All language subtitles for Kôshoku kazoku_ Kitsune to tanuki (1972)-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,260 --> 00:00:19,100 The End 2 00:00:19,100 --> 00:00:20,180 You are suspicious too. 3 00:00:20,580 --> 00:00:22,660 Your cancer is nothing but a stomach ulcer. 4 00:00:24,190 --> 00:00:27,250 If you don't say it, I have an idea. 5 00:00:32,940 --> 00:00:33,540 Ah! Stop! 6 00:00:34,100 --> 00:00:35,240 Don't call people! 7 00:00:36,680 --> 00:00:37,720 You're stubborn. 8 00:00:39,180 --> 00:00:41,220 See? It's real. 9 00:00:41,220 --> 00:00:44,020 It's a good thing, if you tell me the truth. 10 00:00:47,970 --> 00:00:49,500 I have only three days left. 11 00:00:50,980 --> 00:00:52,520 I can't do anything about it. 12 00:00:53,120 --> 00:00:54,560 I'm a typical girl with cancer. 13 00:00:56,220 --> 00:00:57,680 Where's the diamond? 14 00:00:57,920 --> 00:00:58,680 Don't be so stubborn. 15 00:00:59,540 --> 00:01:00,220 Wait a minute! 16 00:01:18,856 --> 00:01:20,190 Is that your mother? 17 00:01:20,430 --> 00:01:21,450 I'm surprised. 18 00:01:21,830 --> 00:01:22,950 You're too late. 19 00:01:22,950 --> 00:01:24,830 It's too late. 20 00:01:25,010 --> 00:01:25,570 What do you mean? 21 00:01:25,950 --> 00:01:28,130 There's a black shadow on the butterfly. 22 00:01:28,650 --> 00:01:29,630 It's a malignant cancer. 23 00:01:30,570 --> 00:01:31,930 But why did you leave it alone until it spread so much? 24 00:01:34,750 --> 00:01:36,750 So, how much longer? 25 00:01:36,870 --> 00:01:37,710 Three days. 26 00:01:37,930 --> 00:01:38,950 Today is Wednesday. 27 00:01:39,290 --> 00:01:40,210 It's good to have a drink this week. 28 00:01:41,450 --> 00:01:41,790 Good? 29 00:01:42,650 --> 00:01:43,950 I'm happy! 30 00:01:45,630 --> 00:01:47,490 Thank you very much. 31 00:01:47,730 --> 00:01:48,790 No, no, take care. 32 00:02:02,326 --> 00:02:03,860 Hey, you're my brother! 33 00:02:08,760 --> 00:02:10,020 I was wondering who you were. 34 00:02:11,140 --> 00:02:13,560 Oh, it's you, sister. 35 00:02:14,340 --> 00:02:16,340 Kaneko, what's up? 36 00:02:16,820 --> 00:02:17,420 Shopping. 37 00:02:17,720 --> 00:02:18,620 What's up with you? 38 00:02:19,060 --> 00:02:20,300 You still don't know? 39 00:02:20,880 --> 00:02:21,500 Know what? 40 00:02:22,000 --> 00:02:23,360 What's up with your mother? 41 00:02:24,360 --> 00:02:25,720 I don't know. 42 00:02:27,820 --> 00:02:30,460 Anyway, I'm in a hurry. See you later. 43 00:02:30,460 --> 00:02:31,560 Hey, open the door! 44 00:02:34,026 --> 00:02:34,560 Bye-bye! 45 00:02:37,020 --> 00:02:37,900 Mr. Kurokobe! 46 00:02:41,530 --> 00:02:43,690 Hey, you! You can't just sit there and do nothing! 47 00:02:45,590 --> 00:02:47,150 But I told you... 48 00:02:47,970 --> 00:02:48,670 You just have to make her look at you. 49 00:02:49,890 --> 00:02:51,250 You can just sit there and do nothing. 50 00:02:51,970 --> 00:02:52,750 Hurry up! 51 00:02:53,110 --> 00:02:53,950 I know. 52 00:02:54,470 --> 00:02:55,370 I'll make her look at me. 53 00:02:56,136 --> 00:02:56,870 Look at me. 54 00:03:05,476 --> 00:03:06,410 See you later. 55 00:03:08,270 --> 00:03:09,490 Kaneko, where are you going? 56 00:03:11,560 --> 00:03:12,160 The safe! 57 00:03:13,320 --> 00:03:13,720 Hurry! 58 00:03:16,250 --> 00:03:16,730 Wait! 59 00:03:28,596 --> 00:03:30,330 I'm going to the hospital. 60 00:03:30,770 --> 00:03:31,890 You can't run away from me. 61 00:03:32,990 --> 00:03:34,890 My mother is sick. 62 00:03:35,390 --> 00:03:35,870 What? 63 00:03:42,193 --> 00:03:42,860 Come here! 64 00:03:43,100 --> 00:03:44,280 It's nothing. 