All language subtitles for Love Destiny พรหมลิขิต The Movie (2022).mp4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao Download
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,291 --> 00:00:56,875 THIS MOVIE IS INSPIRED BY HISTORICAL ANECDOTES, 4 00:00:56,958 --> 00:00:59,583 PEOPLE, PLACES, AND EPOCHS. 5 00:00:59,666 --> 00:01:03,208 THE EVENTS DEPICTED IN THIS MOVIE ARE FICTITIOUS. 6 00:01:28,625 --> 00:01:32,916 LUANG AWUTWISET 7 00:01:38,833 --> 00:01:45,833 MRT BLUE LINE TO THA PHRA - BANG WA - PHASI CHAROEN 8 00:01:49,458 --> 00:01:52,000 2021 9 00:01:57,625 --> 00:02:02,625 I'M WAITING AT YOUR HOUSE. 10 00:02:02,708 --> 00:02:05,833 JUST A SECOND. I'M GETTING OFF FROM THE MRT. 11 00:02:06,416 --> 00:02:10,958 IF YOU'RE NOT HERE IN 10 MINUTES, I'M LEAVING. 12 00:02:12,708 --> 00:02:15,750 HOLD ON. I'LL GIVE YOU A DISCOUNT ON ANY PIECE YOU LIKE. 13 00:02:43,708 --> 00:02:45,291 Has this house been sold already? 14 00:02:50,083 --> 00:02:51,000 Yes. 15 00:02:53,125 --> 00:02:54,791 I didn't get a good price for it. 16 00:02:54,875 --> 00:02:57,041 But I don't know why I'd keep it. 17 00:03:00,000 --> 00:03:01,375 But this one, Noon. 18 00:03:01,875 --> 00:03:03,958 It's the gun of Luang Awutwiset. 19 00:03:06,166 --> 00:03:07,375 My family heirloom. 20 00:03:07,958 --> 00:03:09,458 From Rama III era. 21 00:03:09,541 --> 00:03:12,875 He was the owner of Thailand's first department store. 22 00:03:18,041 --> 00:03:19,291 Here. Take a look at this. 23 00:03:27,541 --> 00:03:28,458 Noon. 24 00:03:30,041 --> 00:03:32,083 Do you see this wooden box in this photo? 25 00:03:32,166 --> 00:03:33,375 It's the same one. 26 00:03:35,750 --> 00:03:40,750 This is a picture of the grandparents of my great-great-great grandma. 27 00:03:41,500 --> 00:03:44,833 If you want it, I'll throw in this picture too. 28 00:03:44,916 --> 00:03:46,875 They're your ancestors. 29 00:03:47,625 --> 00:03:49,125 Keep it to pay respects. 30 00:03:50,250 --> 00:03:51,166 As for the gun… 31 00:03:51,250 --> 00:03:53,791 LUANG AWUTWISET 32 00:03:56,916 --> 00:03:59,666 I'll give you 500,000. 33 00:04:08,500 --> 00:04:11,541 Well, that sounds okay, but… 34 00:04:13,500 --> 00:04:14,833 let me go talk with my mom first. 35 00:04:15,416 --> 00:04:16,666 She's really possessive of it. 36 00:04:17,250 --> 00:04:20,666 Tell your mom I can go up to 600,000. 37 00:04:21,750 --> 00:04:23,500 650,000 then. 38 00:04:28,958 --> 00:04:30,833 MRS. LEELAWADEE HUNTRAKUL 39 00:04:30,916 --> 00:04:31,916 Mom. 40 00:04:33,291 --> 00:04:37,041 I know the gun has a long history. 41 00:04:38,125 --> 00:04:42,000 But, he really is giving a great price, Mom. 42 00:04:42,833 --> 00:04:44,250 It's enough to buy a car. 43 00:04:45,458 --> 00:04:48,000 But, if you're not okay, 44 00:04:48,791 --> 00:04:50,083 then send me a signal. 45 00:04:51,125 --> 00:04:56,541 Whether it be a strong wind, thunder, or make something fall. 46 00:05:04,666 --> 00:05:05,875 You're okay with it? 47 00:05:07,208 --> 00:05:08,333 Well… 48 00:05:08,416 --> 00:05:09,791 I'm going to sell it then. 49 00:05:56,875 --> 00:05:58,000 What? 50 00:06:04,500 --> 00:06:05,375 What? 51 00:06:52,958 --> 00:06:53,958 What? 52 00:06:58,500 --> 00:06:59,666 Come on. 53 00:07:07,583 --> 00:07:08,458 Why? 54 00:07:49,458 --> 00:07:50,666 What? 55 00:08:05,041 --> 00:08:06,541 CHAO PHRAYA RIVER 56 00:08:07,791 --> 00:08:11,291 PRAYURAWONGSAWAS PAGODA 57 00:08:14,666 --> 00:08:17,333 TEMPLE OF THE DAWN 58 00:08:18,083 --> 00:08:21,375 THE PRINCE'S THEATER 59 00:08:21,458 --> 00:08:24,166 THE PRINCE'S PALACE 60 00:08:24,791 --> 00:08:28,125 SUNTHORN PHU'S RESIDENCE 61 00:08:31,625 --> 00:08:33,458 CITY WALL 62 00:08:33,541 --> 00:08:34,791 THE ROYAL PALACE 63 00:08:48,041 --> 00:08:51,333 EARLY RATTANAKOSIN ERA 1844 64 00:08:53,416 --> 00:08:56,041 ASSUMPTION CHURCH 65 00:09:31,416 --> 00:09:33,333 The newsletter stated this. 66 00:09:33,416 --> 00:09:35,875 This means the Express 67 00:09:35,958 --> 00:09:38,000 is close to arriving to Siam, am I right, sir? 68 00:09:46,750 --> 00:09:47,583 Sir. 69 00:09:50,250 --> 00:09:51,083 Sir. 70 00:10:04,583 --> 00:10:07,791 I just bought this from a Chinese merchant at the market. 71 00:10:07,875 --> 00:10:09,791 Father Jean-Baptiste Pallegoix. 72 00:10:09,875 --> 00:10:12,541 Could you please pay attention to what I'm saying, sir? 73 00:10:12,625 --> 00:10:14,625 Sure. 74 00:10:14,708 --> 00:10:17,500 Come take a look at this, Miss Gaysorn. 75 00:10:32,500 --> 00:10:33,625 What language is this? 76 00:10:34,125 --> 00:10:35,500 It's not Khmer. 77 00:10:36,000 --> 00:10:38,666 I'm not sure if it's Siamese. 78 00:10:39,291 --> 00:10:41,458 Take a look. Can you read it or not? 79 00:10:45,375 --> 00:10:47,208 They're Siamese characters, sir. 80 00:10:47,291 --> 00:10:49,000 But it's written in a strange manner. 81 00:10:54,250 --> 00:10:57,583 "My name is Ketsurang." 82 00:10:57,666 --> 00:11:01,375 "I'm a fourth-year archeology student." 83 00:11:01,958 --> 00:11:04,541 "I'm a bit on the plus-size kind of girl." 84 00:11:05,125 --> 00:11:10,916 "And in the year of 2018 C.E., 85 00:11:11,541 --> 00:11:14,375 I traveled back in time…" 86 00:11:15,791 --> 00:11:18,875 "I'm now in the body of Lady Karaket, 87 00:11:20,166 --> 00:11:22,500 the most beautiful… 88 00:11:22,583 --> 00:11:25,541 just like Miss Grand… 89 00:11:26,833 --> 00:11:29,208 Ayutthaya!" 90 00:11:30,750 --> 00:11:32,625 "Ayutthaya…" 91 00:11:33,250 --> 00:11:34,791 Must mean the city Ayutthaya. 92 00:11:36,875 --> 00:11:38,416 But, "traveled back in time…" 93 00:11:38,500 --> 00:11:39,875 What does this mean, sir? 94 00:11:45,250 --> 00:11:50,333 "Darn. Freaking cool." 95 00:11:50,416 --> 00:11:54,500 "Dej got promoted 96 00:11:54,583 --> 00:11:58,666 to Khun Sriwisarnwaja." 97 00:12:06,166 --> 00:12:08,666 This journal is very interesting indeed. 98 00:12:10,375 --> 00:12:13,916 Will you please study it and tell me about it later? 99 00:12:17,291 --> 00:12:18,416 Yes, sir. 100 00:13:03,208 --> 00:13:04,166 Dej! 101 00:13:04,250 --> 00:13:05,166 Karaket, my love. 102 00:13:05,916 --> 00:13:08,083 Are thou secretly writing about me? 103 00:13:09,166 --> 00:13:12,375 This is my personal journal. You aren't allowed to read it. 104 00:13:14,291 --> 00:13:15,125 No! 105 00:14:06,000 --> 00:14:06,833 Bhop. 106 00:14:08,333 --> 00:14:10,250 Are you awake yet, son? 107 00:14:11,125 --> 00:14:12,083 Not yet, Mother. 108 00:14:13,083 --> 00:14:15,125 Then who is it that is answering me? 109 00:14:16,875 --> 00:14:20,333 I think it's time for you to meet your fiancée. 110 00:14:20,416 --> 00:14:22,166 You've been stalling for years. 111 00:14:22,250 --> 00:14:25,125 You have never seen her in person. 112 00:14:26,916 --> 00:14:28,083 Do you remember? 113 00:14:29,250 --> 00:14:33,291 Your father had tied your lifeline with Gaysorn's. 114 00:14:33,916 --> 00:14:37,958 If you both marry each other, your lives will continue on. 115 00:14:39,625 --> 00:14:40,958 But if not… 116 00:14:49,208 --> 00:14:53,750 Either you or Gaysorn will die. 117 00:14:54,583 --> 00:14:55,875 The lifeline will be cut. 118 00:14:58,583 --> 00:15:03,291 If it is you who were to die, then how could I continue to live? 119 00:15:09,875 --> 00:15:12,541 I intended to go meet my betrothed today anyway. 120 00:15:23,916 --> 00:15:27,708 CHIEF SOMBATBORDI'S RESIDENCE 121 00:15:27,791 --> 00:15:31,500 POLICE COLONEL'S RESIDENCE 122 00:15:39,125 --> 00:15:41,250 Chief Sombatbordi. 123 00:15:41,958 --> 00:15:44,875 You should have sent word that you were coming. 124 00:15:47,000 --> 00:15:49,791 Today, Gaysorn isn't at home. 125 00:15:49,875 --> 00:15:53,500 She's gone to study at the church since the early morning. 126 00:15:54,708 --> 00:15:58,916 It's a pity that the two of you have not met yet. 127 00:16:01,916 --> 00:16:03,125 That's all right, sir. 128 00:16:04,833 --> 00:16:06,750 I'm here to meet with you, actually. 129 00:16:09,541 --> 00:16:10,833 Four years ago, 130 00:16:12,500 --> 00:16:14,333 my parents and you 131 00:16:14,416 --> 00:16:17,583 verbally betrothed Gaysorn and I to each other. 132 00:16:17,666 --> 00:16:20,791 However, I was engaged with work. 133 00:16:21,375 --> 00:16:24,375 I had to build the main temple at Prib Pri city. 134 00:16:24,458 --> 00:16:25,750 When I came back to the capital, 135 00:16:26,875 --> 00:16:29,583 I had to construct the pagoda at Prayun Temple. 136 00:16:31,208 --> 00:16:36,916 Thus I never had the chance to meet with Gaysorn. 137 00:16:45,041 --> 00:16:46,208 I… 138 00:16:48,375 --> 00:16:51,041 would like to ask to… 139 00:17:00,125 --> 00:17:01,291 break off our engagement. 140 00:18:03,791 --> 00:18:05,708 I don't find it amusing, Pi. 141 00:18:05,791 --> 00:18:08,208 Next time I'll take you to see something more amusing. 142 00:18:09,125 --> 00:18:10,250 What is it, miss? 143 00:18:11,083 --> 00:18:14,125 A steamboat from England. It's made entirely of steel, 144 00:18:14,208 --> 00:18:15,291 but it floats in water. 145 00:18:15,875 --> 00:18:17,000 Miss. 146 00:18:17,083 --> 00:18:18,541 Any ship is the same. 147 00:18:18,625 --> 00:18:19,958 Let's watch the play. 148 00:18:20,041 --> 00:18:24,666 This Prince's royal performing ensemble is the best ensemble in the capital, miss. 149 00:18:25,583 --> 00:18:26,791 How can you like this? 150 00:18:26,875 --> 00:18:28,333 Phra Aphai Mani is ever the ladies' man. 151 00:18:29,041 --> 00:18:33,375 If I wrote the story, I'd have the giantess eat him. 152 00:18:33,458 --> 00:18:35,500 Will you please be quiet? 153 00:18:36,708 --> 00:18:38,333 I can't understand what's going on. 154 00:18:40,666 --> 00:18:41,500 Who is it? 155 00:18:44,625 --> 00:18:46,208 Just some man. 156 00:18:46,291 --> 00:18:49,333 He's good-looking, but his brows are knitted together. 157 00:18:49,416 --> 00:18:52,291 He seems to be a regular here, miss. 158 00:18:53,791 --> 00:18:55,041 Tell him to cover his ears. 159 00:18:59,625 --> 00:19:00,666 Cover your ears, sir. 160 00:19:02,666 --> 00:19:05,666 Tell the person next to you to cover her mouth. 161 00:19:06,166 --> 00:19:07,291 How rude. 162 00:19:07,875 --> 00:19:09,458 People are watching the show. 163 00:20:02,583 --> 00:20:03,750 Let's go home, Pi. 164 00:20:04,416 --> 00:20:05,416 I've got chills. 165 00:20:05,500 --> 00:20:06,541 Yes, miss. 166 00:20:21,541 --> 00:20:22,666 What is thy name? 167 00:20:23,541 --> 00:20:25,791 Who are thy parents? Where is thy residence? 168 00:20:27,541 --> 00:20:29,166 Why are you using the word "thy"? 169 00:20:29,250 --> 00:20:30,541 You sound so ancient. 170 00:20:31,708 --> 00:20:33,375 Then by what name shall I call thee? 171 00:20:34,625 --> 00:20:36,333 I haven't learned thy name yet. 172 00:20:40,166 --> 00:20:42,541 My name is Viola. My sister's name is Fiddle. 173 00:20:44,125 --> 00:20:45,666 Our mother's name is Violin. 