Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,260 --> 00:00:19,100
The End
2
00:00:19,100 --> 00:00:20,180
You are suspicious too.
3
00:00:20,580 --> 00:00:22,660
Your cancer is nothing but a stomach ulcer.
4
00:00:24,190 --> 00:00:27,250
If you don't say it, I have an idea.
5
00:00:32,940 --> 00:00:33,540
Ah! Stop!
6
00:00:34,100 --> 00:00:35,240
Don't call people!
7
00:00:36,680 --> 00:00:37,720
You're stubborn.
8
00:00:39,180 --> 00:00:41,220
See? It's real.
9
00:00:41,220 --> 00:00:44,020
It's a good thing, if you tell me the truth.
10
00:00:47,970 --> 00:00:49,500
I have only three days left.
11
00:00:50,980 --> 00:00:52,520
I can't do anything about it.
12
00:00:53,120 --> 00:00:54,560
I'm a typical girl with cancer.
13
00:00:56,220 --> 00:00:57,680
Where's the diamond?
14
00:00:57,920 --> 00:00:58,680
Don't be so stubborn.
15
00:00:59,540 --> 00:01:00,220
Wait a minute!
16
00:01:18,856 --> 00:01:20,190
Is that your mother?
17
00:01:20,430 --> 00:01:21,450
I'm surprised.
18
00:01:21,830 --> 00:01:22,950
You're too late.
19
00:01:22,950 --> 00:01:24,830
It's too late.
20
00:01:25,010 --> 00:01:25,570
What do you mean?
21
00:01:25,950 --> 00:01:28,130
There's a black shadow on the butterfly.
22
00:01:28,650 --> 00:01:29,630
It's a malignant cancer.
23
00:01:30,570 --> 00:01:31,930
But why did you leave it alone until it spread so much?
24
00:01:34,750 --> 00:01:36,750
So, how much longer?
25
00:01:36,870 --> 00:01:37,710
Three days.
26
00:01:37,930 --> 00:01:38,950
Today is Wednesday.
27
00:01:39,290 --> 00:01:40,210
It's good to have a drink this week.
28
00:01:41,450 --> 00:01:41,790
Good?
29
00:01:42,650 --> 00:01:43,950
I'm happy!
30
00:01:45,630 --> 00:01:47,490
Thank you very much.
31
00:01:47,730 --> 00:01:48,790
No, no, take care.
32
00:02:02,326 --> 00:02:03,860
Hey, you're my brother!
33
00:02:08,760 --> 00:02:10,020
I was wondering who you were.
34
00:02:11,140 --> 00:02:13,560
Oh, it's you, sister.
35
00:02:14,340 --> 00:02:16,340
Kaneko, what's up?
36
00:02:16,820 --> 00:02:17,420
Shopping.
37
00:02:17,720 --> 00:02:18,620
What's up with you?
38
00:02:19,060 --> 00:02:20,300
You still don't know?
39
00:02:20,880 --> 00:02:21,500
Know what?
40
00:02:22,000 --> 00:02:23,360
What's up with your mother?
41
00:02:24,360 --> 00:02:25,720
I don't know.
42
00:02:27,820 --> 00:02:30,460
Anyway, I'm in a hurry. See you later.
43
00:02:30,460 --> 00:02:31,560
Hey, open the door!
44
00:02:34,026 --> 00:02:34,560
Bye-bye!
45
00:02:37,020 --> 00:02:37,900
Mr. Kurokobe!
46
00:02:41,530 --> 00:02:43,690
Hey, you! You can't just sit there and do nothing!
47
00:02:45,590 --> 00:02:47,150
But I told you...
48
00:02:47,970 --> 00:02:48,670
You just have to make her look at you.
49
00:02:49,890 --> 00:02:51,250
You can just sit there and do nothing.
50
00:02:51,970 --> 00:02:52,750
Hurry up!
51
00:02:53,110 --> 00:02:53,950
I know.
52
00:02:54,470 --> 00:02:55,370
I'll make her look at me.
53
00:02:56,136 --> 00:02:56,870
Look at me.
54
00:03:05,476 --> 00:03:06,410
See you later.
55
00:03:08,270 --> 00:03:09,490
Kaneko, where are you going?
56
00:03:11,560 --> 00:03:12,160
The safe!
57
00:03:13,320 --> 00:03:13,720
Hurry!
58
00:03:16,250 --> 00:03:16,730
Wait!
59
00:03:28,596 --> 00:03:30,330
I'm going to the hospital.
60
00:03:30,770 --> 00:03:31,890
You can't run away from me.
61
00:03:32,990 --> 00:03:34,890
My mother is sick.
62
00:03:35,390 --> 00:03:35,870
What?
63
00:03:42,193 --> 00:03:42,860
Come here!
64
00:03:43,100 --> 00:03:44,280
It's nothing.
65
00:04:20,316 --> 00:04:23,050
I'm sorry, but you need to speed up more!
66
00:04:20,890 --> 00:04:21,390
[HALLU]: I'm the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you
67
00:07:29,283 --> 00:07:31,150
I'm sorry, I can't help you.
68
00:07:45,470 --> 00:07:46,410
I've been waiting for you, my dear wife.
69
00:07:47,990 --> 00:07:48,830
Who was it?
70
00:07:49,290 --> 00:07:49,750
It was Otoboke.
71
00:07:50,150 --> 00:07:51,110
I've heard about him every time.
72
00:07:51,270 --> 00:07:52,170
He's the head of the Tokyo High Speed Railway.
73
00:07:53,110 --> 00:07:54,410
I can make it in time.
74
00:07:55,070 --> 00:07:55,590
You're joking.
75
00:07:56,210 --> 00:07:58,030
You have to understand one thing today.
76
00:07:58,510 --> 00:07:59,850
I'm in a hurry to go to the construction site.
77
00:08:01,330 --> 00:08:02,750
You're in a hurry to go to the construction site?
78
00:08:03,090 --> 00:08:03,910
Please go home.
79
00:08:05,070 --> 00:08:06,150
Don't say that.
80
00:08:06,930 --> 00:08:07,450
You're so stubborn.
81
00:08:08,330 --> 00:08:09,390
Get out of here.
82
00:08:09,723 --> 00:08:09,990
Yes.
83
00:08:24,100 --> 00:08:25,940
What's the matter? Are you tired already?
84
00:08:27,080 --> 00:08:28,620
The atmosphere in this room is not good.
85
00:08:29,220 --> 00:08:31,740
There are all kinds of monsters in this room.
86
00:08:33,460 --> 00:08:34,560
What are you talking about?
87
00:08:35,360 --> 00:08:37,860
You're so lazy. Sex is the same as hitting each other.
88
00:08:38,440 --> 00:08:39,480
It's all about whether you can do it or not.
89
00:08:40,640 --> 00:08:41,320
Get out of the way!
90
00:08:42,260 --> 00:08:42,580
Ouch!
91
00:08:45,720 --> 00:08:47,580
Come on, spit it out.
92
00:08:47,580 --> 00:08:47,780
Please, take it.
93
00:08:57,610 --> 00:08:58,710
What's wrong?
94
00:08:58,710 --> 00:08:59,310
Nothing.
95
00:09:01,650 --> 00:09:02,810
Please take it.
96
00:09:39,860 --> 00:09:40,520
What's this?
97
00:09:40,940 --> 00:09:42,000
Are you listening to it again?
98
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
Mother, this is Shinkawa.
99
00:09:45,200 --> 00:09:46,220
He's my classmate.
100
00:09:46,820 --> 00:09:48,440
He'll come to my house often.
101
00:09:48,680 --> 00:09:49,160
Please take care of him.
102
00:09:50,160 --> 00:09:51,140
You're like a fire-shadow.
103
00:09:52,440 --> 00:09:54,280
I hope you don't get burned by the fire.
104
00:09:57,100 --> 00:09:57,860
Do I look like that to you?
105
00:09:58,460 --> 00:09:59,660
Get a hold of yourself, Shinka.
106
00:10:00,060 --> 00:10:02,180
All the men of today are like that.
107
00:10:02,800 --> 00:10:04,580
Were you that great when you were a kid?
108
00:10:05,460 --> 00:10:08,140
You were the one who took the four men by the hand, weren't you?
109
00:10:09,920 --> 00:10:11,200
What's the matter, Mom?
110
00:10:11,760 --> 00:10:12,400
Nothing.
111
00:10:13,440 --> 00:10:15,000
You look like an old man.
112
00:10:16,040 --> 00:10:17,380
You must be a fan of Sherlock Holmes.
113
00:10:18,740 --> 00:10:19,360
You're a coward!
114
00:10:22,120 --> 00:10:23,740
That's a memory from when you were my daughter.
115
00:10:23,740 --> 00:10:24,480
I don't have any memories of not touching you.
116
00:10:25,020 --> 00:10:26,580
If I touch you, you'll get mad at me.
117
00:10:29,100 --> 00:10:29,920
It looks like someone's here.
