All language subtitles for La Tulipe noire_french

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:03,311 عروض الموسيقى 2 00:00:03,520 --> 00:00:13,316 ... 3 00:00:13,520 --> 00:00:18,435 نعم ، الثورة الفرنسية و كان أبطالها 4 00:00:19,080 --> 00:00:21,514 الشهداء و القديسين 5 00:00:21,720 --> 00:00:24,314 و نحن المؤرخون رويناها بروعة 6 00:00:24,520 --> 00:00:30,152 كانوا قادرون عليها بدهاء اكتشفوا الخروج من الظل 7 00:00:30,360 --> 00:00:32,874 شخصيات غامضة غير مهمة على ما تبدو 8 00:00:33,080 --> 00:00:37,278 وحتى بدونها لن يعرف لها وجود 9 00:00:37,480 --> 00:00:41,029 حتى الان بواسطة ظاهرة فريدة 10 00:00:41,240 --> 00:00:44,676 انه شخصية ضرورية و محددة 11 00:00:44,880 --> 00:00:47,713 الذين تجاهلوا بالاجماع 12 00:00:47,920 --> 00:00:51,799 لكن لحسن الحظ السينما موجودة 13 00:00:52,000 --> 00:00:54,833 بكاميراتها التى تكشف الوقت 14 00:00:55,040 --> 00:00:58,077 و هدفها الثاقب ليلة القرون 15 00:00:58,280 --> 00:01:01,238 بفضله هذه الشخصية العظيمة الغير معروفة 16 00:01:01,440 --> 00:01:03,749 و اخيرا كشف عنها النقاب 17 00:01:03,960 --> 00:01:06,713 العدالة ستدلى 18 00:01:10,200 --> 00:01:14,079 نحن فى يونية 1987 19 00:01:14,480 --> 00:01:15,708 فى يونية 20 00:01:15,920 --> 00:01:19,879 و هذا يعنى أن 14 يوليو لم يجئ بعد 21 00:01:20,600 --> 00:01:24,434 و بالطبع مجازر سبتمبر لم تحدث بعد 22 00:01:25,160 --> 00:01:29,676 و لكن بالفعل ، فى حين أن باريس تغلى و تثور 23 00:01:29,880 --> 00:01:32,599 تهتز المقاطعة و تتحرك 24 00:01:32,800 --> 00:01:35,951 لأنه في هذا البلد، في مكان ما في فرنسا بالذات 25 00:01:36,160 --> 00:01:38,958 هنا و هناك ، ترى أن رياح الثورة تهب 26 00:01:41,320 --> 00:01:44,437 شخص ما أثار التمرد 27 00:01:44,920 --> 00:01:46,638 و لكن شخص ما قلق 28 00:01:46,840 --> 00:01:49,559 يهدد النبلاء و امتيازاتهم 29 00:01:49,760 --> 00:01:53,036 شخص ما يتصرف نيابة عن الشعب 30 00:01:53,240 --> 00:01:57,552 من أجل الشعب ، لديه القدرة ان يضع الثمن على رأس هذا الشخص 31 00:01:58,760 --> 00:02:01,320 عبثا ، لأن القدرة ليست القوة 32 00:02:01,520 --> 00:02:05,069 و بعد الذعر ، استعد الارستقراطيين للفرار 33 00:02:05,280 --> 00:02:08,192 آخذين معهم الارباح التى نهبوها 34 00:02:08,400 --> 00:02:12,598 كل الثروات حسنا ، وداعا السيد البارون 35 00:02:12,800 --> 00:02:15,678 نتمنى لك التوفيق و لكن فى اليوم الاخر 36 00:02:15,880 --> 00:02:18,997 قرر الرجل الشجاع كما يوحى اسمه 37 00:02:19,200 --> 00:02:21,634 زهرة التيوليب السوداء تذكر هذا الاسم 38 00:02:21,840 --> 00:02:25,037 سوف يدخل التاريخ فى بلدنا فى كل الاحوال 39 00:02:25,240 --> 00:02:27,071 زهرة التيوليب السوداء 40 00:02:27,280 --> 00:02:29,635 و حصانه ، فولتير 41 00:02:43,360 --> 00:02:44,998 صهيله 42 00:02:45,200 --> 00:02:48,909 سيمفونية موسيقية 43 00:02:49,120 --> 00:03:28,350 ... 44 00:03:28,560 --> 00:04:50,195 ... 45 00:05:01,160 --> 00:05:02,559 هيا ، أسرع 46 00:05:26,640 --> 00:05:27,550 أشكرك 47 00:05:36,960 --> 00:05:39,155 أخذ كل شئ منى ، ثروتى 48 00:05:39,360 --> 00:05:41,316 مجوهراتى ، انها للكونتيسة 49 00:05:41,520 --> 00:05:44,159 أتسمع السيد الملازم العام للشرطة 50 00:05:44,360 --> 00:05:49,115 مآثر التيوليب السوداء لا تسخن أذنيك؟ 51 00:05:49,320 --> 00:05:53,359 و هل تعتقدون ، أن يوما ما سيشرف لقبكم 52 00:05:53,560 --> 00:05:55,710 السيد الملازم العام للشرطة 53 00:05:55,920 --> 00:05:57,353 و لكن السيد لوماركيز حمسنى 54 00:05:57,560 --> 00:06:01,030 رأس التيوليب السوداء أريد هذه الرأس هنا 55 00:06:01,240 --> 00:06:03,276 على هذه الطاولة قبل يوم الاثنين 56 00:06:03,480 --> 00:06:05,710 سيكون لديك الرأس و باقى الجسد 57 00:06:05,920 --> 00:06:08,388 لا استطيع ان اريح رأسى 58 00:06:08,600 --> 00:06:11,672 و الماسك سيعاد اليك سيدى الكونت 59 00:06:11,880 --> 00:06:14,678 يبدو انك واثق من ذلك لست واثقا فى أحد 60 00:06:14,880 --> 00:06:18,919 و لكننى اعتقد اننى الان تعرفت على التيوليب السوداء 61 00:06:19,120 --> 00:06:21,429 مغامر من أصل سافل 62 00:06:21,640 --> 00:06:24,359 لا سيدى ، شخص تعرفونه جيدا 63 00:06:24,560 --> 00:06:27,028 معروف فى بيتكم مألوف 64 00:06:27,240 --> 00:06:29,037 المألوف ليس من العائلة 65 00:06:29,240 --> 00:06:33,153 و الكونت جيليانت من سانت برى ليس مألوفا 66 00:06:33,360 --> 00:06:35,590 كيف ؟ ماذا تقول انت ؟ 67 00:06:35,800 --> 00:06:38,951 سانت برى غير معقول ! انه أحد أصدقائى 68 00:06:39,160 --> 00:06:41,310 انك تهذى سيد لا موش 69 00:06:41,520 --> 00:06:45,149 سانت برى ! و لكنه ليس أقل من ان يبدو التيوليب 70 00:06:45,360 --> 00:06:49,148 هذا جنون ! شئ لا يصدق وحشية ! سخافة 71 00:06:49,360 --> 00:06:52,557 هل تعرف لا موش سبب تثاؤبنا ؟ 72 00:06:52,760 --> 00:06:55,718 استعد يا عزيزى هذا المغفل يدعى 73 00:06:55,920 --> 00:06:58,150 ان التيوليب السوداء و صديقك سانت برى 74 00:06:58,360 --> 00:07:00,635 جيلوم انت الذى أسميته كذلك 75 00:07:00,840 --> 00:07:03,195 لا موش يعرف قليلا فى علم النبات 76 00:07:03,400 --> 00:07:05,038 و على أى أساس ؟ 77 00:07:05,240 --> 00:07:09,870 على كراهيته لسانت برى وهو غيور جدا منه 78 00:07:10,080 --> 00:07:12,150 وانا افهمه من زوايا اخرى 79 00:07:12,360 --> 00:07:15,557 نعم ، ما هى الادلة ضد السيد دى لا برى 80 00:07:15,760 --> 00:07:17,591 ادانتى ادانته 81 00:07:17,800 --> 00:07:20,109 بعض القرائن تؤيد اعتقادى 82 00:07:20,320 --> 00:07:23,756 بطبيعة الحال ، ينبغى أن تكون الحجج أكثر اقناعا 83 00:07:23,960 --> 00:07:26,315 و لكنهم متلبسين بالسرقة 84 00:07:26,520 --> 00:07:27,669 سأكون مندهشا للغاية 85 00:07:27,880 --> 00:07:29,996 لدى خطة الفخ 86 00:08:03,840 --> 00:08:05,512 و فى النهاية 87 00:08:07,880 --> 00:08:10,189 لحظة ، لكى انهى هذه الصفحة 88 00:08:10,400 --> 00:08:12,550 لقد جعلتنى انتظر هذا بالتناوب 89 00:08:12,760 --> 00:08:15,991 ماذا أفضل من ذلك ؟ بعد كل هذه الشرور كان على ان احضر 90 00:08:16,720 --> 00:08:19,109 لن تحصلى على المتعة بدون صعوبة يا عزيزتى 91 00:08:19,320 --> 00:08:21,880 من الصالح ان يفوز و ليس له الحق فى ذلك 92 00:08:23,240 --> 00:08:25,356 حسنا ، لك ان ترتاح 93 00:08:25,560 --> 00:08:28,028 انا لا احب ان أعامل كالفتاة 94 00:08:28,400 --> 00:08:31,597 رغم كل ما لديك ان تقول لقد كنت اعاملك كالأم 95 00:08:33,600 --> 00:08:34,828 ها هو 96 00:08:35,040 --> 00:08:38,032 الان يمكنك أن تأتى لتجلس على ركبتى 97 00:08:39,200 --> 00:08:40,428 صباح الخير كاثرين 98 00:08:40,640 --> 00:08:42,437 صباح الخير جيوم 99 00:08:47,800 --> 00:08:48,755 حسنا 100 00:08:48,960 --> 00:08:51,315 هل يوجد مكان لامرأة فاضلة ؟ 101 00:08:51,520 --> 00:08:55,718 كم من النساء الفاضلات مررن من هنا ، بدون ان يتبن 102 00:08:56,440 --> 00:08:59,273 كم من الوقت لديك ؟ هل ساعتين كافيتين ؟ 103 00:08:59,480 --> 00:09:02,950 ساعتان ؟ ليس لدينا وقت للقيام بكل شئ 104 00:09:03,160 --> 00:09:04,195 و لكن هذا على ما يرام 105 00:09:04,400 --> 00:09:06,470 قبل ان احكى لك والا سأنسى 106 00:09:06,680 --> 00:09:09,194 هذا مضحك تخيل نفسك زوجى 107 00:09:09,400 --> 00:09:12,870 لا ، لا ، أهذا المكان مناسب للتحدث عن زوجك ؟ 108 00:09:13,080 --> 00:09:14,593 قليل من الكرامة ، انهض 109 00:09:14,800 --> 00:09:16,791 و لكننى احترمه 110 00:09:17,000 --> 00:09:18,797 و بعد ، انه يفعل مثلك 111 00:09:19,000 --> 00:09:21,673 انهض على اى حال ، لاننا متعطشون جدا 112 00:09:22,480 --> 00:09:23,549 حتى زوجك ؟ 113 00:09:23,760 --> 00:09:26,479 كان زوجى يتحدث الى البارون لا موش 114 00:09:26,680 --> 00:09:28,716 خمن ماذا قال له البارون 115 00:09:28,920 --> 00:09:30,114 سخيف بالطبع 116 00:09:30,320 --> 00:09:33,357 ادعى انه يعرف انه التيوليب السوداء 117 00:09:33,560 --> 00:09:35,232 ماذا ستفعل معى ؟ انتظر 118 00:09:35,440 --> 00:09:39,035 انه مقتنع انك انت و التيوليب السوداء شيئا واحدا 119 00:09:39,240 --> 00:09:40,309 لا بلى 120 00:09:40,520 --> 00:09:42,397 كم هذا مضحك قال له بشرفه 121 00:09:42,600 --> 00:09:44,750 لا موش ؟ نعم 122 00:09:44,960 --> 00:09:47,679 يعتقد ان زوجك من جواسيسه 123 00:09:47,880 --> 00:09:51,031 هذا لا يساعدنى ان اتواجد فى اجتماع يوم الجمعة 124 00:09:51,240 --> 00:09:55,995 اتى مبعوث من الكونت ارتوا من باريس ليبلغنا بتعليماته 125 00:09:56,200 --> 00:09:58,794 قررت الملكة الانتهاء من الشرط الثالث 126 00:09:59,000 --> 00:10:01,912 انها على حق ، انه يستحق تصحيح جيد 127 00:10:02,520 --> 00:10:05,114 اكثر من ساعتين الا عشر دقائق يا ملاكى 128 00:10:05,320 --> 00:10:06,594 بماذا كنت أفكر ؟ 129 00:10:07,880 --> 00:10:11,236 و لكن من دواعى سرورى اننى لا افكر مثلها 130 00:10:12,800 --> 00:10:15,837 و اننى اتطلع الى تكريمك مع فائق احترامى 131 00:10:16,040 --> 00:10:17,712 اوو 132 00:10:17,920 --> 00:10:21,071 كم انت جميلة و ترتدين فضيلتك الخاصة 133 00:10:22,160 --> 00:10:24,754 فضيلة خاصة اخيرا 134 00:10:24,960 --> 00:10:26,154 اوو ماهى ؟ قلبى ؟ 135 00:10:26,360 --> 00:10:28,828 هنا على الارض التيوليب السوداء 136 00:10:29,920 --> 00:10:32,354 رباه ، ماذا سيحدث لنا 137 00:11:24,640 --> 00:11:25,959 انتظر 138 00:11:35,040 --> 00:11:36,234 اذهب 139 00:11:44,000 --> 00:11:45,228 اذهب 140 00:12:24,320 --> 00:12:25,309 ها 141 00:12:44,120 --> 00:12:46,839 اخلع قناعك ، سيد دى سانت برى دعنى ارى وجهك 142 00:12:48,960 --> 00:12:51,997 ستوضع عليك علامة لن يمكنك الهروب 143 00:12:57,280 --> 00:12:58,315 فولتير 144 00:13:16,280 --> 00:13:19,875 انها لن تذهب بعيد ، أيها الملازم نبه على كل مراكز الشرطة 145 00:13:20,080 --> 00:13:24,676 ان يوقفوا اى شخص لديه ندبه على خده الايسر 146 00:13:24,880 --> 00:13:28,077 التيوليب السوداء ، سيتم التقاطه قريبا 147 00:13:43,880 --> 00:13:47,634 ايها الزبال الوغد ، لا اننى لا اتحدث عنك ، فولتير 148 00:13:47,840 --> 00:13:51,594 كنت أفكر فى لا موش ، انت ردل شجاع اخيرا ، أسد حقيقى 149 00:13:51,800 --> 00:13:53,597 صهيل 150 00:14:20,120 --> 00:14:21,519 هكذا ، كيفك؟ 151 00:14:21,720 --> 00:14:22,914 لست بخير 152 00:14:27,280 --> 00:14:28,508 ابقى 153 00:14:33,480 --> 00:14:34,879 فى صحتكم 154 00:14:35,080 --> 00:14:37,594 ليس انا انها معدتى 155 00:14:39,120 --> 00:14:41,714 لذا فاننا سوف نصل الى باريس ماذا ؟ 156 00:14:41,920 --> 00:14:44,992 بهذه العلامة لا يمكنك البقاء هنا 157 00:14:46,640 --> 00:14:48,551 لدى بعض الاشياء لتسويتها 158 00:14:48,760 --> 00:14:50,512 اوو مع هذا الرأس ؟ 159 00:14:50,720 --> 00:14:53,109 انك ستحتاج الى بديل 160 00:14:54,920 --> 00:14:57,639 بريجنول ، تأهب للرحيل 161 00:14:57,840 --> 00:15:00,149 أه ، ستصبح معقولا 162 00:15:00,360 --> 00:15:02,510 لا ، يبدو انك لم تسمع بريجنول 163 00:15:03,280 --> 00:15:06,158 قلت تأهب للرحيل على الفور 164 00:15:23,280 --> 00:15:24,395 قف 165 00:15:32,480 --> 00:15:33,959 خارطة الطريق الخاصة بك 166 00:15:34,440 --> 00:15:35,919 ما الذى يحدث ؟ 167 00:15:36,120 --> 00:15:38,714 اخرس الشرطة 168 00:15:40,080 --> 00:15:41,718 مهلا ، هذا شئ طيب 169 00:16:19,960 --> 00:16:21,439 انزل 170 00:16:21,640 --> 00:16:23,870 انزل ؟ و لكن لماذا انزل ؟ 171 00:16:24,080 --> 00:16:26,469 انزل بدون تمرد و لكن يا سيدى 172 00:16:26,680 --> 00:16:28,477 اخرس كيف اخرس ؟ 