:34,193 --> 00:37:35,986
I promise you.
763
00:37:36,020 --> 00:37:40,503
♪
764
00:37:40,537 --> 00:37:42,262
-Dig into Danica Trask.
765
00:37:42,296 --> 00:37:45,951
I want to know if there was more
to her vendetta against Bertram.
766
00:37:45,986 --> 00:37:47,882
Mr. Trask.
767
00:37:47,917 --> 00:37:49,020
Did you check your lock-up?
768
00:37:49,055 --> 00:37:50,779
-Oh. Sorry. I forgot.
769
00:37:50,813 --> 00:37:52,296
I can take you there
now if you want.
770
00:37:52,331 --> 00:38:00,158
♪
771
00:38:00,193 --> 00:38:07,951
♪
772
00:38:07,986 --> 00:38:10,020
-Presumably, you read my e-mail.
773
00:38:10,055 --> 00:38:11,468
-Hi.
774
00:38:11,503 --> 00:38:13,986
Yeah, I was just trying
to work out a fair price.
775
00:38:14,020 --> 00:38:17,537
And, um, I'm thinking.
776
00:38:17,572 --> 00:38:18,986
£1,000?
777
00:38:19,020 --> 00:38:20,468
-Oh.
778
00:38:20,503 --> 00:38:23,951
I think you can do a lot
better than that, Othello.
779
00:38:23,986 --> 00:38:26,124
-Look, I could go to £2,000,
780
00:38:26,158 --> 00:38:28,055
but that's me being
really generous.
781
00:38:28,089 --> 00:38:29,400
-£2,000?
782
00:38:29,434 --> 00:38:30,744
If you're trying to diddle me...
783
00:38:30,779 --> 00:38:34,227
-No, I want the piece, Venetia.
784
00:38:34,262 --> 00:38:37,986
Let's be honest, it's decent,
but it's... be reasonable.
785
00:38:38,020 --> 00:38:39,400
-Forget it.
786
00:38:39,434 --> 00:38:40,789
There are plenty of other
dealers I can go to.
787
00:38:40,813 --> 00:38:42,227
-Okay. Okay. Okay. Okay.
788
00:38:44,124 --> 00:38:47,951
£3,000. And that's
more than generous.
789
00:38:47,986 --> 00:38:51,331
-I want more...
much more, Othello.
790
00:38:51,365 --> 00:38:55,020
A life-changing
amount, to be precise.
791
00:38:55,055 --> 00:38:57,813
-Venetia, you're
living in dreamland.
792
00:38:57,848 --> 00:38:59,951
It's gold plate.
793
00:38:59,986 --> 00:39:01,365
Now, trust me, I promise you,
794
00:39:01,400 --> 00:39:05,917
£3,000 is me being more
a friend than a dealer.
795
00:39:11,917 --> 00:39:13,434
-That's odd. The
spade's not here.
796
00:39:18,020 --> 00:39:22,848
♪
797
00:39:22,882 --> 00:39:24,400
-Mr. Trask?
798
00:39:24,434 --> 00:39:28,262
♪
799
00:39:28,296 --> 00:39:31,227
-Sorry.
800
00:39:31,262 --> 00:39:33,572
I just can't believe
Bertram's really gone.
801
00:39:36,193 --> 00:39:38,262
-Did anyone else have
keys to the lock-up?
802
00:39:38,296 --> 00:39:39,468
-No.
803
00:39:39,503 --> 00:39:41,537
To be honest, I rarely lock it.
804
00:39:41,572 --> 00:39:43,227
This is a nice village.
805
00:39:43,262 --> 00:39:44,434
Good people live here,
806
00:39:44,468 --> 00:39:46,296
-So anyone could have access.
807
00:39:46,331 --> 00:39:50,951
-Winter, tell the Myhills we
need to go over their CCTV.
808
00:39:50,986 --> 00:39:53,400
It may just cover
Mr. Trask's lock-up.
809
00:39:53,434 --> 00:39:55,262
-Sir.
810
00:39:55,296 --> 00:40:03,296
♪
811
00:40:04,537 --> 00:40:12,537
♪
812
00:40:13,917 --> 00:40:15,400
-What are you doing?
813
00:40:15,434 --> 00:40:17,134
-I need to see the new page...
the one that Bertram made.
814
00:40:17,158 --> 00:40:18,951
-The last I saw of
it was when Bertram
815
00:40:18,986 --> 00:40:21,020
walked out of here with it.
816
00:40:21,055 --> 00:40:23,124
-Then the police have got it.
817
00:40:23,158 --> 00:40:26,537
-I don't understand.
Why do you need it?
818
00:40:26,572 --> 00:40:29,124
Whoever killed Bertram
probably has the treasure now.
819
00:40:29,158 --> 00:40:31,262
-How on Earth would
you know that?
820
00:40:31,296 --> 00:40:33,675
-Because Bertram sent
me a photo of it.
821
00:40:33,710 --> 00:40:35,193
-He did what?
822
00:40:40,434 --> 00:40:44,606
-Whichever way you look at
it, the hunt is over, Venetia.
823
00:40:44,641 --> 00:40:47,951
-Assuming that that
is the treasure.
824
00:40:47,986 --> 00:40:49,124
-What do you mean?
825
00:40:49,158 --> 00:40:50,434
No.
826
00:40:50,468 --> 00:40:52,537
I know it hurts that
neither one of us
827
00:40:52,572 --> 00:40:55,262
were the ones to find it,
but we have to face...
828
00:40:55,296 --> 00:40:56,468
-No.
829
00:40:56,503 --> 00:40:57,986
Use your brain, Ludo.
830
00:40:58,020 --> 00:41:01,468
When was anything
Bertram did that obvious?
831
00:41:01,503 --> 00:41:05,089
-You think it might be another
one of Bertram's tricks?
832
00:41:05,124 --> 00:41:06,606
And it could be.
833
00:41:06,641 --> 00:41:09,572
That's Bertram all over.
834
00:41:09,606 --> 00:41:11,917
There's always another
mystery to crack.
835
00:41:11,951 --> 00:41:13,227
-Always.
836
00:41:13,262 --> 00:41:16,124
So, you said that Bertram
had the new page on him.
837
00:41:16,158 --> 00:41:17,296
Draw it for me.
- What?
838
00:41:17,331 --> 00:41:18,675
-Draw it by the time I get back.
839
00:41:18,710 --> 00:41:20,193
-I only got a glimpse.
840
00:41:20,227 --> 00:41:24,055
-Do it, Ludo, or I will
take away all of this...
841
00:41:24,089 --> 00:41:26,503
Your home, your
family, everything.
842
00:41:26,537 --> 00:41:29,296
Get drawing, boy.
843
00:41:29,331 --> 00:41:31,951
The hunt is still on.
844
00:41:31,986 --> 00:41:39,262
♪
845
00:41:39,296 --> 00:41:41,193
-Seb, you got to
snap out of this.
846
00:41:41,227 --> 00:41:42,744
Be the man I married.
847
00:41:42,779 --> 00:41:46,434
You can't just let
everything crumble away.
848
00:41:46,468 --> 00:41:48,434
-She's ruined us, Ava.
849
00:41:48,468 --> 00:41:49,951
Mother, I mean.
850
00:41:49,986 --> 00:41:51,675
I've been such a fool.
851
00:41:51,710 --> 00:41:54,262
The money that I
spent on her traveling
852
00:41:54,296 --> 00:41:58,572
up and down the country,
hiring so-called experts.
853
00:41:58,606 --> 00:42:00,813
As for those clairvoyants...
854
00:42:00,848 --> 00:42:02,537
-Easy.
855
00:42:02,572 --> 00:42:03,744
Easy.
856
00:42:03,779 --> 00:42:05,262
It's okay, honey.
857
00:42:05,296 --> 00:42:06,779
We'll work it out.
858
00:42:06,813 --> 00:42:08,710
Surely there's a
way around this.
859
00:42:08,744 --> 00:42:11,365
-I owe the church thousands.
860
00:42:11,400 --> 00:42:16,124
Why couldn't I just
say "no" to her?
861
00:42:16,158 --> 00:42:18,606
I'm starting to hate her, Ava.
862
00:42:18,641 --> 00:42:20,468
And I hate myself even
more for saying it.
863
00:42:20,503 --> 00:42:23,055
But this mess is her fault.
864
00:42:26,227 --> 00:42:30,744
♪
865
00:42:30,779 --> 00:42:32,503
-She did what?
866
00:42:32,537 --> 00:42:36,606
-She broke in, and was
ransacking my garage.
867
00:42:36,641 --> 00:42:38,124
She's totally lost it.
868
00:42:38,158 --> 00:42:39,537
-What was she looking for?
869
00:42:39,572 --> 00:42:41,193
-She never said.
870
00:42:41,227 --> 00:42:43,675
Just ranted about taking
everything away from me.
871
00:42:43,710 --> 00:42:45,262
-What, she threatened you.
872
00:42:45,296 --> 00:42:49,158
-She was saying all
kinds of mad stuff...
873
00:42:49,193 --> 00:42:52,365
like how the treasure's
still out there.
874
00:42:52,400 --> 00:42:53,680
-You didn't believe
her, did you?
875
00:42:53,710 --> 00:42:56,089
-No.
876
00:42:56,124 --> 00:42:59,848
-Ludo, I'm telling you,
forget that damn book.
877
00:42:59,882 --> 00:43:02,710
And you can forget Bertram
while you're at it.
878
00:43:02,744 --> 00:43:04,400
There's so many better things
879
00:43:04,434 --> 00:43:05,986
you could be doing
with your life.
880
00:43:06,020 --> 00:43:07,227
-I know.
881
00:43:07,262 --> 00:43:10,193
So chill, okay?
882
00:43:10,227 --> 00:43:13,227
I'm done with it.
883
00:43:13,262 --> 00:43:14,710
Promise you.
884
00:43:18,227 --> 00:43:22,331
♪
885
00:43:22,365 --> 00:43:23,606
-Venetia.
886
00:43:23,641 --> 00:43:30,813
♪
887
00:43:30,848 --> 00:43:38,089
♪
888
00:43:38,124 --> 00:43:45,331
♪
889
00:43:45,365 --> 00:43:48,365
[Indistinct]
890
00:43:48,400 --> 00:43:50,089
And that.
891
00:43:50,124 --> 00:43:58,124
♪
892
00:43:58,572 --> 00:44:06,572
♪
893
00:44:07,124 --> 00:44:15,124
♪
894
00:44:15,572 --> 00:44:23,572
♪
895
00:44:24,158 --> 00:44:32,158
♪
896
00:44:32,606 --> 00:44:40,606
♪
897
00:44:41,158 --> 00:44:49,158
♪
898
00:44:53,606 --> 00:44:55,434
-Pretty much what we
expected to see, sir.
899
00:44:55,468 --> 00:44:56,606
-Is it, Winter?