118
00:10:30,760 --> 00:10:31,940
I'm not going to meet anyone.
119
00:10:32,720 --> 00:10:34,200
I'm going to get dressed, so don't bother me.
120
00:10:38,020 --> 00:10:38,660
Tamako!
121
00:10:38,940 --> 00:10:39,760
It's your mother's room.
122
00:10:40,940 --> 00:10:42,280
You can't go in. It's daytime.
123
00:10:43,120 --> 00:10:43,600
What?
124
00:10:43,820 --> 00:10:45,220
Can't I run to my daughter's mother's house?
125
00:10:47,240 --> 00:10:47,720
House?
126
00:10:48,220 --> 00:10:48,820
Oh, sorry.
127
00:10:50,660 --> 00:10:51,840
Oh, thank goodness.
128
00:10:51,840 --> 00:10:53,080
You made it in time, didn't you?
129
00:10:54,260 --> 00:10:55,220
You made it in time?
130
00:10:55,220 --> 00:10:57,600
Hey, hey, hey, move, move, move!
131
00:10:57,700 --> 00:10:59,140
Move, move, move!
132
00:10:59,400 --> 00:11:00,140
Oh, my, oh, my!
133
00:11:00,480 --> 00:11:01,680
I was about to be thrown out!
134
00:11:03,260 --> 00:11:03,980
What's going on?
135
00:11:03,980 --> 00:11:06,020
Oh, excuse me, everyone.
136
00:11:06,393 --> 00:11:07,460
Everyone's here.
137
00:11:09,860 --> 00:11:10,780
I knew it.
138
00:11:11,660 --> 00:11:12,800
My intuition.
139
00:11:13,060 --> 00:11:13,440
You're so inconvenient.
140
00:11:14,100 --> 00:11:16,120
If I do something, everyone will know.
141
00:11:16,720 --> 00:11:18,360
Kiko, you've been talking about winning.
142
00:11:19,640 --> 00:11:21,380
Thanks to you, I haven't recovered at all.
143
00:11:22,320 --> 00:11:23,600
I'd like you to take care of that.
144
00:11:23,860 --> 00:11:24,820
You're so inconvenient.
145
00:11:25,580 --> 00:11:26,840
You'll find out in a little while.
146
00:11:27,000 --> 00:11:27,680
I see.
147
00:11:28,753 --> 00:11:29,020
Hey!
148
00:11:29,260 --> 00:11:30,620
What are you talking about?
149
00:11:30,620 --> 00:11:31,260
You should have told your parents.
150
00:11:33,320 --> 00:11:34,500
Well, well, well.
151
00:11:34,500 --> 00:11:35,960
But we can't compete with them.
152
00:11:38,460 --> 00:11:39,980
You're all hell-bent on hell.
153
00:11:40,640 --> 00:11:42,020
What's going on?
154
00:11:43,380 --> 00:11:45,080
When I listen to what you're saying,
155
00:11:45,120 --> 00:11:46,780
it's like I'm watching my mother die.
156
00:11:47,700 --> 00:11:49,840
Tamako, you've become bad too.
157
00:11:50,400 --> 00:11:52,360
But you know, we can't get through to you that fast.
158
00:11:53,100 --> 00:11:53,925
You! Don'tell me you're going to do something like that
159
00:11:54,760 --> 00:11:56,100
and take all the property in this house?
160
00:11:57,400 --> 00:11:58,480
I'm not going to do that!
161
00:11:58,480 --> 00:12:00,660
Anyway, I'm going to tell my mother.
162
00:12:00,840 --> 00:12:01,160
Wait!
163
00:12:05,260 --> 00:12:07,080
Mother, is he really sick?
164
00:12:08,766 --> 00:12:09,500
Yes, he is.
165
00:12:09,500 --> 00:12:11,960
The nurse told me everything.
166
00:12:16,196 --> 00:12:16,930
So, mother,
167
00:12:17,570 --> 00:12:19,010
I know it's hard to say,
168
00:12:19,170 --> 00:12:22,350
but I know what you're thinking.
169
00:12:22,830 --> 00:12:24,910
It's the diamond in the safe, isn't it?
170
00:12:25,710 --> 00:12:27,310
I just got here,
171
00:12:27,310 --> 00:12:31,770
I know, but it's better to be clear about this than to make a fuss about it.
172
00:12:32,430 --> 00:12:33,330
That's right.
173
00:12:34,400 --> 00:12:35,210
Sister, get out!
174
00:12:35,530 --> 00:12:35,930
What?
175
00:12:36,310 --> 00:12:36,970
Get out!
176
00:12:37,990 --> 00:12:38,870
You're too much!
177
00:12:39,190 --> 00:12:39,750
What's going on?
178
00:12:40,070 --> 00:12:40,950
It's all right, it's all right.
179
00:12:41,190 --> 00:12:42,250
Anyway, you're all too much trouble.
180
00:12:46,410 --> 00:12:47,030
Mother!
181
00:12:49,340 --> 00:12:50,260
Why don't you get angry?
182
00:12:51,040 --> 00:12:51,660
It's all right.
183
00:12:52,340 --> 00:12:53,680
After all, it's a diamond worth 200 million yen.
184
00:12:54,840 --> 00:12:55,620
It's not impossible to change the color of your eyes.
185
00:12:55,620 --> 00:12:56,440
You don't have to change your mind.
186
00:12:57,540 --> 00:12:57,940
But...
187
00:12:57,940 --> 00:12:59,660
They're all my daughters.
188
00:13:00,440 --> 00:13:02,000
I have three daughters.
189
00:13:03,700 --> 00:13:06,420
You don't hate diamonds, do you?
190
00:13:06,860 --> 00:13:08,460
I don't, but...
191
00:13:08,460 --> 00:13:10,060
They're all staying at my house.
192
00:13:10,180 --> 00:13:11,240
They're going to spend the night at my house.
193
00:13:12,180 --> 00:13:13,340
I don't want to be bored.
194
00:13:43,680 --> 00:13:45,540
What? You want to take our food?
195
00:13:46,200 --> 00:13:48,740
Not only food, but we'll also take your money.
196
00:13:50,020 --> 00:13:53,160
Are you kidding me? Why do I have to take your money?
197
00:13:54,620 --> 00:13:55,960
If you don't want to, then go home.
198
00:13:56,840 --> 00:13:57,740
Chaito!
199
00:13:58,100 --> 00:13:58,720
Don't act like my sister.
200
00:13:59,400 --> 00:14:00,480
I'll pay you.
201
00:14:02,160 --> 00:14:03,000
We'll all be rich.
202
00:14:04,320 --> 00:14:05,700
You'll have to eat a lot.
203
00:14:06,420 --> 00:14:07,560
I'm going to the beauty salon.
204
00:14:07,560 --> 00:14:10,200
Josuke, if you don't want to take it off, don't eat it, okay?
205
00:14:10,480 --> 00:14:10,700
Okay.
206
00:14:13,820 --> 00:14:14,075
It'so disgusting!
207
00:14:15,200 --> 00:14:15,820
Then you should wear it.
208
00:14:16,580 --> 00:14:17,680
But it's your mother's favorite.
209
00:14:18,580 --> 00:14:20,320
But your mother is actually pretty hot, isn't she?
210
00:14:20,640 --> 00:14:21,420
Do you really have cancer?
211
00:14:21,900 --> 00:14:22,480
Don't you want to quit that doctor?
212
00:14:23,700 --> 00:14:25,180
There's no such thing as that, as long as it's not you.
213
00:14:25,620 --> 00:14:26,680
I can guarantee it.
214
00:14:26,980 --> 00:14:29,440
I've been in love with him for a long time, but he's a famous doctor.
215
00:14:29,940 --> 00:14:31,420
He's really a famous doctor.
216
00:14:33,100 --> 00:14:35,580
But that Josuke is not going to go on his own, is he?
217
00:14:35,580 --> 00:14:38,200
Kinko, you're going to work tomorrow, aren't you?
218
00:14:38,740 --> 00:14:40,060
I'm going to take a leave of absence tomorrow.
219
00:14:40,320 --> 00:14:42,860
What? You're not going to take a leave of absence tomorrow?
220
00:14:43,140 --> 00:14:44,400
Oh, you're worried about something.
221
00:14:44,760 --> 00:14:46,540
Oh, Kurako, I'm going to work tomorrow.
222
00:14:46,720 --> 00:14:47,800
Wait, it's already late.
223
00:14:48,620 --> 00:14:49,060
What?
224
00:14:49,260 --> 00:14:50,060
It's not like that.
225
00:14:50,520 --> 00:14:52,160
Women are the most likely to be late.
226
00:14:52,300 --> 00:14:54,560
No, I heard that it's okay to leave the shop.
227
00:14:55,820 --> 00:14:56,400
That's right.
228
00:14:57,000 --> 00:14:57,700
It's better to go out for a while.
229
00:14:58,420 --> 00:14:59,880
Oh, it hurts.
230
00:15:00,640 --> 00:15:02,400
Oh, it's 8 o'clock.
