All language subtitles for Magnum P.I. (2018) - 05x18 - Extracurricular Activites.Syncopy+MiNX+TORRENTGALAXY.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,162 --> 00:00:02,495 Let's go โ™ช 2 00:00:43,892 --> 00:00:45,292 Jules, hey. 3 00:00:45,328 --> 00:00:46,726 - You're late. - Nah. 4 00:00:46,762 --> 00:00:48,662 Nah, technically, I was here a little bit early, 5 00:00:48,697 --> 00:00:50,597 so I figured I'd, you know, do a little recon, 6 00:00:50,632 --> 00:00:52,066 scope the place out. 7 00:00:52,101 --> 00:00:53,300 Hmm. 8 00:00:53,336 --> 00:00:56,003 Recon looks a lot like recess to me. 9 00:01:00,676 --> 00:01:02,609 Hey, guys, I gotta bounce. 10 00:01:02,644 --> 00:01:04,845 Yo, M-Dawg, remember... toga party at 10:00. 11 00:01:04,880 --> 00:01:07,647 Oh, I'm going. You be ready, alright? 12 00:01:09,551 --> 00:01:11,785 Do you think maybe one of your new friends 13 00:01:11,820 --> 00:01:13,720 could lend you a fresh toga for our meeting? 14 00:01:13,755 --> 00:01:15,555 Wow. One day back in college, 15 00:01:15,591 --> 00:01:17,024 you're already trying to get my clothes off. 16 00:01:17,059 --> 00:01:18,525 What's going on? 17 00:01:22,030 --> 00:01:24,230 Very nice to meet you, Dean Owana. 18 00:01:24,265 --> 00:01:26,800 So, how can we help you? 19 00:01:26,835 --> 00:01:28,167 An allegation has been made 20 00:01:28,203 --> 00:01:31,204 against a well-respected member of my faculty. 21 00:01:31,239 --> 00:01:33,039 Professor Sam Brody. 22 00:01:33,074 --> 00:01:35,208 Oh, the bio-engineer? 23 00:01:35,243 --> 00:01:37,010 His reputation precedes him. 24 00:01:37,769 --> 00:01:41,147 Only now that reputation is being called into question. 25 00:01:41,796 --> 00:01:45,719 An anonymous accuser has made a complaint. 26 00:01:46,104 --> 00:01:47,436 In it, the accuser alleges 27 00:01:47,472 --> 00:01:50,106 that Brody has been coercing sexual favors 28 00:01:50,141 --> 00:01:54,077 in exchange for highly coveted research positions in his lab. 29 00:01:54,112 --> 00:01:57,168 Do you think there's any credibility to the accusations? 30 00:01:57,204 --> 00:01:58,614 I don't know what to think. 31 00:01:58,649 --> 00:02:01,717 Brody is young, charismatic. 32 00:02:01,753 --> 00:02:03,485 He's a rock star on campus, 33 00:02:03,520 --> 00:02:07,356 and that comes with a certain amount of female attention. 34 00:02:07,391 --> 00:02:10,259 And I'm guessing attention from donors as well. 35 00:02:10,294 --> 00:02:13,128 True, but that's not why I'm defending him. 36 00:02:13,163 --> 00:02:14,562 Look, if a line was crossed, 37 00:02:14,598 --> 00:02:16,932 I will act swiftly to protect my students. 38 00:02:16,967 --> 00:02:20,035 But I won't ruin a man's life without proof. 39 00:02:20,070 --> 00:02:23,538 Well, if we find any, you will be the first to know. 40 00:02:26,643 --> 00:02:29,344 Burgers and dogs, check. 41 00:02:29,380 --> 00:02:33,762 Mustard, chili, and slaw, chiggity-check. 42 00:02:34,451 --> 00:02:36,885 Yo, we need more buns! 43 00:02:36,921 --> 00:02:38,882 Got 'em. You see the cookies back there? 44 00:02:38,917 --> 00:02:40,422 How about the barstools? You guys need the barstools? 45 00:02:40,457 --> 00:02:42,190 Maybe... Maybe the cash register? 46 00:02:42,226 --> 00:02:45,627 You said we could grab supplies for our camping trip. 47 00:02:45,662 --> 00:02:47,628 I didn't say clean the place out. 48 00:02:47,663 --> 00:02:49,397 Kumu, back me up on this one. 49 00:02:49,432 --> 00:02:51,399 There's a haupia pie in the walk-in. 50 00:02:51,434 --> 00:02:53,767 Second shelf, behind the butter. 51 00:02:53,803 --> 00:02:55,469 - Come on. No. - What? 52 00:02:55,504 --> 00:02:58,205 I borrowed some produce earlier. 53 00:02:58,241 --> 00:03:00,474 Okay, you know what? No more freebies. 54 00:03:00,509 --> 00:03:03,166 This is a restaurant, not a Whole Foods, okay? 55 00:03:03,779 --> 00:03:05,407 You guys almost ready to go? 56 00:03:05,442 --> 00:03:08,015 There he is. The man of the hour. 57 00:03:08,051 --> 00:03:09,583 Congratulations, Dennis. 58 00:03:09,618 --> 00:03:11,452 We hear you're off to Michigan in the fall. 59 00:03:11,487 --> 00:03:13,787 - Yeah, well, I can't wait. - I can. 60 00:03:13,823 --> 00:03:16,057 I'm not ready to see this kid go. 61 00:03:16,092 --> 00:03:17,624 Oh, my God, Dad, get a grip. 62 00:03:17,660 --> 00:03:18,993 Here. Let me help you. 63 00:03:19,028 --> 00:03:20,194 Yeah. 64 00:03:20,229 --> 00:03:21,495 Hey, thanks for organizing this, 65 00:03:21,530 --> 00:03:23,497 and thanks for letting us grab supplies. 66 00:03:23,532 --> 00:03:26,667 Hey, for you, Gordy, I'm happy to do it. 67 00:03:26,702 --> 00:03:28,701 Out of the goodness of my heart. 68 00:03:28,736 --> 00:03:31,695 Expecting nothing in return. 69 00:03:32,074 --> 00:03:34,040 I sense a "but" coming. 70 00:03:34,076 --> 00:03:37,710 Well, it would have been nice to get an invite. 71 00:03:37,745 --> 00:03:39,446 And there it is. 72 00:03:39,481 --> 00:03:42,538 You wanted an invite to a father-son camping trip? 73 00:03:42,574 --> 00:03:44,078 Why not? I'm a father. 74 00:03:44,113 --> 00:03:45,888 Well, Joy's a little young to go camping. 75 00:03:45,923 --> 00:03:47,787 Oh, no, no. Joy's not coming. 76 00:03:47,822 --> 00:03:49,473 The little monster's not even sleeping through the night. 77 00:03:49,509 --> 00:03:52,993 This is for me. I'm... I'm so desperate for some Z's, 78 00:03:53,028 --> 00:03:54,961 I'm willing to even go on a camping trip. 79 00:03:54,997 --> 00:03:57,179 - More the merrier. - Ah, thank God. 80 00:03:58,500 --> 00:04:00,066 I already packed my bag. 81 00:04:00,102 --> 00:04:01,368 Suzy gave me the okay. 82 00:04:01,403 --> 00:04:04,837 All I need is for someone to watch the bar. 83 00:04:04,873 --> 00:04:07,507 For you, Rick, I'd be happy to do it. 84 00:04:07,542 --> 00:04:09,208 Out of the goodness of my heart. 85 00:04:09,243 --> 00:04:11,735 Asking for nothing in return. 86 00:04:11,778 --> 00:04:14,613 - What do you want? - Free produce for a year. 87 00:04:14,648 --> 00:04:16,323 - A week. - A month. 88 00:04:16,884 --> 00:04:19,117 You got yourself a deal, kid. 89 00:04:19,660 --> 00:04:21,387 Pleasure doing business with you. 90 00:04:21,422 --> 00:04:22,854 I would have done it for two. 91 00:04:22,890 --> 00:04:24,356 I would have done it for free. 92 00:04:24,392 --> 00:04:26,358 Oh-ho-ho. 93 00:04:28,296 --> 00:04:32,176 Okay, so, take rice as an example, right? 94 00:04:32,201 --> 00:04:35,533 It's a staple for half of the world's population, 95 00:04:35,602 --> 00:04:37,439 yet each year, 96 00:04:37,474 --> 00:04:42,774 40% of the potential harvest is lost to pest and disease. 