900
00:44:56,641 --> 00:44:58,468
Only, if I'm not mistaken,
901
00:44:58,503 --> 00:45:01,917
Bertram's rucksack
looks very full.
902
00:45:01,951 --> 00:45:08,227
And when Fleur found
it, it was very empty.
903
00:45:08,262 --> 00:45:10,503
We've been looking at
this the wrong way round.
904
00:45:10,537 --> 00:45:14,434
Bertram didn't go into the
woods to dig up the angel.
905
00:45:14,468 --> 00:45:16,848
-He went to bury it.
906
00:45:16,882 --> 00:45:18,606
Presumably so that
his publishers
907
00:45:18,641 --> 00:45:20,124
wouldn't back out of their deal.
908
00:45:20,158 --> 00:45:22,951
-Which begs the question,
why didn't they carry out
909
00:45:22,986 --> 00:45:24,606
due diligence, and ask to see
910
00:45:24,641 --> 00:45:27,572
what he was supposedly
burying 10 years ago?
911
00:45:27,606 --> 00:45:29,848
-Maybe they're more
interested in their pre-sales.
912
00:45:29,882 --> 00:45:31,227
Money talks, sir.
913
00:45:31,262 --> 00:45:34,158
-Doesn't it always
winter, Winter?
914
00:45:34,193 --> 00:45:36,468
-Winter.
915
00:45:36,503 --> 00:45:38,468
Ah. Okay. Yeah.
916
00:45:38,503 --> 00:45:40,331
We'll be there as
soon as possible.
917
00:45:40,365 --> 00:45:41,882
Looks like murder
talks, too, sir.
918
00:45:41,917 --> 00:45:43,641
Another body's been
found in the woods.
919
00:45:43,675 --> 00:45:48,917
♪
920
00:45:48,951 --> 00:45:54,365
♪
921
00:45:54,400 --> 00:45:57,296
-I can confirm this is Venetia.
922
00:45:57,331 --> 00:46:00,537
First impressions are
she was suffocated.
923
00:46:00,572 --> 00:46:04,400
There are the same
telltale signs of cyanosis.
924
00:46:04,434 --> 00:46:08,365
What was it I said about
the first victim, Winter?
925
00:46:08,400 --> 00:46:09,572
-Uh...
926
00:46:09,606 --> 00:46:11,744
-Hints at...
927
00:46:11,779 --> 00:46:12,951
petechia.
928
00:46:12,986 --> 00:46:14,365
-Petechia. Yeah.
929
00:46:14,400 --> 00:46:15,986
-Do you try and pay attention?
930
00:46:16,020 --> 00:46:17,813
-Sorry.
931
00:46:17,848 --> 00:46:20,572
-The killer probably grabbed
and smothered her from behind.
932
00:46:20,606 --> 00:46:22,951
Looks like she put up a struggle
933
00:46:22,986 --> 00:46:26,848
before being overpowered
and arranged that way.
934
00:46:26,882 --> 00:46:30,262
-This is definitely another
pose from the book, sir.
935
00:46:30,296 --> 00:46:31,744
-Are you sure it's not you
936
00:46:31,779 --> 00:46:35,675
rampaging around
killing people, Winter?
937
00:46:35,710 --> 00:46:37,468
-Do we have a time of death yet?
938
00:46:37,503 --> 00:46:38,917
-We're looking at early evening.
939
00:46:43,331 --> 00:46:46,365
You have an alibi, Winter?
940
00:46:46,400 --> 00:46:47,675
-Yeah.
941
00:46:47,710 --> 00:46:49,272
Yeah, I was... I was
busy yesterday evening.
942
00:46:49,296 --> 00:46:50,986
-With another of
your coloring books?
943
00:46:51,020 --> 00:46:52,986
- Sir.
- [Mockingly] Sir.
944
00:46:55,020 --> 00:46:57,572
-You go through Venetia's house.
945
00:46:57,606 --> 00:47:00,365
I'll go and talk to her
son and daughter-in-law.
946
00:47:00,400 --> 00:47:06,262
♪
947
00:47:06,296 --> 00:47:09,572
I'm sorry to have
to do this now.
948
00:47:09,606 --> 00:47:11,951
Had your mother upset
anyone recently?
949
00:47:11,986 --> 00:47:13,882
-I don't know.
950
00:47:13,917 --> 00:47:16,986
I'm not sure if I can even
think straight right now.
951
00:47:17,020 --> 00:47:20,744
-Well, uh, I've heard
that she and Othello Khan
952
00:47:20,779 --> 00:47:23,537
had a bit of a run-in
outside his shop.
953
00:47:23,572 --> 00:47:25,020
-Do you know what it was about?
954
00:47:25,055 --> 00:47:26,917
-You'd have to ask
someone who was there.
955
00:47:26,951 --> 00:47:29,020
-Wait, did you say Othello?
956
00:47:29,055 --> 00:47:31,813
Maybe that's who
I heard yesterday.
957
00:47:31,848 --> 00:47:33,744
Or it could have
been the day before.
958
00:47:33,779 --> 00:47:35,365
I can't be 100%.
959
00:47:35,400 --> 00:47:37,675
But I think I heard Mother
speaking with someone.
960
00:47:37,710 --> 00:47:39,307
No, no, no, actually...
actually, she was...
961
00:47:39,331 --> 00:47:40,572
she was...
962
00:47:40,606 --> 00:47:42,365
arguing with...
963
00:47:42,400 --> 00:47:43,680
It could have been with Othello.
964
00:47:43,710 --> 00:47:44,951
Yes.
965
00:47:44,986 --> 00:47:46,434
- Reverend...
- I'm so sorry.
966
00:47:46,468 --> 00:47:49,434
This is obviously a
very difficult time.
967
00:47:49,468 --> 00:47:51,848
Honey, why don't
you have some rest?
968
00:47:51,882 --> 00:47:57,951
♪
969
00:47:57,986 --> 00:48:04,055
♪
970
00:48:04,089 --> 00:48:05,468
-Sir.
971
00:48:05,503 --> 00:48:13,503
♪
972
00:48:13,986 --> 00:48:21,986
♪
973
00:48:22,503 --> 00:48:30,503
♪
974
00:48:30,951 --> 00:48:38,951
♪
975
00:48:39,503 --> 00:48:41,779
-Thought you might
like it for posterity.
976
00:48:41,813 --> 00:48:43,951
And the new one's just arrived.
977
00:48:43,986 --> 00:48:47,675
-If this is your
idea of humor, Joel,
978
00:48:47,710 --> 00:48:49,089
stick to serving pints.
979
00:48:49,124 --> 00:48:51,468
-All right. All right. Just...
980
00:48:51,503 --> 00:48:53,124
Just hear me out.
981
00:48:53,158 --> 00:48:55,606
Bertram played me for a fool.
982
00:48:55,641 --> 00:48:57,537
Yeah, he's a liar
through and through.
983
00:48:57,572 --> 00:48:59,848
And I can't bear
that I didn't see it.
984
00:48:59,882 --> 00:49:04,400
-Well, I... I did
tell you at the time.
985
00:49:04,434 --> 00:49:07,537
-I want you back in the quiz.
986
00:49:07,572 --> 00:49:09,641
-Is that it?
987
00:49:09,675 --> 00:49:11,651
You have to grovel a bit more
than you're doing right now.
988
00:49:11,675 --> 00:49:13,572
-Othello, please.
989
00:49:13,606 --> 00:49:15,951
It'll be a chance for you
to set the record straight.
990
00:49:15,986 --> 00:49:17,675
Maybe get people
back in your shop.
991
00:49:23,951 --> 00:49:25,848
-All right, I'll do it.
992
00:49:25,882 --> 00:49:28,055
But only if you make
sure everyone knows
993
00:49:28,089 --> 00:49:31,089
I'm back in the
quiz... and why.
994
00:49:31,124 --> 00:49:37,710
♪
995
00:49:37,744 --> 00:49:44,158
♪
996
00:49:44,193 --> 00:49:46,951
-Looks like Venetia Books
sent an e-mail to Othello Khan
997
00:49:46,986 --> 00:49:48,744
asking for a price on the angel.
998
00:49:48,779 --> 00:49:50,158
-When was this?
999
00:49:50,193 --> 00:49:52,710
-The day after Bertram
Jewell was murdered.
1000
00:49:52,744 --> 00:49:54,124
How much did he offer her?
1001
00:49:54,158 --> 00:49:56,227
-He didn't respond.
1002
00:49:56,262 --> 00:49:57,882
Perhaps not then.
1003
00:49:57,917 --> 00:50:00,917
But they were seen arguing
not long afterwards.
1004
00:50:00,951 --> 00:50:03,951
Run through what we know so far.
1005
00:50:03,986 --> 00:50:05,158
-Okay.
1006
00:50:07,158 --> 00:50:09,848
One Bertram Jewel.
1007
00:50:09,882 --> 00:50:12,537
His parole officer said
that he left prison
1008
00:50:12,572 --> 00:50:13,962
with the idea for
the "Seeker" book.
1009
00:50:13,986 --> 00:50:16,537
-Then, he changes his name,
and finds a publisher.
1010
00:50:16,572 --> 00:50:19,848
-He got a big advance and a
small fortune from the sales.
1011
00:50:19,882 --> 00:50:22,675
-But ends up so broke he
has to rely on a friend
1012
00:50:22,710 --> 00:50:24,848
for a roof over his head.
1013
00:50:24,882 --> 00:50:26,986
-Then hits upon the idea
of creating a new page
1014
00:50:27,020 --> 00:50:28,813
to sell more books.
1015
00:50:28,848 --> 00:50:32,641
But before he can, he's outed as
a con man with a prison record.
1016
00:50:32,675 --> 00:50:34,951
So, to save his reputation...
1017
00:50:34,986 --> 00:50:37,813
-And urged on by the
local vicar, no less...
1018
00:50:37,848 --> 00:50:39,055
-He heads into the woods
1019
00:50:39,089 --> 00:50:41,882
to try and prove that
the treasure is real.
1020
00:50:41,917 --> 00:50:43,951
Oh, and then we discover
that Danica Trask
1021
00:50:43,986 --> 00:50:45,537
is the person that
outed Bertram.
1022
00:50:45,572 --> 00:50:48,572
-Mm.
1023
00:50:48,606 --> 00:50:50,158
-Sir?
1024
00:50:50,193 --> 00:50:52,193
-Get Socko to send
over a full inventory
1025
00:50:52,227 --> 00:50:54,503
of everything they found
in Bertram's bedroom.
1026
00:50:54,537 --> 00:50:56,055
-Yeah. Will do.
1027
00:50:56,089 --> 00:50:58,813
Then, Venetia Books is murdered,
1028
00:50:58,848 --> 00:51:00,710
and we find that
she has the treasure
1029
00:51:00,744 --> 00:51:02,227
and Eli's missing spade...
1030
00:51:02,262 --> 00:51:05,158
which implies that she
murdered Bertram for the angel.