231
00:15:04,420 --> 00:15:04,980
What's wrong?
232
00:15:05,700 --> 00:15:06,900
Isn't Ninko on TV?
233
00:15:07,820 --> 00:15:08,500
She's fine.
234
00:15:08,860 --> 00:15:10,040
She was in a scene where she was kidnapped and kidnapped.
235
00:15:11,280 --> 00:15:12,500
She's bored.
236
00:15:13,700 --> 00:15:15,760
She's busy with her daily life.
237
00:15:16,500 --> 00:15:17,620
She's busy.
238
00:15:18,020 --> 00:15:18,600
What?
239
00:15:18,840 --> 00:15:21,800
When the world is in turmoil, you're not the only one who's busy.
240
00:15:23,100 --> 00:15:24,120
Well, that's true.
241
00:15:24,840 --> 00:15:27,140
We're not busy, but we're bored all year round.
242
00:15:27,900 --> 00:15:29,380
I'm about to cry.
243
00:15:30,280 --> 00:15:30,880
What?
244
00:15:30,880 --> 00:15:31,480
Ouch!
245
00:15:33,153 --> 00:15:33,620
Oh, no!
246
00:15:38,190 --> 00:15:40,640
No, I'm not worried about the child.
247
00:15:42,620 --> 00:15:44,700
If I were to be taken care of by the office while I'm away,
248
00:15:45,390 --> 00:15:46,160
I'd be done for.
249
00:15:47,300 --> 00:15:48,140
Done for?
250
00:15:48,380 --> 00:15:49,960
You mean the three of you in Hokkaido?
251
00:15:51,020 --> 00:15:51,280
No.
252
00:15:53,020 --> 00:15:54,580
I mean, at my place.
253
00:15:57,430 --> 00:15:57,595
It'so cool.
254
00:15:59,320 --> 00:16:00,600
If the Kousons were here,
255
00:16:00,600 --> 00:16:04,700
I'll give you a ticket to the police station every day if you become a police officer.
256
00:16:05,500 --> 00:16:06,600
You have a good point.
257
00:16:10,000 --> 00:16:11,800
You need a ticket to the police station.
258
00:16:14,160 --> 00:16:16,700
You're a good boy.
259
00:16:20,040 --> 00:16:22,660
It's been a long time since we've been alone.
260
00:16:25,760 --> 00:16:27,680
Have the children gone to bed?
261
00:16:28,280 --> 00:16:29,840
I'll call them.
262
00:16:29,840 --> 00:16:31,120
Wait a minute!
263
00:16:35,400 --> 00:16:35,610
It'suspicious!
264
00:16:38,180 --> 00:16:39,100
Don't you think so?
265
00:16:40,020 --> 00:16:43,520
A mother who has given birth to only one child is threatening us.
266
00:16:44,380 --> 00:16:46,340
She's trying to get us to fight back.
267
00:16:46,700 --> 00:16:47,460
What the hell!
268
00:16:49,420 --> 00:16:51,320
It's pitch black in the world.
269
00:16:51,920 --> 00:16:52,240
Isn't it?
270
00:16:52,600 --> 00:16:53,300
That's right.
271
00:16:54,400 --> 00:16:56,680
But if I'm not here,
272
00:16:56,880 --> 00:16:58,740
the whole village will be in pitch black.
273
00:17:00,500 --> 00:17:01,480
That's right.
274
00:17:02,200 --> 00:17:03,400
Everything is for the village.
275
00:17:03,400 --> 00:17:04,140
It's for the sake of the village head, for the sake of the village head.
276
00:17:04,980 --> 00:17:06,040
That's the hard part of being a Tosei.
277
00:17:13,850 --> 00:17:14,390
I can't.
278
00:17:15,170 --> 00:17:15,730
You can't?
279
00:17:29,320 --> 00:17:30,740
I can't do it here.
280
00:17:37,380 --> 00:17:39,760
And if my husband comes back,
281
00:17:39,760 --> 00:17:40,960
I'll give you a lot of money.
282
00:17:42,860 --> 00:17:44,000
That's...
283
00:17:44,560 --> 00:17:45,920
It's a great thing that you came back from a long journey.
284
00:17:47,020 --> 00:17:50,620
I'm in this situation because of you.
285
00:17:52,320 --> 00:17:57,240
You said that you were good at breaking the safe when you were a child.
286
00:17:57,900 --> 00:18:00,880
I was born in a poor family.
287
00:18:01,940 --> 00:18:03,040
So what?
288
00:18:04,680 --> 00:18:07,340
Your mother's diamond is in the safe.
289
00:18:07,340 --> 00:18:08,120
I'm in the water!
290
00:18:09,020 --> 00:18:10,920
You're going to make me pretend to be an idiot?
291
00:18:13,200 --> 00:18:15,200
Don't make me do it again!
292
00:18:16,000 --> 00:18:16,320
Come on!
293
00:18:17,180 --> 00:18:18,500
I'm not joking!
294
00:18:18,820 --> 00:18:21,100
You're so close!
295
00:18:22,300 --> 00:18:23,880
You're so good!
296
00:18:29,120 --> 00:18:31,300
Don't you dare say that again!
297
00:18:33,580 --> 00:18:34,540
I understand.
298
00:18:49,670 --> 00:18:51,290
I'm so happy.
299
00:19:01,346 --> 00:19:02,280
I can feel it.
300
00:19:08,060 --> 00:19:08,460
Ginko.
301
00:19:15,120 --> 00:19:15,580
Hey, hey.
302
00:19:16,600 --> 00:19:20,680
I've seen Tama-chan somewhere before.
303
00:19:22,380 --> 00:19:23,900
You've already noticed.
304
00:19:25,020 --> 00:19:25,320
She'still a student.
305
00:19:28,800 --> 00:19:33,290
He's a nude model at his part-time job.
306
00:19:36,223 --> 00:19:36,890
Oh, I see.
307
00:19:37,650 --> 00:19:39,610
I thought I'd seen him somewhere.
308
00:19:40,590 --> 00:19:43,210
He's a young man. He's got a female pet.
309
00:19:45,630 --> 00:19:47,890
Oh, I'm jealous.
310
00:19:48,890 --> 00:19:51,130
I wonder if he's got that much sex appeal.
311
00:20:02,823 --> 00:20:03,290
Oh, no!
312
00:20:04,196 --> 00:20:05,130
I'm so scared!
313
00:20:09,250 --> 00:20:09,630
Oh, no!
314
00:20:10,390 --> 00:20:11,250
I'm so scared!
315
00:20:26,990 --> 00:20:28,190
I want to go home!
316
00:20:34,976 --> 00:20:35,710
Oh, my God!
317
00:20:44,030 --> 00:20:47,430
I think Tama-chan is holding the key to her legacy.
318
00:20:49,630 --> 00:20:50,790
Do you think so, too?
319
00:20:50,390 --> 00:20:51,790
If we mark Tama-chan,
320
00:20:53,143 --> 00:20:56,410
We might be able to find out what's in her heart.
321
00:20:53,790 --> 00:20:55,250
we might be able to find out what's in her heart.
322
00:21:01,070 --> 00:21:01,610
I knew it.
323
00:21:03,590 --> 00:21:05,190
But that boy is a nuisance.
324
00:21:06,710 --> 00:21:07,610
Hey, cutie.
325
00:21:09,130 --> 00:21:10,870
I'll take care of him.
326
00:21:10,990 --> 00:21:11,570
Okay?
327
00:21:13,370 --> 00:21:13,970
Okay!
328
00:21:18,550 --> 00:21:19,550
Why are you doing manicure?
329
00:21:20,650 --> 00:21:21,690
It's a bad idea.
330
00:21:22,210 --> 00:21:22,870
To make me look like a human.
331
00:21:25,640 --> 00:21:27,420
By the way, that diamond...
332
00:21:27,420 --> 00:21:29,200
It's worth 200 million yen.
333
00:21:29,260 --> 00:21:30,120
200 million yen?
334
00:21:30,540 --> 00:21:30,840
That much for a mother?
335
00:21:32,100 --> 00:21:35,200
My mother kept fighting against men in the world.
336
00:21:35,960 --> 00:21:36,720
And she was deceived.
337
00:21:37,420 --> 00:21:40,120
The man who had the concoction had a wife and a child.
338
00:21:41,200 --> 00:21:43,820
But the fact that the man gave her the concoction...
339
00:21:43,820 --> 00:21:44,720
...made her a capitalist.
340
00:21:46,060 --> 00:21:46,840
A capitalist?
341
00:21:47,420 --> 00:21:47,660
Yes.
342
00:21:49,600 --> 00:21:50,580
She bought land and ice cream.
343
00:21:51,440 --> 00:21:53,420
And she fell in love with the man...
344
00:21:53,420 --> 00:21:54,780
...and gave birth to his child.
345
00:21:55,340 --> 00:21:56,100
She made a huge fortune.
346
00:21:57,620 --> 00:21:59,160
And the Tamas?