97 00:04:42,809 --> 00:04:47,712 Now, what if I told you that with genetic engineering, 98 00:04:47,748 --> 00:04:51,116 we could stabilize that supply 99 00:04:51,152 --> 00:04:54,285 and reduce food insecurity worldwide? 100 00:04:55,756 --> 00:04:57,447 - Hey. - Hey. 101 00:04:58,124 --> 00:04:59,257 This our guy? 102 00:04:59,292 --> 00:05:00,592 Yeah, and honestly, 103 00:05:00,627 --> 00:05:03,127 I can understand why he garners the attention. 104 00:05:03,163 --> 00:05:04,774 Any luck hacking his phone? 105 00:05:04,809 --> 00:05:06,773 Eh, software's still running. 106 00:05:06,798 --> 00:05:07,963 Did you manage to get anything 107 00:05:07,988 --> 00:05:09,254 from the university's HR department? 108 00:05:09,279 --> 00:05:10,177 Not much. 109 00:05:10,202 --> 00:05:12,168 Their anonymous reporting system's meant 110 00:05:12,193 --> 00:05:14,260 to protect whistleblowers, so there's no real way 111 00:05:14,285 --> 00:05:15,752 to trace it back to the sender. 112 00:05:15,909 --> 00:05:17,241 So we can't I.D. the accuser. 113 00:05:17,266 --> 00:05:18,967 No, but we can profile him. 114 00:05:18,992 --> 00:05:22,393 I took a closer look at the complaint 115 00:05:22,418 --> 00:05:24,953 the Dean gave us, and listen to this part. 116 00:05:25,085 --> 00:05:27,185 "Brody's behavior is reprehensible, 117 00:05:27,220 --> 00:05:29,688 an unequivocal abuse of power. 118 00:05:29,723 --> 00:05:32,462 It's a contemptible disservice to all his students, 119 00:05:32,486 --> 00:05:33,952 even the girl." 120 00:05:33,987 --> 00:05:35,453 Disregarding the victim here 121 00:05:35,488 --> 00:05:37,221 by referring to her as "the girl." 122 00:05:37,256 --> 00:05:39,557 It just kind of reeks of resentment 123 00:05:39,592 --> 00:05:40,758 - and bruised ego. - Hmm. 124 00:05:40,794 --> 00:05:42,293 Well, perhaps Dean Owana was right, 125 00:05:42,328 --> 00:05:43,761 and it's a rival casting aspersions. 126 00:05:43,797 --> 00:05:45,262 I wouldn't assume that just yet. 127 00:05:45,298 --> 00:05:48,198 But I would say whoever the whistleblower is 128 00:05:48,234 --> 00:05:49,801 does have an Axe to grind. 129 00:05:51,638 --> 00:05:52,770 That's odd. 130 00:05:52,806 --> 00:05:54,772 My attempt to hack Brody's phone remotely 131 00:05:54,808 --> 00:05:56,106 has just failed. 132 00:05:56,142 --> 00:05:57,775 It seems his device is heavily encrypted. 133 00:05:57,811 --> 00:06:01,312 I guess our good professor does have something to hide. 134 00:06:01,347 --> 00:06:04,649 Or he just has admirable data-security habits. 135 00:06:04,684 --> 00:06:07,752 Either way, looks like we're gonna have to surveil him 136 00:06:07,787 --> 00:06:09,644 the old-fashioned way. 137 00:06:09,956 --> 00:06:12,564 Guess we're going back to college. 138 00:06:12,992 --> 00:06:20,992 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 139 00:06:41,553 --> 00:06:42,686 Are we there yet? 140 00:06:42,721 --> 00:06:44,955 Just a little further. 141 00:06:44,990 --> 00:06:48,692 Yeah, uh, hey, you know, not to be that guy, 142 00:06:48,727 --> 00:06:50,069 but, um, 143 00:06:50,103 --> 00:06:52,011 what was wrong with those other campsites back there? 144 00:06:52,047 --> 00:06:53,757 You know, the ones you could drive up to. 145 00:06:53,793 --> 00:06:55,732 - With the pre-installed firepits? - Yes. 146 00:06:55,767 --> 00:06:57,066 And the happy people. 147 00:06:57,102 --> 00:06:58,468 Yeah. Yeah, those are the cushy campsites. 148 00:06:58,503 --> 00:07:00,046 Alright, this weekend is about survival, 149 00:07:00,082 --> 00:07:01,471 living off the land. 150 00:07:01,506 --> 00:07:04,007 Build our own fires, catch our own fish. 151 00:07:04,449 --> 00:07:07,176 I'm going to college, not Patagonia. 152 00:07:07,212 --> 00:07:09,645 Why the sudden obsession with the survivor skills? 153 00:07:09,680 --> 00:07:11,280 Look, it's not about where you're going. 154 00:07:11,316 --> 00:07:13,649 It's that once you go, you're gone. 155 00:07:13,684 --> 00:07:16,085 He just wants to teach you everything he can. 156 00:07:16,121 --> 00:07:18,187 Just let him have this, yeah? 157 00:07:18,223 --> 00:07:20,623 It'll be our turn next year. 158 00:07:23,995 --> 00:07:26,962 You haven't told him yet, have you? 159 00:08:02,607 --> 00:08:04,535 Could you be any more obvious, Kelly? 160 00:08:05,215 --> 00:08:07,451 I mean, you're embarrassing yourself. 161 00:08:07,487 --> 00:08:10,539 Well, Sam didn't seem to think so. 162 00:08:11,474 --> 00:08:13,609 You guys are on a first-name basis now? 163 00:08:15,914 --> 00:08:19,782 Okay. Let's get started, shall we? 164 00:08:19,817 --> 00:08:22,155 Like any good student, I've done my homework, 165 00:08:22,190 --> 00:08:23,857 and according to Brody's syllabus, 166 00:08:23,892 --> 00:08:26,660 he's got a strict no-phones policy during class, 167 00:08:26,685 --> 00:08:29,153 which means his own phone is likely in his office, 168 00:08:29,188 --> 00:08:32,422 unattended for the next 45 minutes. 169 00:08:32,458 --> 00:08:35,692 Lucky for me, that's all I need. 170 00:08:35,728 --> 00:08:38,453 Here to fix, uh, the AC unit 171 00:08:38,489 --> 00:08:39,923 in Professor Brody's office? 172 00:08:39,959 --> 00:08:41,465 Other side. In the old wing. 173 00:08:41,500 --> 00:08:43,106 Thanks. 174 00:08:45,838 --> 00:08:47,271 Not bad, huh? 175 00:08:47,306 --> 00:08:48,973 It looks cozy. 176 00:08:49,008 --> 00:08:50,674 Well, that'll be the size of your dorm room, 177 00:08:50,709 --> 00:08:53,177 but at least tonight, you have a roommate you actually like. 178 00:08:55,581 --> 00:08:57,046 What are you doing? 179 00:08:57,082 --> 00:08:58,527 Just firing up the portable Genny. 180 00:08:58,562 --> 00:08:59,661 For what? 181 00:08:59,698 --> 00:09:03,287 Well, for the inflatable air mattress, for one. 182 00:09:03,322 --> 00:09:05,722 Damn. I picked the wrong roommate. 183 00:09:05,758 --> 00:09:07,724 Huh? You know what's up, kid. 184 00:09:07,760 --> 00:09:10,661 Okay, who votes that Rick plans the next camping trip? 185 00:09:10,696 --> 00:09:11,528 I do! 186 00:09:11,563 --> 00:09:12,929 For the record, that ain't camping. 187 00:09:12,964 --> 00:09:14,731 - That's glamping. - Okay, you know what? 188 00:09:14,767 --> 00:09:16,500 When you spend two weeks in Kandahar 189 00:09:16,535 --> 00:09:18,645 with nothing but a rifle for a pillow, 190 00:09:18,680 --> 00:09:20,304 you ain't got nothing to prove to anybody, alright? 191 00:09:20,339 --> 00:09:22,472 Now, who wants to fire up the hibachi? 192 00:09:22,508 --> 00:09:23,873 - Hell yeah. - I'm in. 193 00:09:23,909 --> 00:09:26,576 You're a bad influence. You invited me. 194 00:09:26,612 --> 00:09:29,211 Hey, Dennis, got any big plans before you leave? 