174 00:20:45,750 --> 00:20:48,708 Our father's name is Cello. We're a string ensemble. 175 00:20:50,250 --> 00:20:52,041 You two are good at fiddling around. 176 00:20:53,791 --> 00:20:57,791 And for what reason is thy sister dressed as a helper? 177 00:21:03,375 --> 00:21:05,041 My sister likes to disguise herself. 178 00:21:06,333 --> 00:21:07,375 That's right. 179 00:21:07,458 --> 00:21:09,250 Or else we won't be able to leave the house. 180 00:21:09,333 --> 00:21:13,875 Men are waiting to kidnap me as I am quite the beauty. 181 00:21:15,666 --> 00:21:19,458 Then thou must not have disguised thyself. 182 00:21:21,125 --> 00:21:25,500 Seeing as thou art as beautiful as the sunset. 183 00:21:27,833 --> 00:21:29,333 Let me tell you something for your own good. 184 00:21:29,875 --> 00:21:32,500 My lady is already betrothed. 185 00:21:32,583 --> 00:21:34,125 He's a Chief-ranking official. 186 00:21:36,041 --> 00:21:37,333 Is he Mis-Chief or Handker-Chief? 187 00:21:38,041 --> 00:21:39,583 Chief Sombatbordi. 188 00:21:42,708 --> 00:21:43,833 Thou art Gaysorn? 189 00:21:45,500 --> 00:21:46,833 The daughter of the Police Colonel? 190 00:21:51,083 --> 00:21:52,375 How do you know? 191 00:21:55,250 --> 00:21:56,250 I am… 192 00:21:58,208 --> 00:21:59,708 Chief Sombatbordi. 193 00:22:03,625 --> 00:22:05,750 You're my fiancé? 194 00:22:06,750 --> 00:22:07,666 Yes. 195 00:22:08,583 --> 00:22:11,583 This morning I just went to thy house. 196 00:22:12,208 --> 00:22:13,791 Did you arrange for the wedding day already? 197 00:22:16,125 --> 00:22:17,458 I went to… 198 00:22:18,708 --> 00:22:20,416 …break off our engagement. 199 00:22:21,500 --> 00:22:23,083 How could you say such a thing? 200 00:22:25,291 --> 00:22:26,583 If you do not wed 201 00:22:27,291 --> 00:22:32,125 and if Gaysorn's lifeline is cut off, 202 00:22:33,375 --> 00:22:34,708 who will be responsible? 203 00:22:38,708 --> 00:22:41,041 I will not allow you to break off the engagement. 204 00:22:44,166 --> 00:22:46,458 I will not allow it, no matter what! 205 00:22:46,541 --> 00:22:47,875 But I want to. 206 00:22:49,125 --> 00:22:50,875 At first, I also wanted to. 207 00:22:51,416 --> 00:22:52,250 But… 208 00:22:53,000 --> 00:22:54,791 …I have my eye on someone else, sir. 209 00:22:57,416 --> 00:22:58,750 Even if I must die, 210 00:22:59,875 --> 00:23:03,541 I really am not able to wed Gaysorn. 211 00:23:03,625 --> 00:23:05,000 I despise men 212 00:23:05,083 --> 00:23:06,583 who do not keep their promises. 213 00:23:07,250 --> 00:23:10,958 You must be hiding mistresses away in the other cities. 214 00:23:11,041 --> 00:23:16,125 It's good that my daughter will not have you as her husband! 215 00:23:16,875 --> 00:23:18,291 Madam. 216 00:23:18,375 --> 00:23:20,416 You say such things about my son… 217 00:23:20,500 --> 00:23:22,333 And what about your daughter? 218 00:23:23,375 --> 00:23:24,666 What woman 219 00:23:24,750 --> 00:23:27,791 dresses up and styles her hair in such a peculiar way? 220 00:23:27,875 --> 00:23:30,958 Why does she not wear her hair like the other women? 221 00:23:31,041 --> 00:23:33,875 All she does is study foreign subjects. 222 00:23:33,958 --> 00:23:36,541 Such a peculiar woman as her is not wife material. 223 00:23:36,625 --> 00:23:38,750 That's why you tied her fortune with my son! 224 00:23:38,833 --> 00:23:41,833 Then you best mind the life of your son. 225 00:23:41,916 --> 00:23:44,041 Who knows when his time will come? 226 00:23:44,125 --> 00:23:46,166 It's your daughter who must be careful. 227 00:23:46,250 --> 00:23:48,708 I'll be waiting to see whose child will be the first to go! 228 00:23:48,791 --> 00:23:50,708 Hey! Just tell me if the engagement is broken off or not? 229 00:23:56,625 --> 00:23:57,666 That's enough. 230 00:23:58,291 --> 00:24:02,458 If you want to break off the engagement, then do so. 231 00:24:05,500 --> 00:24:08,625 Don't you ever show your face around here again. 232 00:24:08,708 --> 00:24:12,708 Don't even dare to row your boat past my pier! 233 00:24:20,833 --> 00:24:24,708 Please tell me that thou art Viola. 234 00:24:25,750 --> 00:24:27,000 The daughter of Cello. 235 00:24:28,541 --> 00:24:30,750 You've been building temples for many years, 236 00:24:30,833 --> 00:24:32,541 yet you don't have enough blessings. 237 00:24:58,791 --> 00:25:00,583 Oh, destiny… 238 00:25:02,208 --> 00:25:04,708 Why are you so mean to me? 239 00:25:06,083 --> 00:25:09,541 My destiny must be like Usaren, 240 00:25:09,625 --> 00:25:12,541 whom Pra Aphai Mani stole his fiancé away from him. 241 00:25:12,625 --> 00:25:13,500 It's not the same. 242 00:25:13,583 --> 00:25:14,416 How so? 243 00:25:14,500 --> 00:25:19,416 Usaren had his fiancé taken from him, but you're just a plain fool. 244 00:25:19,500 --> 00:25:20,583 You broke up with her first. 245 00:25:23,833 --> 00:25:25,750 Uncle Phu, you wrote this story. 246 00:25:26,458 --> 00:25:28,708 Then you can change the ending. 247 00:25:28,791 --> 00:25:32,333 Make Usaren reunite with Suwanmali. 248 00:25:34,583 --> 00:25:35,958 Rewrite it now. 249 00:25:36,041 --> 00:25:39,791 So the dancers can rehearse the new dance. 250 00:25:41,083 --> 00:25:45,125 If I changed it, people would burn down my house. 251 00:25:45,208 --> 00:25:47,875 This is Phra Aphai Mani's story. 252 00:25:48,958 --> 00:25:52,500 The protagonist has to win it all. 253 00:25:57,541 --> 00:25:58,916 What now? 254 00:25:59,541 --> 00:26:01,000 Uncle, you just went treasure hunting. 255 00:26:03,083 --> 00:26:04,875 Did you get any magical items 256 00:26:04,958 --> 00:26:08,000 that can help me get re-engaged to Gaysorn? 257 00:26:09,375 --> 00:26:10,791 Well… 258 00:26:10,875 --> 00:26:12,708 You know everything. 259 00:26:14,000 --> 00:26:16,458 Take your pick then. 260 00:26:16,541 --> 00:26:21,375 Every piece is sacred and magical. 261 00:26:25,208 --> 00:26:27,416 No. This one you can't have. 262 00:26:28,083 --> 00:26:28,958 It's off limits. 263 00:26:29,625 --> 00:26:32,041 This is the Krishna-Kali scripture. 264 00:26:32,666 --> 00:26:35,125 According to ancient records, 265 00:26:35,208 --> 00:26:40,708 it's used to put curses on people who think and does evil. 266 00:26:40,791 --> 00:26:44,583 If they are cursed using these chants, they will die. 267 00:26:46,625 --> 00:26:47,500 Uncle Phu. 268 00:26:48,416 --> 00:26:54,666 Is there any magical item that will turn back time? 269 00:26:56,791 --> 00:26:59,041 I want to go back to four years ago. 270 00:27:00,500 --> 00:27:02,000 And I would not go anywhere else. 271 00:27:03,458 --> 00:27:06,083 I would rush to see Gaysorn quickly. 272 00:27:08,791 --> 00:27:09,791 All right. 273 00:27:10,458 --> 00:27:12,083 There's only one way. 274 00:27:13,166 --> 00:27:14,458 You need to use this. 275 00:27:19,958 --> 00:27:21,041 My nipple? 276 00:27:21,125 --> 00:27:22,458 Your heart! 277 00:27:22,541 --> 00:27:23,791 Goodness. 278 00:27:35,833 --> 00:27:36,666 Be careful, miss. 279 00:27:45,416 --> 00:27:47,916 Chuen, row as fast as you can. 280 00:27:48,000 --> 00:27:48,916 Yes, miss. 281 00:28:20,958 --> 00:28:22,541 You can go home first. 282 00:28:22,625 --> 00:28:23,458 Yes, sir. 283 00:28:23,541 --> 00:28:25,208 I'm going to the church. 284 00:28:25,291 --> 00:28:26,208 Pi. 285 00:28:26,291 --> 00:28:28,666 What shall I do to not see this smiling face again? 286 00:28:28,750 --> 00:28:30,291 He hovers around just like a fly. 287 00:28:32,291 --> 00:28:33,208 Miss. 288 00:28:33,750 --> 00:28:35,416 Let's do this. 289 00:28:35,500 --> 00:28:40,208 We have to make the Chief see that you are a wicked person. 290 00:28:40,875 --> 00:28:43,833 Self-centered, unpredictable, fussy, and bossy. 291 00:28:43,916 --> 00:28:44,791 Wait. 292 00:28:45,333 --> 00:28:47,416 Is this a plan or your inner thoughts? 293 00:28:49,000 --> 00:28:52,416 Oh, miss, the Chief is looking at us. 294 00:28:53,958 --> 00:28:55,833 You have to slap me, miss. 295 00:28:55,916 --> 00:28:59,083 Let him see that you slap your help for no reason. 296 00:28:59,791 --> 00:29:00,750 What? 297 00:29:01,333 --> 00:29:03,250 Quickly. Just slap me. 298 00:29:03,750 --> 00:29:05,208 I can't do that. 299 00:29:05,291 --> 00:29:06,583 I love you just like a sister. 300 00:29:06,666 --> 00:29:09,666 Miss! Slap me. 301 00:29:10,375 --> 00:29:12,208 You want that Smiley as your… 302 00:29:18,333 --> 00:29:19,500 Pi. 303 00:29:20,208 --> 00:29:21,791 He didn't see it. 304 00:29:21,875 --> 00:29:22,791 Slap me again. 305 00:29:23,833 --> 00:29:25,416 I think we should change the method. 306 00:29:25,500 --> 00:29:26,875 Slap now! 307 00:29:31,083 --> 00:29:33,000 Miss, slapping isn't enough. 308 00:29:33,083 --> 00:29:36,708 You have to scold me really badly and very loudly for the Chief to hear. 309 00:29:36,791 --> 00:29:38,791 I can't. I think it's enough. 310 00:29:38,875 --> 00:29:41,291 If it's going to be this tough, it'd be better to just be honest with him. 311 00:29:41,375 --> 00:29:42,875 Just scold me! 312 00:29:42,958 --> 00:29:44,416 Spew out any curses. 313 00:29:44,500 --> 00:29:46,083 The Chief must hate and fear you. 314 00:29:46,166 --> 00:29:47,208 I can't do it! 315 00:29:47,291 --> 00:29:48,833 You have to! 316 00:29:48,916 --> 00:29:49,875 You must… 317 00:29:49,958 --> 00:29:51,166 Pi, you! 318 00:29:52,833 --> 00:29:55,541 -Chief. He is watching… -Chucklehead! 319 00:29:56,958 --> 00:29:58,041 Ratbag! 320 00:29:59,291 --> 00:30:01,416 You wench! 321 00:30:07,625 --> 00:30:08,458 Pi. 322 00:30:10,166 --> 00:30:11,333 Did the Chief see it? 323 00:30:12,708 --> 00:30:15,375 I think he did, miss. 324 00:30:21,625 --> 00:30:22,916 Dost thou study here? 325 00:30:28,666 --> 00:30:29,541 You fool! 326 00:30:29,625 --> 00:30:31,208 Take this artifact away. 327 00:30:31,291 --> 00:30:32,708 I'm going to go study! 328 00:30:34,208 --> 00:30:35,291 Buffoon! 329 00:30:36,000 --> 00:30:37,416 Do you want to change sides? 330 00:30:37,500 --> 00:30:38,708 The same side is better. 331 00:30:38,791 --> 00:30:40,708 Leave the other one for me to chew, please. 332 00:30:42,083 --> 00:30:44,875 -You! -I know thou art pretending. 333 00:30:54,291 --> 00:30:55,125 Sir. 334 00:30:55,208 --> 00:30:57,416 Where is the chest that keeps the Lady's journal? 335 00:30:57,500 --> 00:30:58,625 I'm going to continue studying. 336 00:31:03,833 --> 00:31:07,416 This man is your destiny. Am I right? 337 00:31:07,500 --> 00:31:11,125 The fiancé you wish to never meet. 338 00:31:16,750 --> 00:31:17,750 What? 339 00:31:18,625 --> 00:31:20,958 Dej-ti-ny? 340 00:31:22,583 --> 00:31:23,583 Sir. 341 00:31:24,166 --> 00:31:25,208 The chest, please. 342 00:31:31,375 --> 00:31:34,666 I heard that you have built many temples. 343 00:31:34,750 --> 00:31:35,750 Oh, yes, sir. 344 00:31:35,833 --> 00:31:37,166 Sir. 345 00:31:37,250 --> 00:31:40,041 May I have the key to the chest, please? 