347
00:21:59,160 --> 00:21:59,620
What's the difference between you and your sister?
348
00:22:00,160 --> 00:22:01,660
We have the same capital, but different products.
349
00:22:02,553 --> 00:22:04,020
You're a great mother.
350
00:22:07,820 --> 00:22:12,480
But, why is there a stranger in your family?
351
00:22:13,120 --> 00:22:15,880
Kan is the father of Kinko and Ginko.
352
00:22:16,960 --> 00:22:17,280
What?
353
00:22:19,870 --> 00:22:21,390
Are you shocked?
354
00:22:22,310 --> 00:22:25,150
Kan was a great cook when he was young.
355
00:22:25,150 --> 00:22:28,250
He was a good man, but he was killed in a big fight in Tokyo.
356
00:22:29,590 --> 00:22:32,310
But his mother was a guerrilla, and he had two children.
357
00:22:33,270 --> 00:22:34,750
His mother sent Danko to the hospital.
358
00:22:36,650 --> 00:22:37,670
That's how the war broke out.
359
00:22:39,190 --> 00:22:41,810
Tokyo was on the left, and his mother was exiled.
360
00:22:43,310 --> 00:22:45,790
His poor mother was killed, and he became a comrade.
361
00:22:46,910 --> 00:22:48,270
How's that? It's a good story, isn't it?
362
00:22:48,790 --> 00:22:49,890
It's a really good story!
363
00:22:50,350 --> 00:22:51,490
Hey, what are you doing?
364
00:22:52,110 --> 00:22:52,910
I'm just looking.
365
00:22:53,670 --> 00:22:54,660
Shinkawa, if you don't make me happy, I won'take you to Galapagos.
366
00:22:58,150 --> 00:22:59,430
What? You'll take me?
367
00:22:59,970 --> 00:23:01,450
Even if it's just the five of us, it's 40 million.
368
00:23:02,310 --> 00:23:06,270
If we have that much, we can build a ship like Darwin's for our graduation.
369
00:23:06,690 --> 00:23:07,510
Then we can go to Galapagos.
370
00:23:08,230 --> 00:23:08,810
It's not graduation.
371
00:23:10,130 --> 00:23:12,050
It's a docking with you, and I'll even get the Takasego.
372
00:23:15,490 --> 00:23:17,830
Shinkawa, you can stay at my house until this battle is over.
373
00:23:17,830 --> 00:23:19,110
You can stay at my place until I come back.
374
00:23:19,690 --> 00:23:22,670
But you have to pay for the meal.
375
00:23:23,620 --> 00:23:25,130
And you have to do all the work on the bed.
376
00:23:29,190 --> 00:23:29,790
Hurry up!
377
00:23:31,700 --> 00:23:33,410
Wait a minute. I'll go to the bathroom.
378
00:23:35,550 --> 00:23:35,950
Idiot!
379
00:23:36,790 --> 00:23:37,330
What?
380
00:23:37,770 --> 00:23:38,890
I'll show you how to do it.
381
00:23:42,660 --> 00:23:43,720
That's good.
382
00:23:44,600 --> 00:23:46,640
Actually, I have a problem.
383
00:23:47,710 --> 00:23:48,380
I need your help.
384
00:23:48,380 --> 00:23:49,900
I want you to help me, please.
385
00:23:50,320 --> 00:23:51,080
I'm going to die.
386
00:23:51,820 --> 00:23:52,480
Please, I beg you.
387
00:23:52,880 --> 00:23:53,580
I'll do it later.
388
00:24:00,083 --> 00:24:00,950
It's painful.
389
00:24:03,480 --> 00:24:06,160
Someone, someone help me.
390
00:24:08,500 --> 00:24:08,700
No.
391
00:24:11,030 --> 00:24:13,390
I don't want to die. Help me.
392
00:24:14,490 --> 00:24:14,690
No.
393
00:24:16,470 --> 00:24:16,850
Wow!
394
00:24:18,190 --> 00:24:19,870
Um, where does it hurt?
395
00:24:20,350 --> 00:24:20,730
It hurts.
396
00:24:21,650 --> 00:24:22,330
Are you okay?
397
00:24:23,370 --> 00:24:23,870
Here.
398
00:24:24,810 --> 00:24:26,370
It hurts here.
399
00:24:26,710 --> 00:24:26,930
What?
400
00:24:29,116 --> 00:24:30,050
It hurts here.
401
00:24:32,770 --> 00:24:33,670
Are you okay?
402
00:24:34,150 --> 00:24:34,910
Where does it hurt?
403
00:24:35,550 --> 00:24:36,350
It hurts here.
404
00:24:37,330 --> 00:24:37,710
Are you okay?
405
00:24:38,230 --> 00:24:39,050
I'm not okay.
406
00:24:42,786 --> 00:24:43,120
Ouch!
407
00:24:43,120 --> 00:24:43,760
It hurts!
408
00:24:44,020 --> 00:24:45,360
Are you all right?
409
00:24:48,340 --> 00:24:49,120
Are you in pain?
410
00:24:50,620 --> 00:24:51,680
It hurts here.
411
00:24:54,380 --> 00:24:56,740
Yes, it hurts here.
412
00:24:58,940 --> 00:24:59,700
I'm in trouble.
413
00:25:00,120 --> 00:25:03,750
Don't worry. I'll take care of it.
414
00:25:05,370 --> 00:25:06,390
But I have to go to the hospital.
415
00:25:08,850 --> 00:25:10,670
My Bonbon won't be back for a while.
416
00:25:11,270 --> 00:25:12,450
I'm taking care of Tamako.
417
00:25:12,450 --> 00:25:12,850
I'm doing my best.
418
00:25:14,110 --> 00:25:14,890
What did you say?
419
00:25:16,050 --> 00:25:17,670
Over there, over there.
420
00:25:17,810 --> 00:25:18,630
This way, this way.
421
00:25:25,273 --> 00:25:26,740
I'll teach you slowly.
422
00:25:29,646 --> 00:25:30,580
Yes, yes, yes.
423
00:25:33,766 --> 00:25:35,500
Now, more, more violently.
424
00:25:37,140 --> 00:25:39,600
Ah, I don't like it.
425
00:25:42,113 --> 00:25:43,380
I'll do as you say.
426
00:25:45,600 --> 00:25:46,200
It hurts.
427
00:25:46,820 --> 00:25:48,920
But I'll bear it.
428
00:25:57,220 --> 00:25:57,820
It hurts.
429
00:26:00,913 --> 00:26:01,180
Yes.
430
00:26:08,610 --> 00:26:09,610
I'll catch you.
431
00:26:19,686 --> 00:26:21,220
You're so enthusiastic.
432
00:26:52,440 --> 00:26:57,880
I'm sorry. I don't have any news about the bank.
433
00:26:58,460 --> 00:27:01,200
I'm not interested in such news.
434
00:27:01,680 --> 00:27:03,540
You know I'm interested in it, don't you?
435
00:27:07,800 --> 00:27:09,280
But you refuse to give me money.
436
00:27:09,580 --> 00:27:11,360
It's not a big deal.
437
00:27:11,520 --> 00:27:12,580
You're quick to change the subject.
438
00:27:12,580 --> 00:27:13,120
How about a drink?
439
00:27:13,580 --> 00:27:14,780
I'll do anything you want.
440
00:27:14,780 --> 00:27:14,960
I'm going to kill you!
441
00:27:17,940 --> 00:27:19,420
Please, forgive me!
442
00:27:27,040 --> 00:27:28,560
You're still not going to tell me?
443
00:27:30,530 --> 00:27:32,510
You're saying that a man with a temper is stronger?
444
00:27:33,470 --> 00:27:34,330
You're a liar!
445
00:27:36,530 --> 00:27:37,470
I'm a liar!
446
00:29:30,140 --> 00:29:31,580
I'm going to win this time.
447
00:29:32,500 --> 00:29:33,340
Come on!
448
00:29:37,713 --> 00:29:38,580
I lost again.
449
00:29:39,960 --> 00:29:43,520
I'm going to win this time.
450
00:29:44,380 --> 00:29:44,980
Hurry up!
451
00:29:49,440 --> 00:29:50,520
Damn it!
452
00:29:51,580 --> 00:29:54,920
If I lose this time, I'm going to lose my mind.
453
00:29:55,660 --> 00:29:55,960
Alright!
454
00:29:55,960 --> 00:29:58,800
Before that, I need to go to the bathroom.
455
00:30:59,553 --> 00:31:01,020
How was it last night?
456
00:31:01,020 --> 00:31:01,600
How was it?
457
00:31:01,880 --> 00:31:04,040
I'm in trouble. Tamaro, you're so strong.
458
00:31:04,760 --> 00:31:05,660
I'm so proud of you.
459
00:31:06,220 --> 00:31:06,620
What did you say?
460
00:31:06,980 --> 00:31:07,800
This is not a restaurant.
461
00:31:08,870 --> 00:31:09,510
What are you talking about?