65 00:04:20,316 --> 00:04:23,050 I'm sorry, but you need to speed up more! 66 00:04:20,890 --> 00:04:21,390 [HALLU]: I'm the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you're the moon, and you 67 00:07:29,283 --> 00:07:31,150 I'm sorry, I can't help you. 68 00:07:45,470 --> 00:07:46,410 I've been waiting for you, my dear wife. 69 00:07:47,990 --> 00:07:48,830 Who was it? 70 00:07:49,290 --> 00:07:49,750 It was Otoboke. 71 00:07:50,150 --> 00:07:51,110 I've heard about him every time. 72 00:07:51,270 --> 00:07:52,170 He's the head of the Tokyo High Speed Railway. 73 00:07:53,110 --> 00:07:54,410 I can make it in time. 74 00:07:55,070 --> 00:07:55,590 You're joking. 75 00:07:56,210 --> 00:07:58,030 You have to understand one thing today. 76 00:07:58,510 --> 00:07:59,850 I'm in a hurry to go to the construction site. 77 00:08:01,330 --> 00:08:02,750 You're in a hurry to go to the construction site? 78 00:08:03,090 --> 00:08:03,910 Please go home. 79 00:08:05,070 --> 00:08:06,150 Don't say that. 80 00:08:06,930 --> 00:08:07,450 You're so stubborn. 81 00:08:08,330 --> 00:08:09,390 Get out of here. 82 00:08:09,723 --> 00:08:09,990 Yes. 83 00:08:24,100 --> 00:08:25,940 What's the matter? Are you tired already? 84 00:08:27,080 --> 00:08:28,620 The atmosphere in this room is not good. 85 00:08:29,220 --> 00:08:31,740 There are all kinds of monsters in this room. 86 00:08:33,460 --> 00:08:34,560 What are you talking about? 87 00:08:35,360 --> 00:08:37,860 You're so lazy. Sex is the same as hitting each other. 88 00:08:38,440 --> 00:08:39,480 It's all about whether you can do it or not. 89 00:08:40,640 --> 00:08:41,320 Get out of the way! 90 00:08:42,260 --> 00:08:42,580 Ouch! 91 00:08:45,720 --> 00:08:47,580 Come on, spit it out. 92 00:08:47,580 --> 00:08:47,780 Please, take it. 93 00:08:57,610 --> 00:08:58,710 What's wrong? 94 00:08:58,710 --> 00:08:59,310 Nothing. 95 00:09:01,650 --> 00:09:02,810 Please take it. 96 00:09:39,860 --> 00:09:40,520 What's this? 97 00:09:40,940 --> 00:09:42,000 Are you listening to it again? 98 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 Mother, this is Shinkawa. 99 00:09:45,200 --> 00:09:46,220 He's my classmate. 100 00:09:46,820 --> 00:09:48,440 He'll come to my house often. 101 00:09:48,680 --> 00:09:49,160 Please take care of him. 102 00:09:50,160 --> 00:09:51,140 You're like a fire-shadow. 103 00:09:52,440 --> 00:09:54,280 I hope you don't get burned by the fire. 104 00:09:57,100 --> 00:09:57,860 Do I look like that to you? 105 00:09:58,460 --> 00:09:59,660 Get a hold of yourself, Shinka. 106 00:10:00,060 --> 00:10:02,180 All the men of today are like that. 107 00:10:02,800 --> 00:10:04,580 Were you that great when you were a kid? 108 00:10:05,460 --> 00:10:08,140 You were the one who took the four men by the hand, weren't you? 109 00:10:09,920 --> 00:10:11,200 What's the matter, Mom? 110 00:10:11,760 --> 00:10:12,400 Nothing. 111 00:10:13,440 --> 00:10:15,000 You look like an old man. 112 00:10:16,040 --> 00:10:17,380 You must be a fan of Sherlock Holmes. 113 00:10:18,740 --> 00:10:19,360 You're a coward! 114 00:10:22,120 --> 00:10:23,740 That's a memory from when you were my daughter. 115 00:10:23,740 --> 00:10:24,480 I don't have any memories of not touching you. 116 00:10:25,020 --> 00:10:26,580 If I touch you, you'll get mad at me. 117 00:10:29,100 --> 00:10:29,920 It looks like someone's here. 118 00:10:30,760 --> 00:10:31,940 I'm not going to meet anyone. 