346 00:31:40,125 --> 00:31:41,958 Key? 347 00:31:43,166 --> 00:31:44,916 Oh, the key. 348 00:31:46,125 --> 00:31:48,000 I guess I forgot it in my room. 349 00:31:48,083 --> 00:31:50,541 I better go get it. 350 00:31:59,375 --> 00:32:01,291 Art thou mad that I broke off our engagement? 351 00:32:03,583 --> 00:32:05,291 Stop calling me thou. 352 00:32:05,375 --> 00:32:07,541 Who uses that word anymore? So strange. 353 00:32:07,625 --> 00:32:10,833 Oh, if thou dost not want me to call thee thou, 354 00:32:10,916 --> 00:32:13,125 what dost thou want me to call thee then? 355 00:32:18,125 --> 00:32:19,708 Dost thou know? 356 00:32:20,583 --> 00:32:22,541 I have dreamed of thee for so many years. 357 00:32:23,208 --> 00:32:25,458 We are absolutely destined to be together. 358 00:32:26,583 --> 00:32:29,208 Had I known that thou were betrothed to me, 359 00:32:29,291 --> 00:32:31,875 I would not have ever broken off the engagement. 360 00:32:35,375 --> 00:32:36,541 Dost thou loathe me 361 00:32:36,625 --> 00:32:39,166 to the point thou will not turn to look at me? 362 00:32:43,375 --> 00:32:44,875 I'm not mad that you broke off the engagement 363 00:32:44,958 --> 00:32:46,458 because I never wanted to be engaged to you. 364 00:32:46,541 --> 00:32:50,333 I used our engagement as an excuse to continue my studies here. 365 00:32:50,416 --> 00:32:52,833 Pallegoix has been kind enough to teach me. 366 00:32:52,916 --> 00:32:54,666 I hadn't planned to study for long. 367 00:32:54,750 --> 00:32:56,916 But now I can speak English well. 368 00:33:02,166 --> 00:33:04,375 Four years! Where have you been? 369 00:33:04,958 --> 00:33:07,750 Is it that you're plain rude or do you disdain me? 370 00:33:07,833 --> 00:33:09,375 Which is why you never came to meet me? 371 00:33:10,083 --> 00:33:11,958 Oh, no. I apologize. 372 00:33:12,041 --> 00:33:14,125 I'm sorry for letting thee wait so long. 373 00:33:16,208 --> 00:33:18,625 May I ask for us to be engaged once more? 374 00:33:21,791 --> 00:33:24,750 Do you believe we are destined to be together? 375 00:33:27,750 --> 00:33:30,041 If so, could you wait? 376 00:33:30,125 --> 00:33:31,166 Of course. 377 00:33:31,666 --> 00:33:33,125 No matter how long, I will wait. 378 00:33:35,541 --> 00:33:37,208 Wait until our next life then. 379 00:34:21,208 --> 00:34:22,250 THE BRITISH FACTORY 380 00:34:22,333 --> 00:34:24,666 ROYAL TREASURY PIER 381 00:34:25,250 --> 00:34:26,208 Miss. 382 00:34:26,291 --> 00:34:27,625 Take it easy. 383 00:34:28,166 --> 00:34:30,333 If you fall into the water, it'll be a big mess. 384 00:34:54,250 --> 00:34:56,041 Pi, hurry. 385 00:34:59,833 --> 00:35:03,708 Rumor has it that angels built it, so this iron ship can float in water. 386 00:35:04,875 --> 00:35:07,125 A monk's alms bowl can also float in water. 387 00:35:07,208 --> 00:35:08,625 You're so gullible. 388 00:35:39,458 --> 00:35:42,833 The ship is enormous, just as rumored, Mr. Hunter. 389 00:35:47,666 --> 00:35:49,000 The bill of sale. 390 00:35:59,375 --> 00:36:03,041 Wasn't the price you gave at first at 50,000 dollars? 391 00:36:04,250 --> 00:36:07,791 Why has the price increased to 67,000? 392 00:36:08,875 --> 00:36:11,291 The ship was stranded in a storm in Singapore, 393 00:36:11,375 --> 00:36:13,333 Minister of the Royal Treasury. 394 00:36:14,000 --> 00:36:16,833 Therefore, it had to use more coal. 395 00:36:17,666 --> 00:36:20,041 I didn't raise the price without any reason. 396 00:36:21,625 --> 00:36:25,833 Siam ordered this steamboat to wage war with Cochinchina. 397 00:36:26,666 --> 00:36:29,208 But now the war is nearing an end. 398 00:36:29,291 --> 00:36:31,125 This iron ship of yours is… 399 00:36:37,000 --> 00:36:38,083 beautiful… 400 00:36:39,375 --> 00:36:40,500 Absolutely beautiful. 401 00:36:43,125 --> 00:36:44,375 Chief Sombatbordi. 402 00:36:45,458 --> 00:36:47,583 Go wash your face to sober up. 403 00:36:48,208 --> 00:36:50,291 And quickly inspect the steamboat now. 404 00:36:50,375 --> 00:36:51,250 Yes, sir. 405 00:36:51,333 --> 00:36:52,416 Mr. Hunter. 406 00:36:52,958 --> 00:36:53,916 Let's go talk inside. 407 00:38:10,708 --> 00:38:11,708 Miss! 408 00:38:12,250 --> 00:38:13,500 Are you all right? 409 00:38:14,833 --> 00:38:16,125 Are you hurt? 410 00:38:16,708 --> 00:38:18,791 My goodness. How did this happen? 411 00:38:18,875 --> 00:38:20,583 Be careful. Come, miss. 412 00:38:24,541 --> 00:38:25,708 Are you all right? 413 00:38:27,291 --> 00:38:28,208 I'm not hurt… 414 00:38:28,291 --> 00:38:29,291 Hey! 415 00:38:31,375 --> 00:38:32,500 Are you in pain? 416 00:38:35,458 --> 00:38:36,583 No. 417 00:38:36,666 --> 00:38:40,125 But I'm afraid of blood. 418 00:38:42,791 --> 00:38:44,000 What to do? 419 00:38:47,166 --> 00:38:48,583 Let me do it, miss. 420 00:38:53,333 --> 00:38:54,500 Here. 421 00:38:56,791 --> 00:38:58,791 Darn. Freakin' cool. 422 00:39:01,583 --> 00:39:02,750 DARN. FREAKIN' COOL. 423 00:39:09,958 --> 00:39:11,041 Here. 424 00:39:11,125 --> 00:39:12,166 Let me help you. 425 00:39:13,041 --> 00:39:14,333 Oh, dear. 426 00:39:14,416 --> 00:39:16,458 You are all sweaty as if you lost your hand. 427 00:39:22,666 --> 00:39:24,416 Let's get up, miss. 428 00:39:24,500 --> 00:39:26,208 Let's go. You got all dirty. 429 00:39:27,500 --> 00:39:28,333 Are you all right? 430 00:39:50,250 --> 00:39:51,416 Is this yours? 431 00:39:52,125 --> 00:39:53,666 Oh, yes. 432 00:39:54,583 --> 00:39:55,708 Thank you for picking it up for me. 433 00:39:55,791 --> 00:39:57,000 Who are you? 434 00:39:58,208 --> 00:40:00,041 Why did you bring a pistol here? 435 00:40:17,041 --> 00:40:18,000 Chief. 436 00:40:19,208 --> 00:40:20,541 You're not the police. 437 00:40:20,625 --> 00:40:22,333 You don't have the authority to arrest anyone. 438 00:40:23,916 --> 00:40:25,333 Let him go right now. 439 00:40:26,083 --> 00:40:28,708 But this is the Royal Treasury's area. 440 00:40:28,791 --> 00:40:32,333 I have the authority to interrogate strangers who bring in a weapon. 441 00:40:37,208 --> 00:40:38,666 What is your relation to Gaysorn? 442 00:40:39,625 --> 00:40:42,333 Why were you smiling so sweetly at each other? 443 00:40:42,416 --> 00:40:43,791 Chief! 444 00:40:44,458 --> 00:40:46,791 You're not my fiancé anymore. Don't act like this. 445 00:40:48,666 --> 00:40:50,625 If you're going to interrogate him, do it now. 446 00:40:55,791 --> 00:40:57,916 "Luang Awutwiset." 447 00:41:01,166 --> 00:41:03,291 That's the title given to Mr. Hunter. 448 00:41:03,375 --> 00:41:04,833 This pistol isn't yours. 449 00:41:07,708 --> 00:41:09,041 My name is Mathus. 450 00:41:09,958 --> 00:41:12,291 I've been working at Hunter's British Factory for three years. 451 00:41:12,375 --> 00:41:13,958 Don't you lie to me. 452 00:41:14,541 --> 00:41:18,333 Someone with your looks, could work with Westerners? 453 00:41:35,000 --> 00:41:36,208 What did he say? 454 00:41:37,875 --> 00:41:39,583 He's Hunter's assistant. 455 00:41:39,666 --> 00:41:40,583 He's good at what he does. 456 00:41:40,666 --> 00:41:42,375 Hunter gave him the gun as a present. 457 00:41:47,791 --> 00:41:49,500 This is a royal gift bestowed by the King. 458 00:41:50,083 --> 00:41:52,791 There's no way Hunter would give it away. 459 00:41:54,583 --> 00:41:56,000 You stole it, didn't you? 460 00:41:56,916 --> 00:41:57,833 What? 461 00:42:00,458 --> 00:42:01,750 Chief! 462 00:42:06,958 --> 00:42:07,791 What is this? 463 00:42:08,541 --> 00:42:10,291 Did you smuggle it over the border? 464 00:42:11,208 --> 00:42:12,791 These are called sunglasses. 465 00:42:16,166 --> 00:42:19,000 Hard material as such must be a weapon 466 00:42:19,083 --> 00:42:20,791 for throwing at people, correct? 467 00:42:20,875 --> 00:42:21,875 No. 468 00:42:21,958 --> 00:42:22,833 It's not a weapon. 469 00:42:23,458 --> 00:42:25,333 It's a mobile phone. 470 00:42:30,041 --> 00:42:31,916 "Mobile phone"? 471 00:42:37,000 --> 00:42:38,000 I'm not a thief. 472 00:42:39,458 --> 00:42:42,583 It's my duty to inspect the steamboat today. 473 00:42:49,083 --> 00:42:50,958 All right. I will let you go. 474 00:42:51,750 --> 00:42:56,125 But I will keep all of these things to ask Mr. Hunter about them first. 475 00:42:58,875 --> 00:43:00,291 But the pistol is broken… 476 00:43:00,375 --> 00:43:05,166 Do you want to leave or go to prison with this pistol of yours? 477 00:43:13,875 --> 00:43:14,708 Go. 478 00:43:25,458 --> 00:43:26,291 Move. 479 00:43:26,375 --> 00:43:27,291 Go. 480 00:43:57,625 --> 00:43:58,791 Hello, Ma'am. 481 00:44:03,458 --> 00:44:04,375 Wow! 482 00:44:04,458 --> 00:44:08,250 It smells so nice and looks so good. 483 00:44:08,333 --> 00:44:10,875 What curry did you cook? 484 00:44:12,250 --> 00:44:13,666 "Wary" curry. 485 00:44:16,041 --> 00:44:18,083 Beef "wary" curry. 486 00:44:26,375 --> 00:44:28,833 Mother asked me to come and apologize 487 00:44:28,916 --> 00:44:32,208 to you for saying things she shouldn't have. 488 00:44:41,375 --> 00:44:43,000 I also have something that's hard to find. 489 00:44:43,083 --> 00:44:45,500 It's grape juice from abroad, ma'am. 490 00:45:04,916 --> 00:45:07,291 It strangely burns my throat. 491 00:45:07,375 --> 00:45:09,875 Are you sure this is grape juice? 492 00:45:11,833 --> 00:45:12,916 Ma'am. 493 00:45:13,500 --> 00:45:15,916 But it has medicinal benefits. 494 00:45:16,000 --> 00:45:18,708 Ever since Mother drank this grape juice, 495 00:45:20,333 --> 00:45:24,541 when the night falls, Father has not gotten any sleep. 496 00:46:01,416 --> 00:46:04,083 Can I have another glass? 497 00:46:05,625 --> 00:46:06,458 Sure, ma'am. 498 00:46:14,250 --> 00:46:15,875 Refreshing. 499 00:46:27,875 --> 00:46:29,250 Ma'am. 500 00:46:29,333 --> 00:46:30,541 I won't have any. 501 00:46:30,625 --> 00:46:32,416 Just a little. 502 00:46:32,500 --> 00:46:34,791 To boost your blood circulation 503 00:46:34,875 --> 00:46:37,791 and have the strength to rock the boat all night long. 504 00:46:52,125 --> 00:46:53,041 What? 505 00:47:22,333 --> 00:47:24,708 Have you come back already? 506 00:47:24,791 --> 00:47:28,416 Bhop, my dear son. 507 00:47:32,750 --> 00:47:36,166 Bhop, my dear master-to-be. 508 00:47:41,833 --> 00:47:42,875 Where is your lady? 509 00:47:57,916 --> 00:47:58,791 Yes! 510 00:48:00,541 --> 00:48:01,458 I've been looking for you! 511 00:48:02,250 --> 00:48:03,583 What art thou looking for? 512 00:48:03,666 --> 00:48:05,166 The pistol, of course. 513 00:48:24,666 --> 00:48:26,833 Don't stare at me. I won't be swayed. 514 00:48:28,083 --> 00:48:29,041 Move back. 515 00:48:30,250 --> 00:48:31,583 Shoot me. 516 00:48:32,208 --> 00:48:35,916 So I can die and I will wait for thee in the next life. 517 00:48:37,625 --> 00:48:40,083 I'm the Police Colonel's daughter. Don't think I won't dare. 518 00:48:41,541 --> 00:48:43,208 I know that thou dare to. 519 00:48:43,291 --> 00:48:46,583 But, it doesn't have any bullets. 520 00:48:49,083 --> 00:48:50,125 That's my pistol. 