1031
00:51:05,193 --> 00:51:09,503
-But whoever then killed Venetia
either couldn't find the angel
1032
00:51:09,537 --> 00:51:12,537
or killed her for
another reason.
1033
00:51:15,124 --> 00:51:17,158
-That was worth
buying a ticket for.
1034
00:51:17,193 --> 00:51:19,020
You two should go on tour.
1035
00:51:19,055 --> 00:51:22,296
"Desperate Detectives:
The Musical."
1036
00:51:22,331 --> 00:51:25,124
-I take it you have
something for us, Fleur?
1037
00:51:25,158 --> 00:51:27,158
-The spade you found
matches the head wound
1038
00:51:27,193 --> 00:51:28,813
on Bertram Jewell.
1039
00:51:28,848 --> 00:51:31,951
This box was made
some 10 years ago.
1040
00:51:31,986 --> 00:51:36,262
But as for this beauty, I
rang an old boyfriend of mine.
1041
00:51:36,296 --> 00:51:40,641
He's big in antiques.
1042
00:51:40,675 --> 00:51:43,744
Once whispered that
I was both priceless
1043
00:51:43,779 --> 00:51:47,572
and worthless in the same...
1044
00:51:47,606 --> 00:51:49,020
heady breath.
1045
00:51:51,158 --> 00:51:54,296
He confirmed that the
angel's barely a year old.
1046
00:51:54,331 --> 00:51:56,089
-Only a year?
1047
00:51:56,124 --> 00:51:57,537
Then it can't be the treasure.
1048
00:51:57,572 --> 00:51:59,744
-Someone had avocado
for breakfast.
1049
00:51:59,779 --> 00:52:02,641
If you need more proof,
1050
00:52:02,675 --> 00:52:06,848
the angel doesn't actually
fit in the ceramic box.
1051
00:52:06,882 --> 00:52:08,572
-Where exactly did it come from?
1052
00:52:08,606 --> 00:52:11,641
-And at such short notice?
1053
00:52:11,675 --> 00:52:13,365
We need to talk to Eli again.
1054
00:52:13,400 --> 00:52:16,572
-Eli? Surely
Othello Khan, sir.
1055
00:52:16,606 --> 00:52:19,365
-It's called "getting all of
your ducks in a row," Winter.
1056
00:52:19,400 --> 00:52:26,813
♪
1057
00:52:26,848 --> 00:52:28,331
-Oh, hello.
1058
00:52:28,365 --> 00:52:31,606
-Mr. Trask, you told
your wife you took £5,000
1059
00:52:31,641 --> 00:52:33,917
out of your savings
account to cover your costs
1060
00:52:33,951 --> 00:52:35,400
for the church repairs.
1061
00:52:35,434 --> 00:52:37,020
-Yeah. That's right.
1062
00:52:37,055 --> 00:52:39,227
Then why did I see you
hand Reverend Butts a bill
1063
00:52:39,262 --> 00:52:43,882
for hundreds, not thousands?
1064
00:52:43,917 --> 00:52:45,951
-I don't want Dani
getting angry at me,
1065
00:52:45,986 --> 00:52:47,744
but the money was for Bertram.
1066
00:52:47,779 --> 00:52:49,710
He said that he needed
it right there and then.
1067
00:52:49,744 --> 00:52:50,917
-For...?
1068
00:52:50,951 --> 00:52:52,813
-He said he owed it to someone.
1069
00:52:52,848 --> 00:52:53,986
Some old debt.
1070
00:52:54,020 --> 00:52:55,813
He didn't say who to, though.
1071
00:52:55,848 --> 00:52:58,779
-5 grand's a lot of money
to just blithely hand over.
1072
00:52:58,813 --> 00:53:00,779
-Wasn't anything new.
1073
00:53:00,813 --> 00:53:02,951
And he promised to pay it back.
1074
00:53:02,986 --> 00:53:05,951
-May I see the transaction?
1075
00:53:05,986 --> 00:53:07,124
-Uh, yeah.
1076
00:53:07,158 --> 00:53:15,158
♪
1077
00:53:16,262 --> 00:53:17,779
-Ah.
1078
00:53:17,813 --> 00:53:20,951
Still stumbling around,
looking for answers.
1079
00:53:20,986 --> 00:53:25,262
-Why were you and Venetia
arguing just out here, Mr. Khan?
1080
00:53:25,296 --> 00:53:28,055
-Sources are very much mistaken.
1081
00:53:28,089 --> 00:53:30,158
I was in a hurry,
and I said to Venetia
1082
00:53:30,193 --> 00:53:31,986
I'd talk to her when I got back.
1083
00:53:32,020 --> 00:53:34,744
-I'd make that two people
who you've had a falling out
1084
00:53:34,779 --> 00:53:36,227
that have ended up dead.
1085
00:53:36,262 --> 00:53:40,020
-That is a giant
leap, young man.
1086
00:53:40,055 --> 00:53:44,331
-Tell me about the angel that
Venetia tried to sell to you.
1087
00:53:44,365 --> 00:53:46,262
-Oh, that dreadful thing.
1088
00:53:46,296 --> 00:53:49,744
It's... It's cheapness
speaks for itself.
1089
00:53:49,779 --> 00:53:53,917
-It was so cheap you charged
Bertram £5,000 for it.
1090
00:53:53,951 --> 00:53:56,468
-Eli Trask transferred
the same amount of money
1091
00:53:56,503 --> 00:53:58,434
into Bertram's account
just a few minutes
1092
00:53:58,468 --> 00:53:59,917
before he bought the angel...
1093
00:53:59,951 --> 00:54:02,744
and probably the glass
bowl... from you.
1094
00:54:02,779 --> 00:54:04,020
This...
1095
00:54:04,055 --> 00:54:05,986
is from Bertram's bank account.
1096
00:54:06,020 --> 00:54:14,020
♪
1097
00:54:15,503 --> 00:54:17,089
[Knocking]
1098
00:54:22,986 --> 00:54:25,055
-Hey.
1099
00:54:25,089 --> 00:54:32,468
♪
1100
00:54:32,503 --> 00:54:34,513
I can help you get rid of
some of this "Seeker" stuff
1101
00:54:34,537 --> 00:54:35,986
if you want.
1102
00:54:36,020 --> 00:54:37,365
-No way, Dad.
1103
00:54:37,400 --> 00:54:39,779
I've seen the new page.
1104
00:54:39,813 --> 00:54:41,917
-What?
1105
00:54:41,951 --> 00:54:45,365
You said you were done with it.
1106
00:54:45,400 --> 00:54:47,503
Come on.
1107
00:54:47,537 --> 00:54:51,400
For your own good,
come and work with me.
1108
00:54:51,434 --> 00:54:53,089
You know [indistinct] repairs.
1109
00:54:53,124 --> 00:54:54,307
Let's get you out
of this garage.
1110
00:54:54,331 --> 00:54:56,400
-You're not listening.
1111
00:54:56,434 --> 00:54:59,089
I've seen the new page,
but that's not all.
1112
00:54:59,124 --> 00:55:02,227
I think the treasure
is still out there.
1113
00:55:02,262 --> 00:55:03,951
It's not over yet.
1114
00:55:03,986 --> 00:55:05,917
-What do you mean?
1115
00:55:05,951 --> 00:55:09,124
-Venetia practically
told me herself.
1116
00:55:09,158 --> 00:55:10,779
-Ludo.
1117
00:55:10,813 --> 00:55:12,468
Son.
1118
00:55:12,503 --> 00:55:16,055
-People will see
who I really am.
1119
00:55:16,089 --> 00:55:18,365
They'll admire me.
1120
00:55:18,400 --> 00:55:22,882
The person who solved one of
the greatest puzzles ever set.
1121
00:55:25,882 --> 00:55:27,158
-Surely you must have thought
1122
00:55:27,193 --> 00:55:30,055
that Venetia killed
Bertram to get the angel.
1123
00:55:30,089 --> 00:55:32,331
-Obviously I did think
about alerting you,
1124
00:55:32,365 --> 00:55:36,813
but then I'd have been dragged
into this whole sorry mess.
1125
00:55:36,848 --> 00:55:39,917
My reputation has taken
enough of a hit lately.
1126
00:55:42,882 --> 00:55:45,193
-We know that you and
Bertram didn't get on,
1127
00:55:45,227 --> 00:55:46,848
so why would you help him?
1128
00:55:46,882 --> 00:55:49,537
You must have known
what he was planning.
1129
00:55:49,572 --> 00:55:52,089
-We did a deal.
1130
00:55:52,124 --> 00:55:55,296
He promised to get me
back into the pub quiz.
1131
00:55:55,331 --> 00:55:57,296
If I didn't ask any questions.
1132
00:55:57,331 --> 00:55:59,606
-And you believed him, knowing
that he was a proven liar?
1133
00:55:59,641 --> 00:56:01,917
-Well, the proof is
in the bon-boulash.
1134
00:56:01,951 --> 00:56:04,020
Joel all but begged
me to come back...
1135
00:56:04,055 --> 00:56:06,951
to which I generously agreed.
1136
00:56:06,986 --> 00:56:10,951
-But then Venetia Butts
threatened that all over again.
1137
00:56:10,986 --> 00:56:12,227
-Did she?
1138
00:56:12,262 --> 00:56:13,606
I don't see how.
1139
00:56:13,641 --> 00:56:15,365
-If it got out that
you were involved
1140
00:56:15,400 --> 00:56:18,813
in Bertram's latest con, that
would definitely ruin you.
1141
00:56:18,848 --> 00:56:21,227
-You needed to get hold
of that angel at any cost.
1142
00:56:21,262 --> 00:56:23,537
-But however much
you offered Venetia,
1143
00:56:23,572 --> 00:56:26,813
it wasn't nearly enough,
was it, Mr. Khan?
1144
00:56:26,848 --> 00:56:28,917
-She was expecting
a crazy figure.
1145
00:56:28,951 --> 00:56:31,917
"Something
life-changing," she said.
1146
00:56:31,951 --> 00:56:33,917
-Where were you
yesterday evening?
1147
00:56:33,951 --> 00:56:35,331
-I was at a private viewing
1148
00:56:35,365 --> 00:56:37,951
in a manor house in
the next village.
1149
00:56:37,986 --> 00:56:39,365
There's a need of a refurb.
1150
00:56:39,400 --> 00:56:42,020
They invited some local
dealers to nose around,
1151
00:56:42,055 --> 00:56:44,400
and see if they wanted
to buy anything.
1152
00:56:44,434 --> 00:56:49,262
-Let's hope someone
remembers you being there.
1153
00:56:49,296 --> 00:56:51,951
-It's a very large house.
I got lost a few times.
1154
00:56:51,986 --> 00:56:57,468
♪
1155
00:56:57,503 --> 00:57:03,227
♪
1156
00:57:03,262 --> 00:57:04,606
-I'll look into his alibi, sir.
1157
00:57:04,641 --> 00:57:07,951
But even money says
that he's lying.
