Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,881 --> 00:01:24,285
Well, come on. It's getting late,
I've got to get home.
2
00:01:26,654 --> 00:01:28,456
Don't rush me, John.
3
00:01:28,489 --> 00:01:31,559
You've been looking at
those cards for 5 minutes.
4
00:01:31,592 --> 00:01:32,793
They're not
going to change.
5
00:01:37,865 --> 00:01:41,502
I lose this hand,
I lose everything.
6
00:01:46,240 --> 00:01:49,677
All right,
I'll call.
7
00:01:52,680 --> 00:01:54,482
Queens and 4s.
8
00:01:55,683 --> 00:01:58,186
310s.
9
00:01:58,219 --> 00:02:00,521
Sorry, doc.
10
00:02:00,554 --> 00:02:02,723
That breaks me.
11
00:02:02,756 --> 00:02:04,925
Are you satisfied?
12
00:02:04,958 --> 00:02:07,928
Doc, your credit
is good with me.
13
00:02:07,961 --> 00:02:10,698
I'll give you
another chance.
14
00:02:10,731 --> 00:02:13,201
You owe me 20 matches.
15
00:02:14,502 --> 00:02:15,869
Thanks, John.
16
00:02:15,903 --> 00:02:18,372
I guess
it's my deal.
17
00:02:18,406 --> 00:02:20,408
Another cup of coffee?
18
00:02:22,310 --> 00:02:25,179
No, thanks,
it's coming out of my ears.
19
00:02:35,656 --> 00:02:37,291
I need a doctor.
20
00:02:37,325 --> 00:02:39,927
My wife,
she's having a baby.
21
00:02:39,960 --> 00:02:41,895
We're just
outside of town.
22
00:02:41,929 --> 00:02:44,265
Please help me.
23
00:02:44,298 --> 00:02:46,267
I'll hitch up
the team, doc.
24
00:03:21,969 --> 00:03:23,971
Man: Mama,
I got a doctor.
25
00:03:27,007 --> 00:03:28,576
Woman:
Hurry, doctor.
26
00:03:28,609 --> 00:03:30,611
She's in such pain.
27
00:03:34,882 --> 00:03:36,984
Dr. Baker:
You stay here, Mr. Bates.
28
00:03:37,017 --> 00:03:38,919
I'll need some
hot water to wash up.
29
00:03:38,952 --> 00:03:40,654
Woman: It's ready.
30
00:03:59,807 --> 00:04:01,509
He's a good doctor.
31
00:04:04,612 --> 00:04:06,347
I'm sure he is.
32
00:04:25,766 --> 00:04:27,535
I'm still scared.
33
00:04:35,376 --> 00:04:37,945
It's your
first child?
34
00:04:37,978 --> 00:04:40,381
Yeah.
35
00:04:40,414 --> 00:04:43,617
Never thought
it would happen.
36
00:04:43,651 --> 00:04:45,719
A man my age...
37
00:04:48,055 --> 00:04:50,858
We waited and prayed
for years.
38
00:04:53,060 --> 00:04:56,597
I just never thought
I'd really be this scared.
39
00:04:56,630 --> 00:04:58,366
I think all fathers
are scared.
40
00:04:58,399 --> 00:05:00,468
Some of them just don't admit it,
that's all.
41
00:05:02,035 --> 00:05:04,605
Why don't you
sit down and relax?
42
00:05:04,638 --> 00:05:06,774
Come on, this coffee feels hot.
43
00:05:18,085 --> 00:05:20,954
My wife is a little
person, too, and...
44
00:05:22,656 --> 00:05:27,361
It's really been hard
on her all these months,
45
00:05:27,395 --> 00:05:30,464
long hours...
46
00:05:30,498 --> 00:05:33,000
Traveling
every other day.
47
00:05:33,033 --> 00:05:35,669
How did you happen
to be out here all alone?
48
00:05:35,703 --> 00:05:38,672
Oh, we weren't alone.
49
00:05:38,706 --> 00:05:42,009
We were with the circus
going to sleepy eye,
50
00:05:42,042 --> 00:05:46,714
and all of a sudden
the pain started.
51
00:05:46,747 --> 00:05:51,385
I was afraid to take
the wagon into town.
52
00:05:51,419 --> 00:05:53,854
Lucky for me,
I found you.
53
00:05:56,056 --> 00:05:58,959
You know, I don't
even know your name.
54
00:05:58,992 --> 00:06:01,462
John Carter.
55
00:06:01,495 --> 00:06:04,565
Lou bates.
Little Lou.
56
00:06:06,500 --> 00:06:08,168
I wonder if
they need anything.
57
00:06:08,201 --> 00:06:11,371
If they do,
they'll holler.
58
00:06:33,827 --> 00:06:37,164
My wife
wanted a girl.
59
00:06:37,197 --> 00:06:39,132
I'm sure it's going
to be a girl.
60
00:06:40,868 --> 00:06:42,936
How about you?
61
00:06:42,970 --> 00:06:46,907
Boy, girl,
either one...
62
00:06:46,940 --> 00:06:48,842
As long as
it's healthy.
63
00:06:48,876 --> 00:06:51,579
You know,
big people.
64
00:06:52,813 --> 00:06:54,081
Oh, I don't mind.
65
00:06:54,114 --> 00:06:57,918
The circus has been
very good to me.
66
00:06:57,951 --> 00:07:02,723
But for our baby...
67
00:07:02,756 --> 00:07:04,858
How long have you
been in the circus?
68
00:07:04,892 --> 00:07:06,694
All my life.
69
00:07:06,727 --> 00:07:11,131
Acrobat, clown,
bookkeeper,
70
00:07:11,164 --> 00:07:13,033
you name it.
71
00:07:15,268 --> 00:07:17,838
I wonder what's
taking them so long.
72
00:07:17,871 --> 00:07:20,007
Come on,
have some coffee.
73
00:07:54,007 --> 00:07:58,546
You have a baby girl.
74
00:07:58,579 --> 00:07:59,780
Is she...?
75
00:08:01,649 --> 00:08:04,184
Your baby seems
to be perfect.
76
00:08:06,620 --> 00:08:08,088
A girl.
77
00:08:11,058 --> 00:08:13,794
I've got a baby girl.
78
00:08:13,827 --> 00:08:15,996
I'm going to go
see my wife.
79
00:08:20,868 --> 00:08:23,804
Mr. Bates,
your wife...
80
00:08:25,606 --> 00:08:28,141
My wife?
81
00:08:28,175 --> 00:08:33,113
She's so small,
so fragile.
82
00:08:33,146 --> 00:08:35,716
If she were stronger,
I might have...
83
00:08:40,120 --> 00:08:42,556
Isn't there anything?
84
00:08:45,325 --> 00:08:50,030
No. You'd better
go into now.