521 00:48:51,875 --> 00:48:54,250 CHIEF SOMBATBORDI 522 00:49:03,375 --> 00:49:08,541 That person with the strange name told thee to steal the pistol back? 523 00:49:09,708 --> 00:49:10,541 Thou art quiet. 524 00:49:11,125 --> 00:49:12,291 This means thou admit. 525 00:49:13,375 --> 00:49:17,083 I will tell the police to arrest 526 00:49:17,166 --> 00:49:18,625 that guy with the strange name. 527 00:49:19,125 --> 00:49:20,041 His name… 528 00:49:23,750 --> 00:49:27,750 I want the pistol you took from the man whose name is Mathus… 529 00:49:28,416 --> 00:49:29,500 Mathus! 530 00:49:31,041 --> 00:49:32,791 To trade with something. 531 00:49:48,208 --> 00:49:49,666 Just tell us the truth. 532 00:49:49,750 --> 00:49:51,500 And he will return everything to you. 533 00:50:03,791 --> 00:50:08,708 I saw the word "mobile phone" in Lady Karaket's journal, 534 00:50:08,791 --> 00:50:11,291 which was written in King Narai's time. 535 00:50:21,541 --> 00:50:22,666 "Let me complain a bit." 536 00:50:22,750 --> 00:50:24,625 "I really miss Mom and Grandma." 537 00:50:24,708 --> 00:50:27,000 "It'd be great if I had my mobile phone here." 538 00:50:28,583 --> 00:50:33,458 Lady Karaket called this journal Records of Ket's Krungsri. 539 00:50:33,541 --> 00:50:35,791 She wrote the records for the next generation 540 00:50:35,875 --> 00:50:38,625 to know what will happen to our country. 541 00:50:39,416 --> 00:50:42,125 Did she write what year she came from? 542 00:50:43,208 --> 00:50:48,791 2018 C.E. 543 00:50:52,750 --> 00:50:56,000 I'm from 2021, 544 00:50:57,625 --> 00:51:00,125 which is 177 years from now. 545 00:51:07,791 --> 00:51:09,708 This pistol took me back in time here. 546 00:51:10,416 --> 00:51:12,291 I was surprised and flipped out. 547 00:51:12,375 --> 00:51:15,541 I asked locals where the MRT was. 548 00:51:17,250 --> 00:51:18,875 They must have thought I was a foreigner, 549 00:51:18,958 --> 00:51:21,291 so they took me to Hunter's British Factory. 550 00:51:26,916 --> 00:51:27,750 When Lady Sap, 551 00:51:28,458 --> 00:51:32,458 Mr. Hunter's wife found out I could speak English, 552 00:51:32,541 --> 00:51:35,000 she put me to work at the store. 553 00:51:35,791 --> 00:51:37,666 I usually sold things online in my time. 554 00:51:38,166 --> 00:51:40,083 Oh, in simple words, 555 00:51:40,166 --> 00:51:42,750 I was kind of a merchant, so it's not hard for me. 556 00:51:43,541 --> 00:51:46,208 Shortly, Mr. Hunter entrusted me… 557 00:51:47,041 --> 00:51:48,916 to become his right-hand man. 558 00:51:50,375 --> 00:51:51,208 What? 559 00:51:52,625 --> 00:51:54,708 Oh, I mean… 560 00:51:55,958 --> 00:51:59,375 I was promoted to his assistant, overseeing the sales for him sometimes. 561 00:52:01,500 --> 00:52:02,333 I then realized 562 00:52:03,000 --> 00:52:05,125 that I came back to the time of my ancestors. 563 00:52:07,541 --> 00:52:09,791 My family name is Huntrakul. 564 00:52:09,875 --> 00:52:10,708 Well… 565 00:52:11,333 --> 00:52:13,208 it's likely to originate from Hunter. 566 00:52:13,291 --> 00:52:14,500 Family name? 567 00:52:15,333 --> 00:52:17,625 Is it like Westerners' surname? 568 00:52:20,541 --> 00:52:22,041 Let's say you married me. 569 00:52:23,250 --> 00:52:26,208 Your full name would be Gaysorn Huntrakul. 570 00:52:26,291 --> 00:52:27,375 Hey! 571 00:52:27,458 --> 00:52:29,083 You can't say such things. 572 00:52:29,875 --> 00:52:31,000 It's not proper. 573 00:52:33,000 --> 00:52:33,833 All right then. 574 00:52:35,166 --> 00:52:36,875 Let's say you were my son. 575 00:52:37,625 --> 00:52:38,916 Your name would be 576 00:52:39,833 --> 00:52:41,333 Bhop Huntrakul. 577 00:52:41,916 --> 00:52:42,958 Gosh! 578 00:52:43,041 --> 00:52:44,708 There's no way I will ever be your child. 579 00:52:46,208 --> 00:52:47,041 So? 580 00:52:47,625 --> 00:52:50,166 Why are you wasting your time smelling the flowers here? 581 00:52:50,916 --> 00:52:53,125 Why don't you go back to where you came from? 582 00:52:53,708 --> 00:52:55,500 I've tried doing so. 583 00:53:03,625 --> 00:53:04,875 For the past three years, 584 00:53:04,958 --> 00:53:07,500 I haven't told anyone about traveling back in time. 585 00:53:09,750 --> 00:53:13,000 I fired the pistol at Prayun Temple so many times… 586 00:53:18,166 --> 00:53:19,250 without any success. 587 00:53:23,541 --> 00:53:25,916 Because there's one thing that isn't the same. 588 00:53:30,166 --> 00:53:31,458 The solar eclipse. 589 00:53:33,708 --> 00:53:35,541 Rahu swallowing the sun? 590 00:53:35,625 --> 00:53:37,833 Oh, yes. 591 00:53:37,916 --> 00:53:39,291 Rahu swallowing the sun. 592 00:53:40,041 --> 00:53:40,875 But… 593 00:53:42,250 --> 00:53:46,250 I don't know when Rahu will swallow the sun again. 594 00:53:47,375 --> 00:53:49,166 So I carry the pistol around with me everyday. 595 00:53:51,000 --> 00:53:52,583 If there was Google, it'd be great. 596 00:53:55,291 --> 00:53:56,291 Goo… 597 00:53:57,041 --> 00:53:57,875 What? 598 00:54:01,750 --> 00:54:05,750 It's a guru of everything. 599 00:54:06,625 --> 00:54:07,791 It will answer all your questions. 600 00:54:09,250 --> 00:54:12,208 I know someone who has answers to everything. 601 00:54:21,791 --> 00:54:22,625 Another two… 602 00:54:23,208 --> 00:54:24,416 Two days? 603 00:54:24,500 --> 00:54:25,625 Two months. 604 00:54:26,583 --> 00:54:30,333 Another two months, Rahu will swallow the sun. 605 00:54:30,416 --> 00:54:31,583 What? 606 00:54:40,208 --> 00:54:46,791 Oh, but Rahu will swallow the sun just for a short moment. 607 00:54:47,958 --> 00:54:49,791 If you miss this chance, 608 00:54:49,875 --> 00:54:52,833 I can't tell you when there will be another one. 609 00:54:57,333 --> 00:54:58,291 I have an idea. 610 00:54:59,083 --> 00:55:01,000 Before Mathus returns home, 611 00:55:01,083 --> 00:55:02,083 sir, 612 00:55:02,166 --> 00:55:04,250 may I have permission to let Mathus read it? 613 00:55:04,333 --> 00:55:06,416 Mathus can read the words in this journal fluently. 614 00:55:11,416 --> 00:55:13,791 "Now we're in Rama III era." 615 00:55:13,875 --> 00:55:17,666 "It's the golden age of foreign trade." 616 00:55:17,750 --> 00:55:20,541 "Especially trade with the Chinese." 617 00:55:21,125 --> 00:55:24,666 "Lots of money was earned by the Royal Treasury." 618 00:55:24,750 --> 00:55:26,041 "This is called the Red Purse Money." 619 00:55:27,458 --> 00:55:28,416 This is very interesting. 620 00:55:28,500 --> 00:55:29,666 Let me take a look. 621 00:55:30,458 --> 00:55:31,833 Oh, okay. 622 00:55:34,750 --> 00:55:36,916 Oh, a girl with glasses. 623 00:55:38,916 --> 00:55:40,125 So beautiful. 624 00:55:45,375 --> 00:55:48,666 Lady Karaket also has records of Mr. Hunter. 625 00:55:49,625 --> 00:55:51,166 Father Pallegoix is also in it. 626 00:55:51,750 --> 00:55:53,208 "Pallegoix 627 00:55:54,000 --> 00:55:57,458 who wrote the four-language dictionary…" 628 00:56:01,208 --> 00:56:03,333 I don’t want to know about myself. 629 00:56:03,416 --> 00:56:04,583 Oh, wait. 630 00:56:06,208 --> 00:56:08,833 And I also think that you all 631 00:56:10,916 --> 00:56:14,541 should not know about things that haven't happened yet. 632 00:56:14,625 --> 00:56:17,250 But Lady Karaket wanted us to know, sir. 633 00:56:17,333 --> 00:56:19,041 She wrote the records for us. 634 00:56:20,416 --> 00:56:21,500 Miss Gaysorn. 635 00:56:23,041 --> 00:56:24,708 Return the key to me. 636 00:56:34,083 --> 00:56:38,375 If you don't listen to me, don't come to study with me anymore. 637 00:56:51,375 --> 00:56:54,291 I prohibit you all from studying this journal. 638 00:56:56,333 --> 00:56:58,458 Miss Gaysorn, keep it in the cabinet. 639 00:57:04,625 --> 00:57:09,166 Even if it's a bad event, if it's God's will, 640 00:57:09,250 --> 00:57:11,375 we have to let it happen. 641 00:57:14,375 --> 00:57:16,833 THE PRINCE'S PALACE 642 00:57:24,125 --> 00:57:25,166 No matter what, 643 00:57:25,250 --> 00:57:27,458 I think we should buy the ship from Mr. Hunter. 644 00:57:28,208 --> 00:57:33,291 Who knows when the colonial troops of the Westerners will arrive at Siam? 645 00:57:33,375 --> 00:57:36,875 A number of their spies are secretly disguised among us already. 646 00:57:36,958 --> 00:57:41,833 Our naval fleet should have the ship and the newest weaponry 647 00:57:41,916 --> 00:57:43,125 to defend ourselves. 648 00:57:44,166 --> 00:57:46,541 I must ask a favor from you, Phra Surasawad, 649 00:57:46,625 --> 00:57:49,750 the Royal Advisor to the Prince whom he highly trusts, 650 00:57:49,833 --> 00:57:52,375 to please advise the Prince 651 00:57:52,458 --> 00:57:56,250 to see the advantages of purchasing this ship. 652 00:58:00,041 --> 00:58:01,458 I won't buy it. 653 00:58:06,166 --> 00:58:09,791 When the Advisor and Minister of Treasury proposed me to buy this ship, 654 00:58:12,583 --> 00:58:14,958 I've doubted how an iron steamboat 655 00:58:15,041 --> 00:58:17,291 can really float on water and move on its own. 656 00:58:21,041 --> 00:58:23,625 And your ship arriving so late… Who knows? 657 00:58:23,708 --> 00:58:28,333 You might have modified junk and towed it from England to Siam. 658 00:58:29,333 --> 00:58:33,458 And now, you have the nerve to raise the price. 659 00:58:35,458 --> 00:58:38,625 I won't buy it… 660 00:58:46,041 --> 00:58:48,291 Now the ship has arrived. 661 00:58:48,875 --> 00:58:53,458 If you don't believe the steamboat really can move on its own, 662 00:58:53,541 --> 00:58:54,666 all you have to do 663 00:58:55,791 --> 00:58:58,416 is go out and take a look for yourself! 664 00:59:11,208 --> 00:59:12,500 I don't believe you. 665 00:59:14,458 --> 00:59:16,083 And I'm not going out there to look. 666 00:59:17,375 --> 00:59:18,375 And I… 667 00:59:23,625 --> 00:59:25,125 won't buy your ship. 668 00:59:29,250 --> 00:59:31,000 Let go of him, Khun. 669 00:59:38,708 --> 00:59:39,958 You are fraudsters. 670 00:59:40,041 --> 00:59:42,041 The Siamese are cheats. 671 00:59:42,583 --> 00:59:43,958 They don't keep their promises. 672 00:59:45,375 --> 00:59:48,666 I'm going to tell the British navy to bring warships 673 00:59:49,375 --> 00:59:51,583 to close off the Gulf of Siam. 674 01:00:02,166 --> 01:00:03,875 Whoa! 675 01:00:03,958 --> 01:00:06,000 Hold on, Mr. Hunter. 676 01:00:06,625 --> 01:00:08,166 Get dressed properly first. 677 01:00:11,166 --> 01:00:16,541 I have a solution to dispel any doubts about 678 01:00:16,625 --> 01:00:22,208 whether a ship made of steel will float and move on its own or not. 679 01:00:27,666 --> 01:00:30,500 I would like to ask for your permission to board the ship 680 01:00:30,583 --> 01:00:35,125 to study the design and structure of the ship in detail 681 01:00:35,958 --> 01:00:37,625 so that I can make a functioning miniature 682 01:00:37,708 --> 01:00:42,291 and use it to prove to the Prince where he can see it for himself. 683 01:00:42,375 --> 01:00:46,375 Chief Sombatbordi is the best craftsman of the Royal Treasury. 