1158
00:57:07,986 --> 00:57:10,020
I've just had the
inventory through
1159
00:57:10,055 --> 00:57:13,055
for Bertram's belongings.
1160
00:57:13,089 --> 00:57:14,951
-Scroll to the letter B.
1161
00:57:18,296 --> 00:57:20,020
- Thank you.
- Thanks. Bye.
1162
00:57:20,055 --> 00:57:23,537
♪
1163
00:57:23,572 --> 00:57:25,468
-Tea or police business?
1164
00:57:25,503 --> 00:57:29,227
-Actually, bank
statements, Mrs. Trask.
1165
00:57:29,262 --> 00:57:30,572
-Excuse me.
1166
00:57:30,606 --> 00:57:33,055
-We didn't find any
in Bertram's bedroom.
1167
00:57:33,089 --> 00:57:36,296
-And if we couldn't find them,
then you couldn't have either.
1168
00:57:36,331 --> 00:57:38,951
-Someone as smart as
Bertram would never leave
1169
00:57:38,986 --> 00:57:41,227
such an obvious trail.
1170
00:57:41,262 --> 00:57:45,020
Now, how did you really
find out about his past?
1171
00:57:45,055 --> 00:57:52,400
♪
1172
00:57:52,434 --> 00:58:00,020
♪
1173
00:58:00,055 --> 00:58:03,468
Mrs. Books, can you tell
us about your relationship
1174
00:58:03,503 --> 00:58:06,020
with Bertram Jewell?
1175
00:58:06,055 --> 00:58:09,951
-Sorry, I don't know what
you're talking about.
1176
00:58:09,986 --> 00:58:13,675
-We found this in
Venetia's deleted files.
1177
00:58:13,710 --> 00:58:17,434
-We also spoke to Danica Trask,
and she said that it was you
1178
00:58:17,468 --> 00:58:20,193
that told her that Bertram's
real name was Robert Grimes.
1179
00:58:20,227 --> 00:58:23,124
-I think you hoped
it would motivate her
1180
00:58:23,158 --> 00:58:25,089
to send Bertram packing...
1181
00:58:25,124 --> 00:58:28,917
both from her life
and yours, Mrs. Books.
1182
00:58:35,365 --> 00:58:37,193
-Please.
1183
00:58:37,227 --> 00:58:40,193
This is really not
what you think it is.
1184
00:58:40,227 --> 00:58:41,410
-Haven't heard that one before.
1185
00:58:41,434 --> 00:58:43,468
-I mean it. It really isn't.
1186
00:58:43,503 --> 00:58:45,606
I was doing it for Sebastian,
1187
00:58:45,641 --> 00:58:48,262
to get the funds to
pay the church back.
1188
00:58:48,296 --> 00:58:51,503
-And why would you
need this funding?
1189
00:58:51,537 --> 00:58:54,365
-Because of Venetia's demands,
1190
00:58:54,400 --> 00:58:59,331
Seb had been forced to dip
into the church finances.
1191
00:58:59,365 --> 00:59:00,813
He had to pay it back somehow.
1192
00:59:00,848 --> 00:59:03,331
-And you having an affair
with Bertram Jewell
1193
00:59:03,365 --> 00:59:05,365
was going to provide
the money for that?
1194
00:59:05,400 --> 00:59:06,986
-Venetia's idea.
1195
00:59:07,020 --> 00:59:09,468
She saw that Bertram kept
trying to chat me up,
1196
00:59:09,503 --> 00:59:13,158
so she decided that
we could set him up.
1197
00:59:13,193 --> 00:59:15,951
I should take it as
far as I could until...
1198
00:59:15,986 --> 00:59:18,227
-He told you where
the treasure was.
1199
00:59:18,262 --> 00:59:22,468
-I know how awful
that sounds, but...
1200
00:59:22,503 --> 00:59:23,710
yes.
1201
00:59:23,744 --> 00:59:26,020
He was going to tell
me, we'd dig it up,
1202
00:59:26,055 --> 00:59:27,779
and then sell it to
the highest bidder.
1203
00:59:27,813 --> 00:59:29,572
-If this was planned
by you and Venetia,
1204
00:59:29,606 --> 00:59:32,675
then why would she need
photos of you and Bertram?
1205
00:59:32,710 --> 00:59:36,193
-They were her insurance
against me backing out.
1206
00:59:36,227 --> 00:59:38,331
-You didn't think to
look for them before now?
1207
00:59:38,365 --> 00:59:40,813
-Who said I was
going to back out?
1208
00:59:40,848 --> 00:59:43,434
We desperately
needed that treasure.
1209
00:59:43,468 --> 00:59:49,227
I mean, we were going to lose
our livelihoods, our home.
1210
00:59:49,262 --> 00:59:52,468
When I saw the
photos on her laptop,
1211
00:59:52,503 --> 00:59:55,227
I thought it could
look incriminating.
1212
00:59:55,262 --> 00:59:57,055
I mean...
1213
00:59:57,089 --> 01:00:00,296
you might think I had something
to do with Bertram's murder.
1214
01:00:00,331 --> 01:00:03,572
-I'm intrigued, Mrs. Books.
1215
01:00:03,606 --> 01:00:07,675
This man who'd worked so hard
to conceal his criminal past,
1216
01:00:07,710 --> 01:00:09,572
what made him tell you about it?
1217
01:00:13,434 --> 01:00:16,675
-What's the only thing that
would catch a man that smart
1218
01:00:16,710 --> 01:00:18,193
off guard?
1219
01:00:19,813 --> 01:00:22,262
He fell in love with me,
1220
01:00:22,296 --> 01:00:25,779
to the point of telling
me who he really was,
1221
01:00:25,813 --> 01:00:30,813
and that he'd been in prison
for some con or other.
1222
01:00:30,848 --> 01:00:32,848
-But he never realized
what you were up to.
1223
01:00:32,882 --> 01:00:34,882
-He was smitten...
1224
01:00:34,917 --> 01:00:38,572
blind to everything but
what he felt about me.
1225
01:00:38,606 --> 01:00:44,675
It was tragic because I didn't
feel a single thing for him.
1226
01:00:44,710 --> 01:00:46,750
-It must have been difficult
keeping up the pretense
1227
01:00:46,779 --> 01:00:50,296
once you learned that someone
died directly because of him.
1228
01:00:50,331 --> 01:00:51,779
-Died?
1229
01:00:51,813 --> 01:00:54,296
What? No.
1230
01:00:54,331 --> 01:00:57,572
He just said that they hoped
to get away with the con,
1231
01:00:57,606 --> 01:01:00,158
but it didn't go their way.
1232
01:01:00,193 --> 01:01:01,882
-"They"?
1233
01:01:01,917 --> 01:01:03,434
-Yes, they.
1234
01:01:03,468 --> 01:01:11,468
♪
1235
01:01:11,572 --> 01:01:14,882
-24 years ago, Bertram
had an accomplice.
1236
01:01:14,917 --> 01:01:17,365
-There isn't one mentioned
in the file on him.
1237
01:01:17,400 --> 01:01:21,227
-Find out who the detective in
charge of Bertram's case was.
1238
01:01:21,262 --> 01:01:24,606
I want to see if they remember
another name cropping up.
1239
01:01:24,641 --> 01:01:26,158
-It could have
been Venetia, sir.
1240
01:01:26,193 --> 01:01:27,813
She said that they
were great friends.
1241
01:01:27,848 --> 01:01:30,331
Maybe she's the reason
Bertram came to Modsmire.
1242
01:01:30,365 --> 01:01:32,848
And now, someone
sought revenge on them.
1243
01:01:32,882 --> 01:01:34,951
Well, perhaps, Winter.
1244
01:01:34,986 --> 01:01:37,227
But who?
1245
01:01:37,262 --> 01:01:44,710
♪
1246
01:01:44,744 --> 01:01:52,296
♪
1247
01:01:52,331 --> 01:01:53,951
-Good Lord, indeed.
1248
01:01:53,986 --> 01:01:58,537
♪
1249
01:01:58,572 --> 01:02:01,779
-Dani, you need to talk to Ludo.
1250
01:02:01,813 --> 01:02:04,193
Because he's still looking
for that damn treasure.
1251
01:02:06,434 --> 01:02:08,848
- Mr. Trask?
- Yeah.
1252
01:02:08,882 --> 01:02:12,917
-Did Bertram ever mention
people from his past to you?
1253
01:02:12,951 --> 01:02:15,262
-Uh, no.
1254
01:02:15,296 --> 01:02:16,813
No.
1255
01:02:16,848 --> 01:02:18,951
He was pretty guarded about
that stuff, to be honest.
1256
01:02:18,986 --> 01:02:20,606
Why?
1257
01:02:20,641 --> 01:02:21,927
-You told us that he came
here to see some friends.
1258
01:02:21,951 --> 01:02:23,882
-Yeah. Yeah. I did.
1259
01:02:23,917 --> 01:02:25,503
He was looking for
Venetia's cottage
1260
01:02:25,537 --> 01:02:27,365
when he came into the cafe.
1261
01:02:27,400 --> 01:02:28,675
Sorry.
1262
01:02:28,710 --> 01:02:29,858
I should have said
that at the time.
1263
01:02:29,882 --> 01:02:31,779
Lot going on, though.
1264
01:02:31,813 --> 01:02:33,537
-Just Venetia? No one else?
1265
01:02:33,572 --> 01:02:34,951
-No.
1266
01:02:34,986 --> 01:02:37,193
[Phone ringing]
1267
01:02:37,227 --> 01:02:38,917
Did I hear you tell your wife
1268
01:02:38,951 --> 01:02:42,400
that Ludo is still
looking for the treasure?
1269
01:02:42,434 --> 01:02:44,951
-I guess he just
can't leave it alone.
1270
01:02:44,986 --> 01:02:47,951
-Or is it more that he
thinks it hasn't been found?
1271
01:02:47,986 --> 01:02:50,606
-I presume so, yeah.
1272
01:02:50,641 --> 01:02:52,193
-Have you ever seen Ludo
1273
01:02:52,227 --> 01:02:53,882
with the new page
from Bertram's book?
1274
01:02:53,917 --> 01:02:55,365
-No.
1275
01:02:55,400 --> 01:02:56,710
Is it important?
1276
01:02:56,744 --> 01:02:58,331
-Is Ludo at home, Mr. Trask?
1277
01:02:58,365 --> 01:02:59,744
-Yeah. I think so.
1278
01:02:59,779 --> 01:03:01,537
I think he's...
1279
01:03:01,572 --> 01:03:03,779
Sorry.
1280
01:03:03,813 --> 01:03:05,744
Sorry. Just Dani.
1281
01:03:05,779 --> 01:03:06,951
I'll call her back later.