85
00:09:40,814 --> 00:09:42,683
She's beautiful.
86
00:09:43,784 --> 00:09:45,686
You're prejudiced.
87
00:09:48,722 --> 00:09:51,124
No, uh-uh.
88
00:09:52,893 --> 00:09:56,730
Even if she wasn't
ours, I'd say it.
89
00:09:59,432 --> 00:10:03,003
She is beautiful.
90
00:10:03,036 --> 00:10:05,906
The doctor said
she's perfect,
91
00:10:05,939 --> 00:10:07,975
just perfect.
92
00:10:11,745 --> 00:10:15,048
We'd better stop
calling our baby "she."
93
00:10:17,184 --> 00:10:19,186
She has a name,
you know.
94
00:10:23,256 --> 00:10:25,625
Cynthia is perfect.
95
00:10:31,064 --> 00:10:33,901
We'd...
96
00:10:33,934 --> 00:10:37,871
We'd better
not spoil her,
97
00:10:37,905 --> 00:10:42,976
because when
she grows up,
98
00:10:43,010 --> 00:10:45,813
she'll be
too big to spank.
99
00:10:49,182 --> 00:10:50,884
And...
100
00:10:50,918 --> 00:10:53,120
Don't, Louis,
please.
101
00:10:55,756 --> 00:10:58,025
We've got to talk.
102
00:11:02,429 --> 00:11:07,134
I don't want you to
go back to the circus.
103
00:11:07,167 --> 00:11:11,004
I know it's
a lot to ask,
104
00:11:11,038 --> 00:11:15,776
but for your daughter's sake,
please don't.
105
00:11:15,809 --> 00:11:17,778
It's no life
for a girl,
106
00:11:17,811 --> 00:11:20,080
always moving
around,
107
00:11:20,113 --> 00:11:23,784
never really
belonging anywhere.
108
00:11:23,817 --> 00:11:27,287
I'm not going to ask
you to promise,
109
00:11:27,320 --> 00:11:29,990
just to try.
110
00:11:32,125 --> 00:11:36,296
You know I'll try.
111
00:11:36,329 --> 00:11:38,999
I'll really try.
112
00:11:42,502 --> 00:11:47,007
Cynthia
is beautiful.
113
00:12:54,241 --> 00:12:59,179
I won't be going on
with the circus, John.
114
00:12:59,212 --> 00:13:02,850
Alice asked me not to.
115
00:13:02,883 --> 00:13:05,819
She said she didn't want me
to do all that traveling,
116
00:13:05,853 --> 00:13:10,891
but I think that was
only part of it.
117
00:13:13,093 --> 00:13:15,863
I don't think she wanted
our daughter to grow up
118
00:13:15,896 --> 00:13:18,966
watching people
watching me.
119
00:13:18,999 --> 00:13:22,269
You know...
120
00:13:22,302 --> 00:13:28,608
Laughing at the funny
little man in the clown outfit.
121
00:13:28,641 --> 00:13:31,044
Maybe she was right.
122
00:13:34,614 --> 00:13:37,117
What kind of work are
you going to be looking for?
123
00:13:43,256 --> 00:13:44,925
I don't know.
124
00:13:47,194 --> 00:13:49,062
Well, there might be
something at my livery.
125
00:13:49,096 --> 00:13:50,864
It's hard work, but...
126
00:13:50,898 --> 00:13:53,233
What kind of work, John?
127
00:13:53,266 --> 00:13:56,036
You must have
something in mind.
128
00:13:57,604 --> 00:13:59,940
Well, I could
put you on...
129
00:13:59,973 --> 00:14:01,441
Come on,
I need a ladder
130
00:14:01,474 --> 00:14:04,511
to get on that horse
over there.
131
00:14:04,544 --> 00:14:06,079
I don't mind
being little,
132
00:14:06,113 --> 00:14:10,350
but I'd like to do a job
a little man can do.
133
00:14:10,383 --> 00:14:12,252
I understand.
134
00:14:12,285 --> 00:14:13,887
I'll go in town
this afternoon
135
00:14:13,921 --> 00:14:16,890
and look
for some work.
136
00:14:18,558 --> 00:14:20,360
Well, right now why don't
you get your things together
137
00:14:20,393 --> 00:14:22,295
and come on over
to my place?
138
00:14:22,329 --> 00:14:24,231
No, thank you.
139
00:14:24,264 --> 00:14:27,234
We're fine in the wagon.
140
00:14:27,267 --> 00:14:30,270
I've lived in one
my whole life.
141
00:14:30,303 --> 00:14:32,139
Yeah, but you've got
the baby now.
142
00:14:34,174 --> 00:14:37,644
Well, yeah, as soon
as I get some work,
143
00:14:37,677 --> 00:14:40,313
we'll get a room
in town.
144
00:14:40,347 --> 00:14:42,615
- Are you sure?
- Yeah.
145
00:14:49,622 --> 00:14:52,125
Lou:
Pardon me, ma'am.
146
00:14:52,159 --> 00:14:53,326
Yes?
147
00:14:53,360 --> 00:14:56,163
Lou: Down here.
148
00:14:56,196 --> 00:14:59,266
My name is Lou bates,
and I'm looking for a job.
149
00:15:05,338 --> 00:15:08,441
Why, land sakes!
150
00:15:08,475 --> 00:15:12,980
A midget!
151
00:15:13,013 --> 00:15:15,148
It appears that way.
152
00:15:15,182 --> 00:15:18,952
Well, I've never
seen one before.
153
00:15:18,986 --> 00:15:20,420
Well, it's
a small world.
154
00:15:20,453 --> 00:15:22,389
Oh, yes, it's...
155
00:15:22,422 --> 00:15:25,692
Yes, I get it,
that's very funny.
156
00:15:25,725 --> 00:15:29,529
It's a small world.
157
00:15:29,562 --> 00:15:32,532
- Nels, here, come quick!
- Yes, dear.
158
00:15:32,565 --> 00:15:35,568
Come look.
Look, nels, a midget.
159
00:15:35,602 --> 00:15:37,404
Isn't he cute?
160
00:15:37,437 --> 00:15:39,106
Harriet, don't.
161
00:15:39,139 --> 00:15:41,308
Well, he is,
162
00:15:41,341 --> 00:15:43,310
and he's
looking for a job.
163
00:15:43,343 --> 00:15:45,645
Isn't that cute?
164
00:15:45,678 --> 00:15:48,081
It isn't meant
to be cute, sir.
165
00:15:48,115 --> 00:15:51,451
I need a job, and I saw the sign outside,
"help wanted."
166
00:15:54,321 --> 00:15:55,989
Are you good
at figures?
167
00:15:56,023 --> 00:15:57,991
Oh, try me.