195 00:09:29,246 --> 00:09:32,181 The last two years have been nothing but plans. 196 00:09:32,216 --> 00:09:34,751 Uh, SAT prep, AP classes. 197 00:09:34,786 --> 00:09:39,254 College counseling, tours, interviews, applications. 198 00:09:39,290 --> 00:09:41,763 Even I'm exhausted, and I was just along for the ride. 199 00:09:41,799 --> 00:09:42,925 Damn. 200 00:09:42,960 --> 00:09:45,027 Maybe we should get moving on that stuff. 201 00:09:45,062 --> 00:09:46,962 Nah, we got time. 202 00:09:46,997 --> 00:09:48,227 Are you sure? 203 00:09:48,262 --> 00:09:50,226 'Cause it sounds like we're already behind. 204 00:09:50,261 --> 00:09:51,966 I mean, your grades were great, 205 00:09:52,001 --> 00:09:55,237 but maybe we get you into an SAT class on weekends. 206 00:09:55,272 --> 00:09:56,972 I work on weekends. 207 00:09:57,007 --> 00:09:58,741 No, this is more important, eh? 208 00:09:58,776 --> 00:10:02,670 Look, I'm not even sure I want to go to college, okay? 209 00:10:03,914 --> 00:10:05,648 Wait, where's this coming from? 210 00:10:05,683 --> 00:10:07,343 Let's just drop it, please. 211 00:10:07,520 --> 00:10:09,352 We'll talk about it later. 212 00:10:09,377 --> 00:10:11,086 I'm gonna get more firewood. 213 00:10:33,978 --> 00:10:37,112 Now, normally, this is the hard part. 214 00:10:37,147 --> 00:10:39,314 Biometric scanners are tough to fool, 215 00:10:39,350 --> 00:10:44,118 but with a can-do attitude and the right set of tools, 216 00:10:44,153 --> 00:10:46,888 all you gotta do is find a fingerprint... 217 00:10:49,025 --> 00:10:51,926 ...invert the image on a piece of acetate, 218 00:10:52,728 --> 00:10:55,329 then use some glue to create a mold. 219 00:11:00,436 --> 00:11:03,170 See? Easy. 220 00:11:04,740 --> 00:11:07,141 Now, we just upload some spyware... 221 00:11:08,778 --> 00:11:11,154 ...and have a look around. 222 00:11:11,881 --> 00:11:13,493 But the clock is ticking. 223 00:11:13,528 --> 00:11:15,416 I mean, climate change will only intensify 224 00:11:15,451 --> 00:11:16,984 the conditions these farmers face. 225 00:11:17,020 --> 00:11:19,055 We cannot wait for the perfect solution. 226 00:11:19,089 --> 00:11:21,629 All I'm saying, Helen, is that maybe 227 00:11:21,653 --> 00:11:24,787 these multinational manufacturers aren't altruistic. 228 00:11:25,251 --> 00:11:27,568 Okay, we need to consider the commercial incentive 229 00:11:27,604 --> 00:11:30,759 before we disenfranchise small farmers worldwide. 230 00:11:31,408 --> 00:11:33,551 Not sure that's how they see it. 231 00:11:34,965 --> 00:11:39,202 Oh. Sounds like... Uh, Sara, was it? 232 00:11:39,237 --> 00:11:40,803 has something to add. 233 00:11:40,838 --> 00:11:43,673 Well, I... Yeah, I recently spent, 234 00:11:43,708 --> 00:11:45,808 uh, five months in Kenya, 235 00:11:45,843 --> 00:11:48,040 and, well, drought-resistant maize 236 00:11:48,076 --> 00:11:49,645 has been a total lifeline there. 237 00:11:49,681 --> 00:11:52,648 And I'm not sure it matters whose pockets are lined 238 00:11:52,684 --> 00:11:54,364 if stomachs are full. 239 00:11:59,790 --> 00:12:01,924 No rebuttal? 240 00:12:02,413 --> 00:12:05,728 Wow. That's not like you, Travis. 241 00:12:06,209 --> 00:12:09,440 Okay, that is gonna do it for today. 242 00:12:09,474 --> 00:12:11,641 Now, remember, I'll be selecting someone 243 00:12:11,676 --> 00:12:14,176 for the open research position this week, 244 00:12:14,211 --> 00:12:15,878 so if you want a fair shot, 245 00:12:15,913 --> 00:12:18,648 get those applications in ASAP, okay? 246 00:12:18,683 --> 00:12:20,316 - Yeah, right. - Alright? 247 00:12:20,351 --> 00:12:21,784 There's nothing fair about it. 248 00:12:28,426 --> 00:12:30,150 Travis, wait, sorry. 249 00:12:30,528 --> 00:12:32,795 I hope you didn't take that personally. 250 00:12:32,830 --> 00:12:34,868 No. It's not you. 251 00:12:34,893 --> 00:12:36,192 It's him. 252 00:12:36,217 --> 00:12:38,543 Brody plays favorites, and, uh, no offense, 253 00:12:38,568 --> 00:12:42,971 but his favorites always tend to be the pretty girls. 254 00:12:43,007 --> 00:12:48,010 Ah. So, uh, I take it you're not applying, for the research position. 255 00:12:48,045 --> 00:12:50,781 - I'd like to, but there's no point. - Why is that? 256 00:12:50,805 --> 00:12:52,614 Because we all know that position will go 257 00:12:52,649 --> 00:12:56,451 to whichever girl is willing to do the extra credit. 258 00:12:58,355 --> 00:13:00,823 That's quite the accusation. 259 00:13:00,858 --> 00:13:02,457 It's the truth. 260 00:13:02,492 --> 00:13:04,758 Look, I was working late the other night. 261 00:13:04,794 --> 00:13:06,093 When I stopped by his office, 262 00:13:06,129 --> 00:13:08,262 there was someone else in there with him. 263 00:13:08,298 --> 00:13:09,663 And I don't know what they were doing, 264 00:13:09,699 --> 00:13:11,928 but I'm pretty sure it had more to do with biology 265 00:13:11,952 --> 00:13:14,194 than plant genomics. 266 00:13:15,205 --> 00:13:18,039 It's an unequivocal abuse of power. 267 00:13:20,043 --> 00:13:22,327 Do you happen to know who it was? 268 00:13:22,879 --> 00:13:29,516 No, but it didn't not sound like Kelly. 269 00:13:29,552 --> 00:13:31,794 Just saying. 270 00:13:32,856 --> 00:13:35,857 I am pretty sure I just met our anonymous tipster. 271 00:13:35,892 --> 00:13:38,859 Was he as charming as I had imagined? 272 00:13:38,894 --> 00:13:40,160 "Unequivocally." 273 00:13:40,195 --> 00:13:41,661 How'd it go with the phone? 274 00:13:41,696 --> 00:13:45,431 It's going great. We're at 95% at the moment. 275 00:13:45,467 --> 00:13:47,433 You're still there? Thomas, the lecture just ended. 276 00:13:47,469 --> 00:13:49,055 Brody's gonna be back any minute. 277 00:13:49,091 --> 00:13:51,571 Hey, your quick-loading spyware isn't so quick-loading. 278 00:13:51,606 --> 00:13:54,218 I got hit with the pinwheel of death the first three times it tried. 279 00:13:54,253 --> 00:13:56,309 You have to get out of there. 280 00:13:56,345 --> 00:13:57,643 97. 281 00:14:02,751 --> 00:14:05,718 - 98. - Thomas. 282 00:14:31,227 --> 00:14:33,800 You got out of the window that high up? 283 00:14:34,287 --> 00:14:35,386 How are you okay? 284 00:14:35,422 --> 00:14:38,122 Well, luckily, your boy M-Dawg has the cat-like agility 285 00:14:38,157 --> 00:14:40,825 of a much, much younger man. 286 00:14:40,860 --> 00:14:42,460 And Brody left the office 287 00:14:42,495 --> 00:14:44,089 about 30 seconds later for lunch. 288 00:14:44,124 --> 00:14:46,163 - Right. - How was class? 289 00:14:46,199 --> 00:14:48,199 It was enlightening. 