684 01:00:47,083 --> 01:00:50,541 He has the expertise in mechanical engines and chemistry. 685 01:00:51,250 --> 01:00:54,000 Advisor, what are your thoughts? 686 01:00:57,833 --> 01:00:59,291 I agree to this. 687 01:01:01,041 --> 01:01:02,291 I hope you will be successful 688 01:01:02,916 --> 01:01:05,250 in building a miniature steamboat according to plan. 689 01:01:07,208 --> 01:01:08,458 Yes, sir. 690 01:01:14,583 --> 01:01:16,458 Imagine a crocodile coming from the right, 691 01:01:17,791 --> 01:01:19,500 turn the steering wheel to the left. 692 01:01:25,291 --> 01:01:26,875 But if it's coming from the left, 693 01:01:27,541 --> 01:01:29,375 turn the steering wheel to the right. 694 01:01:30,666 --> 01:01:32,916 I don't see why there has to be a crocodile. 695 01:01:33,000 --> 01:01:34,750 If I want to go left, I steer left. 696 01:01:34,833 --> 01:01:37,458 If I want to go right, I steer right. It's easier to understand. 697 01:01:38,083 --> 01:01:39,500 Let me try. 698 01:01:42,583 --> 01:01:43,416 It's heavy. 699 01:01:45,583 --> 01:01:47,000 It's hard for you. 700 01:01:47,875 --> 01:01:51,000 Mathus, I want to look at the steam engine. 701 01:01:51,083 --> 01:01:52,833 Can you take me to see it? 702 01:01:54,041 --> 01:01:55,833 What's wrong with him? 703 01:02:01,541 --> 01:02:02,750 What is this table? 704 01:02:03,625 --> 01:02:04,958 Is it to calculate the ship's route? 705 01:02:07,000 --> 01:02:08,416 It's a game called tic-tac-toe. 706 01:02:09,791 --> 01:02:12,750 The captain must have been bored, so he played it to pass the time. 707 01:02:17,500 --> 01:02:20,375 And the two T's, 708 01:02:20,458 --> 01:02:21,375 what does it mean? 709 01:02:21,458 --> 01:02:24,583 I REALLY MISS MOM AND GRANDMA. 710 01:02:25,166 --> 01:02:27,250 Oh, it's a symbol. 711 01:02:28,083 --> 01:02:31,208 It's like a crying face. 712 01:02:59,750 --> 01:03:00,583 Hey. 713 01:03:06,708 --> 01:03:07,833 Ouch! 714 01:03:12,416 --> 01:03:14,375 It's just a cramp. 715 01:03:14,458 --> 01:03:15,708 Bear with it. 716 01:03:37,916 --> 01:03:38,750 Hey. 717 01:03:40,583 --> 01:03:41,833 Can I ask you a question? 718 01:03:44,041 --> 01:03:46,375 What are your intentions with Gaysorn? 719 01:03:47,541 --> 01:03:48,541 Don't lie. 720 01:03:49,833 --> 01:03:50,666 Well… 721 01:03:51,750 --> 01:03:52,583 I like her. 722 01:03:54,750 --> 01:03:56,208 She's someone I want to go out with. 723 01:03:57,916 --> 01:03:59,583 Someone you want to go out with? 724 01:04:00,750 --> 01:04:01,708 What does that mean? 725 01:04:06,625 --> 01:04:10,458 In my era, it's normal for men and women to hang out. 726 01:04:10,541 --> 01:04:11,541 You don't have to overthink things. 727 01:04:15,958 --> 01:04:18,583 Miss Gaysorn is a sweet person. 728 01:04:19,583 --> 01:04:21,625 Anyone who meets her would have to like her. 729 01:04:21,708 --> 01:04:24,625 But I'm going to return home. 730 01:04:25,208 --> 01:04:26,375 I won't court her. 731 01:04:30,458 --> 01:04:34,541 Honestly, your method doesn't work. 732 01:04:37,875 --> 01:04:39,541 Hey, how about this? 733 01:04:42,458 --> 01:04:44,041 Wear these sunglasses first. 734 01:04:45,000 --> 01:04:46,791 I guarantee it'll make girls go crazy for you. 735 01:04:46,875 --> 01:04:48,166 ASSUMPTION CHURCH 736 01:04:48,750 --> 01:04:50,791 WORKSHOP 737 01:04:57,916 --> 01:04:59,583 You go over there. 738 01:05:12,833 --> 01:05:16,541 When you are working on the miniature ship is the best time. 739 01:05:19,250 --> 01:05:22,833 The first step is to bombard her with "likes" to show your love. 740 01:05:22,916 --> 01:05:24,041 What? 741 01:05:24,125 --> 01:05:25,500 Do we need to use a bomb? 742 01:05:27,083 --> 01:05:30,291 What can we use in this era to express your love for her? 743 01:06:11,833 --> 01:06:14,541 You used flowers just like the 'heart' button in IG? 744 01:06:15,708 --> 01:06:16,583 Wow. 745 01:06:17,708 --> 01:06:18,583 Awesome! 746 01:06:20,458 --> 01:06:22,000 It's more like awful. 747 01:06:22,708 --> 01:06:24,000 An awful failure. 748 01:06:27,416 --> 01:06:29,708 Come on. 749 01:06:30,791 --> 01:06:32,208 Don't get discouraged. 750 01:06:32,291 --> 01:06:33,125 Let's keep on going. 751 01:06:33,208 --> 01:06:38,166 The second method is called take care and take her heart. 752 01:06:45,125 --> 01:06:46,458 Have some water, sir. 753 01:06:52,375 --> 01:06:53,541 -Water… -Art thou tired? 754 01:06:54,416 --> 01:06:55,458 Let me pass it for thee. 755 01:06:59,583 --> 01:07:00,666 Art thou tired? 756 01:07:00,750 --> 01:07:01,791 Let me do it for thee. 757 01:07:20,041 --> 01:07:21,916 Art thou tired? I'll turn it for thee. 758 01:07:24,041 --> 01:07:25,250 Is this the page? 759 01:07:26,916 --> 01:07:27,791 Or is it this one? 760 01:07:30,458 --> 01:07:33,541 -Art thou tired? -Will you please stop asking? 761 01:07:43,125 --> 01:07:45,208 The next step is the most important. 762 01:07:45,291 --> 01:07:46,791 This is the death step. 763 01:07:47,500 --> 01:07:50,541 Because it's the way you fade out to make her anxious. 764 01:07:52,375 --> 01:07:55,916 I'm really tired of your funny wording. 765 01:07:58,708 --> 01:08:02,458 You'll have to disappear to make her worried. 766 01:08:03,041 --> 01:08:08,708 And how can I disappear 767 01:08:08,791 --> 01:08:12,250 when I have to build the ship here? 768 01:08:16,291 --> 01:08:19,875 Let's just say do whatever you can. 769 01:08:20,416 --> 01:08:23,375 Just don't let Gaysorn see your face. 770 01:08:31,166 --> 01:08:32,500 Keep on rowing. 771 01:08:32,583 --> 01:08:33,416 Yes, sir. 772 01:08:35,916 --> 01:08:38,541 Doesn’t he come here to build the miniature? 773 01:08:39,208 --> 01:08:40,416 Right, miss. 774 01:08:40,500 --> 01:08:42,083 Why is he passing by this way then? 775 01:08:48,166 --> 01:08:50,916 When she hasn't seen your face for a few days, 776 01:08:51,416 --> 01:08:54,083 she will come to you and ask… 777 01:09:01,750 --> 01:09:04,125 What's wrong, Chief? 778 01:09:05,541 --> 01:09:07,250 I'm not free to talk right now. 779 01:09:08,083 --> 01:09:09,333 I'm not free in the evening either. 780 01:09:10,500 --> 01:09:12,625 I'm meeting with a friend at the market. 781 01:09:13,375 --> 01:09:17,083 I'm not free to escort thee home either. 782 01:09:21,791 --> 01:09:23,083 Oh, the friend is a girl. 783 01:09:30,625 --> 01:09:32,833 I didn't know someone like you had friends. 784 01:09:32,916 --> 01:09:34,250 And a girl friend too. 785 01:09:35,416 --> 01:09:37,166 Who is she? 786 01:09:37,791 --> 01:09:41,500 I have someone I go-went-gone out with. 787 01:09:42,458 --> 01:09:43,833 Just, "go out with." 788 01:09:47,083 --> 01:09:49,750 But I haven't decided on anything yet. 789 01:09:49,833 --> 01:09:51,500 It's not anything serious. 790 01:09:53,250 --> 01:09:55,958 I've stopped believing in destiny already. 791 01:10:02,000 --> 01:10:04,375 No wonder why you've been acting strange lately. 792 01:10:04,458 --> 01:10:07,166 So you've finally stopped believing in destiny. 793 01:10:09,875 --> 01:10:11,416 I'm happy for you, Chief. 794 01:10:12,541 --> 01:10:13,666 Congrats. 795 01:10:17,708 --> 01:10:19,000 Mathus. 796 01:10:19,083 --> 01:10:20,625 Want some mangoes? 797 01:10:23,041 --> 01:10:24,125 Your hand is dirty. 798 01:10:24,208 --> 01:10:25,875 It's all right. I'll feed you. 799 01:10:27,375 --> 01:10:28,583 Thanks, Gaysorn. 800 01:10:33,208 --> 01:10:34,125 Mathus! 801 01:10:43,666 --> 01:10:47,208 I will heat the boiler. 802 01:10:47,291 --> 01:10:50,208 The steam will flow through the pipes to the piston valves, 803 01:10:50,291 --> 01:10:52,416 pressing them to move up and down, 804 01:10:52,500 --> 01:10:54,500 rotating the axle that is attached to the paddle. 805 01:10:56,041 --> 01:11:01,708 And this is how the pressure used to move the ship happens. 806 01:11:11,416 --> 01:11:12,958 Why is the paddle moving so fast? 807 01:11:14,916 --> 01:11:16,291 It's nothing. 808 01:11:16,916 --> 01:11:20,416 My machine is just that powerful. 809 01:11:38,000 --> 01:11:38,958 Watch out! 810 01:12:04,791 --> 01:12:06,250 Are the two of you all right? 811 01:12:32,333 --> 01:12:34,416 You don't have to get the doctor. 812 01:12:35,000 --> 01:12:36,583 I can ask one of the helps to dress my wound. 813 01:12:39,916 --> 01:12:40,750 Hi. 814 01:12:41,375 --> 01:12:42,416 The doctor is here. 815 01:12:49,458 --> 01:12:50,875 It's gone in quite deep. 816 01:12:51,625 --> 01:12:53,125 It will need to be stitched up. 817 01:12:53,208 --> 01:12:54,041 Emelie. 818 01:13:00,583 --> 01:13:01,541 Chief. 819 01:13:01,625 --> 01:13:03,375 You don’t have to be afraid. 820 01:13:03,458 --> 01:13:06,375 In my time, Dr. Bradley is very famous. 821 01:13:06,458 --> 01:13:09,833 He's acclaimed as the father of Thai printing. 822 01:13:10,416 --> 01:13:13,625 And what does it have to do with my treatment? 823 01:13:15,250 --> 01:13:16,458 Doctor. 824 01:13:17,375 --> 01:13:20,041 Your newspaper is called Bangkok Recorder, right? 825 01:13:24,541 --> 01:13:27,083 I've been looking for a name for the newspaper. 826 01:13:27,166 --> 01:13:29,916 Good but, please stitch up the wound first. 827 01:13:34,208 --> 01:13:35,791 If you fell the other way, 828 01:13:35,875 --> 01:13:39,583 your butt wouldn't have been stabbed like this. 829 01:13:39,666 --> 01:13:40,875 It's good 830 01:13:41,708 --> 01:13:42,541 that I… 831 01:13:44,625 --> 01:13:45,791 covered you two. 832 01:13:45,875 --> 01:13:48,583 If not the pole… 833 01:13:50,166 --> 01:13:53,875 The pole might have stabbed you. 834 01:13:54,875 --> 01:13:55,916 Instead of going home… 835 01:13:58,333 --> 01:14:01,291 You might have been a ghost haunting 836 01:14:02,458 --> 01:14:03,833 the church here. 837 01:14:07,083 --> 01:14:07,916 Doctor. 838 01:14:08,000 --> 01:14:09,000 Can you take it easy? 839 01:14:09,541 --> 01:14:10,500 Just one more. 840 01:14:10,583 --> 01:14:12,208 Oh, he's detailed. 841 01:14:13,916 --> 01:14:15,250 You are unharmed. 842 01:14:16,708 --> 01:14:19,708 And Gaysorn is safe. 843 01:14:20,916 --> 01:14:22,916 It's my blessing. 844 01:14:35,166 --> 01:14:36,666 You really are a rare item. 845 01:14:37,833 --> 01:14:38,666 Rare… 846 01:14:40,291 --> 01:14:41,250 Rare what? 847 01:14:41,333 --> 01:14:43,708 Ouch! 848 01:14:43,791 --> 01:14:46,083 Oh, he's pulling no punches. 849 01:14:56,166 --> 01:14:57,875 Is it painful? 850 01:15:01,375 --> 01:15:02,333 Bhop. 851 01:15:12,666 --> 01:15:14,000 "Bhop." 852 01:15:36,041 --> 01:15:36,875 Ouch! 853 01:15:38,750 --> 01:15:39,583 Ouch. 854 01:15:42,500 --> 01:15:43,333 Bhop. 855 01:15:44,083 --> 01:15:45,333 What's wrong with your hands? 856 01:15:45,416 --> 01:15:46,958 Does it hurt? 857 01:15:47,041 --> 01:15:48,291 May I take a look? 858 01:16:00,916 --> 01:16:01,958 Red ginger lily. 859 01:16:02,625 --> 01:16:06,916 People in the old days said it means unchanging love. 860 01:16:09,583 --> 01:16:13,166 If it's the old saying, then it might not be true now. 861 01:16:18,500 --> 01:16:20,000 But at this moment, 862 01:16:21,000 --> 01:16:25,625 thy cheeks are as red as the lily. 863 01:16:33,958 --> 01:16:37,916 And your face is now so big that the lily can't hide it. 864 01:16:47,791 --> 01:16:49,000 They're flirting. 