168
00:15:59,792 --> 00:16:02,695
Harriet: Oh, nels,
for heaven's sake!
169
00:16:02,729 --> 00:16:04,497
Harriet.
170
00:16:09,336 --> 00:16:11,104
Here you are, sir.
171
00:16:15,442 --> 00:16:17,610
That's
very good.
172
00:16:17,644 --> 00:16:21,781
Oh, nels,
you're joshing.
173
00:16:21,814 --> 00:16:23,183
About what?
174
00:16:23,216 --> 00:16:25,085
Well, about him.
175
00:16:25,118 --> 00:16:28,221
We can't have him
working in the store.
176
00:16:28,255 --> 00:16:30,157
Excuse me for just a moment,
please.
177
00:16:30,190 --> 00:16:31,424
Harriet.
178
00:16:32,825 --> 00:16:34,761
What's the matter?
179
00:16:34,794 --> 00:16:38,031
Stop talking in front of that
man as if he wasn't here.
180
00:16:38,065 --> 00:16:40,067
You wouldn't know he was
there unless you looked down.
181
00:16:40,100 --> 00:16:41,434
Harriet!
182
00:16:41,468 --> 00:16:44,237
Oh, don't you "Harriet" me,
nels oleson!
183
00:16:44,271 --> 00:16:46,139
Now, enough
is enough.
184
00:16:46,173 --> 00:16:48,775
This is not a freak show,
it's a store, and I...
185
00:16:48,808 --> 00:16:50,377
Harriet,
keep your voice down.
186
00:16:50,410 --> 00:16:52,145
I won't have him
working here.
187
00:16:52,179 --> 00:16:54,647
All our customers will
spend all of their time
188
00:16:54,681 --> 00:16:57,050
staring at him
instead of buying.
189
00:16:57,084 --> 00:16:59,286
Is that all you
ever think of, money?
190
00:16:59,319 --> 00:17:02,489
No, it isn't
all I ever think of.
191
00:17:02,522 --> 00:17:04,257
He's just...
He's not one of US.
192
00:17:04,291 --> 00:17:05,458
He's not one of US?
193
00:17:05,492 --> 00:17:08,828
That's right.
He's not normal.
194
00:17:08,861 --> 00:17:10,663
Harriet,
I'm not going in there and tell that man
195
00:17:10,697 --> 00:17:13,833
that I can't hire him
because "he's not one of US."
196
00:17:13,866 --> 00:17:16,136
Well, fine.
I'll handle it.
197
00:17:16,169 --> 00:17:17,337
Harriet!
198
00:17:17,370 --> 00:17:18,638
Nels: Harriet!
199
00:17:18,671 --> 00:17:21,274
Now, then,
mister... Um...
200
00:17:21,308 --> 00:17:22,542
Bates. Lou bates.
201
00:17:22,575 --> 00:17:24,244
Yes, Mr. Gates,
would you hand me
202
00:17:24,277 --> 00:17:27,180
those peaches right up there on that shelf,
please?
203
00:17:30,717 --> 00:17:32,619
Not without a ladder.
204
00:17:34,254 --> 00:17:38,458
Well, we don't use
ladders in this store.
205
00:17:38,491 --> 00:17:39,726
I'm sorry.
206
00:17:57,677 --> 00:17:59,279
Oh!
207
00:18:00,413 --> 00:18:01,748
Oh, pfff!
208
00:18:06,819 --> 00:18:10,190
John:
Hey, Lou! Hey, Lou!
209
00:18:10,223 --> 00:18:11,758
Lou!
210
00:18:13,460 --> 00:18:15,262
Lou...
211
00:18:17,564 --> 00:18:18,598
Did you find
a job today?
212
00:18:18,631 --> 00:18:20,133
No.
213
00:18:20,167 --> 00:18:22,135
Good, because I got you one,
and a good one.
214
00:18:22,169 --> 00:18:24,171
I was talking to a friend of mine today,
Mr. Anderson...
215
00:18:24,204 --> 00:18:25,605
Now, wait a minute,
John.
216
00:18:25,638 --> 00:18:27,174
I don't want you
to get me a job
217
00:18:27,207 --> 00:18:28,641
just because you
pressured a friend.
218
00:18:28,675 --> 00:18:30,210
Will you just be
quiet a minute?
219
00:18:30,243 --> 00:18:32,745
I didn't pressure him.
He pressured me,
220
00:18:32,779 --> 00:18:34,747
and he needs
somebody real bad.
221
00:18:34,781 --> 00:18:37,150
What kind of a job?
222
00:18:37,184 --> 00:18:38,618
Bank teller.
223
00:18:38,651 --> 00:18:41,821
A teller?
A bank teller?
224
00:18:41,854 --> 00:18:43,523
Oh, that's perfect.
225
00:18:43,556 --> 00:18:45,325
Did you tell him I
was good at figures?
226
00:18:45,358 --> 00:18:46,793
Did you tell him
I could keep books?
227
00:18:46,826 --> 00:18:49,262
I mentioned it,
and what I didn't tell him,
228
00:18:49,296 --> 00:18:50,630
you can tell him
tomorrow.
229
00:18:50,663 --> 00:18:52,532
You've got an
appointment in the morning.
230
00:18:52,565 --> 00:18:54,201
Hey, John,
that's great.
231
00:18:54,234 --> 00:18:55,702
I don't know
how to thank you.
232
00:18:55,735 --> 00:18:58,338
No need to. See you
at the bank at 10:00?
233
00:18:58,371 --> 00:19:00,173
You bet!
234
00:19:03,610 --> 00:19:06,746
You know, Lou,
I'm a little envious of you.
235
00:19:06,779 --> 00:19:09,249
I've got to get up
at 5:00 every morning.
236
00:19:09,282 --> 00:19:11,351
Here you're starting out
with banker's hours.
237
00:19:11,384 --> 00:19:12,552
See you
in the morning?
238
00:19:12,585 --> 00:19:13,853
Right.
239
00:19:20,460 --> 00:19:24,364
A teller...
A bank teller.
240
00:19:27,334 --> 00:19:30,937
Whoo-hoo!
Hey, mama! Mama!
241
00:19:36,343 --> 00:19:38,511
John: It took a while to convince
Lou I had nothing to do with it.
242
00:19:38,545 --> 00:19:41,248
He wouldn't take any job if
he thought it was just charity.
243
00:19:41,281 --> 00:19:42,849
What did he say once
you got him convinced?
244
00:19:42,882 --> 00:19:46,753
Oh, he was so happy,
he couldn't say much of anything.
245
00:19:46,786 --> 00:19:48,455
Well, I'm just trying
to figure out
246
00:19:48,488 --> 00:19:51,591
who's more excited about the job,
you or Mr. Bates.