119 00:10:32,720 --> 00:10:34,200 I'm going to get dressed, so don't bother me. 120 00:10:38,020 --> 00:10:38,660 Tamako! 121 00:10:38,940 --> 00:10:39,760 It's your mother's room. 122 00:10:40,940 --> 00:10:42,280 You can't go in. It's daytime. 123 00:10:43,120 --> 00:10:43,600 What? 124 00:10:43,820 --> 00:10:45,220 Can't I run to my daughter's mother's house? 125 00:10:47,240 --> 00:10:47,720 House? 126 00:10:48,220 --> 00:10:48,820 Oh, sorry. 127 00:10:50,660 --> 00:10:51,840 Oh, thank goodness. 128 00:10:51,840 --> 00:10:53,080 You made it in time, didn't you? 129 00:10:54,260 --> 00:10:55,220 You made it in time? 130 00:10:55,220 --> 00:10:57,600 Hey, hey, hey, move, move, move! 131 00:10:57,700 --> 00:10:59,140 Move, move, move! 132 00:10:59,400 --> 00:11:00,140 Oh, my, oh, my! 133 00:11:00,480 --> 00:11:01,680 I was about to be thrown out! 134 00:11:03,260 --> 00:11:03,980 What's going on? 135 00:11:03,980 --> 00:11:06,020 Oh, excuse me, everyone. 136 00:11:06,393 --> 00:11:07,460 Everyone's here. 137 00:11:09,860 --> 00:11:10,780 I knew it. 138 00:11:11,660 --> 00:11:12,800 My intuition. 139 00:11:13,060 --> 00:11:13,440 You're so inconvenient. 140 00:11:14,100 --> 00:11:16,120 If I do something, everyone will know. 141 00:11:16,720 --> 00:11:18,360 Kiko, you've been talking about winning. 142 00:11:19,640 --> 00:11:21,380 Thanks to you, I haven't recovered at all. 143 00:11:22,320 --> 00:11:23,600 I'd like you to take care of that. 144 00:11:23,860 --> 00:11:24,820 You're so inconvenient. 145 00:11:25,580 --> 00:11:26,840 You'll find out in a little while. 146 00:11:27,000 --> 00:11:27,680 I see. 147 00:11:28,753 --> 00:11:29,020 Hey! 148 00:11:29,260 --> 00:11:30,620 What are you talking about? 149 00:11:30,620 --> 00:11:31,260 You should have told your parents. 150 00:11:33,320 --> 00:11:34,500 Well, well, well. 151 00:11:34,500 --> 00:11:35,960 But we can't compete with them. 152 00:11:38,460 --> 00:11:39,980 You're all hell-bent on hell. 153 00:11:40,640 --> 00:11:42,020 What's going on? 154 00:11:43,380 --> 00:11:45,080 When I listen to what you're saying, 155 00:11:45,120 --> 00:11:46,780 it's like I'm watching my mother die. 156 00:11:47,700 --> 00:11:49,840 Tamako, you've become bad too. 157 00:11:50,400 --> 00:11:52,360 But you know, we can't get through to you that fast. 158 00:11:53,100 --> 00:11:53,925 You! Don'tell me you're going to do something like that 159 00:11:54,760 --> 00:11:56,100 and take all the property in this house? 160 00:11:57,400 --> 00:11:58,480 I'm not going to do that! 161 00:11:58,480 --> 00:12:00,660 Anyway, I'm going to tell my mother. 162 00:12:00,840 --> 00:12:01,160 Wait! 163 00:12:05,260 --> 00:12:07,080 Mother, is he really sick? 164 00:12:08,766 --> 00:12:09,500 Yes, he is. 165 00:12:09,500 --> 00:12:11,960 The nurse told me everything. 166 00:12:16,196 --> 00:12:16,930 So, mother, 167 00:12:17,570 --> 00:12:19,010 I know it's hard to say, 168 00:12:19,170 --> 00:12:22,350 but I know what you're thinking. 169 00:12:22,830 --> 00:12:24,910 It's the diamond in the safe, isn't it? 170 00:12:25,710 --> 00:12:27,310 I just got here, 171 00:12:27,310 --> 00:12:31,770 I know, but it's better to be clear about this than to make a fuss about it. 172 00:12:32,430 --> 00:12:33,330 That's right. 