865 01:17:04,125 --> 01:17:06,041 Art thou using 866 01:17:06,125 --> 01:17:08,916 the "take care and take my heart" method with me? 867 01:17:32,625 --> 01:17:34,625 Oh, he just planted an entire tree. 868 01:17:39,125 --> 01:17:41,125 This time it's orchids. 869 01:17:42,250 --> 01:17:43,791 What does it mean? 870 01:17:46,250 --> 01:17:47,333 It means 871 01:17:48,166 --> 01:17:52,666 a man's blooming love towards a woman who is dear to him, 872 01:17:53,458 --> 01:17:55,083 but won't accept him yet. 873 01:17:56,000 --> 01:17:59,458 Did people in the old days clearly state that? 874 01:18:01,375 --> 01:18:02,708 It is my own saying. 875 01:18:03,750 --> 01:18:05,333 No one from the old days said it. 876 01:18:41,666 --> 01:18:45,166 Chief is infatuated with you already. 877 01:18:45,250 --> 01:18:49,250 If he has a taste of your dessert, he'll be head over heels in love 878 01:18:49,333 --> 01:18:51,041 as if he drinks a love potion. 879 01:18:52,500 --> 01:18:54,500 I only know how to make this. 880 01:18:56,583 --> 01:18:57,750 Take it. 881 01:18:57,833 --> 01:18:58,708 Yes, miss. 882 01:19:01,250 --> 01:19:02,625 Oh, really? 883 01:19:03,500 --> 01:19:04,583 Is it too fast? 884 01:19:05,166 --> 01:19:06,958 I think it's too late even. 885 01:19:07,625 --> 01:19:13,166 I've wanted to marry Gaysorn since we first met. 886 01:19:17,125 --> 01:19:19,250 Don't be too obvious, miss. 887 01:19:20,416 --> 01:19:21,500 Can I ask you something? 888 01:19:22,458 --> 01:19:25,833 What makes you sure Gaysorn is the right one? 889 01:19:32,916 --> 01:19:33,791 I have 890 01:19:35,916 --> 01:19:38,500 dreamed of her for over ten years. 891 01:19:40,000 --> 01:19:41,958 I've only dreamed of her. 892 01:19:44,208 --> 01:19:46,125 How could it not be? 893 01:19:46,833 --> 01:19:50,041 So you like her 894 01:19:50,125 --> 01:19:52,083 just because she reminds you of your ex? 895 01:19:54,541 --> 01:19:56,125 It's not just that they look alike. 896 01:19:57,333 --> 01:19:59,666 It's as if they're the same person! 897 01:20:00,833 --> 01:20:02,375 If this is your answer, 898 01:20:02,458 --> 01:20:04,625 I, as a bridesmaid, won't allow this to pass. 899 01:20:05,375 --> 01:20:07,125 I'd tell you to go daydreaming. 900 01:20:14,375 --> 01:20:16,500 What book do you want me to translate? 901 01:20:16,583 --> 01:20:18,291 I'm in a rush to go home. It's already late. 902 01:20:19,166 --> 01:20:21,458 There are some Westerners' alphabet letters. 903 01:20:21,541 --> 01:20:22,875 I can't read it. 904 01:20:24,083 --> 01:20:26,208 I'd like for thou to translate it for me. 905 01:20:55,583 --> 01:20:56,708 Kneel on one knee. 906 01:21:03,916 --> 01:21:05,625 This magnolia garland… 907 01:21:06,125 --> 01:21:10,458 I grew the plant and made the garland myself. 908 01:21:12,708 --> 01:21:17,541 I remember in our past life, thou liked to tuck one behind thy hair. 909 01:21:21,375 --> 01:21:23,375 Will thou marry me? 910 01:21:28,250 --> 01:21:31,000 What is the reason that you want to marry me? 911 01:21:36,541 --> 01:21:39,958 If your answer is because we're a destined couple, 912 01:21:40,500 --> 01:21:41,875 you don't need to answer me. 913 01:21:42,500 --> 01:21:43,958 That's not the only reason. 914 01:21:45,666 --> 01:21:46,875 I just think that… 915 01:21:48,958 --> 01:21:49,791 I… 916 01:21:51,208 --> 01:21:53,208 I've been getting hurt lately. 917 01:21:54,875 --> 01:21:57,500 It might be because we haven't been married as promised. 918 01:21:59,500 --> 01:22:05,083 I'm very worried that one day the person who gets hurt is thee. 919 01:22:08,791 --> 01:22:12,833 So if we weren't betrothed because our lives depend on it, 920 01:22:14,083 --> 01:22:16,083 if you had never dreamed of me, 921 01:22:16,791 --> 01:22:19,041 if we were someone who had just met, 922 01:22:20,958 --> 01:22:23,416 would you still want to marry me? 923 01:22:28,708 --> 01:22:31,208 Will thou stop coming up with things that aren't real? 924 01:22:32,958 --> 01:22:34,416 Will you stop calling me thou? 925 01:22:35,166 --> 01:22:38,208 I feel like you're talking to someone else, not me. 926 01:23:40,416 --> 01:23:42,333 What are you worried about, Chief? 927 01:23:43,291 --> 01:23:45,458 The Prince will surely be satisfied 928 01:23:46,750 --> 01:23:49,291 with the miniature ship you made. 929 01:24:03,375 --> 01:24:05,916 I thought you wouldn't be able to complete it. 930 01:24:07,791 --> 01:24:09,708 But the miniature ship is able to work perfectly. 931 01:24:09,791 --> 01:24:11,666 Chief, you truly do have the skills it takes. 932 01:24:12,583 --> 01:24:14,041 I'm very impressed. 933 01:24:15,333 --> 01:24:16,208 This being the situation, 934 01:24:16,291 --> 01:24:20,750 shall I continue on with purchasing the ship, sir? 935 01:24:24,875 --> 01:24:29,250 If our Siamese engineers are so skilled, they can make their own ship themselves. 936 01:24:30,125 --> 01:24:34,416 I don't think there is any reason to waste money on buying a ship 937 01:24:34,500 --> 01:24:35,916 from the British at all. 938 01:24:40,541 --> 01:24:42,041 Are you saying 939 01:24:43,208 --> 01:24:45,916 that we won't buy the ship from Mr. Hunter, sir? 940 01:24:46,000 --> 01:24:48,375 What if he reports this to the British Army? 941 01:24:50,083 --> 01:24:51,916 Don't you use this to threaten me. 942 01:24:53,625 --> 01:24:55,208 I'm not afraid of those Westerners. 943 01:25:39,916 --> 01:25:43,750 {\an8}THE BRITISH FACTORY ROYAL TREASURY PIER 944 01:25:43,833 --> 01:25:47,791 {\an8}THE PRINCE'S PALACE THE PRINCE'S THEATER 945 01:26:38,083 --> 01:26:39,500 You're here, Pi? 946 01:26:39,583 --> 01:26:42,708 Come in. I'm almost done reading my book. 947 01:26:55,083 --> 01:26:56,541 Is Father Pallegoix here or not? 948 01:26:58,208 --> 01:26:59,166 He's not in. 949 01:26:59,958 --> 01:27:01,000 What business do you have? 950 01:27:03,500 --> 01:27:05,916 There's something suspicious about the steamboat. 951 01:27:07,000 --> 01:27:10,291 I want to know if Lady Karaket recorded this in her journal. 952 01:27:16,375 --> 01:27:19,875 Bhop, I think we should ask for Pallegoix's permission first. 953 01:27:20,458 --> 01:27:22,583 He wouldn't allow it anyway. 954 01:27:23,291 --> 01:27:25,125 I just want to take a quick look. 955 01:27:40,958 --> 01:27:42,166 This is strange. 956 01:27:42,250 --> 01:27:44,250 Pallegoix shouldn't have taken the chest elsewhere. 957 01:27:53,125 --> 01:27:54,083 Thou. 958 01:27:58,250 --> 01:27:59,083 Bhop! 959 01:28:25,291 --> 01:28:26,500 You can't be trusted. 960 01:28:27,208 --> 01:28:29,375 Wait. 961 01:28:29,458 --> 01:28:31,708 Hold on. Please listen to me first. 962 01:28:32,291 --> 01:28:35,125 I just want to know something from the Lady's journal. 963 01:28:40,458 --> 01:28:43,041 Once Mr. Hunter found out that Siam wouldn't buy the ship, 964 01:28:44,083 --> 01:28:45,375 he was furious. 965 01:28:51,541 --> 01:28:52,458 Just you wait! 966 01:28:53,083 --> 01:28:54,125 If they don't buy my ship, 967 01:28:54,208 --> 01:28:56,708 I'll sell it to their enemy. 968 01:28:56,791 --> 01:29:00,708 Siam will lose to Cochinchina because of this ship! 969 01:29:02,000 --> 01:29:03,333 So, I'd like to know… 970 01:29:04,125 --> 01:29:06,333 what will happen with the steamboat. 971 01:29:11,958 --> 01:29:15,583 Well then, please let me take a look. 972 01:29:20,833 --> 01:29:23,500 I think we should let it take its own course, 973 01:29:23,583 --> 01:29:25,666 just like Pallegoix said. 974 01:29:26,375 --> 01:29:27,208 But… 975 01:29:28,666 --> 01:29:29,791 How about this? 976 01:29:30,333 --> 01:29:31,208 Let's take a vote. 977 01:29:32,375 --> 01:29:33,416 Volt? 978 01:29:33,500 --> 01:29:34,416 Vote. 979 01:29:36,250 --> 01:29:37,083 How? 980 01:29:39,583 --> 01:29:40,791 Do what I say. 981 01:29:42,375 --> 01:29:46,000 Who thinks we should read the journal? 982 01:29:46,083 --> 01:29:47,000 Raise your hand. 983 01:29:55,291 --> 01:29:58,500 Next, who thinks we shouldn't read it? 984 01:29:58,583 --> 01:29:59,583 Raise your hand. 985 01:30:06,083 --> 01:30:08,083 All right. Open it. 986 01:30:08,166 --> 01:30:09,166 Hey! 987 01:30:09,708 --> 01:30:11,083 But I don't agree. 988 01:30:11,916 --> 01:30:15,833 The principle of voting is you have to respect the majority's decision. 989 01:30:16,416 --> 01:30:21,208 And here, Chief and I, we have two votes. 990 01:30:21,291 --> 01:30:23,500 You have only one. 991 01:30:24,750 --> 01:30:27,208 Oh, this is how it works. 992 01:30:28,875 --> 01:30:33,458 But if I still don't want you to read it, what do I need to do? 993 01:30:33,541 --> 01:30:35,791 You just accept it. 994 01:30:51,833 --> 01:30:52,750 I found Hunter. 995 01:30:54,000 --> 01:30:57,708 "Hunter brought the Express steamboat to sell to Siam, 996 01:30:57,791 --> 01:30:59,625 but Siam turned down the purchase." 997 01:30:59,708 --> 01:31:02,541 "He then threatened to sell the ship to Cochinchina, 998 01:31:03,125 --> 01:31:04,750 which is Vietnam in the future." 999 01:31:09,000 --> 01:31:13,666 "After that, Hunter was exiled from the country." 1000 01:31:14,541 --> 01:31:17,708 Just a threat resulted in exile? 1001 01:31:28,750 --> 01:31:29,833 What else did the Lady say? 1002 01:31:33,541 --> 01:31:34,416 She… 1003 01:31:58,958 --> 01:32:00,083 What did you say? 1004 01:32:00,833 --> 01:32:03,791 The thunder was so loud I couldn't hear you. 1005 01:32:05,000 --> 01:32:09,541 I said that was all the Lady wrote about Hunter. 1006 01:32:10,375 --> 01:32:12,708 And did she write about the Prince? 1007 01:32:14,500 --> 01:32:15,791 The Prince? 1008 01:32:17,833 --> 01:32:19,125 Yesterday 1009 01:32:19,208 --> 01:32:24,208 I saw some smuggling going on with crates being brought from Hunter's steamboat 1010 01:32:24,291 --> 01:32:26,541 and stored in the Prince's theater. 1011 01:32:27,833 --> 01:32:29,750 Even though these two hate each other. 1012 01:32:29,833 --> 01:32:31,791 Do you know anything about this? 1013 01:32:34,833 --> 01:32:35,666 I have no idea. 1014 01:32:37,500 --> 01:32:40,083 I have a way to get into the theater. 1015 01:32:41,333 --> 01:32:42,625 Mathus. 1016 01:32:42,708 --> 01:32:45,625 Could you look through Mr. Hunter's office? 1017 01:32:45,708 --> 01:32:49,958 There might be evidence that you could bring to me. 1018 01:33:04,250 --> 01:33:06,083 Do not worry. 1019 01:33:07,666 --> 01:33:09,166 Tomorrow when the sun is swallowed, 1020 01:33:11,041 --> 01:33:13,166 we'll send off Mathus together. 1021 01:34:12,416 --> 01:34:15,291 When will the person from the theater bring the keys? 1022 01:34:15,375 --> 01:34:16,833 No one is coming. 