247
00:19:54,894 --> 00:19:57,664
It's just a good feeling to
see something good happen
248
00:19:57,697 --> 00:19:59,566
for a man like Lou.
249
00:19:59,599 --> 00:20:01,801
You sure he'll
get the job?
250
00:20:01,834 --> 00:20:04,003
I'm certain of it.
251
00:20:04,036 --> 00:20:06,539
Couldn't be
more perfect for him.
252
00:20:06,573 --> 00:20:08,741
And as soon
as I start my job,
253
00:20:08,775 --> 00:20:10,943
we'll get a nice
place near town,
254
00:20:10,977 --> 00:20:15,848
and you can have your own room,
all pink and pretty,
255
00:20:15,882 --> 00:20:18,718
and curtains
on the window,
256
00:20:18,751 --> 00:20:23,523
and you'll have the biggest
doll in walnut grove,
257
00:20:23,556 --> 00:20:25,925
even bigger than me.
258
00:20:25,958 --> 00:20:29,862
There'll be kids to play with,
and school,
259
00:20:29,896 --> 00:20:32,565
and that's
very important,
260
00:20:32,599 --> 00:20:35,335
because if you
work real hard,
261
00:20:35,368 --> 00:20:38,571
you may even
go to college.
262
00:20:38,605 --> 00:20:42,409
And if someone asks you
what your daddy does,
263
00:20:42,442 --> 00:20:44,677
you can say
he works at a bank,
264
00:20:44,711 --> 00:20:47,614
and he's the best
teller in the world.
265
00:21:24,016 --> 00:21:25,485
Are we
too early?
266
00:21:25,518 --> 00:21:28,087
Oh, no, no,
not at all, John.
267
00:21:28,120 --> 00:21:29,956
The sooner I get
some help around here,
268
00:21:29,989 --> 00:21:32,425
the better
I'm going to...
269
00:21:36,863 --> 00:21:39,466
John: Bill Anderson,
Lou bates.
270
00:21:42,735 --> 00:21:45,338
Well,
I'll leave you two to talk business.
271
00:21:45,372 --> 00:21:47,006
See you back at the shop,
okay, Lou?
272
00:21:47,039 --> 00:21:48,675
Sure, John.
273
00:22:00,553 --> 00:22:02,555
A pleasure,
Mr. Anderson.
274
00:22:02,589 --> 00:22:04,657
Mr. Bates.
275
00:22:04,691 --> 00:22:08,661
Um... yeah, well,
John tells me
276
00:22:08,695 --> 00:22:12,699
that you've never
actually worked as a teller.
277
00:22:12,732 --> 00:22:14,701
No, I haven't.
278
00:22:14,734 --> 00:22:18,805
I'll be right
with you, Mrs. Oleson.
279
00:22:18,838 --> 00:22:22,008
What kind of work
have you been doing?
280
00:22:22,041 --> 00:22:24,043
Clowns, acrobats...
281
00:22:24,076 --> 00:22:26,513
I even kept books
for the circus, too.
282
00:22:26,546 --> 00:22:29,449
Yeah, I'm very good
at handling figures,
283
00:22:29,482 --> 00:22:31,918
especially
large sums of money.
284
00:22:31,951 --> 00:22:36,756
Hmm. Well,
let's see how good you are with figures.
285
00:22:36,789 --> 00:22:40,026
Sit down right
there, please.
286
00:22:40,059 --> 00:22:42,795
All right, let's
see what you can do
287
00:22:42,829 --> 00:22:44,497
with the figures
on this page.
288
00:22:44,531 --> 00:22:46,065
Yes, sir.
289
00:22:48,835 --> 00:22:52,705
Mr. Anderson,
may I see you for a moment, please?
290
00:22:52,739 --> 00:22:53,940
Yes,
certainly.
291
00:22:53,973 --> 00:22:56,375
Outside.
It's private.
292
00:23:03,683 --> 00:23:05,418
I'll be right back,
Mr. Bates.
293
00:23:09,789 --> 00:23:11,491
Yes, Mrs. Oleson?
294
00:23:11,524 --> 00:23:13,993
Mr. Anderson,
just what do you think you're doing?
295
00:23:14,026 --> 00:23:16,028
What?
296
00:23:16,062 --> 00:23:20,667
Certainly you're not considering
hiring that dwarf in there, are you?
297
00:23:20,700 --> 00:23:22,669
Why, yes, I was.
298
00:23:22,702 --> 00:23:24,203
I need a teller,
and he...
299
00:23:24,236 --> 00:23:26,639
Are you running a bank,
or are you running a sideshow?
300
00:23:26,673 --> 00:23:30,142
I can't believe you'd
hire someone like that.
301
00:23:30,176 --> 00:23:34,013
Mrs. Oleson,
I do not judge someone by their size.
302
00:23:34,046 --> 00:23:36,683
I judge them
by their ability.
303
00:23:36,716 --> 00:23:38,685
Well, Mr. Anderson,
perhaps there are a few other things
304
00:23:38,718 --> 00:23:40,787
that you should take
into consideration.
305
00:23:40,820 --> 00:23:41,954
Such as?
306
00:23:43,756 --> 00:23:48,094
Such as once you let one
undesirable into the community,
307
00:23:48,127 --> 00:23:50,730
do you realize
how many will follow?
308
00:23:50,763 --> 00:23:54,501
Now, I think that he
should be with his own kind.
309
00:23:54,534 --> 00:23:55,702
Mrs. Oleson, I...
310
00:23:55,735 --> 00:23:58,971
I'm not finished,
Mr. Anderson.
311
00:23:59,005 --> 00:24:03,676
Now, of course,
the decision to hire him is yours,
312
00:24:03,710 --> 00:24:07,580
but I want you to know that
if he does work in that bank,
313
00:24:07,614 --> 00:24:09,816
my account
will be closed,
314
00:24:09,849 --> 00:24:12,585
and I'm quite sure
that the oleson account
315
00:24:12,619 --> 00:24:15,855
is by far the largest
that is in town. Hmm?
316
00:24:18,791 --> 00:24:21,594
Do I make myself clear,
Mr. Anderson?
317
00:24:21,628 --> 00:24:22,929
Good day.
318
00:24:39,111 --> 00:24:41,848
Mr. Anderson...
319
00:24:41,881 --> 00:24:43,249
Thanks.
320
00:24:52,759 --> 00:24:57,163
Well, yes. I can see you're
very good at ciphering.
321
00:24:57,196 --> 00:24:59,932
Thank you, sir.
322
00:24:59,966 --> 00:25:03,636
But to be honest,
Mr. Bates,
323
00:25:03,670 --> 00:25:07,139
I really was
looking for someone
324
00:25:07,173 --> 00:25:09,676
with more experience
as a teller.