173 00:12:34,400 --> 00:12:35,210 Sister, get out! 174 00:12:35,530 --> 00:12:35,930 What? 175 00:12:36,310 --> 00:12:36,970 Get out! 176 00:12:37,990 --> 00:12:38,870 You're too much! 177 00:12:39,190 --> 00:12:39,750 What's going on? 178 00:12:40,070 --> 00:12:40,950 It's all right, it's all right. 179 00:12:41,190 --> 00:12:42,250 Anyway, you're all too much trouble. 180 00:12:46,410 --> 00:12:47,030 Mother! 181 00:12:49,340 --> 00:12:50,260 Why don't you get angry? 182 00:12:51,040 --> 00:12:51,660 It's all right. 183 00:12:52,340 --> 00:12:53,680 After all, it's a diamond worth 200 million yen. 184 00:12:54,840 --> 00:12:55,620 It's not impossible to change the color of your eyes. 185 00:12:55,620 --> 00:12:56,440 You don't have to change your mind. 186 00:12:57,540 --> 00:12:57,940 But... 187 00:12:57,940 --> 00:12:59,660 They're all my daughters. 188 00:13:00,440 --> 00:13:02,000 I have three daughters. 189 00:13:03,700 --> 00:13:06,420 You don't hate diamonds, do you? 190 00:13:06,860 --> 00:13:08,460 I don't, but... 191 00:13:08,460 --> 00:13:10,060 They're all staying at my house. 192 00:13:10,180 --> 00:13:11,240 They're going to spend the night at my house. 193 00:13:12,180 --> 00:13:13,340 I don't want to be bored. 194 00:13:43,680 --> 00:13:45,540 What? You want to take our food? 195 00:13:46,200 --> 00:13:48,740 Not only food, but we'll also take your money. 196 00:13:50,020 --> 00:13:53,160 Are you kidding me? Why do I have to take your money? 197 00:13:54,620 --> 00:13:55,960 If you don't want to, then go home. 198 00:13:56,840 --> 00:13:57,740 Chaito! 199 00:13:58,100 --> 00:13:58,720 Don't act like my sister. 200 00:13:59,400 --> 00:14:00,480 I'll pay you. 201 00:14:02,160 --> 00:14:03,000 We'll all be rich. 202 00:14:04,320 --> 00:14:05,700 You'll have to eat a lot. 203 00:14:06,420 --> 00:14:07,560 I'm going to the beauty salon. 204 00:14:07,560 --> 00:14:10,200 Josuke, if you don't want to take it off, don't eat it, okay? 205 00:14:10,480 --> 00:14:10,700 Okay. 206 00:14:13,820 --> 00:14:14,075 It'so disgusting! 207 00:14:15,200 --> 00:14:15,820 Then you should wear it. 208 00:14:16,580 --> 00:14:17,680 But it's your mother's favorite. 209 00:14:18,580 --> 00:14:20,320 But your mother is actually pretty hot, isn't she? 210 00:14:20,640 --> 00:14:21,420 Do you really have cancer? 211 00:14:21,900 --> 00:14:22,480 Don't you want to quit that doctor? 212 00:14:23,700 --> 00:14:25,180 There's no such thing as that, as long as it's not you. 213 00:14:25,620 --> 00:14:26,680 I can guarantee it. 214 00:14:26,980 --> 00:14:29,440 I've been in love with him for a long time, but he's a famous doctor. 215 00:14:29,940 --> 00:14:31,420 He's really a famous doctor. 216 00:14:33,100 --> 00:14:35,580 But that Josuke is not going to go on his own, is he? 217 00:14:35,580 --> 00:14:38,200 Kinko, you're going to work tomorrow, aren't you? 218 00:14:38,740 --> 00:14:40,060 I'm going to take a leave of absence tomorrow. 219 00:14:40,320 --> 00:14:42,860 What? You're not going to take a leave of absence tomorrow? 220 00:14:43,140 --> 00:14:44,400 Oh, you're worried about something. 221 00:14:44,760 --> 00:14:46,540 Oh, Kurako, I'm going to work tomorrow. 222 00:14:46,720 --> 00:14:47,800 Wait, it's already late. 223 00:14:48,620 --> 00:14:49,060 What? 224 00:14:49,260 --> 00:14:50,060 It's not like that. 225 00:14:50,520 --> 00:14:52,160 Women are the most likely to be late. 226 00:14:52,300 --> 00:14:54,560 No, I heard that it's okay to leave the shop. 227 00:14:55,820 --> 00:14:56,400 That's right. 