1282
01:03:07,641 --> 01:03:09,848
[Bell tolling]
1283
01:03:09,882 --> 01:03:17,882
♪
1284
01:03:18,744 --> 01:03:26,744
♪
1285
01:03:27,572 --> 01:03:35,572
♪
1286
01:03:36,400 --> 01:03:44,400
♪
1287
01:03:45,089 --> 01:03:46,468
-What are you doing?
1288
01:03:46,503 --> 01:03:47,813
-[Laughs]
1289
01:03:47,848 --> 01:03:52,434
♪
1290
01:03:52,468 --> 01:03:54,986
-Seb, you're scaring me!
1291
01:03:55,020 --> 01:03:56,675
-Ludo.
1292
01:03:58,020 --> 01:04:00,331
He's not here, sir.
1293
01:04:00,365 --> 01:04:02,020
I'll get uniform out
searching for him,
1294
01:04:02,055 --> 01:04:04,882
so that we can question him
first thing in the morning.
1295
01:04:04,917 --> 01:04:06,917
-Knowing him, he'll
be back in the woods.
1296
01:04:09,572 --> 01:04:11,675
-Well, if he is out
searching for the treasure,
1297
01:04:11,710 --> 01:04:14,400
then he definitely knows
that the angel is a con.
1298
01:04:14,434 --> 01:04:15,951
And he's probably
got the new page,
1299
01:04:15,986 --> 01:04:18,951
and he's trying to work
out where to look next.
1300
01:04:18,986 --> 01:04:21,675
That's what I'd be
doing if I was him.
1301
01:04:21,710 --> 01:04:23,951
-Would you, Winter?
1302
01:04:23,986 --> 01:04:25,744
Because every picture
we've been shown
1303
01:04:25,779 --> 01:04:28,744
has turned out to be wrong.
1304
01:04:28,779 --> 01:04:33,055
It's just like Bertram's book...
it presents as the truth,
1305
01:04:33,089 --> 01:04:35,537
but everything is
just an illusion.
1306
01:04:37,986 --> 01:04:42,572
And because of that, none of
what we've learned makes sense.
1307
01:04:42,606 --> 01:04:46,675
♪
1308
01:04:46,710 --> 01:04:48,055
-It's ready.
1309
01:04:48,089 --> 01:04:54,331
♪
1310
01:04:54,365 --> 01:05:00,468
♪
1311
01:05:00,503 --> 01:05:01,779
You're not still annoyed?
1312
01:05:01,813 --> 01:05:03,093
You made it through
to the final.
1313
01:05:03,124 --> 01:05:04,882
-That's not the point.
1314
01:05:04,917 --> 01:05:07,744
There I am, trying to win much
needed funding for the school,
1315
01:05:07,779 --> 01:05:09,089
and your phone goes off.
1316
01:05:09,124 --> 01:05:11,020
And phones are strictly
forbidden during a quiz.
1317
01:05:11,055 --> 01:05:13,365
-No more phones. I promise.
1318
01:05:13,400 --> 01:05:16,400
-Well, assuming I
allow you to attend.
1319
01:05:16,434 --> 01:05:17,572
-Winter's coming, as well.
1320
01:05:17,606 --> 01:05:19,537
I think he's bought pom-poms.
1321
01:05:19,572 --> 01:05:21,641
-You're now making it
worse for yourself.
1322
01:05:27,675 --> 01:05:30,124
Did I tell you I was
interviewed by a journalist?
1323
01:05:30,158 --> 01:05:32,134
She's writing a piece on
the history of the quiz...
1324
01:05:32,158 --> 01:05:34,779
how prestigious
it is, et cetera.
1325
01:05:34,813 --> 01:05:38,744
-Sounds like you'd better
bring this trophy home.
1326
01:05:38,779 --> 01:05:40,503
-It turned out she's
the same reporter
1327
01:05:40,537 --> 01:05:42,951
that outed Bertram Jewell
at his book signing.
1328
01:05:42,986 --> 01:05:44,882
She was very intrigued by him,
1329
01:05:44,917 --> 01:05:47,055
and she told me
that she's convinced
1330
01:05:47,089 --> 01:05:49,882
there's a connection between the
quiz and Bertram Jewell's death.
1331
01:05:49,917 --> 01:05:52,365
-Really? Why would that be?
1332
01:05:52,400 --> 01:05:54,917
-She didn't go into any detail.
1333
01:05:54,951 --> 01:05:56,744
-All the same, it
sounds like she knows
1334
01:05:56,779 --> 01:06:00,744
a lot more than she told Winter.
1335
01:06:00,779 --> 01:06:02,262
Oh, Winter.
1336
01:06:02,296 --> 01:06:05,813
Did you ever find the
detective on the Bertram case?
1337
01:06:05,848 --> 01:06:09,641
Well, while you're waiting,
you can contact the reporter
1338
01:06:09,675 --> 01:06:11,055
who was at Bertram's
book launch.
1339
01:06:11,089 --> 01:06:14,089
I want to talk to her.
1340
01:06:14,124 --> 01:06:18,641
-If this ends in the
quiz being canceled...
1341
01:06:18,675 --> 01:06:25,572
♪
1342
01:06:25,606 --> 01:06:27,710
-What on Earth are you doing?
1343
01:06:27,744 --> 01:06:29,606
You said you were
done with Bertram.
1344
01:06:29,641 --> 01:06:32,020
-I think I figured
out the final clue.
1345
01:06:32,055 --> 01:06:33,882
- How dare you.
- Scarlet.
1346
01:06:33,917 --> 01:06:36,572
- After what he did!
- What are you talking about?
1347
01:06:36,606 --> 01:06:38,641
-I told you to forget about him!
1348
01:06:41,124 --> 01:06:45,537
-You may be going to Oxford,
but I'm the clever one here.
1349
01:06:50,503 --> 01:06:51,917
-Sir.
1350
01:06:51,951 --> 01:06:53,848
-Ah. Thank you for coming in.
1351
01:06:53,882 --> 01:06:56,434
-As long as there's
a story in it for me.
1352
01:06:56,468 --> 01:06:59,606
-What can you tell us about
Bertram Jewell's murder?
1353
01:06:59,641 --> 01:07:01,813
-I was wondering if
you'd be in touch again.
1354
01:07:01,848 --> 01:07:03,468
What do you want to know?
1355
01:07:03,503 --> 01:07:05,882
-Well, what's got me
curious is you started off
1356
01:07:05,917 --> 01:07:08,227
writing an article
about a pub quiz,
1357
01:07:08,262 --> 01:07:10,986
but somehow it connects
to Bertram's murder.
1358
01:07:11,020 --> 01:07:13,227
-It came about when I
interviewed Joel Myhill.
1359
01:07:13,262 --> 01:07:14,813
It was just a puff
piece to begin with.
1360
01:07:14,848 --> 01:07:17,572
But then, he told me what
happened to his wife.
1361
01:07:17,606 --> 01:07:19,986
How she died was horrible.
1362
01:07:20,020 --> 01:07:23,089
So, I started putting
two and two together.
1363
01:07:23,124 --> 01:07:24,951
-And?
1364
01:07:24,986 --> 01:07:27,262
-Helena Myhill died
because of a gas leak.
1365
01:07:27,296 --> 01:07:29,951
Her house went up in
flames with her in it.
1366
01:07:29,986 --> 01:07:33,986
-Helena Myhill was the person
Bertram killed 24 years ago.
1367
01:07:34,020 --> 01:07:35,158
-Sir.
1368
01:07:35,193 --> 01:07:36,779
Scarlet Myhill will have heard
1369
01:07:36,813 --> 01:07:38,203
the name Robert Grimes
at the book signing.
1370
01:07:38,227 --> 01:07:40,710
-I'd say that's a
strong possibility.
1371
01:07:40,744 --> 01:07:41,986
Thank you, Billie.
1372
01:07:42,020 --> 01:07:43,227
-Wait.
1373
01:07:43,262 --> 01:07:44,641
Will I get first
dibs on the story?
1374
01:07:44,675 --> 01:07:49,744
♪
1375
01:07:49,779 --> 01:07:53,089
-Mr. Myhill, you reinstated
Othello Kahn to your quiz.
1376
01:07:53,124 --> 01:07:55,227
Why was that?
1377
01:07:55,262 --> 01:07:58,951
-I realized that Bertram had
been lying about Othello.
1378
01:07:58,986 --> 01:08:02,606
-If it helps any, we've looked
into Bertram's past crime.
1379
01:08:02,641 --> 01:08:03,962
Do you want to tell
us what happened
1380
01:08:03,986 --> 01:08:06,606
on the night he was killed?
1381
01:08:06,641 --> 01:08:08,089
-It's all right, Joe.
1382
01:08:08,124 --> 01:08:12,020
It'll be all over the
local papers soon enough.
1383
01:08:12,055 --> 01:08:16,158
So I thought I'd drop
in, to remind you both
1384
01:08:16,193 --> 01:08:20,882
that I took my punishment,
and I did my time.
1385
01:08:20,917 --> 01:08:23,951
I will always be sorry.
1386
01:08:23,986 --> 01:08:26,606
Ever since I discovered
who you were,
1387
01:08:26,641 --> 01:08:28,986
I've been afraid of this.
1388
01:08:29,020 --> 01:08:32,020
But as soon as my real name
started being bandied around,
1389
01:08:32,055 --> 01:08:35,296
well, look at me... I came
to see you straight away.
1390
01:08:35,331 --> 01:08:37,572
Now that's how you
measure a man...
1391
01:08:37,606 --> 01:08:40,951
not from what he was
but from what he is now.
1392
01:08:44,951 --> 01:08:46,606
-Mr. Myhill?
1393
01:08:48,986 --> 01:08:54,020
-I had no idea that I had made
friends with my wife's killer.
1394
01:08:54,055 --> 01:08:55,675
And do you know what he did?
1395
01:08:55,710 --> 01:08:58,744
He sat here, and he said
that he'd served his penance,
1396
01:08:58,779 --> 01:09:01,744
and that we should
just accept that.
1397
01:09:01,779 --> 01:09:04,089
-And he thought everything
would be okay between you.
1398
01:09:04,124 --> 01:09:06,606
-Well, he'd always be sorry.
1399
01:09:06,641 --> 01:09:08,262
And he'd been a great friend.
1400
01:09:08,296 --> 01:09:09,744
But that we should also remember
1401
01:09:09,779 --> 01:09:11,951
that he'd helped get
Scarlet into Oxford.
1402
01:09:11,986 --> 01:09:14,951
-But you couldn't
agree less, could you?
1403
01:09:14,986 --> 01:09:16,744
-Scarlet and I were furious.
1404
01:09:16,779 --> 01:09:18,227
And he had no idea.
1405
01:09:18,262 --> 01:09:21,227
He thought he could just
wander off into the night.
1406
01:09:25,675 --> 01:09:30,158
I was just a guy who ran a
wine bar when I met Helena.
1407
01:09:30,193 --> 01:09:32,124
And she was this...
1408
01:09:32,158 --> 01:09:36,917
brilliant, brilliant person.