173 00:16:28,680 --> 00:16:30,511 هكذا على سبيل المثال هيا اخرجوا 174 00:16:30,720 --> 00:16:33,234 ستسمع اخبار منى صمتا ، اذهب 175 00:17:05,120 --> 00:17:08,476 صفارة تنادى صفارة تستجيب 176 00:17:19,840 --> 00:17:20,955 جوليان 177 00:17:22,840 --> 00:17:24,432 رائع انك لم تتغير 178 00:17:24,640 --> 00:17:26,551 و انت ايضا لم تتغير 179 00:17:28,680 --> 00:17:30,671 بريجنول ما رأيك فى هذا ؟ 180 00:17:31,680 --> 00:17:35,309 انه يشبهك فى الاجتهاد 181 00:17:35,520 --> 00:17:37,556 كيف وجدت اخى الصغير ؟ 182 00:17:37,760 --> 00:17:39,716 انه صبى جيد 183 00:17:39,920 --> 00:17:42,593 شكرا لنا لديه ندبتى 184 00:17:42,800 --> 00:17:44,153 هل تحدث معك ؟ 185 00:17:44,360 --> 00:17:47,033 قال لى انك أصبت و انك بحاجة الى 186 00:17:47,920 --> 00:17:49,638 لا أعرف اكثر من ذلك 187 00:17:50,400 --> 00:17:53,039 حسنا ، هل أتيت بدافع الفضول ؟ 188 00:17:53,240 --> 00:17:56,198 لا ، لقد اتيت لأنك أخى 189 00:17:56,400 --> 00:17:57,389 و لأن 190 00:17:57,840 --> 00:18:00,195 و لأنك تحبنى ايها الارنب العجوز 191 00:18:00,400 --> 00:18:01,628 قل له اذن 192 00:18:02,400 --> 00:18:03,913 لا تزال متواضع دائما ، ها 193 00:18:04,520 --> 00:18:06,351 أخت صغيرة حقيقية أخى الصغير 194 00:18:06,560 --> 00:18:08,198 بريجنول قتالنا مثل العجة 195 00:18:09,120 --> 00:18:12,749 هل تعلم ؟ لقد تغيرت كثيرا منذ اربعة سنوات 196 00:18:12,960 --> 00:18:16,509 و نتيجة لذلك ، لقد كبرتى و كنت على وشك اعتقالى 197 00:18:16,720 --> 00:18:19,109 نعم ، و ايضا و ايضا ؟ 198 00:18:19,320 --> 00:18:23,199 و ايضا اعتقدت اننى قد غلبت 199 00:18:23,400 --> 00:18:26,358 غلبت من ؟ غلبت ماذا ؟ لقد كنت قطعت لسانه 200 00:18:26,560 --> 00:18:29,393 غلبت ماذا ؟ خجلى 201 00:18:29,600 --> 00:18:31,511 كنت أرغب ان اكون مثلك 202 00:18:31,720 --> 00:18:33,233 طموح 203 00:18:33,440 --> 00:18:35,317 او ،، انا لا احسدك لا 204 00:18:35,520 --> 00:18:36,999 و لكنى معجب بك دائما 205 00:18:37,200 --> 00:18:40,317 دائما ما اعجب بقوتك و شجاعتك 206 00:18:40,520 --> 00:18:44,354 كرمك ، او جيوم اردت كثيرا ان اكون مثلك 207 00:18:44,560 --> 00:18:45,629 نعم 208 00:18:46,200 --> 00:18:49,510 حسنا ، اذا كنت مثلى يجب ان تجلب الطعام من الرعد 209 00:18:49,720 --> 00:18:50,709 نعم ، هذا صحيح 210 00:18:50,920 --> 00:18:52,273 و العطش ؟ نعم اننى عطشان 211 00:18:53,000 --> 00:18:54,319 فى الاخوة فى الحرية 212 00:18:54,520 --> 00:18:55,669 فى المساواة فى العدل 213 00:18:55,880 --> 00:18:57,518 فى الحق و تحيا الامة 214 00:18:58,360 --> 00:19:00,078 انت أيضا ؟ ماذا تعنى بانا أيضا ؟ 215 00:19:00,880 --> 00:19:03,394 حقا ، انت أيضا كنت تشاركنى المثالية 216 00:19:03,600 --> 00:19:06,478 نعم ، و هذه العجة هيا اجلس 217 00:19:09,600 --> 00:19:14,196 انت تعرف اننى فخور جدا بك و غير مبالى بالناس 218 00:19:14,400 --> 00:19:16,868 انت كنت معجبا بشجاعتى و قوتى 219 00:19:17,080 --> 00:19:19,116 وانا ، نقاءك و حماسك 220 00:19:19,320 --> 00:19:21,550 و دون استشارة 221 00:19:21,760 --> 00:19:25,150 هذه الليلة ، نحن نتفق واحد وواحد يساوى واحد و ليس اثنان 222 00:19:25,360 --> 00:19:28,113 الناس ، لتكن مشيئتك أتقرأ لروسو ؟ 223 00:19:28,320 --> 00:19:30,276 العقد الاجتماعى هو كتابى المفضل 224 00:19:30,480 --> 00:19:32,994 نتغذى من جان جاك و من اللحوم النيئة 225 00:19:33,200 --> 00:19:36,556 و هذا هو السبب الذى اخترته لكى تعيش فى هذه الطاحونة المتواضعة 226 00:19:36,760 --> 00:19:38,557 العودة الى الطبيعة لا 227 00:19:39,360 --> 00:19:41,555 الظروف هى التى أجبرتنى الى الهروب الى هنا 228 00:19:41,760 --> 00:19:43,637 اى ظروف ؟ 229 00:19:43,840 --> 00:19:47,515 الظروف المؤسفة هل تعرف التيوليب السوداء ؟ 230 00:19:47,720 --> 00:19:49,756 التيوليب السوداء ؟ نعم 231 00:19:49,960 --> 00:19:53,350 الذى هز الارباح و الزراعة 232 00:19:53,560 --> 00:19:55,630 و الكفاح ضد الاستبداد 233 00:19:57,000 --> 00:19:59,753 و ايضا جوليان ، انظر الى التيوليب السوداء 234 00:19:59,960 --> 00:20:02,269 هذه هى ، و اخيرا هذا انا 235 00:20:02,480 --> 00:20:03,196 لا 236 00:20:04,520 --> 00:20:05,396 نعم 237 00:20:06,360 --> 00:20:08,749 او ،، جيوم انت أخى 238 00:20:08,960 --> 00:20:10,712 انت بالنسبة لى غالى جدا 239 00:20:10,920 --> 00:20:13,115 جيوم من سانت برى و التيوليب السوداء 240 00:20:13,320 --> 00:20:16,118 لكننى أخو التيوليب السوداء 241 00:20:16,320 --> 00:20:18,675 انا ، انا ، انا 242 00:20:19,200 --> 00:20:20,997 اسعفنى بنبيذ روسيون 243 00:20:21,200 --> 00:20:23,839 فهو مثلك : شاب ، حى ، مسكر ، حار 244 00:20:24,480 --> 00:20:27,153 او جيوم الاسود من تيوليب سانت برى 245 00:20:27,600 --> 00:20:29,431 اريد ان اكون مثلك 246 00:20:29,640 --> 00:20:33,679 حسنا ، ستكون جيوم دى سانت برى خلال ايام قليلة 247 00:20:33,880 --> 00:20:35,836 نعم فى وقت الندبة 248 00:20:37,160 --> 00:20:41,073 جوليان ، اننى فى خطر الموت رأسى بدأ ان يستعر 249 00:20:41,920 --> 00:20:45,708 وقد أدلى الليوتنانت دى لا موش بهذا التصريح قبلى 250 00:20:45,920 --> 00:20:48,036 و بينما كنت تهاجم المزرعة العامة 251 00:20:48,240 --> 00:20:52,677 سأحضر لقاء سياسى كبير ليلة الغد 252 00:20:52,880 --> 00:20:55,394 عند ماركيز فيجونيا 253 00:20:55,600 --> 00:20:57,716 فمن الضرورى ان يرانى 254 00:20:57,920 --> 00:21:00,354 و سوف يتسبب أى صوت فى سقوطى 255 00:21:00,560 --> 00:21:03,028 و يكلفنى حياتى 256 00:21:03,240 --> 00:21:04,673 هل ستذهب الى هذه الامسية ؟ 257 00:21:04,880 --> 00:21:07,553 ماركيز فيجونيا جزء من الراين 258 00:21:07,760 --> 00:21:08,875 بالتأكيد 259 00:21:09,080 --> 00:21:11,594 التيوليب السوداء يعتبر خطر على هؤلاء الناس 260 00:21:11,800 --> 00:21:15,429 لكن ستعلم اشياء مثيرة للاهتمام فى فيجونيا 261 00:21:16,360 --> 00:21:18,590 و نحن على بينة من المؤامرات 262 00:21:18,800 --> 00:21:20,836 و مكائد دوق ارتوا 263 00:21:21,040 --> 00:21:23,349 و يمكننا ان نلعب كثير من المؤامرات. 264 00:21:23,560 --> 00:21:27,314 و نحصل على رضاهم نحن من محبى الماركيز 265 00:21:27,520 --> 00:21:28,555 ماذا ؟ تمهل 266 00:21:28,760 --> 00:21:31,718 انت تجبرنى على.. لا ، هذا احتمال 267 00:21:32,480 --> 00:21:35,677 و هذه المرأة التى تغزونى انك لا تتمتع بانتصارى 268 00:21:35,880 --> 00:21:37,199 انت لا تحبها 269 00:21:37,760 --> 00:21:40,752 عطاء ما تحب يسر الرجل النقى الصادق 270 00:21:40,960 --> 00:21:42,757 جيوم ، انت فاجر 271 00:21:42,960 --> 00:21:45,713 انا هكذا بكل مميزاتى و عيوبى 272 00:21:47,280 --> 00:21:50,556 هيا انى اعتمد عليك حتى لا نرى حالة وفاة 273 00:21:50,760 --> 00:21:54,594 فكر فى ، و لا تنسى ان هناك ما سيذهب سمعتنا 274 00:21:55,440 --> 00:21:56,998 و انا أقوم بواجبى حتى النهاية 275 00:22:10,280 --> 00:22:12,032 لقد اخترت جيدا 276 00:22:12,240 --> 00:22:15,755 عن ظهر قلب ، فصل لا موش و فصل ماركيز 277 00:22:15,960 --> 00:22:18,428 فصل ماركيز مختلف 278 00:22:18,640 --> 00:22:21,632 ستجد عندى نعم ، سوف أجد عاداتى 279 00:22:21,840 --> 00:22:25,913 جيد ، لا يكون بالحنين الى الوطن ايضا انت تريد بيتى 280 00:22:26,560 --> 00:22:28,198 كما لشعبى 281 00:22:28,400 --> 00:22:30,868 آه ، ها هو فولتير 282 00:22:31,720 --> 00:22:34,917 لا تقل شيئا دعونا نرى ما كان سيعترف به لى 283 00:22:40,880 --> 00:22:43,155 استثنائى انه صوت أصيل 284 00:22:43,360 --> 00:22:46,989 انه أخ كما ترون ، انه يستخدم 285 00:22:47,200 --> 00:22:49,668 لا ، لا تعانقنى انه لا يدعمنى 286 00:22:49,880 --> 00:22:52,519 هنا نأتى بحصانك الجيد 287 00:22:52,720 --> 00:22:54,073 مهلا ، انه يخاف الضوضاء 288 00:22:54,280 --> 00:22:55,269 و هنا 289 00:22:56,160 --> 00:22:59,550 هذا كل شئ ، انه فقط بالنسبة لى اننى متحمس قليلا كما تعلمون 290 00:22:59,760 --> 00:23:04,072 هيا ، لا للعاطفة حذار من نفسك 291 00:23:04,760 --> 00:23:08,639 لا حماسة مفرطة او غضب غير منضبط 292 00:23:09,240 --> 00:23:10,389 هيا 293 00:23:14,600 --> 00:23:17,068 وداعا جيوم وداعا جوليان 294 00:23:19,080 --> 00:23:20,559 صفير للنداء 295 00:23:21,720 --> 00:23:23,836 صفير استجابة 296 00:23:27,680 --> 00:23:28,954 فولتير 297 00:24:36,640 --> 00:24:38,870 رنين Hennissement 298 00:24:40,400 --> 00:24:43,995 ضحكات 299 00:24:45,960 --> 00:24:48,679 انه أمر مضحك انظر ، حمار فوق حصان 300 00:24:48,880 --> 00:24:50,632 انه الكونت جيوم 301 00:24:50,840 --> 00:24:53,274 اعتقدت انه افضل متسابق 302 00:24:53,480 --> 00:24:56,119 نعم و عندما ترتفع على السرادق 303 00:24:56,320 --> 00:24:58,117 انه حصان وطنى 304 00:24:58,320 --> 00:25:02,472 يتعب من وجود النبلاء على ظهره انه يتمرد ، برافو 305 00:25:03,200 --> 00:25:05,191 نعم ، الاحصنة معنا 306 00:25:05,400 --> 00:25:08,517 و لكن مساكين هؤلاء الشباب 307 00:25:08,720 --> 00:25:11,280 ما يقع اولا و نحن نلتقط القطع 308 00:25:11,480 --> 00:25:13,391 او ، لا، كارولين 309 00:25:19,760 --> 00:25:22,115 -انه يعتقد انه اسد التصق به 310 00:25:22,320 --> 00:25:23,275 نعم 311 00:25:23,880 --> 00:25:25,836 لا شئ مكسور يمكنك الحصول عليه 312 00:25:26,040 --> 00:25:28,713 يا آنسة ، كيف أعرب عن امتنانى 313 00:25:29,080 --> 00:25:31,878 و لكنك كنت تنزف انها نقطة الصفر 314 00:25:32,080 --> 00:25:34,071 لا يمكنك الرحيل هيا عد الى الوطن 315 00:25:34,280 --> 00:25:36,396 و لكن اذا سوف اقوم بتنظيف ركبتيك 316 00:25:36,600 --> 00:25:38,989 اذا اصابتك الغرغرينة ستتكئ على 317 00:25:39,200 --> 00:25:42,795 انت لست قليل الجنون تزوج و سوف سنرى 318 00:25:43,000 --> 00:25:45,230 قل لمسيو لا كيورى الذى اتى على الفور 319 00:25:45,440 --> 00:25:48,398 فى أى وقت سيكون الغداء ساعدنى 320 00:25:48,600 --> 00:25:50,875 أريد السير وحدى و لكن لا 321 00:25:51,080 --> 00:25:54,993 سمعا و طاعة ! منذ فترة طويلة لم تعد الارستقراطية موجودة 322 00:25:55,200 --> 00:25:58,351 و انا الذى يجب ان يعتمد عليه تحيا الامة 323 00:25:58,560 --> 00:26:00,312 تحيا العروس سيدى 324 00:26:04,800 --> 00:26:07,553 تفضلوا بالجلوس هنا لا اذهب للزواج بدلا من ذلك 325 00:26:07,760 --> 00:26:10,035 تفضلوا بالجلوس هنا أطع ذلك 326 00:26:10,880 --> 00:26:12,711 أبى ، اجلب لى ماء ساخن و ملح 327 00:26:12,920 --> 00:26:14,797 ماء ساخن و ملح ؟ 328 00:26:15,360 --> 00:26:17,316 أعطنى ركبتيك 329 00:26:17,520 --> 00:26:18,669 انت تتألم 330 00:26:18,880 --> 00:26:21,269 نعم ، انت تضيع وقتك من أجلى 331 00:26:21,480 --> 00:26:24,392 يوم جميل حين تتحول الانسة الى سيدة 332 00:26:24,600 --> 00:26:26,352 ستصبحين مليكتى الصغيرة 333 00:26:26,560 --> 00:26:28,118 أعطنى منشفة نظيفة 334 00:26:28,320 --> 00:26:31,630 بهذا المعدل ، لن تتزوج ابدا عش الليلة 335 00:26:31,840 --> 00:26:33,751 هاهو ذا شكرا 336 00:26:33,960 --> 00:26:36,952 اعطى مشروبا للسيد دى لا برى لينشط 337 00:26:37,160 --> 00:26:38,434 لينشط 338 00:26:38,640 --> 00:26:40,198 مرحبا ماذا ؟ 339 00:26:40,400 --> 00:26:43,233 هل تعرفنى ؟ من منا لا يعرف الكونت جيوم ؟ 340 00:26:43,440 --> 00:26:45,192 Rire 341 00:26:45,400 --> 00:26:50,030 لو قيل لى يوما ، سأعيد تنشيط الارستقراطية 342 00:26:50,240 --> 00:26:53,357 انت محظوظا لتسقط على 343 00:26:53,560 --> 00:26:56,916 الجندى القديم يوفر دائما عدو جريح 344 00:26:57,440 --> 00:26:58,873 من قال لك اننى عدوك ؟ 