228 00:14:57,000 --> 00:14:57,700 It's better to go out for a while. 229 00:14:58,420 --> 00:14:59,880 Oh, it hurts. 230 00:15:00,640 --> 00:15:02,400 Oh, it's 8 o'clock. 231 00:15:04,420 --> 00:15:04,980 What's wrong? 232 00:15:05,700 --> 00:15:06,900 Isn't Ninko on TV? 233 00:15:07,820 --> 00:15:08,500 She's fine. 234 00:15:08,860 --> 00:15:10,040 She was in a scene where she was kidnapped and kidnapped. 235 00:15:11,280 --> 00:15:12,500 She's bored. 236 00:15:13,700 --> 00:15:15,760 She's busy with her daily life. 237 00:15:16,500 --> 00:15:17,620 She's busy. 238 00:15:18,020 --> 00:15:18,600 What? 239 00:15:18,840 --> 00:15:21,800 When the world is in turmoil, you're not the only one who's busy. 240 00:15:23,100 --> 00:15:24,120 Well, that's true. 241 00:15:24,840 --> 00:15:27,140 We're not busy, but we're bored all year round. 242 00:15:27,900 --> 00:15:29,380 I'm about to cry. 243 00:15:30,280 --> 00:15:30,880 What? 244 00:15:30,880 --> 00:15:31,480 Ouch! 245 00:15:33,153 --> 00:15:33,620 Oh, no! 246 00:15:38,190 --> 00:15:40,640 No, I'm not worried about the child. 247 00:15:42,620 --> 00:15:44,700 If I were to be taken care of by the office while I'm away, 248 00:15:45,390 --> 00:15:46,160 I'd be done for. 249 00:15:47,300 --> 00:15:48,140 Done for? 250 00:15:48,380 --> 00:15:49,960 You mean the three of you in Hokkaido? 251 00:15:51,020 --> 00:15:51,280 No. 252 00:15:53,020 --> 00:15:54,580 I mean, at my place. 253 00:15:57,430 --> 00:15:57,595 It'so cool. 254 00:15:59,320 --> 00:16:00,600 If the Kousons were here, 255 00:16:00,600 --> 00:16:04,700 I'll give you a ticket to the police station every day if you become a police officer. 256 00:16:05,500 --> 00:16:06,600 You have a good point. 257 00:16:10,000 --> 00:16:11,800 You need a ticket to the police station. 258 00:16:14,160 --> 00:16:16,700 You're a good boy. 259 00:16:20,040 --> 00:16:22,660 It's been a long time since we've been alone. 260 00:16:25,760 --> 00:16:27,680 Have the children gone to bed? 261 00:16:28,280 --> 00:16:29,840 I'll call them. 262 00:16:29,840 --> 00:16:31,120 Wait a minute! 263 00:16:35,400 --> 00:16:35,610 It'suspicious! 264 00:16:38,180 --> 00:16:39,100 Don't you think so? 265 00:16:40,020 --> 00:16:43,520 A mother who has given birth to only one child is threatening us. 266 00:16:44,380 --> 00:16:46,340 She's trying to get us to fight back. 267 00:16:46,700 --> 00:16:47,460 What the hell! 268 00:16:49,420 --> 00:16:51,320 It's pitch black in the world. 269 00:16:51,920 --> 00:16:52,240 Isn't it? 270 00:16:52,600 --> 00:16:53,300 That's right. 271 00:16:54,400 --> 00:16:56,680 But if I'm not here, 272 00:16:56,880 --> 00:16:58,740 the whole village will be in pitch black. 273 00:17:00,500 --> 00:17:01,480 That's right. 274 00:17:02,200 --> 00:17:03,400 Everything is for the village. 275 00:17:03,400 --> 00:17:04,140 It's for the sake of the village head, for the sake of the village head. 276 00:17:04,980 --> 00:17:06,040 That's the hard part of being a Tosei. 277 00:17:13,850 --> 00:17:14,390 I can't. 278 00:17:15,170 --> 00:17:15,730 You can't? 279 00:17:29,320 --> 00:17:30,740 I can't do it here. 280 00:17:37,380 --> 00:17:39,760 And if my husband comes back, 281 00:17:39,760 --> 00:17:40,960 I'll give you a lot of money. 282 00:17:42,860 --> 00:17:44,000 That's... 283 00:17:44,560 --> 00:17:45,920 It's a great thing that you came back from a long journey. 