462
00:31:09,910 --> 00:31:12,190
You seem to be imagining something.
463
00:31:12,870 --> 00:31:14,730
You're wrong, Shinkawa.
464
00:31:15,070 --> 00:31:15,890
Good morning.
465
00:31:16,670 --> 00:31:17,930
As expected of you.
466
00:31:18,190 --> 00:31:19,310
The air is so fresh.
467
00:31:19,950 --> 00:31:20,190
Right?
468
00:31:21,450 --> 00:31:22,970
You're all dressed up.
469
00:31:24,350 --> 00:31:25,530
Your body temperature is yellow.
470
00:31:25,730 --> 00:31:26,090
I can't see anything.
471
00:31:26,810 --> 00:31:27,510
That's rare.
472
00:31:27,750 --> 00:31:28,730
Are you sweating?
473
00:31:28,950 --> 00:31:29,930
Or is it because of the heat?
474
00:31:30,230 --> 00:31:30,630
I'm not joking.
475
00:31:30,630 --> 00:31:32,770
I'm not talking about you! I'm talking about this house and the water!
476
00:31:33,510 --> 00:31:36,050
You! You! How long are you going to keep on doing this?
477
00:31:36,570 --> 00:31:37,050
Come on!
478
00:31:37,550 --> 00:31:37,870
Come on.
479
00:31:38,690 --> 00:31:38,930
That's right.
480
00:31:39,390 --> 00:31:40,970
This room is still worth about 100,000 yen.
481
00:31:41,950 --> 00:31:42,590
It's like this.
482
00:31:44,670 --> 00:31:45,170
Oh my!
483
00:31:45,370 --> 00:31:46,530
It's only worth 30,000 yen!
484
00:31:46,890 --> 00:31:48,570
If you leave it to me, I'll give it to you.
485
00:31:48,950 --> 00:31:49,770
Well, I'll give you 50,000 yen.
486
00:31:50,430 --> 00:31:51,090
I'll give you a discount.
487
00:31:51,890 --> 00:31:52,890
Did you hear that, Kaneko?
488
00:31:53,330 --> 00:31:54,250
He's a good man.
489
00:31:55,510 --> 00:31:56,930
It's a treasure, a treasure.
490
00:31:57,130 --> 00:31:58,350
You're good at fishing, brother.
491
00:31:59,763 --> 00:32:01,630
It's a good story, isn't it?
492
00:32:32,680 --> 00:32:33,900
It's just a change of heart.
493
00:32:34,460 --> 00:32:34,955
I don'think it will last forever.
494
00:32:35,840 --> 00:32:36,700
It's just a matter of time before it's too late.
495
00:32:38,080 --> 00:32:39,680
You're getting ahead of yourself.
496
00:32:40,820 --> 00:32:43,200
You're trying to make Kan-san happy, aren't you?
497
00:32:43,340 --> 00:32:43,720
Make him happy?
498
00:32:44,100 --> 00:32:44,340
That's right!
499
00:32:44,720 --> 00:32:45,200
What?
500
00:32:46,626 --> 00:32:47,160
Stop it!
501
00:32:48,960 --> 00:32:50,940
You should have looked for a cigarette while you were fighting.
502
00:32:51,420 --> 00:32:52,100
Where did you go?
503
00:33:09,893 --> 00:33:10,960
You're so quick.
504
00:33:11,900 --> 00:33:13,040
You're right.
505
00:33:13,500 --> 00:33:14,600
It's all because of Kan-san.
506
00:33:14,600 --> 00:33:15,300
It's because you're so kind.
507
00:33:16,260 --> 00:33:16,980
You're so stubborn.
508
00:33:17,660 --> 00:33:18,860
You're afraid of me.
509
00:33:25,906 --> 00:33:26,640
Here it is.
510
00:33:26,780 --> 00:33:27,200
I knew it.
511
00:33:27,700 --> 00:33:28,200
Tsuru.
512
00:33:28,560 --> 00:33:28,960
What?
513
00:33:30,180 --> 00:33:31,600
You're not the only one who's going to take care of it.
514
00:33:32,980 --> 00:33:35,340
Let's make sure that your mother doesn't enter the room without everyone's permission.
515
00:33:36,180 --> 00:33:38,840
I just brought breakfast for my mother, as usual.
516
00:33:40,060 --> 00:33:41,560
It's not the usual environment since yesterday.
517
00:33:42,020 --> 00:33:42,800
It's a problem if you ignore it.
518
00:33:42,800 --> 00:33:43,260
You're in trouble.
519
00:33:43,640 --> 00:33:46,660
Tamako, we've never been good parents.
520
00:33:47,600 --> 00:33:50,040
So we want to take care of our mother as much as possible.
521
00:33:50,480 --> 00:33:51,360
That's the decision.
522
00:33:51,920 --> 00:33:52,920
Right, Koyakunai-san?
523
00:33:53,900 --> 00:33:55,580
Well, that's how it is.
524
00:33:56,080 --> 00:33:57,420
That's a heart-wrenching line.
525
00:33:58,420 --> 00:33:59,040
I don't care.
526
00:34:01,280 --> 00:34:01,980
Hmph!
527
00:34:02,860 --> 00:34:03,420
Showdown!
528
00:34:03,960 --> 00:34:04,640
Oh, no.
529
00:34:04,940 --> 00:34:05,520
Check.
530
00:34:07,140 --> 00:34:07,800
Here you go.
531
00:34:08,440 --> 00:34:09,380
Oh, everyone.
532
00:34:10,000 --> 00:34:11,320
There's a strange man on the table.
533
00:34:11,320 --> 00:34:12,740
A strange man?
534
00:34:13,180 --> 00:34:14,060
He has a bad eye.
535
00:34:15,040 --> 00:34:16,640
I think he's my patient.
536
00:34:18,140 --> 00:34:18,760
What?
537
00:34:21,920 --> 00:34:22,720
I can't win.
538
00:34:31,076 --> 00:34:31,810
It's Yasuo!
539
00:34:37,433 --> 00:34:38,300
What? Really?
540
00:34:38,840 --> 00:34:40,740
Yes. He just showed up at the head office.
541
00:34:41,700 --> 00:34:42,720
He was running to the hospital.
542
00:34:43,920 --> 00:34:45,180
And your brother?
543
00:34:45,180 --> 00:34:49,700
The boss told me to meet you and Ake-san at once.
544
00:34:50,920 --> 00:34:53,640
I understand. You go.
545
00:35:02,140 --> 00:35:03,140
Don't scare me.
546
00:35:03,440 --> 00:35:04,420
I was surprised too.
547
00:35:05,300 --> 00:35:06,200
What's wrong?
548
00:35:07,100 --> 00:35:07,540
Nothing.
549
00:35:07,960 --> 00:35:09,760
Did you think you would be eaten?
550
00:35:10,120 --> 00:35:12,140
Yes, I thought I would be eaten.
551
00:35:13,066 --> 00:35:13,400
Wait.
552
00:35:13,940 --> 00:35:15,440
I have a favor to ask.
553
00:35:15,480 --> 00:35:16,140
I'm busy.
554
00:35:16,140 --> 00:35:17,220
Let me go!
555
00:35:17,560 --> 00:35:18,160
You won't?
556
00:35:18,840 --> 00:35:20,520
I won't let you go.
557
00:35:20,720 --> 00:35:22,720
I'll take you to a dark place.
558
00:35:24,126 --> 00:35:24,460
Okay?
559
00:35:25,420 --> 00:35:25,680
Okay.
560
00:35:49,343 --> 00:35:49,610
You!
561
00:36:15,550 --> 00:36:15,750
No!
562
00:36:16,150 --> 00:36:18,820
If you hit me again, I'll...
563
00:36:21,470 --> 00:36:21,930
Brother!
564
00:36:29,260 --> 00:36:29,860
It hurts!
565
00:36:29,860 --> 00:36:33,920
It hurts! Please, forgive me!
566
00:36:34,480 --> 00:36:34,780
More!
567
00:37:00,500 --> 00:37:01,100
It hurts!
568
00:37:05,340 --> 00:37:06,940
I can't go on like this.
569
00:37:12,920 --> 00:37:13,560
You can't?
570
00:37:16,286 --> 00:37:16,820
I can't.
571
00:37:17,060 --> 00:37:17,940
You can't?
572
00:37:22,686 --> 00:37:23,220
I can't.
573
00:37:23,853 --> 00:37:24,120
I...
574
00:37:52,960 --> 00:37:53,560
Hey, you!
575
00:37:59,420 --> 00:38:00,880
I hate you!
576
00:38:04,980 --> 00:38:06,560
Where did he go?
577
00:38:10,030 --> 00:38:11,430
He's not even acting.
578
00:38:16,400 --> 00:38:17,620
I'm surprised.
579
00:38:18,440 --> 00:38:20,080
You're the one who asked me to help you.
580
00:38:20,080 --> 00:38:25,240
I was praised for being a mischievous character in a yakuza movie.
581
00:38:26,660 --> 00:38:29,560
And then, I was always a violent character.