290 00:14:48,235 --> 00:14:50,134 Professor Brody may be involved 291 00:14:50,169 --> 00:14:51,869 with a student named Kelly Cameron, 292 00:14:51,904 --> 00:14:54,869 but whether or not he's crossed the line, I can't be sure. 293 00:14:54,905 --> 00:14:57,874 And, well, Travis's accusation does not amount to proof. 294 00:14:57,909 --> 00:14:59,276 I may know where to find some. 295 00:14:59,311 --> 00:15:00,810 I scrolled through Brody's tests, 296 00:15:00,846 --> 00:15:02,613 and somebody invited him out for drinks later, 297 00:15:02,648 --> 00:15:05,148 but he declined because he had 298 00:15:05,183 --> 00:15:06,950 "company coming" 299 00:15:06,985 --> 00:15:09,225 with a little winky-face emoji. 300 00:15:10,008 --> 00:15:11,308 Huh. 301 00:15:28,407 --> 00:15:30,774 - Everything okay over there? - No. 302 00:15:30,809 --> 00:15:33,242 The spyware is supposed to give me access 303 00:15:33,278 --> 00:15:36,245 to Brody's photos, his calls, his deleted messages. 304 00:15:36,281 --> 00:15:39,756 Fortunately, I still have access to his microphone. 305 00:15:43,388 --> 00:15:44,654 Ah, here we go. 306 00:15:44,689 --> 00:15:46,889 Looks like our date just arrived. 307 00:15:50,901 --> 00:15:53,367 Okay. Come on, Kelly. 308 00:15:54,666 --> 00:15:56,439 Let's see that smile. 309 00:15:57,020 --> 00:15:59,354 No, I don't... I don't think that's Kelly. 310 00:16:00,624 --> 00:16:02,224 Well, then who is it? 311 00:16:03,908 --> 00:16:06,174 Helen, come on in. 312 00:16:11,581 --> 00:16:13,348 Anybody up for a game of cards? 313 00:16:13,383 --> 00:16:14,431 Oh, not this guy. 314 00:16:14,466 --> 00:16:16,718 8:00 p.m. pretty much does it for me. 315 00:16:16,753 --> 00:16:19,887 This is the guy you said was a bad influence? 316 00:16:19,923 --> 00:16:21,547 Good night, everybody. 317 00:16:21,925 --> 00:16:24,258 Any other takers? Game of Hearts? 318 00:16:27,964 --> 00:16:31,733 Actually, uh, I'm gonna follow Rick's lead 319 00:16:31,768 --> 00:16:33,335 and hit the sack. 320 00:16:33,370 --> 00:16:36,270 Yeah, I guess I'm pretty beat, too. 321 00:16:36,807 --> 00:16:38,506 Good night. 322 00:16:45,615 --> 00:16:47,949 Why would you say you don't wanna go to college? 323 00:16:47,984 --> 00:16:50,352 Didn't we agree we would talk about this later? 324 00:16:50,387 --> 00:16:51,953 This is later. 325 00:16:52,621 --> 00:16:54,588 Look, is this about money? 326 00:16:54,623 --> 00:16:56,123 'Cause I can help with that. 327 00:16:56,159 --> 00:16:58,759 There's all kinds of grants and financial aid. 328 00:16:58,794 --> 00:16:59,961 We just have to have a plan. 329 00:16:59,996 --> 00:17:01,796 I do have a plan. 330 00:17:02,232 --> 00:17:04,932 Okay, then what's your plan? 331 00:17:04,968 --> 00:17:07,134 I want to enlist to be a Marine. 332 00:17:10,306 --> 00:17:12,906 No. Absolutely not. 333 00:17:12,931 --> 00:17:14,561 College is too important. 334 00:17:14,586 --> 00:17:16,188 And serving our country isn't? 335 00:17:16,213 --> 00:17:17,720 Look, don't play that card with me. 336 00:17:17,745 --> 00:17:19,098 This is why I didn't say anything. 337 00:17:19,123 --> 00:17:20,422 I knew you would respond this way. 338 00:17:20,447 --> 00:17:21,714 How do you expect me to respond? 339 00:17:21,764 --> 00:17:24,098 You should be happy, proud. 340 00:17:24,153 --> 00:17:27,042 Look, I-I'm already proud. 341 00:17:27,078 --> 00:17:28,490 Then why are you fighting me on this? 342 00:17:28,515 --> 00:17:29,848 You loved your time in the Corps. 343 00:17:29,873 --> 00:17:32,340 Look, this ain't about me. It's about you. 344 00:17:33,678 --> 00:17:35,128 And you're still a kid. 345 00:17:35,163 --> 00:17:37,042 I can't accept you making a choice like this. 346 00:17:37,077 --> 00:17:38,231 You don't have to. 347 00:17:38,267 --> 00:17:40,367 Once I turn 18, I don't have to... 348 00:17:40,403 --> 00:17:42,836 to answer to you or anyone else. 349 00:18:00,523 --> 00:18:02,055 Go easy on the chef, 350 00:18:02,090 --> 00:18:04,525 because dinner is now officially cold. 351 00:18:05,039 --> 00:18:06,972 I gotta tell you, I am so impressed. 352 00:18:07,022 --> 00:18:08,822 I mean, guys my age... they're not... 353 00:18:08,847 --> 00:18:10,213 they're not cooking like this. 354 00:18:10,318 --> 00:18:12,751 Well, you know, I didn't think you'd come back 355 00:18:12,776 --> 00:18:13,775 if I made you ramen. 356 00:18:13,800 --> 00:18:16,078 And I do like seeing you. 357 00:18:16,265 --> 00:18:17,865 Hopefully, we'll see... 358 00:18:18,373 --> 00:18:20,791 even more of each other in the lab. 359 00:18:21,495 --> 00:18:23,002 Ahh. 360 00:18:23,292 --> 00:18:27,548 Yeah, um, about that... 361 00:18:29,790 --> 00:18:31,757 ...there are rumors 362 00:18:31,886 --> 00:18:35,765 that someone made a complaint about me. 363 00:18:35,790 --> 00:18:40,025 It's crazy stuff, but just to avoid any bad optics, 364 00:18:40,462 --> 00:18:44,649 I am going to have to give the research position to someone else. 365 00:18:46,033 --> 00:18:47,408 Wait, what? 366 00:18:47,443 --> 00:18:48,707 Now is the not the right time 367 00:18:48,742 --> 00:18:50,780 for me to show preferential treatment. 368 00:18:51,425 --> 00:18:54,226 I-I thought you'd be mature enough to understand. 369 00:18:55,750 --> 00:18:58,084 Oh. Oh, I understand perfectly. 370 00:18:58,663 --> 00:19:00,373 What, we can sleep together, 371 00:19:00,574 --> 00:19:01,807 but we just can't work together? 372 00:19:01,832 --> 00:19:03,198 Hey, c-come on, come on. 373 00:19:03,417 --> 00:19:05,384 There will be other chances. 374 00:19:05,419 --> 00:19:08,087 Helen, you just have to be patient. 375 00:19:09,958 --> 00:19:11,557 Well, he's certainly manipulative. 376 00:19:11,593 --> 00:19:13,224 Yeah, I mean, the guy's definitely a creep, 377 00:19:13,259 --> 00:19:16,495 but nothing we just heard proves that he solicited sex 378 00:19:16,530 --> 00:19:18,663 in exchange for a job position, 379 00:19:18,699 --> 00:19:21,967 despite what Helen seems to believe. 380 00:19:22,830 --> 00:19:25,530 Perhaps we need her side of the story. 381 00:19:36,606 --> 00:19:40,508 Oh, hey, fellas. What a night. 382 00:19:40,543 --> 00:19:43,343 Nothing like a beautiful, long, 383 00:19:43,378 --> 00:19:44,511 great night's sleep, am I right? 384 00:19:44,546 --> 00:19:46,335 We wouldn't know. 385 00:19:47,416 --> 00:19:49,949 Why? Something happen? 386 00:19:54,590 --> 00:19:57,123 What is that? What is that? Is that a bear? 387 00:19:57,158 --> 00:19:59,125 - That's you. - Snoring. 388 00:19:59,160 --> 00:20:01,595 - All night. - So loud. 389 00:20:01,630 --> 00:20:03,763 Like, "You should see a doctor" loud. 390 00:20:03,798 --> 00:20:05,599 So you guys didn't get any... 391 00:20:05,634 --> 00:20:07,500 Sleep? No. Not a wink. 392 00:20:07,536 --> 00:20:10,437 Noted. Okay. 393 00:20:10,472 --> 00:20:12,739 Well, I'm gonna make it up to you 394 00:20:12,774 --> 00:20:18,745 by cooking a big, beautiful... breakfast. 