1023 01:34:17,458 --> 01:34:18,833 We'll break in. 1024 01:34:21,750 --> 01:34:26,583 I'll take a look to see if anyone is guarding that area. 1025 01:34:26,666 --> 01:34:27,916 Whoa. 1026 01:34:28,000 --> 01:34:29,291 It's pitch dark. 1027 01:34:34,750 --> 01:34:36,666 That's your windpipe. 1028 01:34:53,708 --> 01:34:54,541 Bhop. 1029 01:35:23,875 --> 01:35:25,875 Phu, what are you doing, sir? 1030 01:35:28,666 --> 01:35:32,083 I brought a performer for the master to consider. 1031 01:35:38,250 --> 01:35:42,083 He's famous in Klang city. 1032 01:35:42,666 --> 01:35:46,166 The master asked him to try on the outfit. 1033 01:35:46,250 --> 01:35:50,791 But the room is locked. 1034 01:35:50,875 --> 01:35:54,208 I'm going to go get the key to unlock it. 1035 01:35:54,291 --> 01:35:55,291 Hold on. 1036 01:35:57,500 --> 01:36:01,666 Today is my shift to guard the store room. 1037 01:36:07,250 --> 01:36:09,666 Are you really a famous performer? 1038 01:36:12,875 --> 01:36:14,166 Show me. 1039 01:36:22,958 --> 01:36:24,625 Your moves are awkward. 1040 01:36:25,125 --> 01:36:27,333 How can the people of Klang like you? 1041 01:36:32,833 --> 01:36:33,958 What is that? 1042 01:36:36,208 --> 01:36:38,083 I don't think you're a performer. 1043 01:36:38,166 --> 01:36:39,083 Who is he, sir? 1044 01:36:45,000 --> 01:36:46,500 Phu, why did you hit me? 1045 01:36:50,291 --> 01:36:51,500 So this is it. 1046 01:36:52,000 --> 01:36:54,041 The magical windpipe that makes people fall asleep. 1047 01:37:56,000 --> 01:37:57,416 Khun Yutthamat. 1048 01:38:03,416 --> 01:38:05,208 That's my butler. 1049 01:38:05,291 --> 01:38:07,375 He gave me a ride here. 1050 01:38:07,458 --> 01:38:08,750 He's trustworthy. 1051 01:38:12,750 --> 01:38:15,333 I already told you. 1052 01:38:15,416 --> 01:38:17,541 Do not bring anyone with you. 1053 01:38:25,625 --> 01:38:26,875 What's in the chest? 1054 01:38:28,625 --> 01:38:29,625 Let's open it. 1055 01:38:37,375 --> 01:38:39,041 It's just curtains for the backdrop. 1056 01:38:39,125 --> 01:38:43,083 I knew it. It's just all in your head. 1057 01:39:00,666 --> 01:39:02,416 With all these muskets, 1058 01:39:03,000 --> 01:39:06,666 the Prince and Hunter are definitely planning a coup. 1059 01:39:13,041 --> 01:39:13,875 You. 1060 01:39:13,958 --> 01:39:15,583 What did you hear? 1061 01:39:17,041 --> 01:39:18,500 I didn't really hear anything. 1062 01:39:31,958 --> 01:39:33,083 Sir. 1063 01:39:33,708 --> 01:39:36,333 Why did you follow me then? 1064 01:39:40,416 --> 01:39:43,083 Who are you really? Tell me. 1065 01:39:50,500 --> 01:39:53,416 LUANG AWUTWISET 1066 01:39:54,375 --> 01:39:58,416 This pistol has been kept over a century as a family heirloom. 1067 01:39:59,541 --> 01:40:01,291 I'm your descendant. 1068 01:40:03,291 --> 01:40:04,625 I came from the future. 1069 01:40:05,833 --> 01:40:08,625 I mean, I came from the time ahead. 1070 01:40:11,666 --> 01:40:13,791 What are you talking about? 1071 01:40:18,000 --> 01:40:19,041 Sir. 1072 01:40:21,625 --> 01:40:23,833 Don't follow the Prince's plan. 1073 01:40:25,666 --> 01:40:29,708 Otherwise, you'll be exiled from Siam. 1074 01:40:33,208 --> 01:40:37,666 The Prince and I planned for Siam to turn down the deal in the first place. 1075 01:40:51,833 --> 01:40:54,625 I agreed to make the deal because the Prince will make me 1076 01:40:55,333 --> 01:41:00,791 the Minister of the Royal Treasury, overseeing all the trades in Siam. 1077 01:41:09,541 --> 01:41:10,375 Sir! 1078 01:41:16,833 --> 01:41:18,000 Sir! 1079 01:41:19,125 --> 01:41:20,250 Don’t do this, sir! 1080 01:41:21,541 --> 01:41:24,791 Tomorrow, when I'm done with my business, 1081 01:41:25,500 --> 01:41:27,666 I will send you off to be a slave in Singapore. 1082 01:41:31,750 --> 01:41:32,750 Sir! 1083 01:41:34,416 --> 01:41:35,708 I'm begging you. 1084 01:41:35,791 --> 01:41:37,208 I have to return home tomorrow! 1085 01:41:40,041 --> 01:41:40,916 Sir! 1086 01:41:52,625 --> 01:41:54,833 Go to bed first, miss. 1087 01:41:55,833 --> 01:41:57,875 The Chief will come soon. 1088 01:42:01,041 --> 01:42:02,208 I can't fall asleep. 1089 01:42:37,833 --> 01:42:39,083 Is this an ominous sign? 1090 01:42:42,666 --> 01:42:43,583 What sign, miss? 1091 01:42:44,375 --> 01:42:45,750 I couldn't hear you. 1092 01:43:24,958 --> 01:43:26,458 What's with the chair? 1093 01:43:27,708 --> 01:43:29,125 Are you tidying up the room? 1094 01:43:29,208 --> 01:43:30,458 Chief. 1095 01:43:32,333 --> 01:43:33,166 Let go. 1096 01:43:35,666 --> 01:43:36,916 I didn't see you coming. 1097 01:43:37,750 --> 01:43:40,291 Just what I thought. Something bad happened. 1098 01:43:43,541 --> 01:43:45,125 Mr. Hunter locked me up 1099 01:43:46,541 --> 01:43:48,416 because I knew his secret. 1100 01:43:49,000 --> 01:43:50,125 What evidence did you find? 1101 01:44:02,250 --> 01:44:04,125 In the Lady Karaket's journal, 1102 01:44:04,833 --> 01:44:08,625 {\an8}it said the reason Mr. Hunter was exiled 1103 01:44:08,708 --> 01:44:12,958 {\an8}was because he put cannons aboard the steamboat 1104 01:44:14,041 --> 01:44:15,541 {\an8}and fired them at the city wall. 1105 01:44:25,791 --> 01:44:27,083 And now Mr. Hunter… 1106 01:44:30,625 --> 01:44:32,750 He's heading to the steamboat. 1107 01:44:50,458 --> 01:44:52,000 Didn't Chief come with you? 1108 01:44:57,125 --> 01:44:58,708 Mr. Hunter is preparing a coup. 1109 01:45:00,125 --> 01:45:01,541 They're planning to hand Siam to the British 1110 01:45:03,500 --> 01:45:04,708 according to the order from the Prince. 1111 01:45:06,708 --> 01:45:10,416 You don't know this because I tore the page out from the journal. 1112 01:45:10,500 --> 01:45:13,000 What is the reason for hiding this from me? 1113 01:45:13,958 --> 01:45:17,750 I was afraid that if you knew, 1114 01:45:19,291 --> 01:45:21,291 you would arrest Mr. Hunter 1115 01:45:23,666 --> 01:45:25,666 even though he hasn't done anything yet. 1116 01:45:25,750 --> 01:45:27,791 You really are selfish. 1117 01:45:28,500 --> 01:45:30,375 You're just worried for your ancestor. 1118 01:45:30,916 --> 01:45:32,750 Have you forgotten about the people of this country? 1119 01:45:35,041 --> 01:45:36,333 No wonder why the Prince 1120 01:45:36,416 --> 01:45:39,125 took the Minister of the Royal Treasury and my father 1121 01:45:39,208 --> 01:45:40,875 away for urgent work at Pak Nam. 1122 01:45:45,833 --> 01:45:47,375 I'll go home to send an express horse 1123 01:45:47,458 --> 01:45:48,916 to tell Father to return quickly. 1124 01:45:49,750 --> 01:45:50,583 Gaysorn. 1125 01:45:52,875 --> 01:45:53,708 This is for you. 1126 01:45:56,041 --> 01:45:56,958 Miss. 1127 01:46:14,125 --> 01:46:16,416 TO MATHUS, WE WISH FOR YOUR HAPPINESS 1128 01:46:16,500 --> 01:46:18,208 IN 177 YEARS INTO THE FUTURE. 1129 01:46:18,291 --> 01:46:19,791 WE WILL MISS YOU. 1130 01:47:30,291 --> 01:47:33,625 Pi, give this letter to the express horse and send it to Father. 1131 01:47:34,375 --> 01:47:35,708 Where are you going, miss? 1132 01:47:36,541 --> 01:47:38,166 Are you going after the Chief? 1133 01:47:38,250 --> 01:47:39,458 Don't worry about me. 1134 01:47:39,541 --> 01:47:40,875 Pi, go right now. 1135 01:47:41,375 --> 01:47:43,750 Miss, please don't go. 1136 01:47:43,833 --> 01:47:45,041 It's dangerous. 1137 01:47:46,125 --> 01:47:47,750 Miss, please don't go. 1138 01:47:47,833 --> 01:47:49,375 -Pi! -Miss! 1139 01:47:49,458 --> 01:47:50,583 Quickly go now. 1140 01:47:50,666 --> 01:47:54,208 Your lifeline might be reaching its end. 1141 01:47:55,333 --> 01:47:58,958 No matter what, I can't let you go. 1142 01:47:59,041 --> 01:47:59,916 No! 1143 01:48:00,000 --> 01:48:02,458 -Let go of me! -Please don't go, miss! 1144 01:48:02,541 --> 01:48:03,416 Pi! 1145 01:48:03,500 --> 01:48:04,333 Pi! 1146 01:48:22,166 --> 01:48:24,583 Pi, I'm begging you. 1147 01:48:25,416 --> 01:48:28,875 Send this letter to Father right now. 1148 01:48:30,875 --> 01:48:32,041 Miss. 1149 01:49:10,375 --> 01:49:11,708 Stop, Mr. Hunter. 1150 01:49:14,208 --> 01:49:17,541 The Police Colonel is bringing the soldiers and police here. 1151 01:49:17,625 --> 01:49:19,666 Stop what you're doing. 1152 01:49:23,625 --> 01:49:24,541 Miss. 1153 01:49:25,458 --> 01:49:29,583 What is the Police Colonel going to arrest me for? 1154 01:49:30,208 --> 01:49:32,416 It just happens that today is Captain Brown's birthday. 1155 01:49:32,500 --> 01:49:35,208 He's the captain of this steamboat. 1156 01:49:35,291 --> 01:49:37,041 According to our traditions, 1157 01:49:37,125 --> 01:49:40,708 we have to take the ship out to fire a celebratory salute. 1158 01:49:41,791 --> 01:49:44,333 I know you're planning to do some bad things. 1159 01:49:58,625 --> 01:49:59,916 -How did you get here? -Who is there? 1160 01:50:00,583 --> 01:50:01,500 Help! 1161 01:50:01,583 --> 01:50:02,750 Help me. 1162 01:50:02,833 --> 01:50:03,791 Help me. 1163 01:50:13,916 --> 01:50:15,208 Help! 1164 01:50:15,291 --> 01:50:17,333 Help me. 1165 01:52:15,041 --> 01:52:16,541 Sir, what are you doing? 1166 01:52:17,041 --> 01:52:19,583 Aren't we just going to fire up into the sky? 1167 01:52:19,666 --> 01:52:22,833 Aiming in that direction is firing at the city wall. 1168 01:52:23,416 --> 01:52:24,791 That's right. 1169 01:52:25,583 --> 01:52:27,500 Won't we all lose our heads? 1170 01:52:28,041 --> 01:52:29,750 Not all of us. 1171 01:52:30,541 --> 01:52:31,375 Just you. 1172 01:52:32,083 --> 01:52:33,875 And your cronies. 1173 01:53:54,791 --> 01:53:59,000 You can sweet talk the Prince into buying… 1174 01:54:00,250 --> 01:54:05,375 I believe that if we purchase this steamboat, 1175 01:54:05,458 --> 01:54:09,041 Siam will be a feared armed force in the region. 1176 01:54:09,125 --> 01:54:11,458 …or not buying this steamboat. 1177 01:54:11,541 --> 01:54:13,625 The decision is yours to make. 1178 01:54:14,166 --> 01:54:16,750 The ship is not in an ideal state. 1179 01:54:16,833 --> 01:54:21,000 Siam has the capability to build our own ship. 1180 01:54:21,083 --> 01:54:25,958 I don't think that we need to buy the ship from those Westerners. 1181 01:54:35,958 --> 01:54:37,541 "Pao Hoo." 1182 01:54:37,625 --> 01:54:40,250 Pao Hoo! Pao Hoo. 1183 01:58:46,500 --> 01:58:47,791 Bhop. 1184 01:58:49,333 --> 01:58:50,791 Are you all right? 1185 01:58:52,958 --> 01:58:55,250 A moment ago, was I 1186 01:58:57,541 --> 01:58:58,750 cool? 1187 01:59:03,458 --> 01:59:06,416 Freakin' cool, Mr. Sailor! 1188 01:59:08,041 --> 01:59:10,916 But right now, please free me. 1189 01:59:15,625 --> 01:59:18,041 Thou and Mathus quickly find a hiding place. 1190 01:59:18,541 --> 01:59:19,458 I’ll try to stall them 1191 01:59:20,041 --> 01:59:21,666 while we're waiting for the troops to come. 1192 01:59:28,083 --> 01:59:29,625 In the time ahead, 1193 01:59:30,458 --> 01:59:32,791 will Siam be a colony under the British? 1194 01:59:33,708 --> 01:59:34,833 Never. 