325
00:25:09,709 --> 00:25:11,578
But you knew I didn't
have that experience
326
00:25:11,611 --> 00:25:13,580
before I came
for the interview.
327
00:25:13,613 --> 00:25:16,583
I know, I know,
328
00:25:16,616 --> 00:25:19,552
but I was anxious
to get some help.
329
00:25:19,586 --> 00:25:22,321
Oh, if I don't know it,
I can learn it very fast.
330
00:25:22,354 --> 00:25:25,658
I'm sure you could,
331
00:25:25,692 --> 00:25:28,661
if I had time to
teach you, but...
332
00:25:28,695 --> 00:25:31,998
Well, you can see all the
work I have here on my desk.
333
00:25:32,031 --> 00:25:35,802
And some people
might not like the idea
334
00:25:35,835 --> 00:25:38,270
of having a freak
in your bank.
335
00:25:42,842 --> 00:25:44,010
Mr. Bates...
336
00:25:44,043 --> 00:25:47,747
No. Call me Lou...
337
00:25:47,780 --> 00:25:49,682
Little Lou.
338
00:26:10,202 --> 00:26:11,871
Sarah:
Hey, husband.
339
00:26:14,674 --> 00:26:16,108
It's lunchtime.
340
00:26:17,777 --> 00:26:19,812
Already?
341
00:26:19,846 --> 00:26:21,948
- Hello, Laura.
- John.
342
00:26:23,983 --> 00:26:26,018
- You're joining US?
- Oh, better than that.
343
00:26:26,052 --> 00:26:27,219
It's my treat.
344
00:26:27,253 --> 00:26:28,621
Ah...
345
00:26:28,655 --> 00:26:30,256
But only if you
wash up first.
346
00:26:30,289 --> 00:26:32,625
He'd come along just
that way if nobody told him.
347
00:26:32,659 --> 00:26:33,693
Now, that's
not true.
348
00:26:33,726 --> 00:26:35,027
As bad as
the children.
349
00:26:35,061 --> 00:26:37,296
Will you stop that
and go get US a table?
350
00:26:37,329 --> 00:26:39,098
I'm going to stop at
the bank for a second.
351
00:26:39,131 --> 00:26:41,868
Sarah told me about
Mr. Bates. Did he get the job?
352
00:26:41,901 --> 00:26:44,771
Must have. Bill's had
him there for two hours.
353
00:26:44,804 --> 00:26:46,238
Must have put him
on the job right away.
354
00:26:46,272 --> 00:26:47,640
That's wonderful.
355
00:26:47,674 --> 00:26:48,841
Laura:
Congratulate him for US.
356
00:26:48,875 --> 00:26:50,643
I will.
357
00:26:50,677 --> 00:26:53,012
Now, you go on,
I'll see you in a minute, all right?
358
00:27:09,729 --> 00:27:10,997
Hey, bill.
359
00:27:13,432 --> 00:27:14,801
John.
360
00:27:14,834 --> 00:27:16,769
Where's Lou?
361
00:27:16,803 --> 00:27:19,271
He left
some time ago.
362
00:27:19,305 --> 00:27:21,040
Left?
363
00:27:21,073 --> 00:27:22,775
When he didn't stop by and see me,
I assumed that...
364
00:27:22,809 --> 00:27:25,878
I'm not going to beat around the bush,
John, I...
365
00:27:25,912 --> 00:27:27,947
I can't
hire him.
366
00:27:27,980 --> 00:27:31,050
What do you mean
you can't?
367
00:27:31,083 --> 00:27:34,887
Mrs. Oleson came by while
I was talking to Mr. Bates,
368
00:27:34,921 --> 00:27:38,290
and to make a long
story short,
369
00:27:38,324 --> 00:27:41,127
she threatened to close out
her account here if I hired him.
370
00:27:41,160 --> 00:27:42,428
Why?
371
00:27:42,461 --> 00:27:45,765
You know her
as well as I do.
372
00:27:45,798 --> 00:27:49,068
I can't make it
without her account.
373
00:27:49,101 --> 00:27:50,703
I'm sorry.
374
00:28:02,348 --> 00:28:03,716
John.
375
00:28:03,750 --> 00:28:04,917
Steve.
376
00:28:07,987 --> 00:28:09,155
Afternoon, John.
377
00:28:09,188 --> 00:28:10,356
Hester-sue.
378
00:28:10,389 --> 00:28:11,924
You'd better give me
your order now,
379
00:28:11,958 --> 00:28:13,225
Mrs. O. Is working
the kitchen.
380
00:28:15,361 --> 00:28:16,896
We won't be having
lunch here today.
381
00:28:16,929 --> 00:28:18,798
I'll be right back.
382
00:28:20,132 --> 00:28:21,467
John?
383
00:28:21,500 --> 00:28:25,838
Ugh... ah,
hester-sue! Ugh!
384
00:28:25,872 --> 00:28:28,007
It's too hot in here. I don't
want to work here tod...
385
00:28:28,040 --> 00:28:32,278
Oh! Oh, Mr. Carter.
386
00:28:32,311 --> 00:28:34,814
What do you have
against Lou bates?
387
00:28:34,847 --> 00:28:37,449
Lou bates? I don't
know who you mean.
388
00:28:37,483 --> 00:28:39,385
Yes, you do.
389
00:28:39,418 --> 00:28:43,322
You told bill Anderson you'd
cancel your account if he hired him.
390
00:28:43,355 --> 00:28:47,359
Oh... that Lou bates.
391
00:28:47,393 --> 00:28:49,361
Yes, that Lou bates.
392
00:28:49,395 --> 00:28:51,330
Well,
for heaven's sakes,
393
00:28:51,363 --> 00:28:53,499
what are you
so upset about?
394
00:28:53,532 --> 00:28:56,235
I'm upset because he's a
fine man trying to earn a living,
395
00:28:56,268 --> 00:28:59,906
and you're
stopping him. Why?
396
00:28:59,939 --> 00:29:04,043
Because I don't want his
kind here in walnut grove.
397
00:29:04,076 --> 00:29:06,145
You should thank me.
398
00:29:06,178 --> 00:29:08,347
What is his kind?
399
00:29:08,380 --> 00:29:12,484
Heavens, I shouldn't think
I'd have to tell you that.
400
00:29:12,518 --> 00:29:13,920
Well, you do.
401
00:29:15,121 --> 00:29:18,524
Well, all right,
I will.
402
00:29:18,557 --> 00:29:21,193
He's deformed.
He's not like US.
403
00:29:21,227 --> 00:29:24,196
He's a... He's a troll,
that's what he is.
404
00:29:24,230 --> 00:29:27,166
For heaven's sakes,
you have eyes, you can see.
405
00:29:27,199 --> 00:29:31,170
Why, he's spent his
entire life in a sideshow.