284 00:17:47,020 --> 00:17:50,620 I'm in this situation because of you. 285 00:17:52,320 --> 00:17:57,240 You said that you were good at breaking the safe when you were a child. 286 00:17:57,900 --> 00:18:00,880 I was born in a poor family. 287 00:18:01,940 --> 00:18:03,040 So what? 288 00:18:04,680 --> 00:18:07,340 Your mother's diamond is in the safe. 289 00:18:07,340 --> 00:18:08,120 I'm in the water! 290 00:18:09,020 --> 00:18:10,920 You're going to make me pretend to be an idiot? 291 00:18:13,200 --> 00:18:15,200 Don't make me do it again! 292 00:18:16,000 --> 00:18:16,320 Come on! 293 00:18:17,180 --> 00:18:18,500 I'm not joking! 294 00:18:18,820 --> 00:18:21,100 You're so close! 295 00:18:22,300 --> 00:18:23,880 You're so good! 296 00:18:29,120 --> 00:18:31,300 Don't you dare say that again! 297 00:18:33,580 --> 00:18:34,540 I understand. 298 00:18:49,670 --> 00:18:51,290 I'm so happy. 299 00:19:01,346 --> 00:19:02,280 I can feel it. 300 00:19:08,060 --> 00:19:08,460 Ginko. 301 00:19:15,120 --> 00:19:15,580 Hey, hey. 302 00:19:16,600 --> 00:19:20,680 I've seen Tama-chan somewhere before. 303 00:19:22,380 --> 00:19:23,900 You've already noticed. 304 00:19:25,020 --> 00:19:25,320 She'still a student. 305 00:19:28,800 --> 00:19:33,290 He's a nude model at his part-time job. 306 00:19:36,223 --> 00:19:36,890 Oh, I see. 307 00:19:37,650 --> 00:19:39,610 I thought I'd seen him somewhere. 308 00:19:40,590 --> 00:19:43,210 He's a young man. He's got a female pet. 309 00:19:45,630 --> 00:19:47,890 Oh, I'm jealous. 310 00:19:48,890 --> 00:19:51,130 I wonder if he's got that much sex appeal. 311 00:20:02,823 --> 00:20:03,290 Oh, no! 312 00:20:04,196 --> 00:20:05,130 I'm so scared! 313 00:20:09,250 --> 00:20:09,630 Oh, no! 314 00:20:10,390 --> 00:20:11,250 I'm so scared! 315 00:20:26,990 --> 00:20:28,190 I want to go home! 316 00:20:34,976 --> 00:20:35,710 Oh, my God! 317 00:20:44,030 --> 00:20:47,430 I think Tama-chan is holding the key to her legacy. 318 00:20:49,630 --> 00:20:50,790 Do you think so, too? 319 00:20:50,390 --> 00:20:51,790 If we mark Tama-chan, 320 00:20:53,143 --> 00:20:56,410 We might be able to find out what's in her heart. 321 00:20:53,790 --> 00:20:55,250 we might be able to find out what's in her heart. 322 00:21:01,070 --> 00:21:01,610 I knew it. 323 00:21:03,590 --> 00:21:05,190 But that boy is a nuisance. 324 00:21:06,710 --> 00:21:07,610 Hey, cutie. 325 00:21:09,130 --> 00:21:10,870 I'll take care of him. 326 00:21:10,990 --> 00:21:11,570 Okay? 327 00:21:13,370 --> 00:21:13,970 Okay! 328 00:21:18,550 --> 00:21:19,550 Why are you doing manicure? 329 00:21:20,650 --> 00:21:21,690 It's a bad idea. 330 00:21:22,210 --> 00:21:22,870 To make me look like a human. 331 00:21:25,640 --> 00:21:27,420 By the way, that diamond... 332 00:21:27,420 --> 00:21:29,200 It's worth 200 million yen. 333 00:21:29,260 --> 00:21:30,120 200 million yen? 334 00:21:30,540 --> 00:21:30,840 That much for a mother? 335 00:21:32,100 --> 00:21:35,200 My mother kept fighting against men in the world. 336 00:21:35,960 --> 00:21:36,720 And she was deceived. 337 00:21:37,420 --> 00:21:40,120 The man who had the concoction had a wife and a child. 338 00:21:41,200 --> 00:21:43,820 But the fact that the man gave her the concoction... 339 00:21:43,820 --> 00:21:44,720 ...made her a capitalist. 340 00:21:46,060 --> 00:21:46,840 A capitalist? 341 00:21:47,420 --> 00:21:47,660 Yes. 342 00:21:49,600 --> 00:21:50,580 She bought land and ice cream. 