1195 01:59:34,916 --> 01:59:36,083 If so… 1196 01:59:37,166 --> 01:59:41,250 I will make your history 1197 01:59:42,208 --> 01:59:43,541 the same. 1198 01:59:48,666 --> 01:59:50,500 You really are a good ancestor. 1199 02:00:00,125 --> 02:00:00,958 Bhop. 1200 02:00:01,666 --> 02:00:02,875 What about Mr. Hunter? 1201 02:00:18,666 --> 02:00:20,000 Bhop, watch out! 1202 02:00:20,833 --> 02:00:22,125 Hey! 1203 02:00:34,833 --> 02:00:35,708 Mathus. 1204 02:00:52,750 --> 02:00:53,625 Run! 1205 02:01:07,958 --> 02:01:09,000 Wait. 1206 02:01:23,041 --> 02:01:23,916 Go after them! 1207 02:01:28,833 --> 02:01:29,916 You go in first. I'll stall them. 1208 02:01:31,625 --> 02:01:32,583 Don't worry. 1209 02:01:33,916 --> 02:01:34,750 Oops. 1210 02:01:43,875 --> 02:01:45,833 Damn, is that The Hulk? 1211 02:01:46,583 --> 02:01:47,750 SLOW 1212 02:01:51,791 --> 02:01:54,958 Crocodile is on the left, steer the ship to the right. 1213 02:01:56,500 --> 02:01:59,750 The city wall is on the right, turn the wheel to the left! 1214 02:02:30,333 --> 02:02:31,208 It's nothing. 1215 02:02:31,875 --> 02:02:33,083 I can take it. 1216 02:02:35,250 --> 02:02:37,833 The masseuse I know has heavier elbows than you! 1217 02:02:41,708 --> 02:02:45,208 Wait. Chill, man. 1218 02:02:50,000 --> 02:02:51,250 Barn owl! 1219 02:03:37,208 --> 02:03:38,166 Help me. 1220 02:04:14,041 --> 02:04:14,875 Shoot, damn it! 1221 02:05:05,958 --> 02:05:08,375 Aim towards the city wall. Don't miss it again. 1222 02:05:39,125 --> 02:05:41,333 Hold on. Take it easy. 1223 02:06:13,125 --> 02:06:14,000 Whoa! 1224 02:06:14,083 --> 02:06:16,125 What the hell is wrong with you guys? 1225 02:06:16,208 --> 02:06:17,875 My ears are about to burst! 1226 02:06:41,541 --> 02:06:42,666 Are you a British spy? 1227 02:06:57,875 --> 02:06:58,916 It takes 1228 02:06:59,708 --> 02:07:01,375 a lot of effort and time 1229 02:07:01,458 --> 02:07:02,750 to load the bullets. 1230 02:07:02,833 --> 02:07:05,333 Don't you get that? 1231 02:09:02,750 --> 02:09:05,291 What kind of ominous day is this? 1232 02:10:15,833 --> 02:10:16,833 Don't shoot! 1233 02:10:17,708 --> 02:10:19,250 It might take you forward in time. 1234 02:10:49,041 --> 02:10:50,208 I forgot the bullet. 1235 02:11:15,375 --> 02:11:17,750 Wherever this pistol will take thee, 1236 02:11:19,500 --> 02:11:21,375 I'm going with thee too. 1237 02:12:30,916 --> 02:12:31,750 Bhop! 1238 02:12:32,416 --> 02:12:33,250 Gaysorn! 1239 02:13:30,833 --> 02:13:31,875 Your lady is awake. 1240 02:13:32,958 --> 02:13:35,958 Bring some water for her to get freshen up right now. 1241 02:13:36,041 --> 02:13:38,250 Yes, sir. Khun Sriwisarnwaja. 1242 02:13:47,625 --> 02:13:49,208 How art thou, my dear Karaket? 1243 02:13:50,500 --> 02:13:52,208 Thou were dead asleep. 1244 02:15:04,291 --> 02:15:07,958 THIS JOURNAL IS MADE AS A RECORD OF EVENTS IN AYUTTHAYA ERA. 1245 02:15:11,583 --> 02:15:15,916 MY NAME IS KETSURANG. I'M A FOURTH-YEAR ARCHEOLOGY STUDENT. 1246 02:15:46,791 --> 02:15:49,666 Thou have filled up all the pages in thy journal, correct? 1247 02:15:51,583 --> 02:15:52,791 It's all right. 1248 02:15:53,458 --> 02:15:57,583 I'll have someone make new ones for thee, just like this one. 1249 02:16:34,541 --> 02:16:35,833 Found them! 1250 02:16:35,916 --> 02:16:36,916 Found them! 1251 02:16:40,708 --> 02:16:41,541 Gaysorn. 1252 02:16:41,625 --> 02:16:43,333 Do you hear me? 1253 02:16:43,416 --> 02:16:44,250 Gaysorn! 1254 02:16:45,875 --> 02:16:47,000 She's not breathing. 1255 02:16:47,083 --> 02:16:48,833 We have to give her CPR. 1256 02:16:49,625 --> 02:16:50,750 Put your right hand over your left. 1257 02:16:51,375 --> 02:16:53,291 Press into the middle of her chest real hard. 1258 02:16:56,208 --> 02:16:57,041 Harder! 1259 02:16:58,958 --> 02:16:59,791 Gaysorn. 1260 02:17:00,375 --> 02:17:01,458 Gaysorn. 1261 02:17:01,541 --> 02:17:02,375 Next. 1262 02:17:02,458 --> 02:17:05,416 Pinch her nose and blow air into her mouth twice. 1263 02:17:08,666 --> 02:17:09,541 Blow… 1264 02:17:11,291 --> 02:17:13,916 Blow air into her mouth by using my mouth? 1265 02:17:15,791 --> 02:17:16,625 I can't. 1266 02:17:16,708 --> 02:17:17,750 There's no time. 1267 02:17:17,833 --> 02:17:18,958 I'll do it then. 1268 02:17:51,375 --> 02:17:53,416 …if you had never dreamed of me, 1269 02:17:54,083 --> 02:17:56,416 if we were someone who had just met, 1270 02:17:58,583 --> 02:18:01,500 would you still want to marry me? 1271 02:18:43,375 --> 02:18:44,250 Gaysorn. 1272 02:18:46,000 --> 02:18:46,916 Gaysorn. 1273 02:18:53,250 --> 02:18:54,083 Gaysorn. 1274 02:18:54,833 --> 02:18:55,791 Gaysorn. 1275 02:18:57,333 --> 02:18:58,166 Gaysorn. 1276 02:19:26,000 --> 02:19:26,833 Bhop. 1277 02:19:59,500 --> 02:20:00,416 What a waste… 1278 02:20:03,416 --> 02:20:04,666 of the respect 1279 02:20:06,750 --> 02:20:08,416 and trust I had in you. 1280 02:20:10,458 --> 02:20:13,625 Why did you use my name 1281 02:20:14,208 --> 02:20:15,916 to start a coup? 1282 02:20:23,166 --> 02:20:28,875 All that I did was for you, sir. 1283 02:21:40,833 --> 02:21:41,666 Let's go. 1284 02:22:12,875 --> 02:22:16,416 In the name of Siam, we need to arrest you. 1285 02:22:18,208 --> 02:22:19,750 Please do not resist. 1286 02:22:54,791 --> 02:22:57,208 That pistol probably took you here for this reason. 1287 02:22:59,541 --> 02:23:00,375 But 1288 02:23:00,958 --> 02:23:04,416 I'm sorry that I lost your pistol. 1289 02:23:11,750 --> 02:23:14,583 God or other sacred beings 1290 02:23:15,666 --> 02:23:17,333 must have wanted the pistol here. 1291 02:23:17,958 --> 02:23:20,541 But the pistol couldn't come on its own. 1292 02:23:21,291 --> 02:23:22,833 So I had to come with it too. 1293 02:23:45,375 --> 02:23:47,250 You really are a good descendant. 1294 02:24:28,541 --> 02:24:34,333 The news from abroad states that when Mr. Hunter was exiled, 1295 02:24:34,416 --> 02:24:38,833 he sold the steamboat to Cochinchina 1296 02:24:38,916 --> 02:24:41,875 for 67,000 dollars. 1297 02:24:57,416 --> 02:24:58,458 I know 1298 02:24:59,208 --> 02:25:01,250 that you all secretly read the journal. 1299 02:25:02,583 --> 02:25:03,416 But 1300 02:25:04,416 --> 02:25:07,791 I also know the journal used to belong to you. 1301 02:25:08,750 --> 02:25:09,791 You keep it. 1302 02:25:23,208 --> 02:25:27,333 I probably won't read Lady Karaket's journal anymore. 1303 02:25:30,375 --> 02:25:32,583 I'm determined to record 1304 02:25:32,666 --> 02:25:35,750 the events of the world I am living in now. 1305 02:25:35,833 --> 02:25:37,291 In my own way. 1306 02:25:45,625 --> 02:25:48,958 I will record the events of Siam in my own way as well. 1307 02:25:50,666 --> 02:25:54,041 This is how history is. 1308 02:25:54,125 --> 02:25:55,666 The same event, 1309 02:25:56,750 --> 02:26:00,000 different people recording, different perspectives. 1310 02:27:44,041 --> 02:27:48,833 LUANG AWUTWISET 1311 02:28:51,166 --> 02:28:52,125 Mathus. 1312 02:28:53,041 --> 02:28:54,333 Mathus. 1313 02:28:54,416 --> 02:28:55,541 Mathus! 1314 02:28:59,500 --> 02:29:00,500 Pei. 1315 02:29:49,916 --> 02:29:52,125 Did Chief Sombatbordi come to our house? 1316 02:29:53,125 --> 02:29:55,583 Yes, but I chased him away. 1317 02:29:55,666 --> 02:29:59,916 He came to confess to me that he has taken liberties with you. 1318 02:30:00,500 --> 02:30:05,791 He would like to take responsibility and marry you. 1319 02:30:08,291 --> 02:30:09,125 What? 1320 02:30:19,041 --> 02:30:19,916 Oh, no. 1321 02:30:33,333 --> 02:30:34,375 Hi there! 1322 02:30:35,958 --> 02:30:36,791 Hey! 1323 02:30:42,041 --> 02:30:42,958 Miss. 1324 02:30:44,000 --> 02:30:46,041 May I hitch a ride on your boat? 1325 02:31:00,750 --> 02:31:04,000 Can you please row faster? I'm in a rush. 1326 02:31:13,541 --> 02:31:14,375 Miss. 1327 02:31:14,958 --> 02:31:16,000 Please let me. 1328 02:31:36,791 --> 02:31:38,041 Bhop! 1329 02:31:39,416 --> 02:31:40,791 Bhop. 1330 02:31:41,708 --> 02:31:43,083 Bhop! 1331 02:31:46,833 --> 02:31:47,666 Bhop! 1332 02:31:48,500 --> 02:31:49,416 Bhop! 1333 02:31:50,916 --> 02:31:52,458 Bhop! 1334 02:31:56,500 --> 02:31:57,833 Bhop! 1335 02:32:00,666 --> 02:32:02,000 Bhop! 1336 02:32:17,250 --> 02:32:18,208 Don't you 1337 02:32:18,833 --> 02:32:20,916 have any flowers for me today? 1338 02:32:34,000 --> 02:32:35,250 A kafferboom. 1339 02:32:36,916 --> 02:32:38,166 I collected from thy house. 1340 02:32:48,833 --> 02:32:50,416 Did you know? 1341 02:32:51,416 --> 02:32:53,125 People in the old days said 1342 02:32:54,583 --> 02:32:58,791 whoever smells the kafferboom will remember their past life. 1343 02:33:01,875 --> 02:33:02,708 I know. 1344 02:33:05,708 --> 02:33:08,041 Which is why I've never given thee one. 1345 02:33:15,416 --> 02:33:19,750 That day I drowned, I dreamed and saw 1346 02:33:21,625 --> 02:33:24,416 that our past lives together was real. 1347 02:33:28,583 --> 02:33:30,416 I was Lady Karaket. 1348 02:33:32,125 --> 02:33:34,333 You were Khun Sriwisarnwaja. 1349 02:33:47,041 --> 02:33:48,041 All right. 1350 02:33:48,708 --> 02:33:50,458 Us two will leave now. 1351 02:34:06,125 --> 02:34:08,166 Do you believe what I said? 1352 02:34:10,166 --> 02:34:13,583 Whether I believe it or not, it's not important anymore. 1353 02:34:16,708 --> 02:34:18,333 Because ever since I've met thee, 1354 02:34:20,250 --> 02:34:22,666 I've never dreamed of Lady Karaket again. 1355 02:34:27,541 --> 02:34:31,125 Because the person I think of is thee. 1356 02:34:34,666 --> 02:34:36,958 The person who I love in this life. 1357 02:35:05,916 --> 02:35:10,125 The photograph will be evidence we can leave for our children 1358 02:35:10,208 --> 02:35:14,541 that the times we were together are real. 1359 02:35:15,250 --> 02:35:18,500 But the locals are saying 1360 02:35:19,083 --> 02:35:20,958 this box pulls souls into it. 1361 02:35:21,875 --> 02:35:27,125 How about I draw ten pictures of thee to make up for it? 1362 02:35:29,125 --> 02:35:31,291 You don't have to be afraid. 1363 02:35:31,916 --> 02:35:34,041 If this box pulls souls into it… 1364 02:35:39,583 --> 02:35:41,291 I will go with you. 1365 02:35:49,416 --> 02:35:50,916 Stand still. 1366 02:35:53,083 --> 02:35:55,500 One, two, three. 1367 02:35:57,916 --> 02:35:59,541 My dej-ti-ny. 1368 02:37:39,000 --> 02:37:39,958 Right here, uncle. 1369 02:37:40,458 --> 02:37:41,291 I remember. 1370 02:37:42,041 --> 02:37:44,416 In my last life, I buried it with my own hands. 1371 02:37:46,375 --> 02:37:48,750 An angel told me in my dream. 1372 02:37:49,916 --> 02:37:53,208 I wasn't worthy of protecting it. 1373 02:37:54,541 --> 02:37:57,958 It should be kept underneath Ayutthaya soil. 1374 02:38:00,166 --> 02:38:01,458 For the future. 1375 02:38:15,208 --> 02:38:17,291 2022 1376 02:38:21,333 --> 02:38:23,291 PUTTARN_PT 1377 02:38:25,166 --> 02:38:26,000 Miss Puttarn. 1378 02:38:27,166 --> 02:38:28,125 Will you come take a look over here? 88988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.