406
00:29:31,203 --> 00:29:34,173
Because people
like you made him.
407
00:29:34,206 --> 00:29:37,476
He has a family,
and he has to earn a living somewhere.
408
00:29:37,509 --> 00:29:42,414
Well, fine,
let him earn a living somewhere else.
409
00:29:42,448 --> 00:29:44,183
Why?
410
00:29:44,216 --> 00:29:49,421
Because he's not
like US.
411
00:29:49,455 --> 00:29:51,323
I don't trust him.
412
00:29:51,357 --> 00:29:53,392
I don't trust him
with the children.
413
00:29:53,425 --> 00:29:56,829
He's... he's different.
414
00:29:56,863 --> 00:30:00,466
Mrs. Oleson,
cancel my account at the store
415
00:30:00,499 --> 00:30:02,101
and the restaurant.
416
00:30:02,134 --> 00:30:04,570
Well, why,
for heaven's sake?
417
00:30:08,007 --> 00:30:10,342
Because I can't
trust you.
418
00:30:10,376 --> 00:30:12,879
Your eyes are
too close together.
419
00:30:25,324 --> 00:30:27,159
Are you all right?
420
00:30:29,996 --> 00:30:31,263
Lou?
421
00:30:31,297 --> 00:30:33,532
Uh, yeah, ma?
422
00:30:33,565 --> 00:30:35,534
I said, are you
all right?
423
00:30:35,567 --> 00:30:37,236
I'm all right.
424
00:30:40,272 --> 00:30:42,441
You're awful
quiet tonight.
425
00:30:42,474 --> 00:30:45,211
There's nothing wrong
with being quiet, ma.
426
00:30:45,244 --> 00:30:47,279
I know.
427
00:30:47,313 --> 00:30:49,081
I just thought
you'd be happier.
428
00:30:49,115 --> 00:30:52,384
About your new job,
I mean.
429
00:30:52,418 --> 00:30:54,353
I'm happy, ma.
430
00:30:57,356 --> 00:30:59,959
Are you sure there's
nothing wrong?
431
00:30:59,992 --> 00:31:01,627
I'm sure.
432
00:31:04,030 --> 00:31:07,199
Well, I think
I'll turn in.
433
00:31:09,201 --> 00:31:11,670
You'd better
turn in, too.
434
00:31:11,703 --> 00:31:13,472
It's your first
day tomorrow.
435
00:31:13,505 --> 00:31:17,076
Nobody wants a
sleepy bank teller.
436
00:31:17,109 --> 00:31:19,211
I'll go to bed
soon, ma.
437
00:31:23,082 --> 00:31:24,283
Lou?
438
00:31:26,552 --> 00:31:28,354
Yeah, ma?
439
00:31:28,387 --> 00:31:30,656
I'm so proud of you.
440
00:31:34,126 --> 00:31:35,962
Good night, ma.
441
00:31:35,995 --> 00:31:37,563
Sleep good.
442
00:32:04,190 --> 00:32:06,658
Ah, this is where
he got in, all right.
443
00:32:06,692 --> 00:32:08,360
Pushed the screen in.
444
00:32:11,697 --> 00:32:15,167
My guess is
that it was a kid.
445
00:32:15,201 --> 00:32:18,170
Well, a grownup couldn't get through there,
that's for sure.
446
00:32:18,204 --> 00:32:22,041
Well, why on earth would a
child want to come into a store
447
00:32:22,074 --> 00:32:24,143
and steal
salami and bread
448
00:32:24,176 --> 00:32:26,578
when there's all
that candy inside?
449
00:32:26,612 --> 00:32:28,047
Well, you said there
was a doll missing.
450
00:32:28,080 --> 00:32:29,248
That sounds
like a child.
451
00:32:29,281 --> 00:32:31,250
That's only
one item.
452
00:32:31,283 --> 00:32:34,753
There's also eggs,
and milk, and...
453
00:32:34,786 --> 00:32:36,388
Nels: Harriet,
you've already read
454
00:32:36,422 --> 00:32:39,325
that list to US
5 times.
455
00:32:39,358 --> 00:32:40,659
Whoever
the child was,
456
00:32:40,692 --> 00:32:43,195
they wanted the food,
that's for sure.
457
00:32:43,229 --> 00:32:45,597
He didn't even touch the
money in the cash drawer.
458
00:32:45,631 --> 00:32:47,233
Well, you keep
saying "he."
459
00:32:47,266 --> 00:32:49,068
The child could
have been a girl.
460
00:32:49,101 --> 00:32:50,569
No, I don't
think so.
461
00:32:50,602 --> 00:32:53,372
You'd have to be pretty
strong to get through that.
462
00:32:53,405 --> 00:32:55,574
No, I'm sure
it was a boy.
463
00:32:55,607 --> 00:32:58,477
Why would a boy
want a doll?
464
00:32:58,510 --> 00:33:00,279
That's
a good question.
465
00:33:02,614 --> 00:33:05,284
What if it
wasn't a child?
466
00:33:05,317 --> 00:33:08,087
Harriet,
that's already been established.
467
00:33:08,120 --> 00:33:10,256
A man couldn't get
through that opening.
468
00:33:10,289 --> 00:33:13,525
Uh-huh...
But a dwarf could.
469
00:33:15,594 --> 00:33:18,164
Lou: ♪ do do
do do do do ♪
470
00:33:18,197 --> 00:33:20,399
♪ Ya ta
Dee Dee Dee ♪
471
00:33:20,432 --> 00:33:22,668
♪ Do do do do
do do do do ♪
472
00:33:38,350 --> 00:33:39,551
Whoa.
473
00:33:41,353 --> 00:33:43,555
John, good morning.
474
00:33:45,757 --> 00:33:49,395
Mrs. Bates, I don't
believe you know
475
00:33:49,428 --> 00:33:50,696
nels and Harriet
oleson.
476
00:33:50,729 --> 00:33:52,298
It's a pleasure.
477
00:33:52,331 --> 00:33:54,366
I've just been
fixing lunch.
478
00:33:54,400 --> 00:33:56,202
Lou went shopping
this morning,
479
00:33:56,235 --> 00:33:57,436
so there's plenty
for everybody
480
00:33:57,469 --> 00:33:59,505
if you care
to join US.
481
00:33:59,538 --> 00:34:01,440
Is Lou around?
482
00:34:01,473 --> 00:34:04,210
Yeah. He's in the
wagon with Cynthia.
483
00:34:09,348 --> 00:34:11,483
Wait till you see
the doll he bought her.
484
00:34:11,517 --> 00:34:13,785
It's bigger
than Lou.
485
00:34:23,862 --> 00:34:26,832
Why, Lou?
Why did you do it?
486
00:34:32,238 --> 00:34:34,273
I don't know.