582
00:38:30,540 --> 00:38:34,780
So, I really wanted to be raped once.
583
00:38:38,413 --> 00:38:40,080
By a strong man like you.
584
00:38:40,840 --> 00:38:41,960
Here, here, here.
585
00:38:54,120 --> 00:38:54,920
No, brother.
586
00:38:54,920 --> 00:38:55,280
Are you all right?
587
00:38:56,020 --> 00:38:56,700
I'm fine.
588
00:38:57,440 --> 00:38:57,700
Hey!
589
00:38:59,186 --> 00:38:59,520
Wait!
590
00:38:59,860 --> 00:39:00,380
Kaneko!
591
00:39:03,800 --> 00:39:06,920
I won't listen to your excuses!
592
00:39:14,100 --> 00:39:14,540
Hey!
593
00:39:23,160 --> 00:39:23,600
Brother!
594
00:39:25,680 --> 00:39:27,160
It's not my fault!
595
00:39:27,420 --> 00:39:28,620
It's not your fault!
596
00:39:28,880 --> 00:39:29,840
It's my fault!
597
00:39:29,840 --> 00:39:31,200
It's all my fault. I've made a mistake.
598
00:39:32,630 --> 00:39:34,620
If you're going to do it, you have to forgive me.
599
00:39:35,690 --> 00:39:36,710
I heard what you said.
600
00:39:38,530 --> 00:39:41,010
I'm going to clean up everything here.
601
00:39:41,610 --> 00:39:41,950
I'm going to clean up everything.
602
00:39:50,860 --> 00:39:51,710
I'm going to divorce you.
603
00:39:52,210 --> 00:39:54,750
Kaneko, I need your complaint.
604
00:39:55,830 --> 00:39:56,530
What?
605
00:40:08,670 --> 00:40:12,410
You know, my wife and my daughter.
606
00:40:14,630 --> 00:40:17,150
I'm in Kyushu, and I'm in this mess.
607
00:40:18,190 --> 00:40:20,370
It's all because of my wife's bad luck.
608
00:40:24,920 --> 00:40:26,240
Hey, Papa.
609
00:40:26,680 --> 00:40:27,340
Let's talk about that later.
610
00:40:27,900 --> 00:40:28,580
Hurry up and eat.
611
00:40:29,620 --> 00:40:30,520
Thank you.
612
00:40:31,280 --> 00:40:32,900
That's what I'm talking about.
613
00:40:33,260 --> 00:40:33,845
So, what about what were talking about?
614
00:40:34,440 --> 00:40:36,860
I haven't heard anything about the house.
615
00:40:37,660 --> 00:40:39,080
I don't know anything about it.
616
00:40:39,080 --> 00:40:40,560
It's in that safe, isn't it?
617
00:40:40,900 --> 00:40:41,880
I don't know anything about it.
618
00:40:42,400 --> 00:40:43,920
I haven't even seen what's inside.
619
00:40:45,430 --> 00:40:46,910
Are you so afraid of your mother?
620
00:40:47,450 --> 00:40:48,350
Are you still a man?
621
00:40:53,400 --> 00:40:54,520
Everyone, come here!
622
00:40:57,653 --> 00:40:58,520
Where? Where?
623
00:40:58,520 --> 00:40:59,040
What?
624
00:40:59,620 --> 00:41:00,660
What did I say?
625
00:41:00,660 --> 00:41:01,400
What did you say?
626
00:41:03,580 --> 00:41:06,740
You're again making a fuss.
627
00:41:07,390 --> 00:41:08,700
I've told you many times.
628
00:41:11,906 --> 00:41:12,840
What did I do?
629
00:41:13,340 --> 00:41:13,940
What did you do?
630
00:41:14,200 --> 00:41:15,620
You'll see.
631
00:41:15,960 --> 00:41:16,640
Mother!
632
00:41:16,920 --> 00:41:18,100
You can't let her go.
633
00:41:18,800 --> 00:41:19,680
What's going on?
634
00:41:21,973 --> 00:41:22,840
Give it back.
635
00:41:23,680 --> 00:41:25,920
You're so stubborn.
636
00:41:26,200 --> 00:41:26,740
Please.
637
00:41:27,380 --> 00:41:27,780
You're in a hurry.
638
00:41:27,780 --> 00:41:28,340
It's a bit suspicious.
639
00:41:29,340 --> 00:41:30,040
It's a marriage proposal.
640
00:41:36,300 --> 00:41:38,340
What's the matter?
641
00:41:39,940 --> 00:41:40,980
Lord Kan is coming.
642
00:41:41,140 --> 00:41:41,460
It's a dream.
643
00:41:42,100 --> 00:41:42,860
What is it?
644
00:41:44,400 --> 00:41:46,500
I'm so happy to see you.
645
00:41:46,860 --> 00:41:47,840
It's a marriage proposal.
646
00:41:48,320 --> 00:41:48,540
What?
647
00:41:49,640 --> 00:41:52,640
Lord Kan's face never fades.
648
00:41:53,860 --> 00:41:54,560
It's a dream.
649
00:41:54,720 --> 00:41:56,680
It's just a little bird in love.
650
00:41:57,540 --> 00:41:59,160
It's a marriage proposal.
651
00:42:01,600 --> 00:42:03,380
You should be ashamed of yourself!
652
00:42:04,440 --> 00:42:06,320
Are you going to give your opinion to my sister?
653
00:42:07,240 --> 00:42:09,020
I'm her friend, so don't be so rude.
654
00:42:09,660 --> 00:42:12,280
If you were a stranger, I would have thrown you out of the house.
655
00:42:13,160 --> 00:42:13,500
What?
656
00:42:14,060 --> 00:42:15,180
Do you think I'm that kind of person?
657
00:42:15,660 --> 00:42:16,460
Don't do it!
658
00:42:29,506 --> 00:42:30,040
Stop it!
659
00:43:40,110 --> 00:43:42,550
Kinko, you were caught just now.
660
00:43:46,050 --> 00:43:47,430
She's a real bitch.
661
00:43:49,110 --> 00:43:52,190
No one understands her kindness when she tried to eat taiyaki with her father.
662
00:44:01,260 --> 00:44:02,300
What's wrong?
663
00:44:03,040 --> 00:44:03,440
Kinko!
664
00:44:05,740 --> 00:44:07,040
It's nothing.
665
00:44:09,900 --> 00:44:11,560
What a surprise!
666
00:44:15,533 --> 00:44:16,400
What's wrong?
667
00:44:18,340 --> 00:44:20,060
You're more beautiful than I thought.
668
00:44:20,760 --> 00:44:21,740
You're crazy!
669
00:44:22,380 --> 00:44:24,460
I didn't notice at all.
670
00:44:26,120 --> 00:44:27,280
You're crazy.
671
00:44:32,320 --> 00:44:34,100
This house and the land...
672
00:44:35,980 --> 00:44:37,600
I've finally made up my mind.
673
00:44:39,526 --> 00:44:40,060
Call me.
674
00:44:40,580 --> 00:44:41,660
Yes, ma'am.
675
00:44:43,010 --> 00:44:43,410
Listen.
676
00:44:44,050 --> 00:44:45,590
If the girls find you, you'll be in big trouble.
677
00:44:46,390 --> 00:44:47,510
So make sure you dress up.
678
00:45:00,260 --> 00:45:01,100
Please, just a little.
679
00:45:02,660 --> 00:45:02,810
It'so hot.
680
00:45:03,840 --> 00:45:04,500
It's hot.
681
00:45:05,160 --> 00:45:05,640
Open the door.
682
00:45:05,780 --> 00:45:06,220
It's hot.
683
00:45:07,440 --> 00:45:08,680
Kinko, I like your style.
684
00:45:09,320 --> 00:45:10,020
I'm scared.
685
00:45:10,300 --> 00:45:10,700
Don't be scared.
686
00:45:10,840 --> 00:45:11,880
It's my first time, so I'm scared.
687
00:45:12,040 --> 00:45:12,340
Don't be scared.
688
00:45:12,680 --> 00:45:13,200
Be gentle.
689
00:45:13,600 --> 00:45:13,980
Kinko.
690
00:45:16,080 --> 00:45:16,230
It'so hot.
691
00:45:17,640 --> 00:45:18,280
It's hot.
692
00:45:18,520 --> 00:45:18,880
Be gentle.
693
00:45:19,180 --> 00:45:20,580
Kinko, your butt...
694
00:45:20,580 --> 00:45:21,560
I like you.
695
00:45:22,200 --> 00:45:24,220
Thank you. But I'm afraid.
696
00:45:24,480 --> 00:45:27,740
Don't be afraid. I'll be gentle.
697
00:45:28,220 --> 00:45:30,260
I'm looking forward to it. It's my first time.
698
00:45:30,320 --> 00:45:32,660
You're so hot, Kinko.
699
00:45:32,880 --> 00:45:33,640
Hurry up and be a woman.
700
00:45:34,320 --> 00:45:37,140
These boobs are a nuisance.