345 00:26:59,080 --> 00:27:01,958 كل شئ ، اسمك ، عنوانك سيدى النبيل 346 00:27:02,160 --> 00:27:03,832 أصدقاؤك سيدى 347 00:27:04,040 --> 00:27:07,874 كنت مع زمرة من السرادق نسحق الضرائب 348 00:27:08,080 --> 00:27:12,551 الذين نشروا المجاعة ، الاقطاع و العصابات 349 00:27:12,760 --> 00:27:15,354 ضد الشعب نعم ، انا اعرف ما اعرفه 350 00:27:15,560 --> 00:27:16,595 لى نظرة 351 00:27:16,800 --> 00:27:19,234 اذا كنت مخطئا ، قل لى 352 00:27:19,440 --> 00:27:21,954 لا على العكس اننى اوافقك تماما 353 00:27:22,160 --> 00:27:24,390 عندما أصبت فى امريكا 354 00:27:24,600 --> 00:27:27,433 لم تطرق طرقا كثيرة نعم لقد خدمت 355 00:27:27,640 --> 00:27:30,108 مع روشامبو لافاييت و انا 356 00:27:30,320 --> 00:27:33,073 و حرروا الامريكتين من استعمار انجلترا 357 00:27:33,280 --> 00:27:35,236 و انتقم لجان دارك باسم الرب 358 00:27:35,440 --> 00:27:38,989 هل انت قادم ؟ مسيو لا كيورى لديه جنازة أخرى بعدك 359 00:27:39,200 --> 00:27:42,715 قل له لدى وصولك مهلا ، سننتظر 360 00:27:43,480 --> 00:27:46,517 حالا ملكتى ملكتى ! ملكتى 361 00:27:46,720 --> 00:27:48,551 فى الحزب الجمهورى 362 00:27:48,760 --> 00:27:51,228 او تاجى احرسه لى ثانية 363 00:27:51,440 --> 00:27:53,954 و لكنى استطيع فعله ابقى هادئا 364 00:27:54,160 --> 00:27:57,789 نعم ! ابقى هادئا هنا ، هى التى تأمر 365 00:27:58,000 --> 00:27:59,399 بعدى ليس صحيحا كارو 366 00:27:59,600 --> 00:28:00,669 نعم أبى 367 00:28:00,880 --> 00:28:02,438 كارو اسم مضحك كارولين 368 00:28:02,640 --> 00:28:06,428 نعم اسمى كارو حلمت اننى انجبت صبى 369 00:28:06,640 --> 00:28:10,110 و أمه منحتنى فتاة من روح التناقض 370 00:28:10,320 --> 00:28:14,996 توفيت بعد فترة وجيزة ، أب و أرمل فى نفس الوقت ، هل ترى 371 00:28:15,200 --> 00:28:20,194 لقد تربيت و كأننى صبى يد من حديد و عضلات من فولاذ 372 00:28:20,400 --> 00:28:21,435 اليس صحيحا ؟ نعم أبى 373 00:28:21,640 --> 00:28:24,279 كنت تريد منى فتاة ، انت ، مهلا 374 00:28:24,480 --> 00:28:26,277 شكرا سيدتى شكرا كارولين 375 00:28:26,480 --> 00:28:30,712 حسنا ، دخنا من الزواج و لنفكر فى أشياء جادة 376 00:28:31,480 --> 00:28:33,550 قال الكاهن اذا كنت لا 377 00:28:33,760 --> 00:28:34,670 انا آت ، انا آت 378 00:28:34,880 --> 00:28:37,792 سيدى ، على حساب الانتقام تحيا الامة 379 00:28:38,000 --> 00:28:40,275 كنت أريد ان اقول سيدى هيا اكتبها 380 00:28:42,160 --> 00:28:44,549 كنت سعيدا ان ترانى ارحل 381 00:28:44,760 --> 00:28:45,510 نعم سيدى 382 00:28:45,720 --> 00:28:48,917 ثبل كل شئ ، يجعلها سعيدة عد لى 383 00:28:49,280 --> 00:28:52,511 وداعا سيدى الكونت نادنى باسمى الاول 384 00:28:52,720 --> 00:28:54,312 وداعا جيوم 385 00:28:54,520 --> 00:28:56,511 الى اللقاء الى اللقاء 386 00:28:56,720 --> 00:28:58,517 و حتى لا يسقط أكثر 387 00:29:00,000 --> 00:29:02,673 هيا ، العرس الان قفوا صفا 388 00:29:02,880 --> 00:29:04,632 وتاجى ؟ أى تاج ؟ 389 00:29:04,840 --> 00:29:06,796 أين وضعت تاحى المصنوع من زهر البرتقال ؟ 390 00:29:07,000 --> 00:29:09,719 كان عليك اعطؤه لى الى من ، ان لم يكن 391 00:29:09,920 --> 00:29:12,150 ابحث عنه اين اكون قد وضعته ؟ 392 00:29:12,360 --> 00:29:14,828 هيا هيا او عزيزى ، أقسم لك 393 00:29:15,760 --> 00:29:18,035 بهذا لا يمكننا الزواج بدون تاج 394 00:29:25,200 --> 00:29:27,839 سيدى ، تساءلنا عن ما كان منكم. 395 00:29:28,040 --> 00:29:30,838 و قد حدثت هذه الاشياء اعلم ذلك 396 00:29:31,240 --> 00:29:33,800 و لكن ما هذا الزى ؟ بن ، انه 397 00:29:34,000 --> 00:29:35,752 فرونتين ، هذا سيدى 398 00:29:35,960 --> 00:29:39,077 سيدى ، تساءلنا عما حدث منكم 399 00:29:39,280 --> 00:29:41,714 و قد حدثت هذه الاشياء اعلم ذلك 400 00:29:42,800 --> 00:29:45,678 سيدى الكونت ، هل تشرب ؟ مجرد حادث من ركوب الخيل 401 00:29:45,880 --> 00:29:47,950 على الاقل ، انها لا تلعب 402 00:29:48,160 --> 00:29:50,230 تلعب ؟ و لماذا تلعب ؟ 403 00:29:50,440 --> 00:29:53,477 نعم ، نحن نطرى عليكم بوضع علامة بالسيف عليكم 404 00:29:53,680 --> 00:29:54,954 ماذا تقصد بنحن ؟ 405 00:29:55,160 --> 00:29:56,388 لا موش 406 00:29:56,600 --> 00:29:58,909 اقتحم المنزل هو و أعوانه 407 00:29:59,120 --> 00:30:01,680 لقد وضع انفه فى كل مكان بحجة البحث 408 00:30:01,880 --> 00:30:04,394 رمى لى باستمرار لدى كل الارداف الزرقاء 409 00:30:04,600 --> 00:30:06,511 سوف لا يعترف عليها 410 00:30:06,720 --> 00:30:09,871 انا .. حسنا و تحت أى بند هذا البحث 411 00:30:10,080 --> 00:30:13,436 انه يدعى انك التيوليب السوداء 412 00:30:13,640 --> 00:30:14,550 لا اذا ، سيدى 413 00:30:14,760 --> 00:30:17,433 فرونتين الابله تسخير الخيول 414 00:30:17,640 --> 00:30:19,039 أى ملابس ترتديها ؟ أى ملابس ؟ 415 00:30:19,240 --> 00:30:21,674 نعم الاخرى ، انظر ، الاخرى 416 00:30:21,880 --> 00:30:24,155 الكتاب الاخير بالطبع 417 00:30:28,840 --> 00:30:30,558 هذا ما ظننت 418 00:30:30,760 --> 00:30:33,752 لذلك فهذا الزى جبيرة مدربى 419 00:30:51,560 --> 00:30:52,675 سيدى ، هذا يشعرنى بالسوء 420 00:30:52,880 --> 00:30:56,634 لا و لكنى محبط لا استطيع أن أجد غرفتى 421 00:30:56,840 --> 00:30:58,671 او ، سيدى 422 00:31:07,160 --> 00:31:10,391 لا تنظر الى هكذا هيا عجل 423 00:31:21,560 --> 00:31:23,232 شكرا ، لا أحتاج أحدا 424 00:31:23,440 --> 00:31:26,079 لا احد ، ليضع على ملابسى أو ليخلعها 425 00:31:31,680 --> 00:31:32,715 غريب الاطوار 426 00:31:47,440 --> 00:31:48,839 سيدتى لا 427 00:31:49,040 --> 00:31:49,916 و لكن لا 428 00:31:50,120 --> 00:31:50,950 حتى الان لا 429 00:31:51,160 --> 00:31:52,559 و لكن اذا كنت أحبك 430 00:31:52,760 --> 00:31:54,671 تحبنى ولا تكلمنى قط ؟ 431 00:31:54,880 --> 00:31:57,519 احبك سرا و صمتا 432 00:31:59,160 --> 00:32:02,755 و أتمنى فى يوم ما أن استطيع ان أأمل 433 00:32:02,960 --> 00:32:04,313 تأمل فى ماذا ؟ 434 00:32:04,520 --> 00:32:07,239 فى ليلة معك 435 00:32:08,560 --> 00:32:11,438 فرضت مرتين ، او ثلاثة مرات أو خمس مرات 436 00:32:11,720 --> 00:32:15,952 يالها من فكرة عظيمة فكرة الليلة هذه 437 00:32:16,160 --> 00:32:20,392 اشكرك على عدم الاستهانة بالمهارات التى تجعلك تؤسس حزبا 438 00:32:20,600 --> 00:32:23,034 اخبرنى عزيزى لا موش 439 00:32:23,240 --> 00:32:25,390 اسمح لى ماركيز من فضلك 440 00:32:25,600 --> 00:32:28,319 و لكن كم سننتظر لفتح الدورة ؟ 441 00:32:28,520 --> 00:32:31,273 و اننى اتطلع انوايا الكونت ارتوا 442 00:32:31,480 --> 00:32:33,675 و انا حسنا ، تحدث اليه 443 00:32:34,520 --> 00:32:38,593 سيدى ، هل لنا أن نبدأ ؟ الجميع هنا 444 00:32:38,800 --> 00:32:39,949 عفوا من فضلك 445 00:32:40,160 --> 00:32:42,310 يبدو لى ، انه يفتقر الى 446 00:32:42,520 --> 00:32:46,832 شخص ما ، وجوده يشكل اقل ضرورة 447 00:32:49,000 --> 00:32:51,070 ورغبة لا سيدى لا 448 00:32:51,280 --> 00:32:52,918 مسيو دى سانت برى لم يحضر بعد 449 00:32:53,120 --> 00:32:55,953 الكونت جيوم دى سانت برى 450 00:32:59,400 --> 00:33:00,071 ماذا ؟ 451 00:33:19,360 --> 00:33:23,672 عزيزى ، وصولك مرحب به شعرنا بالقلق لتأخرك 452 00:33:23,880 --> 00:33:26,758 اعذرونى ، حادث ركوب خيل بدون خطورة 453 00:33:26,960 --> 00:33:29,758 لحسن الحظ انك لم تسقط على خدك 454 00:33:29,960 --> 00:33:32,428 الشمال ! نعم ، يمكنا تخيل الاشياء 455 00:33:32,640 --> 00:33:34,596 حقا ؟ هذا ما يعرفه الحميع 456 00:33:34,800 --> 00:33:39,157 وهل تعلم أن السيد لا موش قلقا لغيابك ؟ 457 00:33:39,360 --> 00:33:40,270 السيد لا موش ؟ 458 00:33:40,480 --> 00:33:44,359 آه ، السيد لا موش الذى يحلم أننى التيوليب السوداء 459 00:33:44,880 --> 00:33:49,192 الذى دخل بيتى و كسر سكرتيرى و اعتدى على أهلى 460 00:33:49,400 --> 00:33:50,116 زيادة فى الحماس 461 00:33:50,320 --> 00:33:53,312 الذى يفتخر انه جلب لى العار هذا يفوق الخيال 462 00:33:53,520 --> 00:33:56,034 الذى يفترى على فى كل مكان أكثر من ذلك بكثير 463 00:33:56,240 --> 00:34:01,030 و الذى كان فى كل لحظة يستمع الى بصمت حذر 464 00:34:01,240 --> 00:34:03,071 كثير من التواضع لا 465 00:34:03,280 --> 00:34:06,750 مجاملة زائدة لم أكن اريد مقاطعتك 466 00:34:06,960 --> 00:34:09,520 سيدى ، عندما أهين مواطن شريف 467 00:34:09,720 --> 00:34:11,597 الرجل الشريف لا يسمح باهانة نفسه 468 00:34:11,800 --> 00:34:12,471 سيدى سيدى 469 00:34:12,680 --> 00:34:15,194 انت راض عنى فى الميدان سيدى 470 00:34:15,400 --> 00:34:17,550 هيا أيها السادة جيوم ، ليس هنا 471 00:34:17,760 --> 00:34:20,433 نهيتكم عن قتل اصدقائه تحت سقفى 472 00:34:20,640 --> 00:34:22,392 لم تقل شيئا 473 00:34:22,600 --> 00:34:26,434 ستقاتل فى وقت لاحق دمك ينتمى الى الملك 474 00:34:26,640 --> 00:34:27,516 هيا !هناك 475 00:34:27,720 --> 00:34:28,550 Là-bas! 476 00:34:28,760 --> 00:34:31,354 و انت سيدنى أثنى عليك سيدى 477 00:34:31,560 --> 00:34:34,552 كما لو انه ليس هناك علاقة لطيفة بالخوف 478 00:34:36,040 --> 00:34:39,271 سادتى ، اتخذوا أماكنكم سأعطيكم فكرة عن 479 00:34:39,480 --> 00:34:43,393 رسالة صاحب السمو الكونت ارتوا 480 00:34:43,600 --> 00:34:46,273 لماذا بقيتم دون اعطئى علامات للحياة ؟ 481 00:34:47,040 --> 00:34:49,838 كنت قلقا انا فى حاجة ان ابقى وحدى 482 00:34:50,040 --> 00:34:51,598 مع من ؟ مع نفسى 483 00:34:51,800 --> 00:34:54,951 انا أيضا ، فى حاجة ان ابقى وحدى معك 484 00:34:55,160 --> 00:34:57,469 قل لى انك تحبنى على الاقل صه 485 00:34:58,800 --> 00:35:01,758 أخبار جيدة ، فرساى قررت اخيرا ان 486 00:35:01,960 --> 00:35:05,509 تنتهى مع اوغاد العقارات الثلاثة 487 00:35:06,440 --> 00:35:09,637 اذا كان الرب معنا كما كان دائما 488 00:35:09,840 --> 00:35:13,355 .اا يوليو قريب جدا و 14 يوليو بعيد جدا 489 00:35:13,560 --> 00:35:16,358 الحمعية الوطنية سيتم حلها 490 00:35:16,560 --> 00:35:18,516 الملك استعاد صلاحياته 491 00:35:18,720 --> 00:35:21,518 و سيتم حذف الناس بمرسوم 492 00:35:22,640 --> 00:35:23,789 كل من الحمير 493 00:35:24,000 --> 00:35:26,639 عفوا اذا مرت هذه الحثالة على حد السيف 494 00:35:26,840 --> 00:35:28,432 تحيا الملكة تحيا الملكة 495 00:35:29,200 --> 00:35:32,351 والان نشعر بالقلق على وجه الخصوص 496 00:35:32,560 --> 00:35:34,710 الان 497 00:35:34,920 --> 00:35:37,798 تعالى الى حجرة حمراء صغيرة لتكون أكثر هدوءا 498 00:35:38,000 --> 00:35:39,399 لا اننى بخير هنا 499 00:35:40,680 --> 00:35:45,879 فى هذا الوقت ، قاد أمير جراسيلاك الجيش 500 00:35:46,080 --> 00:35:50,471 ليهجم على باريس ليخنق الثورة فى مهدها 501 00:35:50,680 --> 00:35:51,556 جيد نعم جيد جدا 502 00:35:51,760 --> 00:35:57,073 سيكون لدينا امتياز عظيم لاستقبال امير جراسيلاك 503 00:35:57,280 --> 00:35:58,872 الآت من الجنوب 504 00:35:59,080 --> 00:36:02,516 و على رأس القوات الباسلة التى توقفت لبضع ساعات 505 00:36:02,720 --> 00:36:06,918 فى بلدتنا ، نعم أيها السادة قبل انصهار العاصمة 506 00:36:07,120 --> 00:36:08,519 القمامة الصغيرة 507 00:36:10,720 --> 00:36:13,518 عفوا انها اصابتى لها العذر 508 00:36:13,720 --> 00:36:15,676 و لكن اذا كنت تظنين السوء سيدتى 509 00:36:15,880 --> 00:36:19,668 ارشد كونت دى لا برى الى الغرفة الصغيرة الحمراء 510 00:36:19,880 --> 00:36:22,792 لا انها غير مجدية لقد ذهب الالم 511 00:36:23,800 --> 00:36:28,191 بعد غد ، سوف يكون السيد جراسيلاك مضيفنا، و سوف يكون الاول 512 00:36:28,400 --> 00:36:31,995 لضمان امنها بواسطة فرقته 513 00:36:32,520 --> 00:36:34,715 هل تسمعنى ، ايها الليوتنانت جنرال الشرطة ؟ 514 00:36:34,920 --> 00:36:38,515 القاء القبض على المشتبه فيهم هى فرصة عظيمة بالنسبة لك 515 00:36:38,720 --> 00:36:41,757 و لماذا لا أنتهى من التيوليب السوداء ؟ 