395 00:20:18,780 --> 00:20:22,715 Where's my Genny? And where's all my stuff? 396 00:20:22,751 --> 00:20:24,283 You know I don't play with food. 397 00:20:24,318 --> 00:20:26,152 We figured you brought it in out of the rain 398 00:20:26,187 --> 00:20:28,002 when you went to bed. 399 00:20:28,456 --> 00:20:30,004 Yo. 400 00:20:34,129 --> 00:20:36,662 - There's track marks. - You know what this proves? 401 00:20:36,697 --> 00:20:38,330 That we've been raided, probably by other campers? 402 00:20:38,366 --> 00:20:43,569 That, and that you guys got at least a little bit of sleep 403 00:20:43,604 --> 00:20:46,172 in order for those guys to make this happen. 404 00:20:46,207 --> 00:20:49,075 I'm gonna get our stuff, okay? Who's with me? 405 00:20:49,110 --> 00:20:50,209 I'll go. 406 00:20:50,245 --> 00:20:52,411 Let me just get changed. 407 00:20:52,446 --> 00:20:54,112 No. 408 00:20:54,148 --> 00:20:55,988 Could be dangerous. 409 00:20:56,450 --> 00:20:58,984 You stay here with Gordy and Dennis. 410 00:20:59,019 --> 00:21:00,534 I'll go. 411 00:21:08,596 --> 00:21:11,330 Sorry. Helen? Is it okay if I sit here? 412 00:21:11,365 --> 00:21:13,699 I'm sorry. Everywhere else is full. 413 00:21:13,734 --> 00:21:15,501 Yeah, sure. Go ahead. 414 00:21:15,536 --> 00:21:17,202 Okay, thank you. 415 00:21:22,276 --> 00:21:23,908 I'm so behind. 416 00:21:23,943 --> 00:21:26,811 Swapping universities mid-semester was not a good idea, 417 00:21:26,846 --> 00:21:29,847 but, you know, Brody's the best, so... 418 00:21:29,882 --> 00:21:32,149 Yeah, you seemed to really impress him. 419 00:21:33,317 --> 00:21:34,985 You think? 420 00:21:35,021 --> 00:21:37,689 Yeah, I was considering applying 421 00:21:37,724 --> 00:21:41,409 for the research position in his lab, but, um... 422 00:21:42,462 --> 00:21:45,430 - Never mind. - But what? 423 00:21:45,465 --> 00:21:48,966 Well, I just... I heard an unsavory rumor that, um, 424 00:21:49,001 --> 00:21:51,035 he can be kind of inappropriate 425 00:21:51,070 --> 00:21:53,462 with the women that work for him. 426 00:21:54,400 --> 00:21:55,899 That true? 427 00:21:55,924 --> 00:21:58,057 Why are you asking me this? 428 00:21:58,082 --> 00:21:59,020 Okay. 429 00:21:59,045 --> 00:22:01,745 Uh, I went out running last night, 430 00:22:01,780 --> 00:22:03,980 and I-I'm pretty sure that I saw you 431 00:22:04,015 --> 00:22:08,685 leaving Professor Brody's house, and you looked upset, and... 432 00:22:08,721 --> 00:22:09,886 and maybe it's none of my business... 433 00:22:09,921 --> 00:22:11,254 It's definitely not your business. 434 00:22:11,289 --> 00:22:12,766 I'm sorry. I... 435 00:22:12,802 --> 00:22:15,392 Please, just... just leave this alone, okay? 436 00:22:15,427 --> 00:22:18,895 I... I have to go. 437 00:22:25,867 --> 00:22:27,621 That went well. 438 00:22:28,594 --> 00:22:29,992 Can't say I blame her. 439 00:22:30,017 --> 00:22:31,817 I mean, often, when women accuse powerful men, 440 00:22:31,842 --> 00:22:33,874 they're the ones that end up on trial. 441 00:22:34,078 --> 00:22:35,845 A woman's life can be ruined. 442 00:22:35,880 --> 00:22:37,246 Yeah, I think it already has. 443 00:22:37,281 --> 00:22:40,115 Guys like Brody tend to be repeat offenders. 444 00:22:40,150 --> 00:22:42,050 I just heard back from Dean Owana 445 00:22:42,086 --> 00:22:47,456 about his past assistants, and I found her. 446 00:22:47,492 --> 00:22:48,758 Lydia Burke. 447 00:22:48,793 --> 00:22:50,693 She was his assistant last semester. 448 00:22:50,728 --> 00:22:52,695 Okay, what makes you think she'll talk? 449 00:22:52,730 --> 00:22:54,263 Well, unfortunately she won't. 450 00:22:54,815 --> 00:22:56,198 Her family might, though. 451 00:22:56,233 --> 00:22:58,233 She killed herself four months ago. 452 00:23:01,739 --> 00:23:04,573 Lydia was a quiet kid. 453 00:23:04,609 --> 00:23:06,911 She was kind... 454 00:23:07,611 --> 00:23:09,288 but she was shy. 455 00:23:10,460 --> 00:23:12,126 And smart. 456 00:23:12,151 --> 00:23:13,950 Just incredibly bright. 457 00:23:13,975 --> 00:23:15,708 From what I understand, she was at the top 458 00:23:15,733 --> 00:23:17,031 - of her graduate program. - Mm-hmm. 459 00:23:17,220 --> 00:23:20,674 And her dad and I always encouraged her ambition. 460 00:23:21,190 --> 00:23:24,428 But we worried about it, too. 461 00:23:24,694 --> 00:23:27,796 She was always so hard on herself, you know? 462 00:23:27,831 --> 00:23:29,063 And for most of her life, 463 00:23:29,098 --> 00:23:33,968 she struggled with anxiety, depression. 464 00:23:34,003 --> 00:23:36,690 And then once she got into that grad program, 465 00:23:37,206 --> 00:23:38,839 things only got worse. 466 00:23:38,864 --> 00:23:40,163 How so? 467 00:23:40,188 --> 00:23:41,954 She started losing weight. 468 00:23:41,979 --> 00:23:43,946 Couldn't sleep. 469 00:23:44,133 --> 00:23:46,200 She was working so hard. She... 470 00:23:46,225 --> 00:23:49,192 She was spending nights at the lab. 471 00:23:49,319 --> 00:23:51,831 And she wouldn't talk to anybody about it. 472 00:23:52,248 --> 00:23:55,716 Not to me, not to her therapist. 473 00:23:55,891 --> 00:23:58,128 I didn't know what to do. 474 00:23:58,894 --> 00:24:02,258 But I should've tried harder to get her help. 475 00:24:03,699 --> 00:24:04,932 Mrs. Burke, 476 00:24:04,968 --> 00:24:08,402 I-I feel like Lydia may have been 477 00:24:08,438 --> 00:24:10,604 under more than just the usual work stress 478 00:24:10,639 --> 00:24:12,673 at Professor Brody's lab. 479 00:24:12,708 --> 00:24:17,345 Is it possible that they were in some kind of relationship? 480 00:24:19,882 --> 00:24:22,236 You know, I had thought about that, 481 00:24:22,558 --> 00:24:24,524 'cause her downward spiral started 482 00:24:24,549 --> 00:24:26,849 when she started working for him. 483 00:24:27,022 --> 00:24:31,892 So, all those odd hours and the constant texts... 484 00:24:31,927 --> 00:24:35,395 If you don't mind, it would be really helpful 485 00:24:35,430 --> 00:24:36,834 if I could see her phone. 486 00:24:37,104 --> 00:24:38,237 Of course. 487 00:24:42,311 --> 00:24:44,912 Well, I hope you're having more success than I am. 488 00:24:44,937 --> 00:24:46,937 Spyware still giving you trouble? 489 00:24:46,962 --> 00:24:48,295 Yeah. I'm completely baffled. 490 00:24:48,320 --> 00:24:50,588 I think the original file must be corrupted. 