1409
01:09:36,951 --> 01:09:39,813
There's no way that she should
have been interested in me.
1410
01:09:39,848 --> 01:09:42,710
No way on Earth.
1411
01:09:42,744 --> 01:09:44,158
But she was.
1412
01:09:44,193 --> 01:09:47,779
And that's what made it so...
1413
01:09:47,813 --> 01:09:51,262
precious.
1414
01:09:51,296 --> 01:09:54,296
And he took that from me.
1415
01:09:54,331 --> 01:09:55,813
And from Scarlet.
1416
01:09:58,193 --> 01:10:00,331
-Tell me about Venetia Books.
1417
01:10:00,365 --> 01:10:01,882
-What about her?
1418
01:10:01,917 --> 01:10:04,055
-Did he tell you that
she was also involved
1419
01:10:04,089 --> 01:10:06,020
in his gas alarm con?
1420
01:10:06,055 --> 01:10:08,158
-Venetia was involved, as well.
1421
01:10:08,193 --> 01:10:09,365
Are you serious?
1422
01:10:09,400 --> 01:10:11,055
-Did he tell you, Mr. Myhill?
1423
01:10:11,089 --> 01:10:13,020
-No. No, he didn't tell me.
1424
01:10:13,055 --> 01:10:16,710
And if you think that means
that I killed her and Bertram,
1425
01:10:16,744 --> 01:10:18,744
I wouldn't do that.
1426
01:10:18,779 --> 01:10:20,986
Come on. I couldn't do that.
1427
01:10:21,020 --> 01:10:23,227
Helena would be so
disappointed in me.
1428
01:10:23,262 --> 01:10:25,158
Everything I do... the
quiz, everything...
1429
01:10:25,193 --> 01:10:27,262
is to keep her memory alive,
1430
01:10:27,296 --> 01:10:29,951
to keep her name
alive, year after year.
1431
01:10:29,986 --> 01:10:31,434
-All the same.
1432
01:10:31,468 --> 01:10:33,882
We will still need to
know where you were.
1433
01:10:33,917 --> 01:10:38,262
-I'm here every night,
with my regulars.
1434
01:10:38,296 --> 01:10:39,824
You can ask them if
you don't believe me.
1435
01:10:39,848 --> 01:10:41,296
-You might be, Mr. Myhill,
1436
01:10:41,331 --> 01:10:44,434
but I presume your
daughter isn't.
1437
01:10:44,468 --> 01:10:47,158
In fact, where is
Scarlet right now?
1438
01:10:47,193 --> 01:10:50,089
♪
1439
01:10:50,124 --> 01:10:51,434
-Well, I... I don't know.
1440
01:10:51,468 --> 01:10:59,468
♪
1441
01:11:00,400 --> 01:11:08,400
♪
1442
01:11:09,193 --> 01:11:10,882
-It's okay.
1443
01:11:10,917 --> 01:11:13,089
Don't be alarmed or scared.
1444
01:11:13,124 --> 01:11:15,503
This is a place of
peace and worship,
1445
01:11:15,537 --> 01:11:17,400
and above all else, hope.
1446
01:11:17,434 --> 01:11:20,503
No harm can befall anyone here.
1447
01:11:20,537 --> 01:11:23,193
I saw the light, you see?
1448
01:11:23,227 --> 01:11:24,951
And I know you will, too.
1449
01:11:24,986 --> 01:11:32,986
♪
1450
01:11:33,951 --> 01:11:41,951
♪
1451
01:11:42,917 --> 01:11:50,917
♪
1452
01:11:54,882 --> 01:12:02,882
♪
1453
01:12:03,055 --> 01:12:05,434
-Fleur?
1454
01:12:05,468 --> 01:12:08,331
-First impressions are he
was held down and drowned
1455
01:12:08,365 --> 01:12:09,813
in one of these buckets,
1456
01:12:09,848 --> 01:12:12,986
then dragged here
and staged as is.
1457
01:12:13,020 --> 01:12:15,020
-Sign of a struggle?
1458
01:12:15,055 --> 01:12:17,296
-Judging from the
pungent odor of alcohol,
1459
01:12:17,331 --> 01:12:21,193
playing Dunk the Drunk with him
would have been over in seconds.
1460
01:12:21,227 --> 01:12:23,262
-Do we know when he was killed?
1461
01:12:23,296 --> 01:12:26,020
-I'd say an hour either
side of 9:00 p.m.
1462
01:12:26,055 --> 01:12:31,193
♪
1463
01:12:31,227 --> 01:12:36,400
♪
1464
01:12:36,434 --> 01:12:37,986
-I'm very sorry, Mrs. Books,
1465
01:12:38,020 --> 01:12:42,296
but we do need to ask
you a few questions.
1466
01:12:42,331 --> 01:12:44,882
-I'll try my best.
1467
01:12:44,917 --> 01:12:46,848
-Why is it that
you only discovered
1468
01:12:46,882 --> 01:12:49,055
your husband this morning?
1469
01:12:49,089 --> 01:12:50,331
-I went to bed early.
1470
01:12:50,365 --> 01:12:53,020
I was exhausted.
1471
01:12:53,055 --> 01:12:55,606
So much has happened recently.
1472
01:12:55,641 --> 01:12:59,158
-You didn't see or hear anyone
in the church last night?
1473
01:12:59,193 --> 01:13:01,262
-No.
1474
01:13:01,296 --> 01:13:04,537
-When was the last time
you spoke to your husband?
1475
01:13:04,572 --> 01:13:06,503
-Yesterday.
1476
01:13:06,537 --> 01:13:10,193
He was ringing the bell
for all he was worth.
1477
01:13:10,227 --> 01:13:12,641
He really frightened me.
1478
01:13:12,675 --> 01:13:15,882
He was acting like a madman.
1479
01:13:15,917 --> 01:13:20,331
♪
1480
01:13:20,365 --> 01:13:22,400
-I'll get Tech to find out
if he made any calls...
1481
01:13:22,434 --> 01:13:24,124
or vice versa.
1482
01:13:24,158 --> 01:13:25,986
Also, the killer's
style's changed.
1483
01:13:26,020 --> 01:13:27,331
-Changed in what way?
1484
01:13:27,365 --> 01:13:29,020
-Reverend Books
wasn't positioned
1485
01:13:29,055 --> 01:13:30,606
as a page from Bertram's book.
1486
01:13:30,641 --> 01:13:32,227
-He was clearly posed, though.
1487
01:13:32,262 --> 01:13:33,468
-Absolutely.
1488
01:13:33,503 --> 01:13:34,893
But this is something
new altogether.
1489
01:13:34,917 --> 01:13:39,641
♪
1490
01:13:39,675 --> 01:13:44,606
♪
1491
01:13:44,641 --> 01:13:47,227
-Yeah, if it stings, that
means it's doing you good.
1492
01:13:50,158 --> 01:13:51,606
-Ms. Myhill.
1493
01:13:51,641 --> 01:13:53,365
We had hoped to speak
to you yesterday.
1494
01:13:53,400 --> 01:13:55,365
-Me? Why?
1495
01:13:55,400 --> 01:13:57,262
-I told them what
Bertram had said to us.
1496
01:13:57,296 --> 01:13:59,744
-Can you tell us where you
were yesterday evening?
1497
01:13:59,779 --> 01:14:01,227
-I went for a walk.
1498
01:14:01,262 --> 01:14:03,468
-Did your walk
take in the church?
1499
01:14:03,503 --> 01:14:04,986
-It may have done.
1500
01:14:05,020 --> 01:14:06,606
Then I went to the woods.
1501
01:14:06,641 --> 01:14:09,331
I had to clear my head,
try and calm down.
1502
01:14:09,365 --> 01:14:10,675
-Because?
1503
01:14:10,710 --> 01:14:12,055
-I had just seen Ludo.
1504
01:14:12,089 --> 01:14:13,572
Told him he was as
bad as Bertram...
1505
01:14:13,606 --> 01:14:15,400
which he most definitely is.
1506
01:14:15,434 --> 01:14:16,951
-Were you alone in the woods?
1507
01:14:16,986 --> 01:14:18,400
-For goodness sake.
1508
01:14:18,434 --> 01:14:19,651
Scarlet's got a bright
future ahead of her.
1509
01:14:19,675 --> 01:14:21,020
She's not gonna jeopardize that.
1510
01:14:21,055 --> 01:14:22,641
-Three people have
died, Mr. Myhill.
1511
01:14:22,675 --> 01:14:24,641
-This is ridiculous. I
can't take this anymore.
1512
01:14:24,675 --> 01:14:26,641
- Dad, It's all right.
- No, it's not all right.
1513
01:14:26,675 --> 01:14:29,158
Because that monster sat there,
and he just expected us all
1514
01:14:29,193 --> 01:14:31,331
to carry on as if
everything was all right.
1515
01:14:31,365 --> 01:14:33,296
I didn't say anything.
I didn't do anything.
1516
01:14:33,331 --> 01:14:35,089
I just stood there, useless.
1517
01:14:35,124 --> 01:14:36,951
Helena would be so ashamed.
1518
01:14:36,986 --> 01:14:38,537
-Dad! Stop!
1519
01:14:45,986 --> 01:14:48,606
- Sir, is that the...
- The new page.
1520
01:14:48,641 --> 01:14:55,227
♪
1521
01:14:55,262 --> 01:15:01,744
♪
1522
01:15:01,779 --> 01:15:03,572
-Ava!
1523
01:15:03,606 --> 01:15:05,572
What?
1524
01:15:05,606 --> 01:15:08,572
-What am I going to do, Dani?
1525
01:15:08,606 --> 01:15:10,710
I've lost everything.
1526
01:15:10,744 --> 01:15:12,296
-Oh!
1527
01:15:12,331 --> 01:15:13,537
Oh.
1528
01:15:13,572 --> 01:15:18,331
♪
1529
01:15:18,365 --> 01:15:19,572
-I didn't put that there.
1530
01:15:19,606 --> 01:15:21,503
-You may not have, Mr. Myhill,
1531
01:15:21,537 --> 01:15:24,744
but you seemed rather
keen to stop your father.
1532
01:15:24,779 --> 01:15:28,020
-You saw him. He was
getting really upset.
1533
01:15:28,055 --> 01:15:30,537
-Sebastian Books
was found in a pose
1534
01:15:30,572 --> 01:15:33,020
that doesn't correspond
to any of the pictures
1535
01:15:33,055 --> 01:15:35,227
in Bertram's original book,
1536
01:15:35,262 --> 01:15:38,986
but does correspond to
the image on this page.
1537
01:15:39,020 --> 01:15:40,296
-Why would you keep it, though?
1538
01:15:40,331 --> 01:15:41,789
Surely it makes more
sense to destroy it.
1539
01:15:41,813 --> 01:15:43,331
-I didn't put it there.
1540
01:15:43,365 --> 01:15:44,986
It's the first I've seen of it.
1541
01:15:45,020 --> 01:15:48,020
I've never once opened
that stupid book.