516 00:36:41,960 --> 00:36:46,397 صدقنى سيدى سيتم تمشيط المنطقة 517 00:36:46,600 --> 00:36:50,036 اما بالنسبة للتيوليب السوداء فسأقوم باسالة دموع آخر بتلاته 518 00:36:50,240 --> 00:36:51,468 هذه صورة 519 00:36:51,680 --> 00:36:52,874 مسيو البارون ماذا ؟ 520 00:36:53,080 --> 00:36:54,115 لنا لا 521 00:36:54,320 --> 00:36:56,754 ما هذا ؟ هل تسمح لى ؟ 522 00:36:56,960 --> 00:37:00,157 و خلال الايام الاخيرة اختفى التيوليب السوداء 523 00:37:00,680 --> 00:37:02,955 ماذا ؟ من سمح له 524 00:37:04,600 --> 00:37:06,318 من فى رأيك ؟ 525 00:37:27,240 --> 00:37:28,434 تعالى لا 526 00:37:28,640 --> 00:37:30,949 حبيبتى ، تعالى 527 00:37:40,320 --> 00:37:42,595 لومبار فى طريقه نحن عائدون 528 00:38:42,800 --> 00:38:46,076 لومبار ، أين انت ذاهب هكذا ؟ هل جننت ؟ 529 00:38:46,280 --> 00:38:48,953 استدر الان لومبار 530 00:38:58,520 --> 00:38:59,999 قف ، الشرطة 531 00:39:12,880 --> 00:39:15,553 أين نحن ايها الأبله الى أين تقودنى ؟ 532 00:39:16,120 --> 00:39:18,475 ستكون قريبا على نهاية سيفى 533 00:39:18,680 --> 00:39:19,590 التيوليب السوداء 534 00:39:19,800 --> 00:39:21,677 اننى أحرسه مسيو لا موش 535 00:40:55,840 --> 00:40:57,273 آآه 536 00:41:10,920 --> 00:41:12,148 آآه 537 00:41:14,120 --> 00:41:15,394 ارفع رأسك 538 00:41:16,320 --> 00:41:18,072 قلت رأسك 539 00:41:18,920 --> 00:41:21,434 الى اليمين ، خدك الان خدك 540 00:41:22,880 --> 00:41:24,677 لا ليس هذا اليسار 541 00:41:28,560 --> 00:41:29,117 اوو 542 00:41:29,320 --> 00:41:30,992 هذا كل شئ ، سنذهب 543 00:41:31,200 --> 00:41:32,349 شكرا 544 00:41:37,000 --> 00:41:37,637 545 00:41:40,080 --> 00:41:41,752 هيا ، اختاروا السياط 546 00:41:41,960 --> 00:41:44,838 أعيدوا سيدكم الى فراشه و معه زجاجة من الماء الساخن 547 00:41:46,560 --> 00:41:48,835 وداعا لا موش جفف نفسك جيدا 548 00:41:57,640 --> 00:41:58,834 اتشوم 549 00:42:11,200 --> 00:42:12,997 قف هو 550 00:42:13,640 --> 00:42:15,437 قف ، الشرطة 551 00:42:16,360 --> 00:42:18,476 كما لو كنت أشعلت نارى 552 00:42:19,240 --> 00:42:20,593 و انت هناك هه 553 00:42:20,800 --> 00:42:22,552 لكن ،،، انه هو هه 554 00:42:22,760 --> 00:42:24,751 ايها الحراس ، اننى الردل ذو الندبة 555 00:42:24,960 --> 00:42:27,155 و لكن ما هذه الصرخات ؟ انتبهوا 556 00:42:27,360 --> 00:42:30,033 لدينا اوامر ، على الرغم من الندبة ، هيا 557 00:42:30,600 --> 00:42:34,309 هذه الاوامر تأتى منى انا الليوتنانت الجنرال 558 00:42:34,520 --> 00:42:37,034 انت جنرال الشرطة ؟ 559 00:42:37,240 --> 00:42:39,993 و انا كاردينال روهان خذوه 560 00:42:40,200 --> 00:42:43,237 و لكننى لا موش ، جنرالك ، ليوتنانت الشرطة 561 00:42:43,440 --> 00:42:45,635 نعم ، كنت أشرح له 562 00:42:45,840 --> 00:42:47,671 لن أنكسر سأكسره 563 00:42:47,880 --> 00:42:51,509 أقل قوة ، خلاف ذلك ، لقد شوهت ركلة الحمار مؤخرتى 564 00:42:51,720 --> 00:42:53,711 هيا ، هيا اتشوم 565 00:43:11,840 --> 00:43:13,910 اعتنى بفولتير هناك ، انت 566 00:43:14,120 --> 00:43:16,714 كنت متلهف لرؤيتك مرة أخرى ايها الصندوق 567 00:43:16,920 --> 00:43:19,434 لا ، انه لاشئ ما يحدث لنا شئ مريع 568 00:43:19,640 --> 00:43:22,518 ماذا ؟ هل نحن مقنعين ؟ لا وقد ذهب كل شئ 569 00:43:22,720 --> 00:43:25,154 لن تستطيع ان تقولها الان 570 00:43:26,280 --> 00:43:27,918 اننى اتنفس 571 00:43:28,480 --> 00:43:31,438 لقد دفعت ديونى و جعلت للا موش ندبة 572 00:43:32,520 --> 00:43:35,353 هيا احكى الماركيزة ، ساحرة ، هه 573 00:43:35,920 --> 00:43:38,593 ثم انا مهتم بهذه الكلبة 574 00:43:38,800 --> 00:43:41,951 كيف وجدت الغرفة الصغيرة الحمراء التى استقبلتها فيها 575 00:43:42,640 --> 00:43:43,914 وفقا للمزايا الخاصة بى 576 00:43:44,120 --> 00:43:47,430 لم يعد لى قلب لذلك بعد سماع الماركيز 577 00:43:47,640 --> 00:43:52,191 سيتم ازالة الجمعية الوطنية و سيقتل اصدقائنا 578 00:43:52,400 --> 00:43:55,233 جراسيلاك و جيشه ، مرتزقة سيهجمون على باريس 579 00:43:55,440 --> 00:43:56,190 لا بلى 580 00:43:56,400 --> 00:44:00,154 ستكون لهم اقامة مؤقتة هنا لا لشئ الا لارتكاب جرئمهم 581 00:44:00,680 --> 00:44:03,638 لن اتركها لكم مرة أخرى اذن ، ماذا ستفعل ؟ 582 00:44:03,840 --> 00:44:05,637 فجروا الجسر برافو 583 00:44:05,840 --> 00:44:08,559 و بعد ذلك ؟ حذف الامير جراسيلاك 584 00:44:08,760 --> 00:44:10,990 رائع وبعد ذلك ؟ 585 00:44:11,200 --> 00:44:14,237 ثم نقطع رؤوس الجيش 586 00:44:14,440 --> 00:44:16,670 لن نسترح قبل ان نهزمهم 587 00:44:17,400 --> 00:44:19,197 شكليا ، ماذا ؟ 588 00:44:19,400 --> 00:44:22,790 او جيوم ، كل شئ يبدو بسيطا و سهلا معك 589 00:44:23,000 --> 00:44:26,549 بهذه البصيرة و الدم البارد يمكنكم التحكم فى الوضع 590 00:44:26,760 --> 00:44:28,159 اليس كذلك ؟ 591 00:44:29,280 --> 00:44:31,077 قل لى جوليان 592 00:44:31,280 --> 00:44:33,874 هل تظننى معتوها ؟ 593 00:44:34,080 --> 00:44:35,672 اننى جاد 594 00:44:35,880 --> 00:44:38,678 ام هل ترى ان تفجير الجسر سيؤخر الفوج 595 00:44:39,880 --> 00:44:41,916 انا لا أضيع وقتى مع هذه البهائم 596 00:44:42,120 --> 00:44:45,237 و لكن ، جيوم انا لا افهمك 597 00:44:45,440 --> 00:44:48,000 لانك غبى ، انت و ستائرك المصنوعة من الشباب 598 00:44:49,720 --> 00:44:52,109 لا يهمنى حماس الناس يا صغيرى 599 00:44:52,320 --> 00:44:54,038 لا يهمنى الملك 600 00:44:54,240 --> 00:44:56,549 لا تهمنى الحوزة الثالثة كحى 601 00:44:56,760 --> 00:44:59,115 فرساى ، الشعب ، الملكة و رجال الدين 602 00:44:59,320 --> 00:45:00,992 كلهم فى حقيبة واحدة 603 00:45:01,200 --> 00:45:03,350 و سأرمى هذه الحقيبة فى البحر 604 00:45:03,640 --> 00:45:06,791 اننى أعيش لنفسى اننى رجل حكيم 605 00:45:07,440 --> 00:45:10,432 و لكن فى ليلة الامس امس ، كنت فى حاجة اليك 606 00:45:10,640 --> 00:45:15,111 اثارتك كانت مسلية دخلت لعبتك بلعبة 607 00:45:16,000 --> 00:45:19,470 لقد حفظت وجهه جيدا شكرا لك ، الى اللقاء 608 00:45:19,680 --> 00:45:21,750 و لكن عندما تحدثت معى عن الحرية 609 00:45:22,560 --> 00:45:27,953 الحرية ؟ ألقيت العظام للشعب لتكسر بها اسنانه 610 00:45:28,960 --> 00:45:30,632 و لكن لم يكن هذا صحيحا 611 00:45:31,160 --> 00:45:33,037 قل ، لم يكن صحيحا 612 00:45:33,400 --> 00:45:35,277 الا تفكر فيما تقول ؟ 613 00:45:35,680 --> 00:45:41,073 و استغلالك ؟ اتمنى لك التوفيق فى التخلص من المزارعين 614 00:45:41,280 --> 00:45:43,111 كان ذلك لصالحى 615 00:45:43,320 --> 00:45:45,595 و لكن الشعب آمن بك 616 00:45:45,800 --> 00:45:48,075 انهم امنوا أيضا بالرب و لم يعودوا الى طاعته الان 617 00:45:48,280 --> 00:45:50,999 و اسطورتط ؟ اقاصيص لنساء جميلات 618 00:45:51,520 --> 00:45:53,670 نصاب ، محتال ، بائس 619 00:45:53,920 --> 00:45:56,753 اننى اكرهك ، اننى احتقرك 620 00:45:57,520 --> 00:45:59,750 دائما المشاعر مفرطة 621 00:45:59,960 --> 00:46:04,317 هيا ، اهدأى صغيرتى ولا ترهقى أذنى 622 00:46:04,520 --> 00:46:06,351 حسنا ، لا هى لا 623 00:46:06,560 --> 00:46:08,994 اذا رغبت فى ذلك ام لا كنت بطلا 624 00:46:10,200 --> 00:46:11,599 لقد اتخذت منى غبيا 625 00:46:11,800 --> 00:46:13,358 ستظل بطلا رغما عنك 626 00:46:13,560 --> 00:46:16,233 حسنا أخذت مكانك و لى حراس 627 00:46:16,440 --> 00:46:18,032 و سوف اقوم بحفظ اسطورتك 628 00:46:18,240 --> 00:46:20,879 سوف تنسف الجسر و تزيل جراسيلاك 629 00:46:21,080 --> 00:46:23,594 سوف تهلك فوجه تحيا الحرية 630 00:46:23,800 --> 00:46:25,153 و تحيا الامة 631 00:46:30,960 --> 00:46:32,279 الاحمق الصغير 632 00:46:33,400 --> 00:46:36,073 انه قادر على قتل التيوليب السوداء 633 00:46:47,800 --> 00:46:49,153 سيدى نعم 634 00:46:49,360 --> 00:46:51,555 يوجد من يريد مقابلتك آه 635 00:46:51,760 --> 00:46:54,320 هل أدخله ؟ لا ، اننى مشغول 636 00:46:54,520 --> 00:46:56,954 ألن تقابله ؟ هذا جديد 637 00:46:57,160 --> 00:46:59,390 اننى شخص آخر ليزيت 638 00:46:59,600 --> 00:47:02,319 أحببت الشخص الاول لدى طموحات اخرى 639 00:47:02,520 --> 00:47:06,638 مع الشباب انتهى هذا 640 00:47:07,720 --> 00:47:09,915 و الورود التى التقطتها لك 641 00:47:10,520 --> 00:47:13,557 عفوا ، انت محق و لكنك لا تستحقها منى 642 00:47:13,760 --> 00:47:17,230 هيا ، الشر ليس كبيرا هكذا سأقطف لك أكثر من ذلك 643 00:47:17,520 --> 00:47:19,078 لا ليزيت 644 00:47:19,280 --> 00:47:22,431 الكثير من الورود او الشباب 645 00:47:22,640 --> 00:47:24,119 اووو 646 00:47:25,520 --> 00:47:27,272 سوف تفعل استثناء جيد 647 00:47:27,480 --> 00:47:29,118 كارو نعم 648 00:47:29,760 --> 00:47:31,432 لا يمكن ان تقوليه 649 00:47:32,080 --> 00:47:33,433 كارو 650 00:47:33,640 --> 00:47:35,198 حسنا ، اتركونا 651 00:47:43,640 --> 00:47:44,993 اريد الابلاغ عن قفازاتك 652 00:47:45,200 --> 00:47:47,509 هذا لطيف ، و لكن ينبغى الا تأتى الى هنا 653 00:47:48,200 --> 00:47:51,476 و كيف حال حصانك؟ 654 00:47:51,680 --> 00:47:53,955 لقد تعافى بعد الحادث شكرا لك 655 00:47:54,160 --> 00:47:56,037 لقد سقط فى الوقت المناسب 656 00:47:56,240 --> 00:47:58,470 آه نعم و انا مدين لك بسعادتى 657 00:47:58,680 --> 00:48:00,398 جميل أن أعرف انك سعيدة 658 00:48:00,600 --> 00:48:02,158 سعيدة جدا 659 00:48:02,360 --> 00:48:04,157 اننى غبر متزوج غير متزوج ؟ 660 00:48:04,360 --> 00:48:06,999 اننى كما تركتنى 661 00:48:08,400 --> 00:48:09,150 اوو 662 00:48:09,880 --> 00:48:11,836 هل تشعر بخيبة امل لا 663 00:48:12,880 --> 00:48:13,790 مندهش قليلا 664 00:48:14,000 --> 00:48:17,037 بعد رحيلك تشاجرت و زوج المستقبل 665 00:48:17,240 --> 00:48:18,992 على ماذا 666 00:48:19,200 --> 00:48:21,919 على تاجى المصنوع من زهور البرتقال 667 00:48:22,120 --> 00:48:24,031 على تاجك ؟ 668 00:48:24,320 --> 00:48:25,958 المصنوع من زهور البرتقال 669 00:48:26,320 --> 00:48:30,108 كنت قد عهدت به اليه و اضاعه 670 00:48:30,320 --> 00:48:33,118 و ادعى انه لم يأخذه منى قط 671 00:48:33,320 --> 00:48:35,311 لا لقد كنت غاضبة 672 00:48:35,720 --> 00:48:37,836 تعلم ما كان عليه حتى 673 00:48:38,040 --> 00:48:42,033 طلمة صغيرة كانت تؤدى الى اهانة او صفعة 674 00:48:42,840 --> 00:48:45,798 باختصار ، كسرت و ألغيت حفل الزفاف 675 00:48:46,000 --> 00:48:48,878 وجدت نفسى فى المساء وحيدة فى فراشى 676 00:48:50,600 --> 00:48:53,034 كنت وحيدة و احتجت المساعدة 677 00:48:53,280 --> 00:48:55,157 و كل هذا بفضلك شكرا 678 00:48:55,360 --> 00:48:58,477 بفضلى ؟ هذا كثير 679 00:48:58,680 --> 00:49:02,070 و فى اليوم التالى عندما استيقظت ، كان يوما مضيئا 680 00:49:02,280 --> 00:49:06,273 تذكرت ان تاجى كان قاتلى 681 00:49:06,480 --> 00:49:07,390 حسنا 682 00:49:08,120 --> 00:49:11,192 ابتعدت 683 00:49:12,160 --> 00:49:14,720 انها ليست هنا لعملية الروح القدس 684 00:49:14,920 --> 00:49:15,511 بن 685 00:49:15,720 --> 00:49:19,713 افعل مثلى ، ابتسامة انها فى النهاية نعمة 686 00:49:19,920 --> 00:49:21,717 الفتى المسكين جان بيير 687 00:49:21,920 --> 00:49:23,478 بقينا اصدقاء جيدين 688 00:49:23,680 --> 00:49:25,716 نعم و لكن يجب ان يكون لعنة لى 689 00:49:25,920 --> 00:49:28,957 انه لا يعرف شيئا ولا يزال يبحث عن التاج 690 00:49:29,160 --> 00:49:32,311 بالامانة ، انه يبحث عنه طوال حياته 691 00:49:32,640 --> 00:49:35,473 و هل قصصت هذه القصة على والدك ؟ 692 00:49:35,680 --> 00:49:36,430 اوو 693 00:49:36,640 --> 00:49:38,551 كنت رجل ميت 694 00:49:38,760 --> 00:49:41,354 لو كان يعلم هنا فى اطار الطاغية 695 00:49:41,560 --> 00:49:42,595 هه ؟ نعم 696 00:49:42,800 --> 00:49:45,792 اعتقد انه سوف يقتلك من أجل الخير 697 00:49:46,000 --> 00:49:48,594 و سيكون من الخطأ لأننى لست عدوا 698 00:49:48,800 --> 00:49:50,119 و كما اطمح الى الحرية 699 00:49:50,320 --> 00:49:52,914 لا ، كنت تسخر منى أليس كذلك ؟ 700 00:49:53,120 --> 00:49:56,271 للحرية و الارستقراطية و البعد عن الامتيازات 701 00:49:56,480 --> 00:49:59,358 يوما ما ستكون التوبة غير معروفى بالنسبة لى 702 00:49:59,560 --> 00:50:03,235 لا أستطيع ان اقول لكم الان و لكن هذا أحد الموالين للسيف 703 00:50:03,440 --> 00:50:06,352 نعم ، صادقين! وسيئة للغاية ، اللعنة! ما قد حان! 704 00:50:06,560 --> 00:50:09,313 انظر فى وجهى و اتحداك أن تخمن من أنا 705 00:50:09,520 --> 00:50:10,999 حسنا انا اوو 706 00:50:11,960 --> 00:50:13,632 محرج 707 00:50:14,200 --> 00:50:19,228 تحذير ، لست مجبر ان اقول لكم شيئا فابقى هذا الشئ لنفسك 708 00:50:20,000 --> 00:50:21,911 و سوف يكون فى وقت لاحق 709 00:50:23,480 --> 00:50:25,232 هذا يجعل لى ساقا جميلة 710 00:50:25,440 --> 00:50:27,874 انظر ، على أية حال هنا عربون حسن النية. 711 00:50:28,640 --> 00:50:31,916 أعتقد ان والدك قد أجرى انشطة سرية فى البلاد 712 00:50:32,680 --> 00:50:36,309 اذا كان هذا صحيحا دعه يأخذ حذره 713 00:50:36,520 --> 00:50:40,513 الماركيز يريد أن يجعل بعض الأمثلة : عمليات البحث، والفخاخ، الخ. 714 00:50:40,720 --> 00:50:43,188 حسنا ، الوحة الجيدة مثال آخر 715 00:50:43,400 --> 00:50:47,029 قريبا ستنتصر الثورة و اصطياد النبلاء سيكون مفتوحا 716 00:50:47,240 --> 00:50:49,800 و ذلك اليوم يمكنك اللجوء معنا 717 00:50:50,000 --> 00:50:52,639 الحق فى اللجوء سيكون امتيازك الاخير 718 00:50:52,840 --> 00:50:54,592 و الان سنرحل 719 00:50:54,800 --> 00:50:56,836 هذا عديم الفائدة ، لكن شكرا لك 720 00:50:57,280 --> 00:50:59,635 انا ممتن ، لطفك 721 00:50:59,920 --> 00:51:03,071 قل لى ، نحن فى وريد الكرم على حد السواء 722 00:51:03,280 --> 00:51:06,352 ماذا يعنى ذلك ؟ تبادل التحالفات ؟ 723 00:51:07,360 --> 00:51:10,716 أحب أن اراك تتجول ، خراب تتخلى عن كل شئ 724 00:51:10,920 --> 00:51:15,994 و سيرنى أن أرحب بكم و الحديث على قدم المساواة 725 00:51:16,200 --> 00:51:18,031 و حتى فى هذه الحظة 726 00:51:18,240 --> 00:51:21,710 اذا قلت لك ما لدى على القلب ستسقط من أعلى 727 00:51:22,760 --> 00:51:25,877 وسوف تكون هناك لاصطحابى فى ثوب الزفاف 728 00:51:27,120 --> 00:51:28,155 كارو 729 00:51:28,720 --> 00:51:29,596 نعم جيوم 730 00:51:30,800 --> 00:51:33,394 كارو نعم جيوم 731 00:51:34,040 --> 00:51:36,156 جيوم نعم كارو 732 00:51:38,080 --> 00:51:40,036 هل ترى لقد قلنا جميعا 733 00:51:42,840 --> 00:51:44,114 هل تبكين 734 00:51:44,320 --> 00:51:47,312 انا ؟ لا ابدا لم يعلمنى والدى 735 00:51:47,520 --> 00:51:49,556 لا أعرف ما هو اسالة الدموع 736 00:51:49,760 --> 00:51:51,796 بالنسبة للمرأة ، ان البكاء وسيلة دفاع جيدة 737 00:51:52,000 --> 00:51:54,275 او ، انا افضل السيف انه اكثر امانا 738 00:51:54,480 --> 00:51:56,948 و حتى الجيش امرأة ضعيفة 739 00:51:57,160 --> 00:51:58,195 حقا ؟ 740 00:51:59,920 --> 00:52:02,434 الذين يمسون الاخرون فى القلب يستحقون الامتياز 741 00:52:02,640 --> 00:52:03,959 ماهى الضمانات ؟ 742 00:52:04,160 --> 00:52:05,912 يبدو انك متأكد من الفوز 743 00:52:06,120 --> 00:52:10,318 سواء أعطيتك أو أخذت منك عهدا ، فانه نفس الشئ 744 00:52:11,560 --> 00:52:13,471 اننى أحرس مسيو دى سانت برى 745 00:52:17,560 --> 00:52:19,755 انت لم تلمس السيف منذ وقت طويل 746 00:52:19,960 --> 00:52:22,190 أقل من مرة لمسته لك ، لك 747 00:52:23,680 --> 00:52:25,352 أنظر لهذا 748 00:52:28,760 --> 00:52:29,670 قصير جدا 749 00:52:31,880 --> 00:52:33,313 آه ، طويل جدا 750 00:52:33,720 --> 00:52:35,438 انتبهوا 751 00:52:40,200 --> 00:52:41,713 المسه ، ها هو 752 00:52:42,320 --> 00:52:45,312 لديك رقبة انه حذاء سرى للاسرة 753 00:52:45,520 --> 00:52:48,478 حذاء مقدس من الجد العظيم المسمى بورتو 754 00:52:48,680 --> 00:52:49,999 هنا ، سوف أقول لكم 755 00:52:50,200 --> 00:52:51,952 المسنى 756 00:52:53,840 --> 00:52:55,068 نعم المس 757 00:52:55,880 --> 00:52:58,440 لك الان سأهجم عليك ، احذر 758 00:52:59,560 --> 00:53:01,551 المس رائع 759 00:53:01,760 --> 00:53:03,478 يمكنك الحصول على كل رمز 760 00:53:03,680 --> 00:53:06,558 يمكننى أن أحضر لك ألغام و كل ما تريد 761 00:53:07,360 --> 00:53:08,679 اه 762 00:53:15,680 --> 00:53:18,069 سأحضر الالغام الان 763 00:53:20,320 --> 00:53:21,435 حسنا 764 00:53:21,640 --> 00:53:24,518 ماذا ؟ تتكون الثورة ، أليس كذلك ؟ 765 00:53:24,720 --> 00:53:26,631 او ، ليس تماما 766 00:53:26,840 --> 00:53:28,717 دعنى أمر و لكن و لكن 767 00:53:28,960 --> 00:53:30,439 تحرك لا يوجد احد 768 00:53:30,600 --> 00:53:31,874 مهلا 769 00:53:32,080 --> 00:53:34,594 كارو ، انت ايضا 770 00:53:34,800 --> 00:53:37,598 فى منتصف الاقطاع كنت أعلم ذلك 771 00:53:37,800 --> 00:53:40,394 بينما كنت فى جلسة سرية للجنة 772 00:53:40,600 --> 00:53:43,910 انت ، بلانتين ، تستمتع بخيانة الحوزة الثالثة 773 00:53:44,120 --> 00:53:45,599 لم أخن أحدا كلمة 774 00:53:45,800 --> 00:53:47,438 الصمت أيها المفسد و لكن سيدى 775 00:53:47,640 --> 00:53:50,916 كبف الغد الصغير اذهب حالا 776 00:53:51,120 --> 00:53:54,112 اذهب و هى لا تزال ساخنة الرب يعجلنا 777 00:53:54,320 --> 00:53:55,878 لحظة سنيور لقد أتى 778 00:53:56,080 --> 00:53:56,637 لا ابى 779 00:53:56,840 --> 00:53:59,752 انت سترى مؤخرتك فى وقت لاحق هيا الى الحراسة 780 00:54:21,000 --> 00:54:23,389 و لكن و لكن هذا حذائى 781 00:54:23,600 --> 00:54:26,433 و لكن هذا حذائى المقدس 782 00:54:26,640 --> 00:54:29,029 من أين أخذته ؟ لقد اعطيته اياه 783 00:54:29,240 --> 00:54:31,435 انت غبى جوهرة العائلة 784 00:54:31,640 --> 00:54:35,713 ول كنه بقى فى العائلة نحن نحب بعضنا البعض ، تحيا الحرية 785 00:54:35,920 --> 00:54:37,558 ماذا ؟ 786 00:54:37,760 --> 00:54:39,079 نعم مسيو بلانتين 787 00:54:39,280 --> 00:54:41,589 و لكن ابدا انا لا اعيش على الاطلاق 788 00:54:41,800 --> 00:54:44,189 نهيتك عن حبها ، هل تسمعنى ؟ 789 00:54:44,400 --> 00:54:46,994 لن تتحكم فى الحب انه ، جيد 790 00:54:47,200 --> 00:54:50,556 لان بهذه الطريقة ستتزوجين جان بيير بعجلة 791 00:54:50,760 --> 00:54:55,311 ستتزوج بمن ترغب اننا متساوون فى الحب سيدى 792 00:54:55,520 --> 00:54:58,478 انتهى ، التحيز لفئة وقت لويس الرابع عشر 793 00:54:58,680 --> 00:55:01,069 هيا ، مارس طغيانك 794 00:55:01,280 --> 00:55:03,350 انتهى وقت الطغاة 795 00:55:03,560 --> 00:55:05,471 لقد تحررنا أه ذلك 796 00:55:05,680 --> 00:55:08,513 ذلك ، ثم جئت الى هنا لسماع ذلك 797 00:55:08,880 --> 00:55:11,235 هذا كل شئ النبلاء يأخذون كل شئ 798 00:55:11,440 --> 00:55:14,512 بناتنا ، و أحذيتنا المقدسة و الان أفكارنا 799 00:55:14,720 --> 00:55:15,755 ضع نفسك 800 00:55:15,960 --> 00:55:19,191 انا لن أخدع أعتقد فى أذن واحدة 801 00:55:19,400 --> 00:55:22,790 أعرف حيلك و علاقاتك فى فرساى 802 00:55:23,000 --> 00:55:24,752 سؤال ، مسيو بلانتين 803 00:55:24,960 --> 00:55:30,193 اذا مر جيش من هنا لتدمير الجمعية الوطنية 804 00:55:31,160 --> 00:55:33,390 فى باريس ، ماذا ستفعلون ؟ ماذا ؟ 805 00:55:33,600 --> 00:55:36,398 نعم لوقف المسيرة بت ، سأفعل ،،، سأفعل 806 00:55:36,600 --> 00:55:39,637 ماذا فعلت خلال حرب السبع سنوات فى امريكا 807 00:55:39,840 --> 00:55:43,150 أود أن أنسف الجسر ،، بوووف و الامير 808 00:55:43,360 --> 00:55:45,828 الامير ؟ أى أمير ؟ الذى يقود الكتيبة 809 00:55:46,040 --> 00:55:48,156 حسنا ، هو 810 00:55:48,360 --> 00:55:51,272 انه ، بان أخيرا ، أود أن نحاول 811 00:55:51,480 --> 00:55:53,152 لو ان هذا ضرورى بان بان بان 812 00:55:53,360 --> 00:55:57,512 حسنا ، فى ساعات قليلة ، سيقيم الفوج هنا اقامة مؤقتة 813 00:55:58,480 --> 00:56:00,198 لا ، هذا ليس صحيحا 814 00:56:01,000 --> 00:56:05,278 لقد أعطيتنى الحذاء المقدس و هنا شئ مقدس آخر 815 00:56:05,720 --> 00:56:07,199 لا تفقد التغيير 816 00:56:07,400 --> 00:56:09,356 انه فخ 817 00:56:09,560 --> 00:56:12,836 انها يد المساعدة لا ، لا ليس بعد 818 00:56:13,040 --> 00:56:14,792 الذى من كارو لا يكفيك 819 00:56:15,000 --> 00:56:17,798 انت تعطيه لى ؟ و انتم الذين اتخذتموه 820 00:56:18,960 --> 00:56:19,836 و لكن 821 00:56:20,040 --> 00:56:20,631 لكن 822 00:56:23,680 --> 00:56:26,752 انه تذكار من الاسرة 823 00:56:27,320 --> 00:56:29,390 نعم ، انه تذكار من الاسرة 824 00:56:30,800 --> 00:56:33,758 نعم ، لا ، لا الاخر كان يسير على نحو افضل 825 00:56:34,920 --> 00:56:38,037 قولوا الان ، متى سيصل هذا الفوج ؟ 826 00:56:38,240 --> 00:56:40,276 سيقيمون هنا هذه الليلة 827 00:56:40,480 --> 00:56:43,313 على الرغم من القفز من الجسر ، كارو ؟ نعم ابى 828 00:56:43,520 --> 00:56:45,636 و لكن بماذا ؟ مع مسحوق 829 00:56:45,840 --> 00:56:48,229 من أين كنت ستأخذه ؟ من المكان الذى وجدته فيه 830 00:56:48,440 --> 00:56:50,032 و لكن اين وجدته ؟ 831 00:56:50,600 --> 00:56:52,033 فى المكان الذى اخذته منه 832 00:56:56,720 --> 00:56:59,188 الاستهجان بالناس 833 00:56:59,400 --> 00:57:04,474 ... 834 00:57:09,080 --> 00:57:12,755 ... 835 00:57:12,960 --> 00:57:16,032 هناك ساحرة فى البيت اننى أكره الطماطم 836 00:57:17,520 --> 00:57:21,513 السيد الامير الكسندر جراسيلاك من مورفان ليبرو 837 00:57:33,440 --> 00:57:35,874 سيدى انه من سعادتى 838 00:57:36,080 --> 00:57:39,277 و شرف كبير أن نراك هنا فى بلدتنا الصغيرة 839 00:57:39,480 --> 00:57:43,519 أمير كبير من المملكة يجعلنى اتأمل كثيرا 840 00:57:43,720 --> 00:57:46,996 هذا تأثير ترحيب المدينة بك 841 00:57:47,200 --> 00:57:51,159 لقد ذقت مظاهر التعاطف الذى حدث 842 00:57:51,640 --> 00:57:53,835 التعاطف اولا 843 00:57:54,040 --> 00:57:57,077 انها حبة طماطم الفاكهة التى تتجاهلها 844 00:57:57,280 --> 00:58:01,717 وهذا قد يكلفنى حياتى كنت مسؤةلا عن سلامتى 845 00:58:01,920 --> 00:58:06,436 و لكن انا شخصيا قد ضمنت الشنق كعنصر اساسى 846 00:58:06,640 --> 00:58:11,270 عشرات المتمردين فى مكان عظيم ، هل رأيت ؟ 847 00:58:11,480 --> 00:58:15,314 هذه هى المرة الاولى التى تزين فيها المدينة استعدادا للشنق 848 00:58:15,520 --> 00:58:17,954 نعم ، هذا جزء من الطبيعة الجميلة 849 00:58:18,160 --> 00:58:21,675 ومع ذلك ، انا اعتذر لصاحبة الجلالة الملكة 850 00:58:21,880 --> 00:58:24,030 للفوضى التى تسود هنا 851 00:58:24,240 --> 00:58:26,993 و لكنى لست آسفا لجنرال الشرطة 852 00:58:27,640 --> 00:58:30,552 لقد اختفى ماذا قلت لك هناك ؟ 853 00:58:30,760 --> 00:58:35,629 نعم ، قد يكون هناك قتل لو كان هنا 854 00:58:35,840 --> 00:58:38,832 تيوليب سوداء من التيوليب السوداء هذا فألا سيئا 855 00:58:39,040 --> 00:58:41,315 هل تعتقد ذلك ؟ اننى مجبرا 856 00:58:41,520 --> 00:58:45,513 التيوليب السوداء هو اسطورة الرعاع لتغطية جرائمهم 857 00:58:46,120 --> 00:58:49,112 التيوليب السوداء ، انه حبة الطماطم الحمراء 858 00:58:51,000 --> 00:58:52,274 عزيزى 859 00:58:52,520 --> 00:58:53,794 تمنى امنية 860 00:58:55,160 --> 00:58:56,434 ها هى 861 00:58:56,640 --> 00:58:58,278 اعتقد انك ستكون سعيدا 862 00:59:02,960 --> 00:59:05,872 كنت قد سمعت بهذا الاخراج انه كالصفعة على الوجه 863 00:59:06,080 --> 00:59:10,039 انت تخاطر بقيادتك لبضع كيلوجرامات من الطماطم 864 00:59:10,240 --> 00:59:11,753 انها جميلة جدا 865 00:59:11,960 --> 00:59:14,030 نعم صديقتى العزيزة تعالى معى 866 00:59:14,240 --> 00:59:17,277 ينبغي أن تقود هذه الدرجة من السوء تذكر روح الأمير. 