491 00:24:50,613 --> 00:24:52,946 But I've reached out to a contact at MI-6 492 00:24:52,971 --> 00:24:55,071 to restore the connection remotely, so... 493 00:24:55,096 --> 00:24:57,429 How'd it go at Mrs. Burke's? 494 00:24:57,499 --> 00:24:58,798 It was heartbreaking, 495 00:24:58,853 --> 00:25:00,753 but I think I may have found something. 496 00:25:00,778 --> 00:25:02,978 There's a-a game on Lydia's phone 497 00:25:03,003 --> 00:25:04,635 with an in-app messaging feature, 498 00:25:04,660 --> 00:25:06,027 and it appears as though she was 499 00:25:06,052 --> 00:25:07,618 in some kind of relationship with someone. 500 00:25:07,643 --> 00:25:08,676 With Brody? 501 00:25:08,863 --> 00:25:10,163 I can't be sure. 502 00:25:10,198 --> 00:25:11,398 They were using a burner phone. 503 00:25:11,433 --> 00:25:13,133 Hallmark of a healthy relationship. 504 00:25:13,168 --> 00:25:14,436 Yeah. Yeah. 505 00:25:14,461 --> 00:25:15,727 It gets worse. 506 00:25:15,752 --> 00:25:17,818 A week before she died, Lydia wanted out. 507 00:25:17,843 --> 00:25:21,118 Uh, she sent a message saying, "I-I can't do this anymore. 508 00:25:21,143 --> 00:25:23,243 It's over." To which the burner replied, 509 00:25:23,278 --> 00:25:24,670 "You sure you want to do that? 510 00:25:24,695 --> 00:25:26,062 Those photographs are pretty explicit. 511 00:25:26,087 --> 00:25:27,519 You don't want to end your career before it begins." 512 00:25:28,218 --> 00:25:30,383 The bastard was blackmailing her. 513 00:25:30,419 --> 00:25:31,450 Yeah. 514 00:25:31,485 --> 00:25:34,453 If we can prove that that burner belongs to Brody, 515 00:25:34,488 --> 00:25:36,889 we'll have evidence not just of coercion, 516 00:25:36,925 --> 00:25:38,658 but extortion. 517 00:25:38,693 --> 00:25:39,926 Yeah, and I think I may know how. 518 00:25:39,961 --> 00:25:42,862 A month before her last message, she met 519 00:25:42,897 --> 00:25:45,097 whoever she was communicating with on that burner phone 520 00:25:45,132 --> 00:25:48,400 at the very student center you're sitting at right now. 521 00:25:48,948 --> 00:25:50,736 They have cameras. 522 00:25:50,772 --> 00:25:53,005 I was hoping you'd say that. 523 00:25:54,161 --> 00:25:56,408 So you wanna talk about that fight you had 524 00:25:56,444 --> 00:25:57,877 with Cade last night? 525 00:25:57,912 --> 00:25:59,111 You heard that, huh? 526 00:25:59,146 --> 00:26:01,543 Well, tent walls are thin, remember? 527 00:26:01,915 --> 00:26:03,982 You see where I'm coming from. 528 00:26:04,017 --> 00:26:05,349 Honestly, I'm not so sure. 529 00:26:05,385 --> 00:26:07,251 I mean, yours truly didn't go to college. 530 00:26:07,287 --> 00:26:09,654 Yeah, that's 'cause you didn't have a choice. 531 00:26:09,690 --> 00:26:11,470 Well, fair point. 532 00:26:11,892 --> 00:26:14,459 But you don't regret enlisting, right? 533 00:26:14,494 --> 00:26:15,827 Of course not. 534 00:26:15,862 --> 00:26:18,630 I mean, even with all we went through, I would still do it again. 535 00:26:19,061 --> 00:26:20,364 The Corps made me who I am. 536 00:26:20,400 --> 00:26:24,035 But this kid's got the whole world at his feet. 537 00:26:24,071 --> 00:26:26,738 He could... He could do anything he wants. 538 00:26:26,773 --> 00:26:30,415 Yeah, but he wants to do this. 539 00:26:30,440 --> 00:26:32,038 You know, and joining the Marines, 540 00:26:32,063 --> 00:26:33,951 that's not gonna close any doors, so why the resistance? 541 00:26:34,146 --> 00:26:36,780 It's just different when it's your kid, man. 542 00:26:36,816 --> 00:26:38,782 That's who Cade is to me. 543 00:26:40,920 --> 00:26:42,251 That sound like your generator? 544 00:26:42,276 --> 00:26:44,211 Only one way to find out. 545 00:26:49,929 --> 00:26:51,394 That was fast. 546 00:26:51,430 --> 00:26:53,563 I just sent you footage from the security cameras. 547 00:26:57,103 --> 00:26:59,302 So Lydia sits waiting for her extorter 548 00:26:59,338 --> 00:27:01,505 for several minutes, and then... 549 00:27:06,878 --> 00:27:08,478 That's not Professor Brody. 550 00:27:08,514 --> 00:27:09,546 No. 551 00:27:09,581 --> 00:27:11,014 It's Helen. 552 00:27:11,049 --> 00:27:12,915 And I'm starting to think she has more to hide 553 00:27:12,951 --> 00:27:15,352 than just an affair with her professor. 554 00:27:24,430 --> 00:27:26,336 That's our stuff. Let's go get it. 555 00:27:31,490 --> 00:27:33,223 Hey. 556 00:27:38,143 --> 00:27:40,059 Oh, um... 557 00:27:41,086 --> 00:27:44,588 Uh, I'm so sorry to disturb you, but, uh... 558 00:27:47,392 --> 00:27:49,818 I'm guessing this all belongs to you. 559 00:27:53,111 --> 00:27:55,312 I apologize. My, uh... 560 00:27:55,337 --> 00:27:58,960 My son said he found it left behind by some campers. 561 00:27:59,177 --> 00:28:01,845 I-I should've... I should've known better. 562 00:28:01,870 --> 00:28:05,137 Well, look, we get it. Times are tough. 563 00:28:05,162 --> 00:28:07,169 How long you guys been living out here? 564 00:28:07,772 --> 00:28:09,238 A few months. 565 00:28:09,274 --> 00:28:11,907 Uh, lost my job last year. 566 00:28:11,942 --> 00:28:15,545 Made rent for a while, but at least out here, 567 00:28:15,580 --> 00:28:17,413 people don't look at us any different, you know? 568 00:28:19,798 --> 00:28:21,063 Dad? 569 00:28:21,185 --> 00:28:22,551 Yeah? 570 00:28:22,847 --> 00:28:23,946 Is everything okay? 571 00:28:23,971 --> 00:28:25,603 No. It's not. 572 00:28:25,990 --> 00:28:28,398 You stole and you lied about it. 573 00:28:28,706 --> 00:28:30,672 You owe these men an apology. 574 00:28:31,008 --> 00:28:33,608 I-I'm sorry. I knew it was wrong, 575 00:28:33,633 --> 00:28:35,400 and I shouldn't have taken your stuff. 576 00:28:35,460 --> 00:28:37,256 It's okay. We all make mistakes. 577 00:28:37,281 --> 00:28:38,992 It's not okay. 578 00:28:39,537 --> 00:28:42,246 I don't care what our circumstances are. 579 00:28:42,647 --> 00:28:44,913 I-I raised you better than that. 580 00:28:46,644 --> 00:28:49,177 Now go help these men get their stuff back to camp. 581 00:28:49,202 --> 00:28:51,269 Eh, eh, eh, well, why don't you guys 582 00:28:51,294 --> 00:28:53,595 just hang onto it for a little bit? 583 00:28:53,620 --> 00:28:55,620 - We don't need any handouts. - No, no, no, no. 584 00:28:55,645 --> 00:28:59,179 This isn't a handout. I-It's a loan, alright? 585 00:28:59,204 --> 00:29:02,105 We own La Mariana down in the harbor. 586 00:29:02,130 --> 00:29:04,965 Why don't you guys just bring this stuff by 587 00:29:04,990 --> 00:29:07,557 when you don't need it anymore? 588 00:29:10,795 --> 00:29:12,595 Thank you. 589 00:29:29,382 --> 00:29:30,607 Doesn't make sense. 590 00:29:30,632 --> 00:29:32,440 Helen Yu was extorting Lydia Burke, 591 00:29:32,635 --> 00:29:34,602 and seemingly drove her to suicide. 