701
00:45:37,680 --> 00:45:38,000
You're so hot.
702
00:45:39,480 --> 00:45:42,100
I really like these boobs.
703
00:45:42,540 --> 00:45:43,920
It's my first time being hugged by a man.
704
00:45:45,000 --> 00:45:45,820
Be gentle.
705
00:45:46,720 --> 00:45:47,660
You're so hot.
706
00:45:48,500 --> 00:45:51,080
Kinko, just this once, please.
707
00:45:51,460 --> 00:45:52,000
Hurry up.
708
00:45:53,180 --> 00:45:54,240
I'm not afraid.
709
00:45:54,840 --> 00:45:57,460
Kinko, just this once, please.
710
00:45:57,680 --> 00:45:58,280
But I'm scared.
711
00:45:59,000 --> 00:45:59,900
Don't be afraid.
712
00:46:01,120 --> 00:46:02,260
Kinko, Kinko.
713
00:46:05,060 --> 00:46:07,200
Kinko, before anyone comes.
714
00:46:08,680 --> 00:46:09,820
Just a little.
715
00:46:10,980 --> 00:46:11,540
Hurry up.
716
00:46:14,360 --> 00:46:15,380
But I'm scared.
717
00:46:15,380 --> 00:46:18,400
It's my first time. I don't know what I should do.
718
00:46:19,000 --> 00:46:19,360
Ouch!
719
00:46:20,940 --> 00:46:22,880
Oh, you haven't learned the rules yet?
720
00:46:56,540 --> 00:46:57,040
[HALLU]: No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
721
00:46:57,040 --> 00:46:58,920
I wonder if I should wear contact lenses.
722
00:46:59,960 --> 00:47:00,240
Is that so?
723
00:47:02,020 --> 00:47:04,420
I'm going out first, so come back later.
724
00:47:06,760 --> 00:47:10,950
Tama-chan, where are you going?
725
00:47:11,210 --> 00:47:12,370
I'm going to the bathroom. Are you coming?
726
00:47:12,590 --> 00:47:12,990
I'm coming.
727
00:47:15,860 --> 00:47:16,880
I'm sorry I'm late.
728
00:47:21,920 --> 00:47:22,520
Hurry up.
729
00:47:25,886 --> 00:47:27,020
Come back safely.
730
00:47:27,820 --> 00:47:28,160
Okay.
731
00:47:35,510 --> 00:47:36,550
Thank goodness.
732
00:47:38,170 --> 00:47:38,850
Again?
733
00:47:49,470 --> 00:47:50,730
That's right!
734
00:47:51,470 --> 00:47:53,090
Oh, I'm sorry!
735
00:47:56,630 --> 00:47:57,130
That's right!
736
00:47:57,730 --> 00:48:00,490
If your mother sees you like that, your life will be over!
737
00:48:02,310 --> 00:48:04,130
Oh, I'm sorry!
738
00:48:04,330 --> 00:48:04,750
Hey!
739
00:48:05,350 --> 00:48:06,310
Do you want to go and see?
740
00:48:06,570 --> 00:48:07,530
No, Kouta!
741
00:48:07,810 --> 00:48:08,890
I'm the one who's going to be struck by lightning!
742
00:48:10,410 --> 00:48:11,170
That's true.
743
00:48:11,930 --> 00:48:12,570
Oh, Kinko!
744
00:48:12,730 --> 00:48:13,690
What's wrong with your glasses?
745
00:48:15,410 --> 00:48:16,330
I broke them!
746
00:48:17,410 --> 00:48:17,970
Oh, really?
747
00:48:27,030 --> 00:48:28,770
Oh, you saved me.
748
00:48:29,690 --> 00:48:31,050
Thank you very much.
749
00:48:31,590 --> 00:48:32,690
So, you know what happened just now?
750
00:48:33,570 --> 00:48:33,850
Yes.
751
00:48:34,090 --> 00:48:35,230
I'll find a way to get out of here quickly.
752
00:48:36,790 --> 00:48:38,010
Well, excuse me.
753
00:48:39,390 --> 00:48:40,570
If you get caught by the girls,
754
00:48:40,750 --> 00:48:41,670
tell them what I told you.
755
00:48:42,550 --> 00:48:42,770
Yes.
756
00:48:43,130 --> 00:48:43,730
I'll keep that in mind.
757
00:48:44,630 --> 00:48:44,810
Hey.
758
00:48:45,850 --> 00:48:46,030
Yes.
759
00:48:47,130 --> 00:48:48,330
Thank goodness.
760
00:48:48,890 --> 00:48:49,210
Good morning.
761
00:48:54,830 --> 00:49:00,270
This is a modern medicine, but it's a bit difficult to do.
762
00:49:00,390 --> 00:49:00,950
It can't be helped.
763
00:49:04,770 --> 00:49:06,550
Please take care of it.
764
00:49:06,730 --> 00:49:07,250
Thank you.
765
00:49:18,163 --> 00:49:20,630
You've been with Kan for a long time.
766
00:49:21,550 --> 00:49:23,070
What are you talking about?
767
00:49:23,930 --> 00:49:26,090
I'm going to be with you forever.
768
00:49:26,090 --> 00:49:26,590
I was going to give it to you.
769
00:49:27,310 --> 00:49:27,930
Thank you.
770
00:49:29,390 --> 00:49:34,970
I've met a lot of men, but none as good as you, Mr. Kan.
771
00:49:35,590 --> 00:49:37,070
That's the only thing I'm good at.
772
00:49:38,190 --> 00:49:39,270
I'm afraid.
773
00:49:40,250 --> 00:49:42,410
The girls seem to be tired of waiting.
774
00:49:44,460 --> 00:49:47,100
But I really have a lot of work to do tomorrow.
775
00:49:50,250 --> 00:49:51,630
Is Tamako back?
776
00:49:53,240 --> 00:49:53,600
Yes.
777
00:49:54,600 --> 00:49:55,300
Can you call her?
778
00:49:55,880 --> 00:49:56,260
Yes.
779
00:49:57,440 --> 00:49:59,280
And bring me some Obrado.
780
00:50:00,680 --> 00:50:01,700
I have some medicine.
781
00:50:02,900 --> 00:50:04,480
Just bring it to me.
782
00:50:05,100 --> 00:50:06,200
Yes, madam.
783
00:50:08,460 --> 00:50:09,720
How long are you going to be like this?
784
00:50:12,300 --> 00:50:13,400
What are you doing?
785
00:50:15,260 --> 00:50:18,060
I won't let you get away with this.
786
00:50:24,220 --> 00:50:25,440
You're so persistent.
787
00:50:26,020 --> 00:50:26,320
It hurts.
788
00:50:27,140 --> 00:50:28,040
It's hot.
789
00:50:32,013 --> 00:50:32,880
I don't know.
790
00:50:56,860 --> 00:50:57,860
Is this for me?
791
00:51:00,130 --> 00:51:02,670
When I first got married in the country,
792
00:51:02,850 --> 00:51:06,490
my mother said that I had nothing.
793
00:51:07,810 --> 00:51:09,030
She gave it to me.
794
00:51:11,250 --> 00:51:13,170
Mother, have you ever been married?
795
00:51:13,170 --> 00:51:13,570
That's what happened!
796
00:51:14,290 --> 00:51:17,270
Oh, but that's how Konaki was born.
797
00:51:19,110 --> 00:51:19,910
What? But...
798
00:51:19,910 --> 00:51:20,590
That's right.
799
00:51:21,250 --> 00:51:22,610
The other person didn't have a seed.
800
00:51:24,930 --> 00:51:27,610
Thanks to that, my life has gone mad.
801
00:51:28,890 --> 00:51:29,730
That's what happened.
802
00:51:31,200 --> 00:51:32,200
I'll treasure it.
803
00:51:32,800 --> 00:51:36,120
However, there's no diamond in it.
804
00:51:37,040 --> 00:51:39,100
If there was a diamond in it, I wouldn't go home and sleep.
805
00:51:40,120 --> 00:51:41,280
Do you think so?
806
00:51:41,280 --> 00:51:44,040
Of course, a diamond is a diamond. It's not bad.
807
00:51:44,940 --> 00:51:45,960
It's not bad.
808
00:51:47,710 --> 00:51:51,510
But a diamond is a stone that makes people unhappy.
809
00:51:57,980 --> 00:52:02,560
I want you to shine like a diamond, like a shining diamond.
810
00:52:04,020 --> 00:52:07,560
That's all I want to say.
811
00:52:36,430 --> 00:52:39,770
While I was tying the kinsman's rope,
812
00:52:42,480 --> 00:52:44,040
the bride...
813
00:52:53,306 --> 00:52:54,240
While I was...
814
00:52:54,880 --> 00:52:56,460
...biting my lips,
815
00:53:02,870 --> 00:53:03,670
the bride...
816
00:53:03,670 --> 00:53:06,410
...for some reason...
817
00:53:38,490 --> 00:53:39,890
You stole my panties.