867 00:59:17,480 --> 00:59:20,472 إذا كان السيد دي سان بريو يرى أي اعتراض. 868 00:59:20,680 --> 00:59:22,716 ولكن أتوسل إليك.افعل شكرا لك. 869 00:59:23,080 --> 00:59:23,956 تعالى 870 00:59:28,360 --> 00:59:31,193 سيدى ، اسمح لى أن أقدم لك الماركيز 871 00:59:32,080 --> 00:59:34,196 سيدى المزارع العام 872 00:59:41,640 --> 00:59:46,077 شرير ، لم تحدثنى حديث المساء 873 00:59:46,280 --> 00:59:48,475 ليس لديك ما تقوله الى 874 00:59:48,680 --> 00:59:51,274 يجب ان تكونى ساحرة الفراش 875 00:59:51,480 --> 00:59:53,948 كما لو كنت لا أعرف 876 00:59:59,080 --> 01:00:00,354 انت محبوبة ، أيها الملاك الجميل 877 01:00:00,560 --> 01:00:02,278 سيدى البارون لا موش 878 01:00:02,480 --> 01:00:04,835 879 01:00:09,640 --> 01:00:11,949 و اسضا سيدى جنرال الشرطة 880 01:00:12,160 --> 01:00:14,594 من اين خرجتم ؟ من السجن 881 01:00:14,800 --> 01:00:16,711 من السجن ؟ كيف ؟ 882 01:00:16,920 --> 01:00:20,230 تهمتى كانت عدم الانضباط 883 01:00:20,440 --> 01:00:23,273 من أين لك بهذه الندبة الجميلة سيدى التيوليب السوداء ؟ 884 01:00:25,040 --> 01:00:29,079 قالت انها لا تجرؤ ، لا قاتلته و طرحته ارضا 885 01:00:29,280 --> 01:00:32,716 عشرون من قطاع الطرق لن أقص لك القصة 886 01:00:32,920 --> 01:00:34,478 اقرأها على وجهى 887 01:00:34,680 --> 01:00:36,432 خلال هذا الوقت 888 01:00:36,640 --> 01:00:39,871 خلال هذا الوقت سيدى طماطم 889 01:00:40,080 --> 01:00:42,913 نعم طماطم لم تقل شيئا سيدى 890 01:00:43,120 --> 01:00:45,429 طماطم ؟ نعم أعرف سيدى 891 01:00:45,640 --> 01:00:50,395 و نحن لدينا : فرق الغاضبين ، روض الشغب يسود النظام 892 01:00:50,600 --> 01:00:53,398 دوريات و ضمان يرصد ناقلى الخدمة 893 01:00:53,600 --> 01:00:56,353 اراقب سيدى ، اراقب 894 01:00:56,560 --> 01:00:57,788 انت تراقب ؟ 895 01:00:58,240 --> 01:00:59,468 اوو ، عزيزى 896 01:00:59,680 --> 01:01:01,159 وداعا سيدتى ، وداعا 897 01:01:01,360 --> 01:01:04,272 هل انت ذاهب بالفعل ؟ لا اننى سأترككم الى الابد 898 01:01:04,480 --> 01:01:06,789 الى الابد ؟ نعم ايها المخلوق الغادر 899 01:01:07,000 --> 01:01:09,912 و تبين انك اعطيتنى اثارة لقلبى 900 01:01:10,120 --> 01:01:12,190 كنتى مع هذا التحذلق كما كان الحال معى 901 01:01:12,400 --> 01:01:14,516 نفس الابتسامات نفس الرضا 902 01:01:14,720 --> 01:01:18,030 غيور ، انت غيور شكرا ربى 903 01:01:18,240 --> 01:01:23,268 نعم سيدتى ، انا الذى اردت مشاركتك غرفة صغيرة حمراء 904 01:01:23,480 --> 01:01:24,833 انا لم اطلب ذلك 905 01:01:25,040 --> 01:01:26,598 امرأة فاسدة نعم 906 01:01:26,800 --> 01:01:28,791 مخلوق ضعيف و مخيب للامال نعم 907 01:01:29,000 --> 01:01:31,992 و على الفور غرفة صغيرة حمراء نعم على الفور 908 01:01:32,200 --> 01:01:34,668 و يسعدنا ان نتعرف عليكى فى تهاية المطاف 909 01:02:12,640 --> 01:02:14,437 من أجل الامير دى جراسيلاك نعم 910 01:02:14,640 --> 01:02:16,437 و أحضر لى سيفى 911 01:02:20,760 --> 01:02:22,239 لى ؟ شكرا 912 01:02:22,440 --> 01:02:24,032 هل تسمح لى ؟ اوو 913 01:02:26,240 --> 01:02:29,437 بالنسبة لى ، هناك 200و000 من السكان فى باريس 914 01:02:29,640 --> 01:02:30,834 300000 200000 915 01:02:31,040 --> 01:02:32,473 لا 300000 916 01:02:32,680 --> 01:02:36,468 و ينبغى ان يطبع الباقون أو يمررون على السيف 917 01:02:36,680 --> 01:02:38,671 918 01:02:40,280 --> 01:02:42,191 انت ، لا شكرا 919 01:02:42,400 --> 01:02:44,834 الحجرة الحمراء ؟ شكرا 920 01:02:48,200 --> 01:02:49,155 شكرا 921 01:03:09,560 --> 01:03:10,356 شكرا 922 01:03:10,560 --> 01:03:12,357 شكرا لكم مقدما 923 01:03:13,200 --> 01:03:15,794 اشكركم على جمعكم الخاص الباسل 924 01:03:16,440 --> 01:03:18,908 احب النساء اللاتى يعرفن ما يريدون 925 01:03:19,120 --> 01:03:23,238 لطيف جدا للرجل العسكرى ان يشعر بالهجوم. 926 01:03:23,440 --> 01:03:25,670 ولا يستطيع ان يقاوم الهروب 927 01:03:26,280 --> 01:03:29,113 استثمرنى سأستسلم 928 01:03:29,520 --> 01:03:31,431 لقد غزوتنى دون مقاومة 929 01:03:31,640 --> 01:03:34,200 جئت فى الوقت المحدد كيف تجرؤ 930 01:03:34,400 --> 01:03:36,072 من أعطاك الاذن بالدخول سيدى ؟ 931 01:03:36,280 --> 01:03:38,350 انا فى انتظار اعتذارك سيدى ، وبسرعة 932 01:03:38,560 --> 01:03:42,439 ما هى المبررات ؟ على أى اساس و بأى حق ؟ 933 01:03:42,640 --> 01:03:47,077 كيف ؟ انا لن أجيب على هذه الاسئلة الوقحة 934 01:03:47,280 --> 01:03:49,953 الامر ليس واضحا لى نصف كلمة للتلميح 935 01:03:50,440 --> 01:03:53,273 انا هنا لأصبح أملك 936 01:03:53,480 --> 01:03:55,311 انت تفترين على سيدتى 937 01:03:56,600 --> 01:03:57,191 اوو 938 01:03:57,400 --> 01:03:59,436 احذرك من الغطرسة 939 01:03:59,640 --> 01:04:01,358 لا ، ليس هنا 940 01:04:01,560 --> 01:04:03,915 ليس هنا ، لقد كسرت كل شئ 941 01:04:04,680 --> 01:04:05,749 سأحاربك 942 01:04:10,480 --> 01:04:12,391 سانت برى جراسيلاك مورفان ليبرو 943 01:04:12,600 --> 01:04:14,556 شرفتنى انا كذلك 944 01:04:22,560 --> 01:04:23,788 افندينا 945 01:04:31,120 --> 01:04:32,633 اوو ، زهريتى الصينى 946 01:04:43,400 --> 01:04:44,276 آه 947 01:05:05,160 --> 01:05:07,037 948 01:05:13,480 --> 01:05:14,754 و لكن ماذا فعلوا ؟ 949 01:05:14,960 --> 01:05:16,439 انهم يتحاربون 950 01:05:16,640 --> 01:05:17,914 ولماذا ؟ 951 01:05:20,640 --> 01:05:23,029 ايها السادة ، لا أريد مذبحة فى منزلى 952 01:05:23,240 --> 01:05:25,310 كسيو دى سانت برى اوقف القتال 953 01:05:26,640 --> 01:05:27,868 سيدى 954 01:05:28,080 --> 01:05:30,116 اترك لى السلام ففيه الشرف 955 01:05:30,320 --> 01:05:31,309 لا اتصال معكم 956 01:05:31,520 --> 01:05:33,351 لقد أنهيت واجبى و غطيت كل شئ 957 01:05:34,640 --> 01:05:35,470 اين الامير ؟ 958 01:05:35,680 --> 01:05:37,159 ليس الان 959 01:05:37,360 --> 01:05:39,476 و لكن لدى اتصال مهم 960 01:05:39,680 --> 01:05:40,795 اذهب 961 01:05:42,960 --> 01:05:45,428 سيدى ماذا يفعل هذا الشخص هنا ؟ 962 01:05:45,640 --> 01:05:48,518 سيدى اتركنى انتهى 963 01:05:48,720 --> 01:05:51,154 لقد سرقت سيارة مسحوق سيارة مسحوق ؟ 964 01:05:51,360 --> 01:05:52,918 دمرت تماما سيدى 965 01:05:53,120 --> 01:05:55,634 كان هناك ما يكفى لتدير قلعتك 966 01:05:55,840 --> 01:05:58,434 قلعتى ؟ و لكننى لن اسمح بذلك 967 01:05:58,640 --> 01:06:00,392 يجب علينا ان نعمل اننا فى خطر 968 01:06:00,600 --> 01:06:03,55 أوه ، لا داعي للذعر. أنا وضعت حراس في كل مكان 969 01:06:03,760 --> 01:06:05,830 القلعة مؤمنة جيدا الا تخشى شيئا ؟ 970 01:06:06,040 --> 01:06:10,238 أما بالنسبة للمتمردين، فسوف يقعون على واحدة من دورياتنا 971 01:06:10,440 --> 01:06:13,193 انه التيوليب السوداء الذى فعل ذلك 972 01:06:13,400 --> 01:06:16,915 لم تكن أبدا محظوظا معها 973 01:06:17,120 --> 01:06:21,432 التيوليب السوداء غير موجود ، لا تضعه على الطريق الخطأ 974 01:06:22,560 --> 01:06:25,438 التيوليب السوداء ها ها 975 01:06:25,640 --> 01:06:27,710 اريد للحظة 976 01:06:31,120 --> 01:06:33,190 تيوليب سوداء فى جيبى 977 01:06:33,400 --> 01:06:34,435 سيدى الليوتنانت 978 01:06:34,640 --> 01:06:37,473 ماذا يحدث 979 01:06:37,680 --> 01:06:41,719 جسر الحارس سانت بيير ذبح و القى فى الماء 980 01:06:41,920 --> 01:06:44,354 العثور على دوريتهم على جسر سانت بيير 981 01:06:44,560 --> 01:06:47,518 لقد تدخلت مع شخص ما اراد نسف الجسر 982 01:06:47,720 --> 01:06:49,950 بالبارود خاصتى ؟ على الارجح 983 01:06:50,160 --> 01:06:54,358 التيوليب السوداء هذا لا يمكن ان يكون الا التيوليب السوداء 984 01:06:54,560 --> 01:06:57,358 اسرع يا حصانى ، و انت اشعل النار فى الغابة مع الرجل 985 01:06:57,560 --> 01:07:01,109 و انا سأتجه الى الجسر و أقبض على التيوليب السوداء 986 01:07:03,040 --> 01:07:04,155 حسنا 987 01:07:04,360 --> 01:07:05,110 اتفقنا 988 01:07:05,320 --> 01:07:07,595 و الان علينا نحن الاثنين بمسيو دى سانت برى 989 01:07:08,240 --> 01:07:10,310 مسيو دى سانت برى ؟ اين هو ؟ 990 01:07:10,520 --> 01:07:11,077 هه 991 01:07:11,280 --> 01:07:13,794 مسيو دى سانت برى ؟ 992 01:07:39,920 --> 01:07:41,672 هيا ، دعنا نذهب عجل 993 01:07:41,880 --> 01:07:44,713 هيا ، هيا ، ضعوا البارود جيدا 994 01:07:44,920 --> 01:07:47,275 مهلا مهلا 995 01:07:48,360 --> 01:07:50,828 مهلا ، سينفجر البارود 996 01:07:54,520 --> 01:07:55,794 اذهبوا 997 01:08:03,400 --> 01:08:04,549 توقف ، اصمت 998 01:08:04,760 --> 01:08:05,954 ششش 999 01:08:16,360 --> 01:08:17,918 تنبهوا ، فارس 1000 01:08:28,640 --> 01:08:31,108 كارو شش ، اننى هنا 1001 01:08:31,320 --> 01:08:33,311 اسرعى كارو هل قتلت الامير ؟ 1002 01:08:33,520 --> 01:08:35,033 لا و لكن لماذا تهمس ؟ 1003 01:08:35,240 --> 01:08:37,310 لأجل الفارس من هو ؟ 1004 01:08:37,520 --> 01:08:39,954 او ، اسف هو انت ؟ كم انا غبى 1005 01:08:40,160 --> 01:08:42,230 ابى ، انه جيوم دى سانت برى 1006 01:08:42,440 --> 01:08:46,592 ماذا يفعل هنا ؟ الارستقراطى تجسس علينا 1007 01:08:46,800 --> 01:08:49,314 لا موش أتى ليأخذك على غرة 1008 01:08:49,520 --> 01:08:53,399 حسنا ، نحن نعرف الان هذا صحيح 1009 01:08:53,600 --> 01:08:55,591 الثقة هى الملك انتظر 1010 01:08:55,800 --> 01:08:57,916 اسمع خطوات اهربوا 1011 01:08:58,120 --> 01:09:00,873 ماذا ؟ لم نفعل كل هذا للا شئ 1012 01:09:01,080 --> 01:09:03,196 سنقفز مع الجسر الجسر يقفز 1013 01:09:03,400 --> 01:09:05,391 القفز لا يهمنى اهربوا 1014 01:09:05,600 --> 01:09:08,239 اهربوا انتم ، سأبقى مع جيوم و لكن ، انت ، لا 1015 01:09:09,160 --> 01:09:12,311 حسنا ، نحن ذاهبون نراكم فى مفترق شارع سان بليس 1016 01:09:12,520 --> 01:09:14,238 اتفقنا نعم 1017 01:09:14,720 --> 01:09:16,756 انها بداية طيبة ، نحن معا 1018 01:09:17,480 --> 01:09:18,959 اوو ، انتبه 1019 01:09:40,960 --> 01:09:42,109 اتبعنى 1020 01:09:49,480 --> 01:09:51,948 برافو ، هذا شئ جيد لنفعله 1021 01:09:52,160 --> 01:09:53,957 ايها الجنود ، اننى راض عنكم 1022 01:09:54,160 --> 01:09:56,276 و متى ندفن اميركم ؟ 1023 01:09:56,480 --> 01:09:57,674 حين اقتله 1024 01:09:57,880 --> 01:09:59,279 بالضربة القاضية ، ثم 1025 01:09:59,480 --> 01:10:03,029 كنت سأفعل ذلك ، و لكن نظرا لخطط لا موش ، اتيت 1026 01:10:03,240 --> 01:10:04,309 و الان ؟ 1027 01:10:04,520 --> 01:10:06,112 ينبغى ان يكون الحزب انتهى فى القلعة 1028 01:10:06,320 --> 01:10:07,389 نعم ، ثم ماذا ؟ 1029 01:10:07,600 --> 01:10:10,273 سوف يعود الامير الى المخيم و ماذا اذن ؟ 1030 01:10:10,480 --> 01:10:13,278 و بعد ذلك ، اننى افتقد الخيال اتبعنى 1031 01:10:28,600 --> 01:10:30,113 هووو 1032 01:10:31,600 --> 01:10:33,192 ما الذى يحدث ؟ 1033 01:10:33,400 --> 01:10:34,230 هناك 1034 01:10:35,000 --> 01:10:36,149 انزل 1035 01:10:36,360 --> 01:10:37,918 بن ، اذهب لترى ماذا يحدث 1036 01:10:39,000 --> 01:10:40,752 لماذا انت واقف ؟ 1037 01:10:40,960 --> 01:10:42,473 يوجد شخص شخص ؟ 1038 01:10:42,680 --> 01:10:44,910 على الطريق و بعد ذلك ، مر 1039 01:10:48,600 --> 01:10:50,397 و لكنها امرأة 1040 01:11:12,080 --> 01:11:14,116 سوف تستغرق وقتا اطول 1041 01:11:14,320 --> 01:11:16,311 و لكن ماذا تفعلين بين ذراعيه ؟ 1042 01:11:19,800 --> 01:11:20,789 كارو ، البندقية 1043 01:11:22,040 --> 01:11:22,756 ها هى 1044 01:11:25,600 --> 01:11:27,033 هذه المرة ، سأقتلك 1045 01:11:27,240 --> 01:11:29,959 مسيو دى سانت برى ماذا تفعل هنا ؟ 