592 00:29:34,627 --> 00:29:36,127 But for what? 593 00:29:36,152 --> 00:29:38,353 She did want Lydia's job working for Brody. 594 00:29:38,662 --> 00:29:41,257 I seriously doubt she would terrorize a fellow student 595 00:29:41,292 --> 00:29:42,523 just to clear the decks. 596 00:29:42,558 --> 00:29:45,119 Yeah, so who is Helen Yu 597 00:29:45,144 --> 00:29:46,276 and what the hell does she want? 598 00:29:46,301 --> 00:29:47,967 I'm not sure what to tell you. 599 00:29:47,992 --> 00:29:51,660 Helen has excellent grades, no disciplinary issues. 600 00:29:51,685 --> 00:29:53,184 She transferred in six months ago. 601 00:29:53,209 --> 00:29:54,642 Wait, in the middle of a semester? 602 00:29:54,667 --> 00:29:55,878 Is that normal? 603 00:29:55,903 --> 00:29:58,858 It's not protocol to admit students off-cycle, 604 00:29:58,883 --> 00:30:00,516 but it's not unheard of. 605 00:30:02,118 --> 00:30:03,493 What is it? 606 00:30:03,518 --> 00:30:06,318 It's an e-mail from our friends across the pond. 607 00:30:06,343 --> 00:30:08,977 They've determined the issue with our software. 608 00:30:09,002 --> 00:30:11,068 There was competing spyware on Brody's phone, 609 00:30:11,093 --> 00:30:12,358 and it's government grade. 610 00:30:12,561 --> 00:30:14,328 What does that mean? 611 00:30:14,922 --> 00:30:17,298 Is Helen a U.S. citizen? 612 00:30:17,716 --> 00:30:19,366 A dual citizen. 613 00:30:19,402 --> 00:30:20,868 She's Chinese-American. Why? 614 00:30:20,904 --> 00:30:23,004 Because it seems like a foreign intelligence agency 615 00:30:23,039 --> 00:30:25,006 has taken an interest in the professor. 616 00:30:26,099 --> 00:30:27,295 You're not saying... 617 00:30:27,320 --> 00:30:29,020 I don't think Helen's a student. 618 00:30:38,447 --> 00:30:40,247 Sam? 619 00:30:40,272 --> 00:30:42,439 Oh, come on, Helen, you know you can't be in here. 620 00:30:42,464 --> 00:30:44,397 I know. I'm looking for you. 621 00:30:44,422 --> 00:30:47,189 Hey, um, I didn't really like 622 00:30:47,214 --> 00:30:48,956 the way we ended things. 623 00:30:49,812 --> 00:30:53,414 Well, I'm glad to hear you've reconsidered. 624 00:30:53,439 --> 00:30:55,105 Actually, I was hoping that, 625 00:30:55,130 --> 00:30:57,714 uh, you would reconsider, 626 00:30:57,942 --> 00:30:59,575 about offering me my lab position. 627 00:30:59,942 --> 00:31:04,076 You know, especially since we both know how I earned it. 628 00:31:04,111 --> 00:31:06,579 Okay, I think you should leave. 629 00:31:06,614 --> 00:31:08,196 You're gonna announce it tomorrow. 630 00:31:08,232 --> 00:31:10,950 Oh, and if I... if I won't, you'll... you'll what? 631 00:31:10,985 --> 00:31:14,053 Tell everyone how you thought we had an arrangement? 632 00:31:16,484 --> 00:31:19,318 Threatening me won't get you anywhere, Helen. 633 00:31:20,067 --> 00:31:22,300 We'll see about that. 634 00:31:23,431 --> 00:31:24,997 Whoa! Whoa, whoa, whoa. 635 00:31:25,022 --> 00:31:27,389 What in the hell are you doing? 636 00:31:27,414 --> 00:31:29,975 - Improvising. - Helen... 637 00:31:30,008 --> 00:31:31,637 Ongoing lab access would have been nice, 638 00:31:31,673 --> 00:31:34,001 but I'll take what I can get. 639 00:31:34,802 --> 00:31:36,536 Open the door. 640 00:31:38,627 --> 00:31:41,427 Do it. 641 00:31:41,675 --> 00:31:43,508 What exactly was Brody researching? 642 00:31:43,533 --> 00:31:46,023 He manipulates crops to be more resilient. 643 00:31:46,048 --> 00:31:48,938 Right. Rice to be more flood-tolerant, 644 00:31:48,963 --> 00:31:51,019 corn to be more drought-tolerant. 645 00:31:51,044 --> 00:31:52,510 Could also mean engineering crops 646 00:31:52,535 --> 00:31:55,503 to be resistant to deadly pathogens. 647 00:31:55,528 --> 00:31:57,996 To test his work, Brody has been sequencing 648 00:31:58,021 --> 00:32:01,622 hundreds of rare crop-destroying microorganisms. 649 00:32:01,647 --> 00:32:03,714 So, having all that genetic information in one place 650 00:32:03,739 --> 00:32:06,426 makes Brody's lab a one-stop shop for bioterrorism. 651 00:32:06,451 --> 00:32:08,297 Which means China could potentially wipe out 652 00:32:08,322 --> 00:32:09,993 any rival nation's food source, 653 00:32:10,018 --> 00:32:11,948 destroy their economy, wreak havoc. 654 00:32:11,973 --> 00:32:13,706 Helen blackmails Lydia, right, 655 00:32:13,731 --> 00:32:17,398 to spy on Professor Brody, the path of least resistance, 656 00:32:17,491 --> 00:32:19,291 but when Lydia realizes the gravity 657 00:32:19,316 --> 00:32:21,149 of what she's involved in, she commits suicide. 658 00:32:21,174 --> 00:32:23,607 So then, uh, Helen seduces Brody. 659 00:32:23,632 --> 00:32:26,132 What do these two targets have in common? 660 00:32:26,157 --> 00:32:27,556 Access to Brody's lab. 661 00:32:28,622 --> 00:32:30,215 We're gonna need an access key. 662 00:32:30,297 --> 00:32:31,933 Log in. 663 00:32:32,346 --> 00:32:34,245 Copy the files onto the hard drive. 664 00:32:36,543 --> 00:32:37,939 Come on! 665 00:32:39,453 --> 00:32:41,253 No. 666 00:32:41,741 --> 00:32:44,575 I may not be perfect, but I won't betray my country, 667 00:32:44,600 --> 00:32:46,065 and I'm not gonna let you get away with... 668 00:32:46,090 --> 00:32:47,256 Ohh! 669 00:33:04,530 --> 00:33:06,029 Hmm. 670 00:33:13,505 --> 00:33:14,704 Where's Helen? 671 00:33:14,729 --> 00:33:16,430 Gone. 672 00:33:16,609 --> 00:33:18,275 She took everything. 673 00:33:20,782 --> 00:33:23,117 Helen Yu. Driving a stolen black Challenger. 674 00:33:23,152 --> 00:33:25,785 License plate Victor-Papa-9-3-8-0. 675 00:33:26,354 --> 00:33:27,954 Thanks, Palea. Keep us posted. 676 00:33:27,979 --> 00:33:29,678 Alright. HPD's on it. 677 00:33:29,714 --> 00:33:31,147 They're alerting TSA 678 00:33:31,182 --> 00:33:32,470 in case she tries to get off the island. 679 00:33:32,505 --> 00:33:35,184 The airport is south, and according to Brody's in-car GPS 680 00:33:35,220 --> 00:33:37,019 that I just hacked, she's going north. 681 00:33:37,055 --> 00:33:39,521 - Where is she going? - I don't know. 682 00:33:39,557 --> 00:33:40,990 She's blown her cover. 683 00:33:41,025 --> 00:33:42,725 She's gonna want to get off American soil ASAP. 684 00:33:42,761 --> 00:33:44,360 She doesn't have to jump on a plane 685 00:33:44,395 --> 00:33:45,862 to get off American soil. 686 00:33:45,897 --> 00:33:48,164 She just has to get to the Chinese Consulate. 687 00:33:48,199 --> 00:33:51,100 Well, there's no way HPD are gonna beat her there. 688 00:33:51,221 --> 00:33:53,333 Let's make sure they don't have to. 689 00:33:58,842 --> 00:34:00,541 She should be just up ahead. 