1542
01:15:48,055 --> 01:15:50,296
-Where were you really
last night, Ms. Myhill?
1543
01:15:50,331 --> 01:15:52,503
-I already said, in the woods.
1544
01:15:52,537 --> 01:15:54,089
-Sir.
1545
01:15:54,124 --> 01:15:55,513
The villagers said that
they spotted Ludo Trask
1546
01:15:55,537 --> 01:15:57,227
outside the church last night.
1547
01:15:57,262 --> 01:16:01,193
-I can back that up, 'cause
that's where we had our row.
1548
01:16:01,227 --> 01:16:08,572
♪
1549
01:16:08,606 --> 01:16:16,089
♪
1550
01:16:16,124 --> 01:16:23,537
♪
1551
01:16:23,572 --> 01:16:31,089
♪
1552
01:16:31,124 --> 01:16:33,710
-You'd be so proud of me.
1553
01:16:33,744 --> 01:16:35,089
You really would.
1554
01:16:35,124 --> 01:16:43,124
♪
1555
01:16:44,365 --> 01:16:47,365
-I assume you
recognize this, Ludo?
1556
01:16:47,400 --> 01:16:48,848
-Snap.
1557
01:16:48,882 --> 01:16:51,434
Sort of.
1558
01:16:51,468 --> 01:16:55,020
Was it you that Reverend Books
heard arguing with Venetia.
1559
01:16:55,055 --> 01:16:56,744
-All the way from the
church? How could he?
1560
01:16:56,779 --> 01:16:58,744
-We're talking about just
before she was killed.
1561
01:16:58,779 --> 01:17:01,296
-She was horrible to me.
Why would I go and see her?
1562
01:17:01,331 --> 01:17:03,882
-So what were you doing at
the church yesterday evening?
1563
01:17:03,917 --> 01:17:07,055
-Solving the new page.
1564
01:17:07,089 --> 01:17:10,193
Part of the answer's in the
letters in the stained glass.
1565
01:17:10,227 --> 01:17:12,848
It spells out "C cover."
1566
01:17:12,882 --> 01:17:16,296
You say it quickly, it
sounds like "seek over."
1567
01:17:16,331 --> 01:17:18,089
The treasure's not
even in Modsmire.
1568
01:17:18,124 --> 01:17:19,365
-I did tell you that.
1569
01:17:19,400 --> 01:17:21,503
-Though, sadly, it
isn't anywhere, Ludo.
1570
01:17:21,537 --> 01:17:24,710
This new page is
yet another con.
1571
01:17:24,744 --> 01:17:26,296
-What?
1572
01:17:26,331 --> 01:17:27,744
No.
1573
01:17:27,779 --> 01:17:30,503
Don't say that.
1574
01:17:30,537 --> 01:17:32,537
-You can stay in
Bertram's old room.
1575
01:17:32,572 --> 01:17:35,296
It's not ideal, but it's
better than nothing.
1576
01:17:35,331 --> 01:17:37,572
-As long as there's
no trace of him...
1577
01:17:37,606 --> 01:17:41,158
or Bert Grimes, for that matter.
1578
01:17:41,193 --> 01:17:44,262
-Excuse me.
1579
01:17:44,296 --> 01:17:47,468
He referred to
himself as "Bert"?
1580
01:17:47,503 --> 01:17:50,089
-Sometimes.
1581
01:17:50,124 --> 01:17:55,606
He told me that Robert had
ended where Bertram had begun.
1582
01:17:55,641 --> 01:17:58,400
Just another silly
riddle of his.
1583
01:17:58,434 --> 01:18:02,744
♪
1584
01:18:02,779 --> 01:18:04,882
-And only one other
person knows that.
1585
01:18:04,917 --> 01:18:12,917
♪
1586
01:18:16,951 --> 01:18:19,400
-Track down that ex-detective.
1587
01:18:19,434 --> 01:18:21,124
And then do one
other thing for me.
1588
01:18:21,158 --> 01:18:25,848
♪
1589
01:18:25,882 --> 01:18:30,710
♪
1590
01:18:30,744 --> 01:18:32,331
Is the job done?
1591
01:18:35,848 --> 01:18:37,296
Bert.
1592
01:18:40,606 --> 01:18:44,779
- Sorry?
- It's short for "Robert."
1593
01:18:44,813 --> 01:18:47,227
It was almost the first
thing you said to me.
1594
01:18:47,262 --> 01:18:48,572
-I'm afraid Mr. Jewell's body
1595
01:18:48,606 --> 01:18:50,468
was found in the
woods this morning.
1596
01:18:50,503 --> 01:18:51,917
-Bert's dead?
1597
01:18:55,882 --> 01:18:57,262
-I always call him that.
1598
01:18:57,296 --> 01:18:58,606
-But you don't, Mr. Trask.
1599
01:18:58,641 --> 01:19:00,020
I haven't heard
you say it since...
1600
01:19:00,055 --> 01:19:03,020
possibly because you
knew you'd slipped up.
1601
01:19:03,055 --> 01:19:04,917
-Sir.
1602
01:19:04,951 --> 01:19:07,262
Tech have just told
me that Reverend Books
1603
01:19:07,296 --> 01:19:09,572
called Eli the day he died.
1604
01:19:09,606 --> 01:19:12,675
-Just before he started
ringing the bell.
1605
01:19:12,710 --> 01:19:13,951
Sorry.
1606
01:19:13,986 --> 01:19:16,227
It's Dani.
1607
01:19:16,262 --> 01:19:17,572
I'll call her back.
1608
01:19:17,606 --> 01:19:18,996
-When he didn't get
through on the phone,
1609
01:19:19,020 --> 01:19:21,744
he decided to get your
attention another way.
1610
01:19:24,848 --> 01:19:28,296
-I have no idea what
you're talking about.
1611
01:19:28,331 --> 01:19:31,400
-Did you get the other
information I requested, Winter?
1612
01:19:31,434 --> 01:19:33,227
-Yes, sir.
1613
01:19:33,262 --> 01:19:35,410
The detective from the original
case dug out an old notebook,
1614
01:19:35,434 --> 01:19:37,193
and it all came back to him.
1615
01:19:37,227 --> 01:19:40,813
It mentioned another person of
interest in Bertram's gas con.
1616
01:19:40,848 --> 01:19:43,813
-And the name of this person?
1617
01:19:43,848 --> 01:19:46,572
-Eli Trask.
1618
01:19:46,606 --> 01:19:50,572
-When Bertram wandered
into Danica's cafe,
1619
01:19:50,606 --> 01:19:53,400
he'd really come
looking for you.
1620
01:19:53,434 --> 01:19:55,262
What did he want, Eli?
1621
01:19:55,296 --> 01:19:56,744
-Just to...
1622
01:19:56,779 --> 01:19:57,917
say "hello."
1623
01:19:57,951 --> 01:19:59,882
-Oh, I think it
was more than that.
1624
01:19:59,917 --> 01:20:03,227
I think it was the first
time you'd set eyes on him
1625
01:20:03,262 --> 01:20:05,296
since he went to prison.
1626
01:20:11,296 --> 01:20:15,468
-I didn't know I had it
in me... what I've done.
1627
01:20:15,503 --> 01:20:17,675
I mean...
1628
01:20:17,710 --> 01:20:20,262
where did that version
of me come from?
1629
01:20:22,710 --> 01:20:24,744
-Do you want to tell
me what happened?
1630
01:20:28,882 --> 01:20:33,537
♪
1631
01:20:33,572 --> 01:20:36,917
I'd helped Bert
build the gas alarms.
1632
01:20:36,951 --> 01:20:38,468
We were gonna expand.
1633
01:20:38,503 --> 01:20:40,434
We were gonna make
loads of them.
1634
01:20:40,468 --> 01:20:41,962
But then, when I heard
about the explosion,
1635
01:20:41,986 --> 01:20:43,779
and that Bert had confessed,
1636
01:20:43,813 --> 01:20:47,641
I realized he'd given me
the opportunity to run,
1637
01:20:47,675 --> 01:20:49,779
so I did.
1638
01:20:49,813 --> 01:20:51,813
I left course to
move to Modsmire.
1639
01:20:51,848 --> 01:20:55,468
Met Dani. She got pregnant.
1640
01:20:55,503 --> 01:20:58,468
And we started a new life here.
1641
01:20:58,503 --> 01:21:01,400
-Until he found you again.
1642
01:21:01,434 --> 01:21:03,503
-It wasn't too bad at first.
1643
01:21:03,537 --> 01:21:04,951
Just the odd visit.
1644
01:21:04,986 --> 01:21:09,675
But then Joel Myhill bought
the pub seven years ago.
1645
01:21:09,710 --> 01:21:12,744
I mean, what...
1646
01:21:12,779 --> 01:21:14,537
what are the odds...
1647
01:21:14,572 --> 01:21:16,951
that he'd choose
the same village?
1648
01:21:16,986 --> 01:21:18,951
And when I learned the
name of his dead wife,
1649
01:21:18,986 --> 01:21:20,882
I couldn't believe it.
1650
01:21:20,917 --> 01:21:25,951
It was like some sort of
karma was coming to get me.
1651
01:21:25,986 --> 01:21:28,365
I told Bert, but he said
not to worry about it.
1652
01:21:28,400 --> 01:21:30,365
He had a new name.
1653
01:21:30,400 --> 01:21:33,124
The Myhills would never
figure out who he was.
1654
01:21:33,158 --> 01:21:36,503
-Why did you let him
move in with you?
1655
01:21:36,537 --> 01:21:38,572
-I had no choice.
1656
01:21:38,606 --> 01:21:41,365
Bert had blown all the money
he'd earned from the book.
1657
01:21:41,400 --> 01:21:43,951
Said I owed him for taking
the rap all those years ago.
1658
01:21:43,986 --> 01:21:45,882
He wanted a room.
I gave him one.
1659
01:21:45,917 --> 01:21:49,537
He needed cash. I gave
him that, as well.
1660
01:21:52,917 --> 01:21:55,020
-What happened in
the woods, Eli.
1661
01:21:57,813 --> 01:22:03,089
-I knew it could all come
out, after the book signing.
1662
01:22:03,124 --> 01:22:05,089
So I had to speak to him.
1663
01:22:05,124 --> 01:22:07,365
-Bertram.
1664
01:22:07,400 --> 01:22:09,158
You've got to keep
my name out of this.
1665
01:22:09,193 --> 01:22:11,468
-There's more important
things going on just now.
1666
01:22:11,503 --> 01:22:14,434
-Bert, please.
1667
01:22:14,468 --> 01:22:16,882
-Let me fix my little
treasure problem first.
1668
01:22:16,917 --> 01:22:18,951
Then, we'll talk.
1669
01:22:18,986 --> 01:22:22,882
-I realized that Bert was
up to his old tricks again.
1670
01:22:22,917 --> 01:22:25,951
♪
1671
01:22:25,986 --> 01:22:28,434
The treasure was a fake.