818
00:53:42,743 --> 00:53:43,210
Father!
819
00:53:45,143 --> 00:53:45,610
Mother!
820
00:53:48,476 --> 00:53:49,210
I hate you!
821
00:53:52,203 --> 00:53:52,670
Kurako!
822
00:54:05,870 --> 00:54:07,630
I'm going to kill you!
823
00:54:10,390 --> 00:54:10,585
Don'touch me!
824
00:54:11,950 --> 00:54:13,450
I'm going to kill you!
825
00:54:14,690 --> 00:54:14,885
Don'touch me!
826
00:54:16,370 --> 00:54:17,390
I'm going to kill you!
827
00:54:20,150 --> 00:54:21,530
What are you doing?
828
00:54:24,103 --> 00:54:25,570
I'm going to kill you!
829
00:54:38,140 --> 00:54:38,840
Sato!
830
00:54:40,360 --> 00:54:41,100
What's going on?
831
00:54:42,770 --> 00:54:44,310
Did you find a trick?
832
00:54:47,296 --> 00:54:47,830
Shut up!
833
00:54:51,940 --> 00:54:52,680
That's enough!
834
00:54:55,790 --> 00:54:56,510
What's going on?
835
00:55:16,686 --> 00:55:17,220
Stop it!
836
00:56:06,240 --> 00:56:06,510
It'starting again!
837
00:56:08,786 --> 00:56:09,320
Stop it!
838
00:56:28,160 --> 00:56:28,760
Drink it!
839
00:57:37,680 --> 00:57:39,220
Mom, did it hurt?
840
00:57:39,220 --> 00:57:40,560
It's not like that.
841
00:57:41,480 --> 00:57:41,900
Come here.
842
00:57:43,460 --> 00:57:44,820
What are you doing?
843
00:57:45,173 --> 00:57:46,240
One, two, three.
844
00:57:48,480 --> 00:57:48,800
Do it properly.
845
00:57:50,180 --> 00:57:51,580
The pot is different.
846
00:57:51,840 --> 00:57:52,480
Here?
847
00:57:53,440 --> 00:57:55,660
One, two, three.
848
00:57:55,700 --> 00:57:56,380
Harder.
849
00:57:57,593 --> 00:57:58,660
One, two, three.
850
00:58:03,966 --> 00:58:04,300
Stop.
851
00:58:07,306 --> 00:58:07,640
What?
852
00:58:13,543 --> 00:58:14,010
Well...
853
00:58:14,710 --> 00:58:15,290
What?
854
00:58:15,730 --> 00:58:16,350
What did he say?
855
00:58:17,450 --> 00:58:19,130
A fake doctor?
856
00:58:19,550 --> 00:58:19,870
It's a lie.
857
00:58:21,410 --> 00:58:22,770
He's a real man.
858
00:58:23,450 --> 00:58:24,450
He's been here for more than 10 years.
859
00:58:27,363 --> 00:58:27,830
Then...
860
00:58:27,830 --> 00:58:29,310
Is your mother's cancer a false one?
861
00:58:29,750 --> 00:58:32,190
No, he has no license, but he has good skills.
862
00:58:32,610 --> 00:58:33,110
So, it's not a false one.
863
00:58:35,423 --> 00:58:35,890
Oh, no!
864
00:58:35,890 --> 00:58:38,990
Don't worry. Your mother is not sick.
865
00:58:39,770 --> 00:58:40,130
What?
866
00:58:40,710 --> 00:58:42,650
It seems that the nurse mistook the carotene for this medicine.
867
00:58:44,610 --> 00:58:45,330
It's not a joke.
868
00:58:45,930 --> 00:58:46,430
I'm on my way to the head office.
869
00:58:47,630 --> 00:58:50,170
But she said she wanted to tell you now.
870
00:58:52,383 --> 00:58:52,850
No way.
871
00:58:52,870 --> 00:58:53,570
It can't be.
872
00:58:53,870 --> 00:58:54,990
What's the matter?
873
00:58:59,010 --> 00:58:59,850
Well then.
874
00:59:03,290 --> 00:59:04,250
I have to tell my mother.
875
00:59:17,520 --> 00:59:18,160
Mother!
876
00:59:38,370 --> 00:59:40,950
Thank you very much.
877
00:59:42,550 --> 00:59:44,050
The tea is delicious.
878
00:59:44,970 --> 00:59:46,430
I'm getting sick of it.
879
00:59:46,490 --> 00:59:46,970
Hurry up.
880
00:59:48,030 --> 00:59:49,010
It's hot.
881
00:59:51,670 --> 00:59:53,030
Oh, my God.
882
00:59:53,430 --> 00:59:54,270
What a pain in the ass.
883
00:59:54,830 --> 00:59:56,150
It's life.
884
00:59:56,870 --> 00:59:57,470
It can't be helped.
885
00:59:57,830 --> 00:59:58,010
That's right.
886
01:00:01,030 --> 01:00:01,710
Ouch!
887
01:00:03,080 --> 01:00:04,140
Where's Tamako, by the way?
888
01:00:32,960 --> 01:00:36,360
At a time like this, is it okay to do such a thing?
889
01:00:38,070 --> 01:00:38,750
You're an idiot.
890
01:00:40,010 --> 01:00:42,210
This is my last consolation to you, Mother.
891
01:00:43,630 --> 01:00:46,680
If you don't get a grip on yourself, you'll be despised.
892
01:02:16,223 --> 01:02:17,290
What's going on?
893
01:02:33,766 --> 01:02:34,500
This is it.
894
01:02:47,560 --> 01:02:48,800
The one on the far right.
895
01:02:49,680 --> 01:02:50,680
Raise your right hand.
896
01:02:53,713 --> 01:02:54,980
What are you doing?
897
01:03:02,713 --> 01:03:02,980
You!
898
01:03:02,980 --> 01:03:05,480
I'm sorry, but I have to go to Otorikomichi.
899
01:03:06,980 --> 01:03:08,260
Here, take this.
900
01:03:10,600 --> 01:03:11,400
What's this?
901
01:03:15,406 --> 01:03:17,140
Tokyo Expressway Road 4-1.
902
01:03:21,000 --> 01:03:21,800
What's this?
903
01:03:22,380 --> 01:03:24,220
Don't you care about your mother?
904
01:03:25,600 --> 01:03:27,520
My mother sold herself off.
905
01:03:27,880 --> 01:03:29,180
Is that possible?
906
01:03:29,180 --> 01:03:29,840
Do you have a wife?
907
01:03:30,460 --> 01:03:32,500
There's a woman named Kantaro Yama.
908
01:03:32,980 --> 01:03:33,560
What?
909
01:03:33,833 --> 01:03:34,700
Kantaro Yama?
910
01:03:36,020 --> 01:03:37,080
Yes, it's me.
911
01:03:38,500 --> 01:03:41,180
My wife asked me to give you something.
912
01:03:42,240 --> 01:03:43,420
She sold this land.
913
01:03:44,600 --> 01:03:45,280
Who's the best?
914
01:03:46,560 --> 01:03:48,060
That's not Kantaro Yama.
915
01:03:48,380 --> 01:03:48,820
It's us!
916
01:03:52,040 --> 01:03:53,720
Kantaro Yama is the only one with a name.
917
01:03:53,940 --> 01:03:54,340
What?
918
01:03:54,880 --> 01:03:57,120
That's not true!
919
01:03:57,120 --> 01:04:03,700
It's a beautiful place, so I decided to build a house in the mountains.
920
01:04:04,693 --> 01:04:05,160
No way!
921
01:04:08,680 --> 01:04:10,780
Hans, it's great!
922
01:04:11,160 --> 01:04:13,200
Now you can make the baked goods you want.
923
01:04:17,860 --> 01:04:18,460
It's hot!
924
01:04:39,903 --> 01:04:40,370
Oh, no!
925
01:04:50,700 --> 01:04:52,500
I'll get in with my mother.
926
01:04:53,100 --> 01:04:53,300
Okay.
927
01:04:56,820 --> 01:04:58,880
I don't want to go!
928
01:05:11,910 --> 01:05:15,370
Get out of my way! Where are the tires?
929
01:05:21,736 --> 01:05:22,670
I'll kill you!
930
01:06:02,900 --> 01:06:05,160
Come on, come on!
931
01:06:08,386 --> 01:06:08,920
Come on!
932
01:06:24,026 --> 01:06:25,160
Come on, come on!
933
01:06:40,270 --> 01:06:40,990
Where is it?
934
01:06:43,270 --> 01:06:45,650
Kanzashi, Kanzashi!
935
01:07:35,306 --> 01:07:36,440
I think I ate it.
936
01:07:43,050 --> 01:07:44,990
You ate it, didn't you?
937
01:07:50,720 --> 01:07:51,320
I ate it!
938
01:10:43,283 --> 01:10:43,750
The End
939
01:10:49,670 --> 01:10:50,270
Master...
940
01:11:30,770 --> 01:11:31,770
To Be Continued
56762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.