690 00:34:05,215 --> 00:34:06,514 Got her. 691 00:34:51,695 --> 00:34:53,795 Give me the bike! Right now! Move! 692 00:34:59,868 --> 00:35:01,735 Stay on her. I'll double back. 693 00:35:01,770 --> 00:35:03,837 HPD! I need to borrow this bike! 694 00:36:44,003 --> 00:36:46,805 You can't fault my timing. 695 00:37:01,755 --> 00:37:03,555 You okay? 696 00:37:05,291 --> 00:37:08,860 That kid back there... that was Cade. 697 00:37:08,895 --> 00:37:10,361 Struggling every day, 698 00:37:10,396 --> 00:37:13,664 just trying to hang on, trying to get by. 699 00:37:13,699 --> 00:37:17,133 I guess I had hoped that after I took him in, 700 00:37:17,169 --> 00:37:18,969 he was gonna have it a little easier, you know? 701 00:37:19,004 --> 00:37:21,004 Yeah, I-I get that. I do. 702 00:37:21,039 --> 00:37:22,706 But hey, can I offer you just a little bit 703 00:37:22,741 --> 00:37:25,477 of a different way to look at this whole thing? 704 00:37:25,978 --> 00:37:27,945 Listen, Cade's a survivor, right? 705 00:37:27,980 --> 00:37:29,245 Most kids, if they went through what he did, 706 00:37:29,281 --> 00:37:33,049 they'd be on drugs or dead, in prison. 707 00:37:33,085 --> 00:37:35,321 But he found his way to you. 708 00:37:36,188 --> 00:37:38,355 Now, that kid's got great instincts, 709 00:37:38,390 --> 00:37:40,223 and if his instincts are telling him 710 00:37:40,258 --> 00:37:41,892 to follow in your footsteps, 711 00:37:41,927 --> 00:37:44,227 maybe you should listen to them, too. 712 00:37:48,165 --> 00:37:49,899 Helen's real name is Bao Jing Li. 713 00:37:49,934 --> 00:37:51,266 HPD currently had her in custody, 714 00:37:51,302 --> 00:37:55,004 but the FBI and DOJ are taking over the case. 715 00:37:55,039 --> 00:37:57,717 I still can't quite believe all this. 716 00:37:58,175 --> 00:38:00,971 But we certainly got our money's worth from you. 717 00:38:01,144 --> 00:38:02,009 Thanks. 718 00:38:02,246 --> 00:38:04,513 Yeah, of course. Um, can I just ask... 719 00:38:04,538 --> 00:38:07,572 what's going to happen to Professor Brody? 720 00:38:08,061 --> 00:38:11,185 Samuel Brody is no longer employed by the university. 721 00:38:11,222 --> 00:38:14,189 Meaning that he was fired for cause? 722 00:38:14,225 --> 00:38:15,858 After some deliberation, 723 00:38:15,894 --> 00:38:19,495 the Board opted to allow Brody to voluntarily resign 724 00:38:19,531 --> 00:38:21,931 rather than stripping him of his tenure. 725 00:38:21,966 --> 00:38:25,367 Was his behavior with Helen reprehensible? 726 00:38:25,403 --> 00:38:29,041 Yes. But her word doesn't count for much. 727 00:38:29,333 --> 00:38:30,765 What about Lydia? 728 00:38:30,974 --> 00:38:32,841 What happened to Lydia is tragic, 729 00:38:32,876 --> 00:38:36,478 but I doubt her family would want it to be public, 730 00:38:36,514 --> 00:38:39,348 - and with no other accusers... - Well, hang on. 731 00:38:39,383 --> 00:38:41,906 Did you look for any? Because we reached out 732 00:38:41,942 --> 00:38:43,652 to some of Brody's previous assistants, 733 00:38:43,687 --> 00:38:46,055 and several of them had stories 734 00:38:46,090 --> 00:38:48,424 about his unwanted advances. 735 00:38:49,927 --> 00:38:54,296 I appreciate everything that you two have done, really. 736 00:38:54,331 --> 00:38:56,665 But I'm already late for another meeting. 737 00:39:01,805 --> 00:39:03,539 Right. 738 00:39:05,543 --> 00:39:07,208 Brody's just gonna go somewhere else 739 00:39:07,243 --> 00:39:09,414 and do the exact same thing. 740 00:39:10,081 --> 00:39:11,511 Yeah, well, at least we can tell Lydia's parents 741 00:39:11,548 --> 00:39:13,214 the truth about their daughter's death. 742 00:39:13,249 --> 00:39:15,550 Maybe they'll stop blaming themselves. 743 00:39:15,586 --> 00:39:19,187 And, hey, I guess we did also catch a spy. 744 00:39:19,222 --> 00:39:21,456 That's always a good thing. 745 00:39:34,972 --> 00:39:36,304 Oh. 746 00:39:36,339 --> 00:39:38,839 Kumu, please tell me you restocked the fridge. 747 00:39:38,874 --> 00:39:40,174 We are starving. 748 00:39:40,210 --> 00:39:41,375 How is that possible? 749 00:39:41,411 --> 00:39:44,479 Eh, it's a long story. Um... 750 00:39:44,514 --> 00:39:47,748 Guys, we'll bring some food right out. 751 00:39:49,619 --> 00:39:52,120 Talk outside? 752 00:39:52,916 --> 00:39:54,394 Yeah. 753 00:40:04,601 --> 00:40:08,369 Look, I'm sorry for how I acted. 754 00:40:08,404 --> 00:40:09,803 No, you don't need to... 755 00:40:09,839 --> 00:40:11,519 Yes, I do. 756 00:40:12,007 --> 00:40:13,172 You proved a long time ago 757 00:40:13,197 --> 00:40:15,331 that you can take care of yourself. 758 00:40:16,414 --> 00:40:19,780 You more than earned the right to make your own decisions. 759 00:40:21,984 --> 00:40:23,364 Okay. 760 00:40:24,725 --> 00:40:27,126 But I know you only got mad because you care about me, 761 00:40:27,867 --> 00:40:30,589 and you don't ever have to apologize for that. 762 00:40:31,746 --> 00:40:33,540 You look out for people. 763 00:40:34,769 --> 00:40:36,292 That's who you are. 764 00:40:38,067 --> 00:40:40,167 That's the example you set. 765 00:40:40,202 --> 00:40:42,569 And that's what I want to do. 766 00:40:42,604 --> 00:40:46,040 Give back, pay it forward, like you've taught me. 767 00:40:46,075 --> 00:40:48,931 Magnum, Rick, Shammy. 768 00:40:49,889 --> 00:40:51,879 Your military service gave you a family, 769 00:40:51,914 --> 00:40:56,616 and I feel so lucky to be a part of it. 770 00:40:59,560 --> 00:41:01,893 But now I have to find my brothers. 771 00:41:05,346 --> 00:41:06,578 Okay. 772 00:41:08,096 --> 00:41:09,784 I may not love it... 773 00:41:11,493 --> 00:41:13,037 but I accept it. 774 00:41:14,502 --> 00:41:17,292 Hell, I respect it. 775 00:41:18,307 --> 00:41:21,255 But let's just get one thing straight, though. 776 00:41:21,976 --> 00:41:23,810 This thing with me and you... 777 00:41:24,382 --> 00:41:27,812 it ain't just until you turn 18, ya hear? 778 00:41:29,481 --> 00:41:30,482 Yeah. 779 00:41:30,518 --> 00:41:32,918 You don't get rid of me that easy. 780 00:41:40,440 --> 00:41:42,094 Let's go get something to eat. 781 00:41:42,129 --> 00:41:43,777 Let's do it. 782 00:41:45,194 --> 00:41:46,796 Chili slaw dogs? 783 00:41:46,833 --> 00:41:48,199 Oh, you know it. 784 00:41:51,348 --> 00:41:53,130 It all comes down to this. 785 00:41:53,155 --> 00:41:54,287 Get ready to rock! 786 00:41:54,312 --> 00:41:57,347 Three teams giving everything to win it all! 787 00:41:57,422 --> 00:41:58,750 Let's just go for it! Go for it! 788 00:41:59,011 --> 00:42:00,945 You are the official winners of the Amazing Race! 789 00:42:00,970 --> 00:42:03,103 THE SEASON FINALE OF THE AMAZING RACE 790 00:42:03,128 --> 00:42:05,261 GET INTO IT 791 00:42:05,286 --> 00:42:06,926 ON CTV 57528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.