1672
01:22:28,468 --> 01:22:29,917
And all I could think was
1673
01:22:29,951 --> 01:22:32,606
I couldn't let Ludo waste
any more of his life
1674
01:22:32,641 --> 01:22:36,124
looking for something that was
never there in the first place.
1675
01:22:36,158 --> 01:22:39,882
So I swung that spade
as hard as I could.
1676
01:22:39,917 --> 01:22:42,434
-It dawned on me that maybe
I could make it look like
1677
01:22:42,468 --> 01:22:44,503
a crazed fan had done it.
1678
01:22:44,537 --> 01:22:46,986
And while I was posing him, I
thought that I heard someone,
1679
01:22:47,020 --> 01:22:48,882
but...
1680
01:22:48,917 --> 01:22:50,537
I didn't see anyone.
1681
01:22:50,572 --> 01:22:54,020
But Venetia sought me out
later that same evening.
1682
01:22:54,055 --> 01:22:55,744
Told me that she'd
seen everything,
1683
01:22:55,779 --> 01:22:58,158
including where
I'd hid the spade.
1684
01:22:58,193 --> 01:23:02,606
Told me to hand over the angel,
and that she'd never say a word.
1685
01:23:02,641 --> 01:23:03,951
-I'm intrigued.
1686
01:23:03,986 --> 01:23:07,848
Why give her the angel
knowing it was a fake?
1687
01:23:07,882 --> 01:23:10,606
-'Cause I thought that
would be enough for her
1688
01:23:10,641 --> 01:23:12,848
at the end of a 10-year search.
1689
01:23:12,882 --> 01:23:14,882
I had no idea she
intended to sell it
1690
01:23:14,917 --> 01:23:16,917
to help Sebastian
square the church box.
1691
01:23:16,951 --> 01:23:19,917
And then, she threatened my boy,
1692
01:23:19,951 --> 01:23:23,744
when all I was trying to do
was get him living again.
1693
01:23:23,779 --> 01:23:27,572
I had to get her to
meet me somewhere quiet.
1694
01:23:27,606 --> 01:23:29,951
So I used the one thing I
knew she couldn't resist.
1695
01:23:29,986 --> 01:23:32,606
-Either Othello is trying
to con me or you are.
1696
01:23:32,641 --> 01:23:33,951
Now which is it?
1697
01:23:33,986 --> 01:23:35,572
-I'm not like him, Venetia.
1698
01:23:35,606 --> 01:23:36,744
I promise you.
1699
01:23:36,779 --> 01:23:38,089
I just want all this to go away.
1700
01:23:38,124 --> 01:23:39,927
-Well, then, you'd better
come up with something
1701
01:23:39,951 --> 01:23:43,882
very good very quickly.
1702
01:23:43,917 --> 01:23:45,951
-What about the page?
1703
01:23:45,986 --> 01:23:47,917
The new one? What
if I gave you that?
1704
01:23:50,986 --> 01:23:58,986
♪
1705
01:24:00,158 --> 01:24:05,675
Uh, Sebastian heard me and
Venetia arguing, swore to me
1706
01:24:05,710 --> 01:24:08,606
that he only needed enough
money to sort the church out.
1707
01:24:08,641 --> 01:24:10,675
-Even though you'd
killed his mother?
1708
01:24:12,779 --> 01:24:14,779
-Said that he had to
save himself and Ava,
1709
01:24:14,813 --> 01:24:15,962
and that I could fund that...
1710
01:24:15,986 --> 01:24:18,468
not much, just enough.
1711
01:24:18,503 --> 01:24:21,020
But I was talking to a drunk.
1712
01:24:21,055 --> 01:24:22,986
-And you couldn't trust him.
1713
01:24:23,020 --> 01:24:26,606
-I was getting Ludo back.
That's all that mattered.
1714
01:24:26,641 --> 01:24:29,986
If I could give my son the
chance of a proper life
1715
01:24:30,020 --> 01:24:31,882
away from Bertram
and his book...
1716
01:24:31,917 --> 01:24:34,158
-By trying to frame the Myhills.
1717
01:24:34,193 --> 01:24:37,986
-That's what coming into contact
with Bert Grimes does to people.
1718
01:24:38,020 --> 01:24:42,227
He twists and turns them into
horrible versions of themselves.
1719
01:24:42,262 --> 01:24:44,951
♪
1720
01:24:44,986 --> 01:24:47,572
I found the page in my lock-up.
1721
01:24:47,606 --> 01:24:49,641
-It was earlier, the
place that Bertram went
1722
01:24:49,675 --> 01:24:52,675
between leaving the pub
and going to the woods.
1723
01:24:52,710 --> 01:24:53,882
Mr. Trask.
1724
01:24:53,917 --> 01:24:57,158
-I thought, "What
would Bert do?"
1725
01:24:57,193 --> 01:24:59,331
So, I slipped the
page into the book,
1726
01:24:59,365 --> 01:25:01,951
while I was putting the
notice board up in the pub.
1727
01:25:01,986 --> 01:25:04,227
And I thought...
1728
01:25:04,262 --> 01:25:06,227
I'd go back there, and...
1729
01:25:06,262 --> 01:25:08,572
I'd say I found it while
I was finishing off.
1730
01:25:08,606 --> 01:25:11,641
You'd do some digging, and...
1731
01:25:11,675 --> 01:25:13,124
blame it on one of the Myhills.
1732
01:25:13,158 --> 01:25:17,262
♪
1733
01:25:17,296 --> 01:25:19,331
Trouble is, Eli,
1734
01:25:19,365 --> 01:25:24,055
the only person who would
benefit from framing the Myhills
1735
01:25:24,089 --> 01:25:26,710
would first have to know
that they had a motive
1736
01:25:26,744 --> 01:25:28,124
for killing Bertram.
1737
01:25:28,158 --> 01:25:30,031
And the only people who
could possibly know that
1738
01:25:30,055 --> 01:25:32,193
would be Bertram himself
1739
01:25:32,227 --> 01:25:35,951
and his accomplice
from 24 years ago.
1740
01:25:35,986 --> 01:25:39,675
♪
1741
01:25:39,710 --> 01:25:41,848
-I never did have
Bertram's brains.
1742
01:25:41,882 --> 01:25:43,813
-I'd beg to differ, Mr. Trask.
1743
01:25:43,848 --> 01:25:50,606
I'd say you offered up a puzzle
the equal of any in his book.
1744
01:25:50,641 --> 01:25:57,331
♪
1745
01:25:57,365 --> 01:26:04,365
♪
1746
01:26:04,400 --> 01:26:06,882
-The ceramic box.
1747
01:26:06,917 --> 01:26:09,606
So, Bertram only posed with it
1748
01:26:09,641 --> 01:26:11,307
in that publicity shot
to make it look like
1749
01:26:11,331 --> 01:26:12,651
he was gonna bury
the treasure in it.
1750
01:26:12,675 --> 01:26:13,848
-Indeed he did.
1751
01:26:13,882 --> 01:26:15,065
-He never missed
a trick, did he?
1752
01:26:15,089 --> 01:26:17,262
-A waste of a great
mind, if you ask me.
1753
01:26:17,296 --> 01:26:20,227
-Did I tell you I lost a
girlfriend over Bertram?
1754
01:26:20,262 --> 01:26:21,710
I know. I know.
1755
01:26:21,744 --> 01:26:24,331
She was really nice, as well.
1756
01:26:24,365 --> 01:26:27,951
-Life is all about the
bigger picture, Winter.
1757
01:26:27,986 --> 01:26:29,227
But don't worry.
1758
01:26:29,262 --> 01:26:31,400
I'm sure you'll see it one day.
1759
01:26:31,434 --> 01:26:33,055
-Name the hospital
where the first
1760
01:26:33,089 --> 01:26:34,779
human heart
transplant took place.
1761
01:26:34,813 --> 01:26:36,365
-Groote Schuur.
1762
01:26:36,400 --> 01:26:38,203
-In terms of volume, which is
the largest freshwater lake
1763
01:26:38,227 --> 01:26:39,365
in the world?
1764
01:26:39,400 --> 01:26:40,848
-Lake Baikal.
1765
01:26:40,882 --> 01:26:43,641
-People with electrophobia
are afraid of...?
1766
01:26:43,675 --> 01:26:45,124
-Chickens.
1767
01:26:45,158 --> 01:26:46,789
-What is the world's oldest
known musical instrument?
1768
01:26:46,813 --> 01:26:47,951
-A flute.
1769
01:26:47,986 --> 01:26:49,227
[Buzzer sounds]
1770
01:26:49,262 --> 01:26:50,744
-Oh, what a fabulous
final round.
1771
01:26:50,779 --> 01:26:54,089
[Applause]
1772
01:26:54,124 --> 01:26:57,710
Now, just a reminder, we
have a fellow on 22 points
1773
01:26:57,744 --> 01:26:59,951
and Sarah has just scored...
1774
01:26:59,986 --> 01:27:01,779
22 points.
1775
01:27:01,813 --> 01:27:03,848
[Applause]
1776
01:27:03,882 --> 01:27:07,296
Ladies and gentlemen, looks
like we have a tie-breaker.
1777
01:27:07,331 --> 01:27:10,365
That means the next
person to answer
1778
01:27:10,400 --> 01:27:13,365
the question correctly will win.
1779
01:27:13,400 --> 01:27:15,710
Sarah, are you ready?
- Yes. I am.
1780
01:27:15,744 --> 01:27:17,227
-Othello?
1781
01:27:17,262 --> 01:27:19,020
-I was born ready.
1782
01:27:19,055 --> 01:27:20,193
-Right.
1783
01:27:20,227 --> 01:27:23,158
Here comes the final question.
1784
01:27:23,193 --> 01:27:27,400
Modsmire is an anagram of what?
1785
01:27:27,434 --> 01:27:32,468
♪
1786
01:27:32,503 --> 01:27:34,055
-Oh, it's obvious, isn't it?
1787
01:27:37,089 --> 01:27:39,400
Perhaps I should
enter next year.
1788
01:27:39,434 --> 01:27:42,400
-I'm gonna have to hurry you.
1789
01:27:42,434 --> 01:27:43,779
-I've got it! "Midsummer."
1790
01:27:43,813 --> 01:27:45,158
-Correct.
1791
01:27:45,193 --> 01:27:47,434
We have a winner.
1792
01:27:47,468 --> 01:27:49,124
-Or perhaps not, sir.
1793
01:27:49,158 --> 01:27:51,434
[Applause]
1794
01:27:58,882 --> 01:28:00,400
-Congratulations.
1795
01:28:00,434 --> 01:28:02,262
- Thank you.
- Well done.
1796
01:28:02,296 --> 01:28:10,296
♪
1797
01:28:11,296 --> 01:28:19,296
♪
1798
01:28:20,400 --> 01:28:28,400
♪
1799
01:28:29,503 --> 01:28:37,503
♪
118533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.