343 00:21:51,440 --> 00:21:53,420 And she fell in love with the man... 344 00:21:53,420 --> 00:21:54,780 ...and gave birth to his child. 345 00:21:55,340 --> 00:21:56,100 She made a huge fortune. 346 00:21:57,620 --> 00:21:59,160 And the Tamas? 347 00:21:59,160 --> 00:21:59,620 What's the difference between you and your sister? 348 00:22:00,160 --> 00:22:01,660 We have the same capital, but different products. 349 00:22:02,553 --> 00:22:04,020 You're a great mother. 350 00:22:07,820 --> 00:22:12,480 But, why is there a stranger in your family? 351 00:22:13,120 --> 00:22:15,880 Kan is the father of Kinko and Ginko. 352 00:22:16,960 --> 00:22:17,280 What? 353 00:22:19,870 --> 00:22:21,390 Are you shocked? 354 00:22:22,310 --> 00:22:25,150 Kan was a great cook when he was young. 355 00:22:25,150 --> 00:22:28,250 He was a good man, but he was killed in a big fight in Tokyo. 356 00:22:29,590 --> 00:22:32,310 But his mother was a guerrilla, and he had two children. 357 00:22:33,270 --> 00:22:34,750 His mother sent Danko to the hospital. 358 00:22:36,650 --> 00:22:37,670 That's how the war broke out. 359 00:22:39,190 --> 00:22:41,810 Tokyo was on the left, and his mother was exiled. 360 00:22:43,310 --> 00:22:45,790 His poor mother was killed, and he became a comrade. 361 00:22:46,910 --> 00:22:48,270 How's that? It's a good story, isn't it? 362 00:22:48,790 --> 00:22:49,890 It's a really good story! 363 00:22:50,350 --> 00:22:51,490 Hey, what are you doing? 364 00:22:52,110 --> 00:22:52,910 I'm just looking. 365 00:22:53,670 --> 00:22:54,660 Shinkawa, if you don't make me happy, I won'take you to Galapagos. 366 00:22:58,150 --> 00:22:59,430 What? You'll take me? 367 00:22:59,970 --> 00:23:01,450 Even if it's just the five of us, it's 40 million. 368 00:23:02,310 --> 00:23:06,270 If we have that much, we can build a ship like Darwin's for our graduation. 369 00:23:06,690 --> 00:23:07,510 Then we can go to Galapagos. 370 00:23:08,230 --> 00:23:08,810 It's not graduation. 371 00:23:10,130 --> 00:23:12,050 It's a docking with you, and I'll even get the Takasego. 372 00:23:15,490 --> 00:23:17,830 Shinkawa, you can stay at my house until this battle is over. 373 00:23:17,830 --> 00:23:19,110 You can stay at my place until I come back. 374 00:23:19,690 --> 00:23:22,670 But you have to pay for the meal. 375 00:23:23,620 --> 00:23:25,130 And you have to do all the work on the bed. 376 00:23:29,190 --> 00:23:29,790 Hurry up! 377 00:23:31,700 --> 00:23:33,410 Wait a minute. I'll go to the bathroom. 378 00:23:35,550 --> 00:23:35,950 Idiot! 379 00:23:36,790 --> 00:23:37,330 What? 380 00:23:37,770 --> 00:23:38,890 I'll show you how to do it. 381 00:23:42,660 --> 00:23:43,720 That's good. 382 00:23:44,600 --> 00:23:46,640 Actually, I have a problem. 383 00:23:47,710 --> 00:23:48,380 I need your help. 384 00:23:48,380 --> 00:23:49,900 I want you to help me, please. 385 00:23:50,320 --> 00:23:51,080 I'm going to die. 386 00:23:51,820 --> 00:23:52,480 Please, I beg you. 387 00:23:52,880 --> 00:23:53,580 I'll do it later. 388 00:24:00,083 --> 00:24:00,950 It's painful. 389 00:24:03,480 --> 00:24:06,160 Someone, someone help me. 390 00:24:08,500 --> 00:24:08,700 No. 391 00:24:11,030 --> 00:24:13,390 I don't want to die. Help me. 392 00:24:14,490 --> 00:24:14,690 No. 393 00:24:16,470 --> 00:24:16,850 Wow! 394 00:24:18,190 --> 00:24:19,870 Um, where does it hurt? 395 00:24:20,350 --> 00:24:20,730 It hurts. 