487
00:34:34,306 --> 00:34:36,708
If you needed money or food,
you could have asked.
488
00:34:40,312 --> 00:34:44,616
Would it be easy
for you to ask?
489
00:34:44,650 --> 00:34:48,254
Would you want your family
to know that you're a beggar?
490
00:34:52,324 --> 00:34:55,861
Oh, for heaven's sakes,
will you stop this nonsense?
491
00:34:55,894 --> 00:34:59,131
The man is obviously
guilty. Arrest him!
492
00:34:59,165 --> 00:35:02,634
And I will call the circuit
judge as soon as we get back.
493
00:35:02,668 --> 00:35:05,437
Mrs. Oleson, most of
your goods are here.
494
00:35:05,471 --> 00:35:06,738
I'll make good on
the rest of them.
495
00:35:06,772 --> 00:35:08,507
You will not!
496
00:35:08,540 --> 00:35:10,809
A crime has been
committed, Mr. Carter,
497
00:35:10,842 --> 00:35:13,212
and he shall be punished.
498
00:35:13,245 --> 00:35:15,681
He was trying
to feed his family,
499
00:35:15,714 --> 00:35:18,750
something he could have
done if you hadn't interfered.
500
00:35:18,784 --> 00:35:20,686
You're not going to
put the blame on me.
501
00:35:20,719 --> 00:35:23,322
Now, I warned you
about him.
502
00:35:23,355 --> 00:35:26,592
Ah! Circus people
all alike,
503
00:35:26,625 --> 00:35:28,160
thieves and drifters.
504
00:35:28,194 --> 00:35:29,361
Harriet, he was
only trying to...
505
00:35:29,395 --> 00:35:32,764
Nels! He stole!
506
00:35:32,798 --> 00:35:37,936
Now, I'm sorry if you two don't
have the same insight that I do.
507
00:35:37,969 --> 00:35:40,539
If you had,
you'd know that he would be gone by now
508
00:35:40,572 --> 00:35:41,607
and none of this
would have happened.
509
00:35:41,640 --> 00:35:42,941
Harriet,
for once in your...
510
00:35:42,974 --> 00:35:46,812
Nels, it is my store,
and I am pressing charges!
511
00:35:46,845 --> 00:35:48,847
Now, take him
to the icehouse,
512
00:35:48,880 --> 00:35:51,717
and we'll wait until the
circuit court judge gets here.
513
00:35:51,750 --> 00:35:53,352
Mrs. Oleson,
I'll...
514
00:35:53,385 --> 00:35:56,288
It's all right,
John.
515
00:35:56,322 --> 00:35:58,690
I'll go.
516
00:35:58,724 --> 00:36:01,193
Just give me
a moment with mama.
517
00:36:25,984 --> 00:36:27,353
How's it coming?
518
00:36:27,386 --> 00:36:29,221
Oh, slow but sure.
519
00:36:29,255 --> 00:36:31,457
Down about 30 feet more
than I thought I'd have to go.
520
00:36:31,490 --> 00:36:33,259
Water table
must be dropping.
521
00:36:33,292 --> 00:36:35,227
I'll hit her
next day or two.
522
00:36:35,261 --> 00:36:36,962
Well, I'm off
for a long weekend.
523
00:36:36,995 --> 00:36:38,630
No school tomorrow.
524
00:36:38,664 --> 00:36:41,300
Yeah,
I know. The circuit judge is holding court.
525
00:36:41,333 --> 00:36:42,634
I feel sorry for
that little fella.
526
00:36:42,668 --> 00:36:44,403
Yeah, we all do.
527
00:36:44,436 --> 00:36:45,904
I'm heading on home for lunch,
can I drop you off?
528
00:36:45,937 --> 00:36:47,739
Thanks.
529
00:36:47,773 --> 00:36:50,309
Okay, let me cover up this hole,
I'll be right with you.
530
00:37:26,412 --> 00:37:27,746
I brought you
your lunch.
531
00:37:27,779 --> 00:37:29,681
Oh, thank you.
532
00:37:30,816 --> 00:37:32,384
I want you to know
533
00:37:32,418 --> 00:37:34,986
that I did my best to
make her change her mind,
534
00:37:35,020 --> 00:37:39,858
but she is
so bullheaded.
535
00:37:39,891 --> 00:37:41,793
I know you tried.
536
00:37:47,466 --> 00:37:50,436
Is there anything
I could do?
537
00:37:50,469 --> 00:37:53,405
Sit with me
while I eat?
538
00:37:53,439 --> 00:37:55,341
It gets awful
lonely down here.
539
00:37:55,374 --> 00:37:59,578
Sure. I don't much
like eating alone myself.
540
00:37:59,611 --> 00:38:01,747
It's a small world,
isn't it?
541
00:38:01,780 --> 00:38:03,649
Yeah.
542
00:38:07,686 --> 00:38:11,457
Nancy, give it back!
543
00:38:11,490 --> 00:38:12,658
It's none of
your business.
544
00:38:12,691 --> 00:38:13,859
It is, too!
545
00:38:13,892 --> 00:38:15,060
Give it back!
546
00:38:15,093 --> 00:38:16,728
A love letter!
547
00:38:16,762 --> 00:38:18,530
You'll be sorry.
548
00:38:23,502 --> 00:38:24,670
Willie: Nancy!
549
00:38:24,703 --> 00:38:27,673
Willie!
Nyah! Ah!
550
00:38:29,107 --> 00:38:31,109
Ugh!
551
00:38:31,142 --> 00:38:32,911
Nancy!
552
00:38:34,713 --> 00:38:36,615
Aah!
553
00:38:36,648 --> 00:38:38,617
Nancy!
554
00:38:38,650 --> 00:38:39,951
Nancy!
555
00:38:50,429 --> 00:38:54,500
That was very good. My
compliments to your wife.
556
00:38:54,533 --> 00:38:55,834
I cooked it.
557
00:38:59,471 --> 00:39:02,441
Pa, it's Nancy.
She fell in the well.
558
00:39:02,474 --> 00:39:04,042
Oh, my god!
559
00:39:10,616 --> 00:39:12,484
Harriet, sobbing:
Please, dear god!
560
00:39:12,518 --> 00:39:13,985
Oh, we've got to
get her out of there!
561
00:39:14,019 --> 00:39:16,087
Nels: We will,
Harriet, we will.
562
00:39:19,791 --> 00:39:21,092
We were just playing.
563
00:39:21,126 --> 00:39:23,429
I know, it's okay.
564
00:39:23,462 --> 00:39:24,730
It's okay.
565
00:39:27,098 --> 00:39:29,167
The hole
is too narrow.
566
00:39:29,200 --> 00:39:31,803
We're going to have to dig
another one and tunnel across.