1046 01:11:30,160 --> 01:11:32,754 لقد ابعدتك و لكنى احميك جيدا 1047 01:11:32,960 --> 01:11:35,076 لا ، لن يذهب احد 1048 01:11:35,280 --> 01:11:37,635 فى عربتى اصمت و الا سأقتل 1049 01:11:37,840 --> 01:11:40,195 حسنا ، اننى صامت و لكن سيكلفك ذلك كثيرا 1050 01:12:04,960 --> 01:12:06,632 لقد وصلنا 1051 01:12:08,040 --> 01:12:10,190 هيا ، انزلوا جميعا 1052 01:12:11,640 --> 01:12:14,108 مهلا ، هل لديك المفتاح ؟ نعم ها هو 1053 01:12:14,320 --> 01:12:16,834 ايها الرئيس ، اجلب الارستقراطى 1054 01:12:17,040 --> 01:12:21,272 هنا ، انه يعتبر مثاليا لمقاسات التابوت 1055 01:12:21,840 --> 01:12:25,833 ماذا لى أن أعمل فى المنشرة ؟ انها غير لائقة 1056 01:12:26,040 --> 01:12:27,029 من هنا 1057 01:12:32,640 --> 01:12:35,074 نحن نرحب بك سيدى من بعدك 1058 01:12:35,280 --> 01:12:37,919 انت ، لن أسمح لك الا ان تكون مهذبا 1059 01:12:38,120 --> 01:12:39,235 يهوذا 1060 01:12:41,320 --> 01:12:44,118 كارثة ، حقيقة رقبة منتفخة و منخفضة 1061 01:12:45,080 --> 01:12:45,796 هذا حقيقى 1062 01:12:46,000 --> 01:12:49,037 اوو ، انه فخ لا انه ليس كمينا 1063 01:12:49,240 --> 01:12:52,038 نحن لا تأخذ بعين خائن. ونحن ندين لك حتى الموت. 1064 01:12:52,240 --> 01:12:54,276 غدا صباحا كنت قد نسيت ذلك! 1065 01:12:54,480 --> 01:12:55,595 آه 1066 01:12:56,400 --> 01:12:59,278 الشعب قتل الأمراء. ما هو الوقت المناسب! 1067 01:12:59,480 --> 01:13:01,710 نعم العالم انقلب رأسا على عقب 1068 01:13:01,920 --> 01:13:03,512 ولكن على محمل الجد. 1069 01:13:03,720 --> 01:13:07,030 نحن لن تبقى لكم هنا. كيف تريد أن تموت؟ 1070 01:13:07,880 --> 01:13:11,156 اختيار الطريقة التى تموت بها انها مزحة 1071 01:13:11,360 --> 01:13:14,750 لن أكون شريكا في مقتلى! 1072 01:13:14,960 --> 01:13:16,996 اننى مصر انك تسئ لى 1073 01:13:17,840 --> 01:13:20,354 لذلك لا نستطيع أن نفعل أي شيء لارضائكم 1074 01:13:20,920 --> 01:13:23,67 نعم سؤال واحد يزعجني. 1075 01:13:23,880 --> 01:13:26,599 ما هذا الفيلم الكوميدى عند الماركيز ؟ 1076 01:13:26,800 --> 01:13:29,951 شرحت لها. كان علما من أنت 1077 01:13:30,160 --> 01:13:32,674 ذريعة لقتلك قتلى ؟ 1078 01:13:32,880 --> 01:13:34,757 و لكنك لا تعرفنى 1079 01:13:34,960 --> 01:13:37,235 لابعاد الفوج الخاص بك عن الاذى 1080 01:13:37,440 --> 01:13:39,954 جيش من دون زعيم هي ليلة بدون قمر 1081 01:13:40,160 --> 01:13:42,720 ولقد اخترع لك هذا الوضع المعقد الاحمق 1082 01:13:43,880 --> 01:13:46,758 أردت أن أقتلك بدون أى سبب سياسى 1083 01:13:46,960 --> 01:13:48,916 دون الكشف عنا مكشوف ؟ 1084 01:13:49,120 --> 01:13:52,749 نعم ، أستطيع ان اقول لك لن تكون طائشا بعد الان 1085 01:13:52,960 --> 01:13:55,076 انا ، لا 1086 01:13:55,280 --> 01:13:57,350 فى اول مرة 1087 01:14:04,800 --> 01:14:06,233 اوو ؟ 1088 01:14:06,440 --> 01:14:09,398 جيوم ، جيوم هذا رائع 1089 01:14:09,880 --> 01:14:11,313 ابى ، ابى 1090 01:14:13,800 --> 01:14:17,031 حسنا ، نعم ايها السادة انا التيوليب السوداء 1091 01:14:19,280 --> 01:14:23,831 ماذا ؟ انه التيوليب سيدى الجنرال 1092 01:14:24,040 --> 01:14:26,873 التيوليب السوداء و لكنه مختلف تماما 1093 01:14:27,080 --> 01:14:30,959 أمير جراسيلاك دى مورفان ليبرو قتل من قبل التيوليب السوداء 1094 01:14:31,160 --> 01:14:34,516 و لكننا سوف نكتب صفحة التاريخ و سيؤكد مجدى 1095 01:14:34,720 --> 01:14:39,271 ايها السادة ، لنشرب على شرف التيوليب السوداء و آخر ضحاياه 1096 01:14:39,480 --> 01:14:43,359 سوف أتذكر طويلا يومى الاخير 1097 01:14:43,560 --> 01:14:46,358 للحياة ! للموت 1098 01:14:53,440 --> 01:14:54,714 آتشوم 1099 01:15:04,640 --> 01:15:05,197 اووو 1100 01:15:05,800 --> 01:15:06,550 من الذى يذهب هناك ؟ 1101 01:15:06,760 --> 01:15:10,389 بارون لا موش جنرال الشرطة 1102 01:15:10,600 --> 01:15:12,477 ايها الرئيس ، ما الذى يحدث ؟ 1103 01:15:12,680 --> 01:15:15,194 كما توقعت قفز الجسر 1104 01:15:15,400 --> 01:15:19,313 ماذا تتوقعون ؟ أعطنى حصانا و زيا و سيفا 1105 01:15:19,520 --> 01:15:21,511 دعونا نرى ضابطك الذى قفز 1106 01:15:21,720 --> 01:15:24,029 لا هو لم يقفز 1107 01:15:24,240 --> 01:15:26,117 هيا الى اسفل انت 1108 01:15:28,280 --> 01:15:30,748 هيا هيا ، اسرع سروالك ، انت 1109 01:15:30,960 --> 01:15:32,552 هيا ، حذاؤك 1110 01:15:35,280 --> 01:15:37,510 الى نهارى الاخير 1111 01:15:43,560 --> 01:15:46,279 و الان ، توقفوا عن الشراب 1112 01:15:46,480 --> 01:15:51,190 يجب ان تموت لقد عشت بما فيه الكفاية 1113 01:15:51,960 --> 01:15:55,157 وداعا للحياة وداعا للحب 1114 01:15:55,360 --> 01:15:57,510 وداعا بلانتين 1115 01:15:57,720 --> 01:15:59,597 وداعا 1116 01:16:00,760 --> 01:16:03,194 وداعا لأميرى 1117 01:16:03,400 --> 01:16:06,551 بن ، اين انت ذاهب ؟ الى العذاب 1118 01:16:06,760 --> 01:16:10,275 أريد أن أموت مثل ماري ستيوارت. وأغتنم كتلتى 1119 01:16:11,400 --> 01:16:13,436 لا تنسى فأسك 1120 01:16:13,640 --> 01:16:16,518 لن استطيع 1121 01:16:16,720 --> 01:16:19,314 لن أستطيع أن أفعل هذا بكم 1122 01:16:20,440 --> 01:16:21,839 لن استطيع أن أفعل هذا به 1123 01:16:22,040 --> 01:16:25,919 لن استطيع 1124 01:16:26,120 --> 01:16:28,270 أريد أن أموت لا 1125 01:16:28,480 --> 01:16:31,313 كن لطيفا و خذ فأسك 1126 01:16:32,360 --> 01:16:35,511 لا ، ليس فأسى 1127 01:16:35,720 --> 01:16:37,392 بلانتين ؟ جنرال ؟ 1128 01:16:39,880 --> 01:16:42,314 اين صغبرى بلانتينيه المسكين 1129 01:16:42,520 --> 01:16:45,273 ماذا حدث لها ؟ انها فى حالة سكر ، هذا أفضل 1130 01:16:45,480 --> 01:16:48,392 نعم جنرال هيا لنذهب غربا 1131 01:16:48,600 --> 01:16:50,511 الى العذاب مارى ستيوارت 1132 01:16:50,720 --> 01:16:52,836 لا ، هناك طريقة لانقاذه 1133 01:16:53,040 --> 01:16:54,268 انقاذه ؟ 1134 01:16:54,480 --> 01:16:57,040 وقع لى وثيقة دخولى فى وفد السلطة 1135 01:16:57,840 --> 01:17:02,709 جراسيلاك ! ماذا سأوقع ، تيوليب 1136 01:17:02,920 --> 01:17:04,911 نعمتك ايها الاحمق أحمق 1137 01:17:05,120 --> 01:17:06,553 اغلقه هناك الى الامام 1138 01:17:06,760 --> 01:17:09,991 اغلقنى ، بلاتينيت الصغير بلا ألفة ايها الارستقرطى 1139 01:17:10,200 --> 01:17:12,873 بلاتين ، خذ له قبعته و عبائته 1140 01:17:13,080 --> 01:17:15,833 القبعة و العباءة حسنا جنرال 1141 01:17:34,480 --> 01:17:37,233 انظر ، مدرب الامير جراسيلاك 1142 01:17:38,240 --> 01:17:40,196 قدموا السيوف 1143 01:18:01,520 --> 01:18:03,909 اصطفوا سريعا الامير جراسيلاك 1144 01:18:04,120 --> 01:18:06,554 على الحصان 1145 01:18:26,760 --> 01:18:28,796 انتبهوا قدموا الاسلحة 1146 01:18:29,400 --> 01:18:31,391 تقدموا بالسلاح 1147 01:18:35,240 --> 01:18:38,198 اين ضابط الخدمة ؟ 1148 01:18:38,760 --> 01:18:40,876 انه انا سيدى لا تقل سيدى ، قل كولونيل 1149 01:18:41,720 --> 01:18:44,792 وثيقة وفد السلطة ، موقعة من الامير جراسيلاك دى مورفان 1150 01:18:45,000 --> 01:18:46,592 و الان انتم تحت امرى 1151 01:18:46,800 --> 01:18:48,756 و لكن سيدى ، اننى ليس سيدى ، بل كولونيل 1152 01:18:49,880 --> 01:18:53,589 انها الاوامر ، لن تذهبوا الى باريس بل الى مارسيليا 1153 01:18:53,800 --> 01:18:56,598 و لكن سيدى لقد قضى الامر 1154 01:18:56,800 --> 01:18:58,199 و لكن سيدى ادخل فى الصف 1155 01:19:00,200 --> 01:19:01,519 لا ، لكن 1156 01:19:04,120 --> 01:19:05,997 انتباه 1157 01:19:06,200 --> 01:19:08,111 اننى آمر 1158 01:19:08,320 --> 01:19:10,515 نصف دورة الى اليمين اليمين 1159 01:19:11,440 --> 01:19:13,556 باتجاه مارسيليا 1160 01:19:13,760 --> 01:19:15,557 الى الامام 1161 01:19:15,760 --> 01:19:19,355 سيروا ، واحد اثنين واحد اثنين 1162 01:19:21,160 --> 01:19:23,469 هيا ، هيا 1163 01:19:26,240 --> 01:19:30,552 و هكذا لن نكون فى باريس فى 14 يوليو 1164 01:20:39,760 --> 01:20:41,512 ايها الرئيس انه السير 1165 01:20:41,720 --> 01:20:43,153 انظروا 1166 01:20:43,360 --> 01:20:45,078 حقا مدهش للغاية 1167 01:20:45,280 --> 01:20:47,953 و لكنه سانت برى 1168 01:20:48,160 --> 01:20:50,037 فى هذه المرة ، انا ملكك 1169 01:20:50,600 --> 01:20:54,912 لكنهم الأربعة. أبحث عن التعزيز، فإننا سوف تحيط بهم. 1170 01:20:55,120 --> 01:20:58,032 خذوا ثمانية رجال ، انتم هناك ، انا هنا 1171 01:21:06,040 --> 01:21:07,632 ثمانية رجال معى 1172 01:21:16,520 --> 01:21:21,275 و كلهم ذهبوا كأنهم رجل واحد واحد اثنان واحد اثنان 1173 01:21:22,240 --> 01:21:25,596 حسنا ، و الامير الدموى ماذا فعل سيدى الرئيس ؟ 1174 01:21:25,800 --> 01:21:29,634 يتم التحفظ عليه فى مقاطعة صغيرة 1175 01:21:29,840 --> 01:21:33,913 حقا ، لا يوجد مكان أكثر هدوءا هيا لتأكل 1176 01:21:34,440 --> 01:21:37,273 سنكسر القشرة ليست سيئة 1177 01:21:38,520 --> 01:21:40,750 بدأت أن أعطش 1178 01:21:44,760 --> 01:21:46,193 مانزان ، انتبه 1179 01:21:51,200 --> 01:21:52,679 انتبه 1180 01:22:11,360 --> 01:22:12,634 سيدى الرئيس 1181 01:22:38,840 --> 01:22:40,273 بلانتان شكرا 1182 01:23:39,120 --> 01:23:39,996 هيا 1183 01:24:11,600 --> 01:24:13,238 هيا 1184 01:24:16,640 --> 01:24:17,834 آه 1185 01:24:18,360 --> 01:24:19,270 آه 1186 01:24:25,480 --> 01:24:26,754 آآآه 1187 01:24:36,440 --> 01:24:40,911 افتح باسم الملك 1188 01:25:14,560 --> 01:25:16,596 تراجع الى المقصورة 1189 01:25:37,800 --> 01:25:40,234 احضر الامير لنأخذه كرهينة 1190 01:25:40,440 --> 01:25:43,955 نعم لحسن الحظ ، انه لم يتعير كالعملة 1191 01:25:46,160 --> 01:25:47,798 سيدى الرئيس لقد رحل 1192 01:25:48,960 --> 01:25:50,837 كيف رحل ؟ نعم 1193 01:25:51,680 --> 01:25:53,193 سئ للغاية ، اغلقوا 1194 01:25:53,400 --> 01:25:55,470 النذل شاهته مع لا موش 1195 01:25:59,160 --> 01:26:01,913 أوه ، يا سيدي! كنت على يقين أنك كنت هنا! 1196 01:26:02,120 --> 01:26:06,113 هيا ، لقد بعثت به وحده ما هو المكان ؟ 1197 01:26:06,320 --> 01:26:10,313 و ما هذه الخدمة للامن بعد حبة الطماطم 1198 01:26:10,520 --> 01:26:13,114 لقد اختطفت سيدى هل تعرف ممن ؟ 1199 01:26:13,320 --> 01:26:16,790 من قبل مسيو دى سانت برى الذى هو التيوليب السوداء 1200 01:26:17,000 --> 01:26:19,036 نعم، يا سيدي! كنت على يقين يا سيدي. 1201 01:26:19,240 --> 01:26:22,86 -- يجب أن أنضم إلى فوجى لنكون في باريس في 14 يوليو... 1202 01:26:23,080 --> 01:26:25,435 لقد تأخرت اعطنى حارسى 1203 01:26:25,640 --> 01:26:27,471 حالا سيدى 1204 01:26:27,680 --> 01:26:28,749 اربعة رجال معى 1205 01:26:28,960 --> 01:26:31,394 يجب ان نطلب التعزيز كيف ؟ 1206 01:26:31,600 --> 01:26:34,194 اننا محاصرون بأى حال من الاحوال 1207 01:26:34,400 --> 01:26:37,676 و الذى هناك عين ابرة 1208 01:26:37,880 --> 01:26:40,599 -- حاول أن تذهب من خلال ذلك! -- لا أستطيع أيضا. 1209 01:26:41,240 --> 01:26:43,959 لا كارو ، ليس نحن هناك خطورة 1210 01:26:44,160 --> 01:26:46,469 اعطنى مقاسا قصيرا و لكن فى النهاية 1211 01:26:46,680 --> 01:26:50,468 انها على حق! إذا قتله ، بشرط أن يكون ذلك في الهواء الطلق عظيم 1212 01:26:57,800 --> 01:26:59,631 كارو 1213 01:27:59,160 --> 01:28:00,479 الى الامام 1214 01:28:42,040 --> 01:28:42,597 جيوم 1215 01:28:46,680 --> 01:28:48,716 جيوم 1216 01:28:50,880 --> 01:28:52,632 اين جيوم ؟ 1217 01:28:52,840 --> 01:28:55,991 كارو ، ماذا تفعلين هنا ؟ أين جيوم 1218 01:28:56,680 --> 01:28:59,148 مع والدك 1219 01:29:13,240 --> 01:29:17,677 هذا كل شئ ، لقد قضينا و أدخلنا أخوك فى المسألة 1220 01:29:17,880 --> 01:29:18,915 ماذا قلت ؟ أوو نعم 1221 01:29:19,120 --> 01:29:22,908 انه السجن لبلانتين و اخوك سيشنق غدا صباحا 1222 01:29:23,120 --> 01:29:24,792 سيشنق ؟ نعم 1223 01:29:25,000 --> 01:29:29,278 لا تقل هذا الكلام ، عندما كنت أعرف التيوليب السوداء ، كان لك 1224 01:29:29,480 --> 01:29:32,392 تعثرنا فى الارامل 1225 01:29:32,600 --> 01:29:35,068 يا للاسف 1226 01:29:35,280 --> 01:29:37,157 سوف يأخذونه 1227 01:29:38,200 --> 01:29:41,272 حينما كنت اقلى النقانق ، تبين فى النهاية انها تؤكل 1228 01:29:42,000 --> 01:29:45,117 أخيرا ، لقد هدأنا ، و لكنها لن تهدأ حتى ترحل 1229 01:29:45,320 --> 01:29:46,958 دوريات لمزيد من الخوف 1230 01:29:47,840 --> 01:29:50,434 هذا طفلا لنفعله سريعا 1231 01:29:50,640 --> 01:29:52,119 لن أعرفه ابدا 1232 01:29:52,320 --> 01:29:56,552 إذا كان تصدع تحت وطأة التعذيب سيكون مغطى عليه ، على حد سواء! 1233 01:29:58,080 --> 01:29:59,911 هيا هيا تعالى ، اسرع 1234 01:30:00,120 --> 01:30:01,712 طفل غبى 1235 01:30:01,920 --> 01:30:03,353 يحلم كثيرا 1236 01:30:21,400 --> 01:30:24,472 وغدا سنكون في اسبانيا. بالنسبة لنا ، نعمة جميلة 1237 01:30:25,080 --> 01:30:27,799 لن نفترق ابدا ، نحن نستريح ماذا ؟ 1238 01:30:28,000 --> 01:30:29,991 هل انت غبى ؟ لنسترح بريجنول 1239 01:30:30,200 --> 01:30:32,111 و لم اللعنة ؟ بريجنول 1240 01:30:32,320 --> 01:30:36,472 لا استرح انت ، و لكن لن تمنعنى من الرحيل 1241 01:30:36,680 --> 01:30:39,240 ايها الشخص ، الان تكون جيفة أخوك منتنة 1242 01:30:39,440 --> 01:30:40,316 بريجنول 1243 01:30:43,840 --> 01:30:44,636 لا 1244 01:30:49,360 --> 01:30:50,190 لا 1245 01:32:08,560 --> 01:32:10,471 صفير النداء 1246 01:32:14,280 --> 01:32:15,759 صفير النداء 1247 01:32:22,120 --> 01:32:23,269 ششش 1248 01:32:39,320 --> 01:32:41,231 صفير النداء 1249 01:32:42,520 --> 01:32:43,475 ... 1250 01:32:44,760 --> 01:32:46,352 صفير استجابة 1251 01:33:53,240 --> 01:33:54,389 جيوم ، كنت أعرف 1252 01:33:54,600 --> 01:33:57,068 نتكلم فى وقت لاحق أرنى الشريط هناك 1253 01:33:57,280 --> 01:33:58,599 و لكن أود أن أقول لك 1254 01:33:58,800 --> 01:34:01,553 كلمة واحدة و أضج من كلامك هات ما تريده 1255 01:34:28,520 --> 01:34:29,669 ششش 1256 01:34:39,920 --> 01:34:40,557 اذهب 1257 01:34:54,360 --> 01:34:55,429 1258 01:35:52,800 --> 01:35:54,392 تنبيه للحراس 1259 01:35:54,840 --> 01:35:57,229 تنبيه للحراس اذهب بعيدا 1260 01:35:57,440 --> 01:35:58,953 لقد فر السجين 1261 01:35:59,160 --> 01:35:59,717 اووو 1262 01:36:01,960 --> 01:36:05,748 كما ترى جوليان ، لست معتادا على الافعال الجيدة 1263 01:36:06,760 --> 01:36:08,159 فليعاقبنى الرب 1264 01:36:08,640 --> 01:36:09,675 هيا اخرج 1265 01:36:09,880 --> 01:36:11,632 لا تخافوا لن اترككم 1266 01:36:11,840 --> 01:36:13,796 ايها الغبى ، هيا اذهب 1267 01:36:15,240 --> 01:36:19,438 كلمة اخيرة ، لا تفصلنى ابدا عن فولتير انه افضل صديق لى 1268 01:36:20,240 --> 01:36:22,595 ينام بشكل جيد هذا حصان جيد 1269 01:36:24,560 --> 01:36:27,199 حسنا ، حان دورك الآن. هيا ، اخرج 1270 01:36:28,160 --> 01:36:30,196 لا جيوم اننى استريح 1271 01:36:30,400 --> 01:36:32,914 اخرج قلت لك اخرج 1272 01:36:35,400 --> 01:36:36,992 وداعا جيوم 1273 01:36:39,720 --> 01:36:41,438 وداعا فولتير 1274 01:36:41,880 --> 01:36:43,632 اة ، عائلتى 1275 01:36:53,640 --> 01:36:55,756 ندبتى لديه ندبتى 1276 01:36:58,280 --> 01:36:59,395 غبى 1277 01:37:02,840 --> 01:37:04,319 اذهب ، اصطحبه 1278 01:37:11,800 --> 01:37:14,837 ألست متحمس قليلا ؟ لماذا ، انا ؟ 1279 01:37:15,520 --> 01:37:17,829 خدعنا الرجل 1280 01:37:18,040 --> 01:37:21,032 في حالتي ، أنا لست نادما على ذلك. 1281 01:37:22,320 --> 01:37:24,550 لا أحد يمكن الاستغناء عنه. 1282 01:37:54,400 --> 01:37:56,994 لقد رأيت ندبتى لديه ندبتى 1283 01:37:57,200 --> 01:37:58,519 تناسبه جدا 1284 01:38:27,840 --> 01:38:29,114 جيوم 1285 01:38:31,760 --> 01:38:33,955 قتلة ، قتلة جيوم 1286 01:38:34,160 --> 01:38:36,594 لا أريد أن أقتلك! أنا لا أريد 1287 01:38:37,360 --> 01:38:40,909 أوه، انها غير لائقة! دعونا نوقف هذه الفتاة الآن 1288 01:38:41,120 --> 01:38:44,954 جيوم ، احبك احبك 1289 01:38:45,880 --> 01:38:47,359 جيوم 1290 01:38:48,320 --> 01:38:50,993 أنا لن نعرف من هو هذا الشخص الساحر. 1291 01:38:51,800 --> 01:38:54,030 و لكن بالطبع هيا 1292 01:38:54,240 --> 01:38:55,195 خذوه 1293 01:38:55,400 --> 01:38:57,834 خذوه لقد انتظرته و اخيرا 1294 01:39:02,320 --> 01:39:04,629 ها هو جيد جدا 1295 01:39:07,080 --> 01:39:08,911 أخيرا سنهدأ 1296 01:39:09,120 --> 01:39:10,394 آه 1297 01:39:19,400 --> 01:39:21,311 سيدى الجنرال 1298 01:39:21,520 --> 01:39:24,034 ... أريد أن أشكركم نيابة عن الجميع. 1299 01:39:24,240 --> 01:39:28,279 ما انجزته كان رائعا انه بوم جميل بالنسبة لك 1300 01:39:28,760 --> 01:39:30,637 و له أيضا بومه الاخير 1301 01:39:30,840 --> 01:39:35,868 أعترف انني سعيد جدا. القتلى من هذه النوعية! 1302 01:39:36,080 --> 01:39:38,514 ليس كل يوم يعتبر عيدا 1303 01:39:38,720 --> 01:39:40,950 الى اللقاء سيدى الكونت الى اللقاء 1304 01:39:43,320 --> 01:39:45,629 سأراه هه سأراه 1305 01:39:51,120 --> 01:39:53,475 اوو 1306 01:39:58,520 --> 01:40:01,751 أحب فن بالنسبة لك عزيزى نعم 1307 01:40:02,920 --> 01:40:03,670 حين أفكر 1308 01:40:03,880 --> 01:40:07,270 النساء يخطئن و لكنى سأساعدك على النسيان 1309 01:40:09,200 --> 01:40:11,668 و لكنه تقلب جيد فى النهاية 1310 01:40:11,880 --> 01:40:14,678 نعم، يبدو أنه فعل ذلك طوال حياته! 1311 01:40:16,600 --> 01:40:17,919 عزيزى 1312 01:40:18,120 --> 01:40:19,792 و لكن نعم طبيعى 1313 01:40:20,000 --> 01:40:23,197 من الخطأ عدم الاستفادة ليتعطل بلانتين 1314 01:40:23,400 --> 01:40:25,834 القبض على ابنته تشكل واقعة جديدة... 1315 01:40:26,040 --> 01:40:28,793 و لماذا لا يشنق الاثنين معا 1316 01:40:29,000 --> 01:40:33,232 لكنهم لم يترددوا فى اطلاق الطماطم على الامير 1317 01:40:33,920 --> 01:40:36,070 حسنا اين هو ؟ لكن اين انتم ؟ 1318 01:40:36,280 --> 01:40:40,637 سيدى الامير الكسندر دى جراسيلاك دو مورفان ليبرو 1319 01:40:43,320 --> 01:40:45,072 فوجى 1320 01:40:45,280 --> 01:40:46,713 أين فوجى ؟ 1321 01:40:46,920 --> 01:40:48,319 ألم يرى أحدكم فوجى ؟ 1322 01:40:48,520 --> 01:40:50,715 ماذا ؟ هل أضعت فوجك ؟ 1323 01:40:50,920 --> 01:40:53,673 انه فوجى الذى اضعته لقد تبخر ، تبا 1324 01:40:53,880 --> 01:40:56,633 اعطنى الاشارة و سأبحث لك عنه 1325 01:40:56,840 --> 01:41:00,879 لا شئ على الاطلاق ، لقد أتيت الى باريس وحدى ، فى أى دولة 1326 01:41:01,080 --> 01:41:03,435 بعد 5 دقائق من احتلال الباستيل 1327 01:41:03,640 --> 01:41:05,312 هل احتلوا الباستيل ؟ 1328 01:41:05,520 --> 01:41:07,397 و ماذا أيضا ؟ لقد اتخذت له 1329 01:41:07,600 --> 01:41:11,559 و ال100000 باريسى الذين سأذبحهم و اللذة اقل 1330 01:41:11,760 --> 01:41:14,991 لأن تيوليبك السوداء قطع أول فوج لى 1331 01:41:15,200 --> 01:41:18,317 بدون التيوليب السوداء لم يكن ليحتل الباستيل 1332 01:41:18,520 --> 01:41:20,988 ولكن لو كان قبض عليك 1333 01:41:21,200 --> 01:41:24,272 توقفت مات التيوليب السوداء 1334 01:41:24,480 --> 01:41:25,515 نارية 1335 01:41:26,200 --> 01:41:29,636 يحيا التيوليب السوداء و اخيرا بدأ الاحتفال 1336 01:41:30,520 --> 01:41:33,080 هذا غير معقول 1337 01:41:33,280 --> 01:41:36,636 و لكن ماذا تفعل هناك ؟ هذا ليس مكانك 1338 01:41:37,120 --> 01:41:38,838 و اين ندبتى ؟ 1339 01:41:39,040 --> 01:41:41,110 لا و اخيرا و لكنى اتمنى 1340 01:41:41,320 --> 01:41:44,437 انك كنت هناك هذا الصباح عندما تم اعدامه 1341 01:41:44,640 --> 01:41:48,269 حسنا ، اذهب و اتظر هناك انا السيد دى لا موش 1342 01:41:48,480 --> 01:41:52,155 ضجيج الاغبياء 1343 01:41:52,360 --> 01:41:58,356 ... 1344 01:41:58,560 --> 01:42:00,232 يا للسماء ، زوجى 1345 01:42:01,600 --> 01:42:04,160 1346 01:42:04,360 --> 01:42:15,396 ... 1347 01:42:15,600 --> 01:42:17,909 التنبيه هذه هى الثورة 1348 01:42:18,120 --> 01:42:18,677 الثورة ؟ 1349 01:42:18,880 --> 01:42:22,839 -- صدقوني ، لقد جئت! -- لا ، هذا لن يحدث هنا! 1350 01:42:23,040 --> 01:42:24,678 الى أيها الحراس 1351 01:42:24,880 --> 01:42:27,269 اليه ايها الحراس 1352 01:42:27,480 --> 01:42:29,277 الى ايها الحراس 1353 01:42:27,960 --> 01:42:29,757 الى ايها الحراس 1354 01:42:29,960 --> 01:42:32,952 الحراس ، الى الامام ، الى التيوليب السوداء 1355 01:42:38,320 --> 01:42:39,196 1356 01:42:40,440 --> 01:42:42,635 و الان اشتغل لحياتك 1357 01:42:44,000 --> 01:42:45,592 1358 01:42:45,800 --> 01:42:51,716 ... 1359 01:43:10,520 --> 01:43:13,114 مدربى ايت اضع مدربى ؟ 1360 01:43:13,320 --> 01:43:15,356 الم تجده ؟ ها هو 1361 01:43:18,080 --> 01:43:20,878 و لكنك سترحل الان اين ستذهب ؟ 1362 01:43:21,080 --> 01:43:24,550 أنا مغادرة البلاد. أمة في حالة حرب ليس للجيش. 1363 01:43:24,760 --> 01:43:27,911 اذن ، ذكرى من الغرفة الحمراء الصغيرة ، سأرحل معك 1364 01:43:28,120 --> 01:43:29,473 و لكن 1365 01:43:29,680 --> 01:43:32,148 زوجك لن يسمح لك 1366 01:43:32,360 --> 01:43:35,193 فى النقطة التى يوجد فيها لا يمكنك ان تفعل اى شئ بالنسبة له 1367 01:43:35,400 --> 01:43:37,630 سنبكيه معا بسعادة 1368 01:43:37,840 --> 01:43:38,909 هيبير ، على الطريق 1369 01:43:42,320 --> 01:43:45,312 الى ايها الحراس 1370 01:43:49,560 --> 01:43:51,278 كنت انتظرك ، لا موش 1371 01:43:51,480 --> 01:43:53,675 هو ايضا ، انه مثل الشيطان 1372 01:44:03,080 --> 01:44:05,071 علقه ، علقه 1373 01:44:22,320 --> 01:44:23,799 لا 1374 01:44:24,960 --> 01:44:26,916 اترك الانتقام للمهزوم 1375 01:44:27,120 --> 01:44:30,476 لقد هربوا ، طاقتك لم تعد موجودة 1376 01:44:30,680 --> 01:44:33,114 و سوف نفرج عن السجناء ، الى الامام 1377 01:44:33,320 --> 01:44:37,074 الى الامام ، يحيا التيوليب السوداء 1378 01:44:37,280 --> 01:44:41,273 الى السجن 1379 01:45:36,640 --> 01:45:38,039 أه 1380 01:46:02,160 --> 01:46:04,515 آه 1381 01:46:18,280 --> 01:46:19,838 أيها الغريب 1382 01:46:20,960 --> 01:46:23,155 رحلة كبيرة تاريخ كبير 1383 01:46:23,360 --> 01:46:27,956 نتحدث عن 19 يوليو 1789 1384 01:46:31,920 --> 01:46:33,751 قل لى ايها اليعسوب. 1385 01:46:33,960 --> 01:46:37,839 ... كنت أعتقد في وقت لاحق في كتب التاريخ... 1386 01:46:38,040 --> 01:46:41,237 هل قلنا التيوليب السوداء 1387 01:46:41,440 --> 01:46:45,228 بلانتين و التيوليب السوداء و ماذا ايضا 1388 01:46:45,440 --> 01:46:46,759 بلانتين وحده 1389 01:46:46,960 --> 01:46:49,952 برافو بلانتين يحيا التيوليب السوداء 1390 01:47:11,760 --> 01:47:15,594 انت ، حينما افكر انك دائما حى 1391 01:47:15,800 --> 01:47:17,279 جيوم 1392 01:47:17,480 --> 01:47:19,994 لا ، لا تنادينى جيوم بل جوليان 1393 01:47:20,200 --> 01:47:23,476 -جوليان لماذا؟ انه قبيح لا يناسبك على الإطلاق 1394 01:47:23,680 --> 01:47:26,035 احب جيوم اكثر 1395 01:47:26,240 --> 01:47:27,958 لا احب جوليان 1396 01:47:28,160 --> 01:47:31,277 اذن اذهبى لجيوم و لكنى احب جوليان 1397 01:47:32,200 --> 01:47:34,953 مسكين جوليان و لكنك غبى 1398 01:47:35,160 --> 01:47:38,516 او جيوم ، لن اناديك ابدا 1399 01:47:38,720 --> 01:47:41,518 إذا كنت ترغب في ذلك أم لا ، أنت حياتي وليام. 1400 01:47:44,240 --> 01:47:45,468 انظر 1401 01:47:48,760 --> 01:47:50,716 انت هناك الى اين ؟ 1402 01:47:52,880 --> 01:47:55,553 لماذا تضحك هكذا ؟ لانه يعرف 1403 01:47:56,200 --> 01:47:58,191 ماذا ؟ اطلبه 1404 01:48:15,240 --> 01:48:18,038 ترجمة Sonsonsoayed 120024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.