567
00:39:31,837 --> 00:39:35,907
No, it's going to take a long time,
maybe too long.
568
00:39:35,941 --> 00:39:37,609
Wait a minute.
569
00:39:37,643 --> 00:39:39,845
Lou could make it
down that hole.
570
00:39:39,878 --> 00:39:41,780
If he'll do it.
571
00:39:41,813 --> 00:39:43,014
Come on.
572
00:39:49,688 --> 00:39:51,723
John: Lou!
573
00:39:51,757 --> 00:39:53,058
Lou.
574
00:39:54,893 --> 00:39:55,994
We need your help.
575
00:39:56,027 --> 00:39:57,663
What?
576
00:39:57,696 --> 00:39:59,798
Nels' daughter, Nancy,
she fell down a well.
577
00:39:59,831 --> 00:40:01,800
There's no way a grown
man can get to her.
578
00:40:01,833 --> 00:40:03,068
It's too narrow.
579
00:40:03,101 --> 00:40:05,036
Well, what are
we waiting for?
580
00:40:08,206 --> 00:40:10,976
Harriet:
581
00:40:11,009 --> 00:40:13,078
I'm afraid they're
going to be too late.
582
00:40:13,111 --> 00:40:15,213
It's going to be all right,
they're going to get her out of there.
583
00:40:15,246 --> 00:40:18,216
Just keep
yourself calm.
584
00:40:18,249 --> 00:40:21,119
My little baby...
585
00:40:21,152 --> 00:40:23,689
John: Fine. Now, Lou, be careful
of the sides, it's going to be risky.
586
00:40:23,722 --> 00:40:24,890
I will.
587
00:40:24,923 --> 00:40:26,091
All right.
588
00:40:26,124 --> 00:40:27,493
- Okay?
- Okay, let's...
589
00:40:27,526 --> 00:40:28,694
Okay?
590
00:40:28,727 --> 00:40:30,729
All right, take
up the slack.
591
00:40:30,762 --> 00:40:32,464
All right, easy.
592
00:40:32,498 --> 00:40:35,000
Easy... easy...
593
00:40:35,033 --> 00:40:38,837
Let's go,
almanzo. Down.
594
00:40:38,870 --> 00:40:41,807
Slow... easy...
595
00:40:48,980 --> 00:40:51,650
Easy... down.
All right, easy.
596
00:40:51,683 --> 00:40:53,685
A little bit more,
a little bit more,
597
00:40:53,719 --> 00:40:54,920
a little bit
more.
598
00:41:09,200 --> 00:41:11,870
Easy... easy...
599
00:41:14,940 --> 00:41:18,143
All right,
whoa, whoa.
600
00:41:18,176 --> 00:41:20,612
Harriet:
601
00:41:22,581 --> 00:41:25,651
John: All right,
give me some more again... Easy.
602
00:41:25,684 --> 00:41:27,152
All right,
real slow.
603
00:41:46,337 --> 00:41:47,939
I think he's down.
604
00:41:54,012 --> 00:41:55,881
Take my hand.
605
00:41:55,914 --> 00:42:00,586
Take my hand.
606
00:42:06,157 --> 00:42:07,726
I've got her.
607
00:42:07,759 --> 00:42:10,729
All right, up, up.
Easy, easy.
608
00:42:10,762 --> 00:42:13,732
Get him up.
Easy now.
609
00:42:13,765 --> 00:42:15,533
Easy, easy.
610
00:42:19,971 --> 00:42:21,607
John: Slow, slow.
611
00:42:36,788 --> 00:42:39,124
Nancy:
612
00:42:44,863 --> 00:42:46,865
I can see them.
613
00:42:46,898 --> 00:42:48,800
I can see them!
614
00:42:49,935 --> 00:42:52,203
Here he comes.
Come on.
615
00:42:52,237 --> 00:42:53,839
Give me a hand.
616
00:42:57,042 --> 00:43:01,246
Give me some slack,
some slack.
617
00:43:17,796 --> 00:43:19,998
Oh, my baby!
618
00:43:20,031 --> 00:43:23,835
Oh, my baby,
my baby...
619
00:43:31,710 --> 00:43:33,945
Harriet:
620
00:44:56,795 --> 00:44:58,163
I...
621
00:45:04,202 --> 00:45:07,372
You... you saved my
little girl's life.
622
00:45:10,341 --> 00:45:14,379
I... I don't know
how to thank you.
623
00:45:20,418 --> 00:45:23,288
I'm so sorry
for what I did.
624
00:45:23,321 --> 00:45:25,123
If I hadn't
interfered,
625
00:45:25,156 --> 00:45:27,292
none of this would
have happened.
626
00:45:38,569 --> 00:45:42,040
I wired the circuit
court judge
627
00:45:42,073 --> 00:45:44,475
and told him that
it was all a mistake,
628
00:45:44,509 --> 00:45:48,179
so you're free to go
anytime you want.
629
00:45:52,183 --> 00:45:56,387
Oh, and I spoke to
Mr. Anderson over at the bank...
630
00:45:58,256 --> 00:46:01,827
And he wants you to start
working for him tomorrow.
631
00:46:07,332 --> 00:46:12,170
Well...
That's about it.
632
00:46:19,510 --> 00:46:23,882
Oh, I don't expect you
to accept my apology,
633
00:46:23,915 --> 00:46:28,419
but I want you to know
that I'm truly sorry.
634
00:46:28,453 --> 00:46:32,223
I don't know why it is I
have such a short temper.
635
00:46:35,460 --> 00:46:37,228
What?
636
00:46:37,262 --> 00:46:41,199
I have such
a short temper.
637
00:46:41,232 --> 00:46:44,102
If anyone has
a short temper,
638
00:46:44,135 --> 00:46:46,071
it should be me.
639
00:46:50,909 --> 00:46:53,211
Oh, yes.
640
00:46:59,417 --> 00:47:02,420
I'm not a small man.
641
00:47:02,453 --> 00:47:05,190
I accept your apology.
642
00:47:07,258 --> 00:47:09,995
Oh, oh, thank you.
643
00:47:12,197 --> 00:47:13,865
Oh, thank you.
644
00:47:18,336 --> 00:47:20,205
Laura, voice-over: Lou bates
stayed on in walnut grove
645
00:47:20,238 --> 00:47:23,108
working for Mr. Anderson
at the bank.
646
00:47:23,141 --> 00:47:25,043
He was kind
and hard-working,
647
00:47:25,076 --> 00:47:28,513
and we were all proud to have
him as part of our community,
648
00:47:28,546 --> 00:47:31,582
because regardless
of his size,
649
00:47:31,616 --> 00:47:34,619
Lou bates was
a big person,
650
00:47:34,652 --> 00:47:37,522
a very big person.
44464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.