396 00:24:21,650 --> 00:24:22,330 Are you okay? 397 00:24:23,370 --> 00:24:23,870 Here. 398 00:24:24,810 --> 00:24:26,370 It hurts here. 399 00:24:26,710 --> 00:24:26,930 What? 400 00:24:29,116 --> 00:24:30,050 It hurts here. 401 00:24:32,770 --> 00:24:33,670 Are you okay? 402 00:24:34,150 --> 00:24:34,910 Where does it hurt? 403 00:24:35,550 --> 00:24:36,350 It hurts here. 404 00:24:37,330 --> 00:24:37,710 Are you okay? 405 00:24:38,230 --> 00:24:39,050 I'm not okay. 406 00:24:42,786 --> 00:24:43,120 Ouch! 407 00:24:43,120 --> 00:24:43,760 It hurts! 408 00:24:44,020 --> 00:24:45,360 Are you all right? 409 00:24:48,340 --> 00:24:49,120 Are you in pain? 410 00:24:50,620 --> 00:24:51,680 It hurts here. 411 00:24:54,380 --> 00:24:56,740 Yes, it hurts here. 412 00:24:58,940 --> 00:24:59,700 I'm in trouble. 413 00:25:00,120 --> 00:25:03,750 Don't worry. I'll take care of it. 414 00:25:05,370 --> 00:25:06,390 But I have to go to the hospital. 415 00:25:08,850 --> 00:25:10,670 My Bonbon won't be back for a while. 416 00:25:11,270 --> 00:25:12,450 I'm taking care of Tamako. 417 00:25:12,450 --> 00:25:12,850 I'm doing my best. 418 00:25:14,110 --> 00:25:14,890 What did you say? 419 00:25:16,050 --> 00:25:17,670 Over there, over there. 420 00:25:17,810 --> 00:25:18,630 This way, this way. 421 00:25:25,273 --> 00:25:26,740 I'll teach you slowly. 422 00:25:29,646 --> 00:25:30,580 Yes, yes, yes. 423 00:25:33,766 --> 00:25:35,500 Now, more, more violently. 424 00:25:37,140 --> 00:25:39,600 Ah, I don't like it. 425 00:25:42,113 --> 00:25:43,380 I'll do as you say. 426 00:25:45,600 --> 00:25:46,200 It hurts. 427 00:25:46,820 --> 00:25:48,920 But I'll bear it. 428 00:25:57,220 --> 00:25:57,820 It hurts. 429 00:26:00,913 --> 00:26:01,180 Yes. 430 00:26:08,610 --> 00:26:09,610 I'll catch you. 431 00:26:19,686 --> 00:26:21,220 You're so enthusiastic. 432 00:26:52,440 --> 00:26:57,880 I'm sorry. I don't have any news about the bank. 433 00:26:58,460 --> 00:27:01,200 I'm not interested in such news. 434 00:27:01,680 --> 00:27:03,540 You know I'm interested in it, don't you? 435 00:27:07,800 --> 00:27:09,280 But you refuse to give me money. 436 00:27:09,580 --> 00:27:11,360 It's not a big deal. 437 00:27:11,520 --> 00:27:12,580 You're quick to change the subject. 438 00:27:12,580 --> 00:27:13,120 How about a drink? 439 00:27:13,580 --> 00:27:14,780 I'll do anything you want. 440 00:27:14,780 --> 00:27:14,960 I'm going to kill you! 441 00:27:17,940 --> 00:27:19,420 Please, forgive me! 442 00:27:27,040 --> 00:27:28,560 You're still not going to tell me? 443 00:27:30,530 --> 00:27:32,510 You're saying that a man with a temper is stronger? 444 00:27:33,470 --> 00:27:34,330 You're a liar! 445 00:27:36,530 --> 00:27:37,470 I'm a liar! 446 00:29:30,140 --> 00:29:31,580 I'm going to win this time. 447 00:29:32,500 --> 00:29:33,340 Come on! 448 00:29:37,713 --> 00:29:38,580 I lost again. 449 00:29:39,960 --> 00:29:43,520 I'm going to win this time. 450 00:29:44,380 --> 00:29:44,980 Hurry up! 451 00:29:49,440 --> 00:29:50,520 Damn it! 452 00:29:51,580 --> 00:29:54,920 If I lose this time, I'm going to lose my mind. 453 00:29:55,660 --> 00:29:55,960 Alright! 454 00:29:55,960 --> 00:29:58,800 Before that, I need to go to the bathroom. 455 00:30:59,553 --> 00:31:01,020 How was it last night? 456 00:31:01,020 --> 00:31:01,600 How was it? 457 00:31:01,880 --> 00:31:04,040 I'm in trouble. Tamaro, you're so strong. 458 00:31:04,760 --> 00:31:05,660 I'm so proud of you. 459 00:31:06,220 --> 00:31:06,620 What did you say? 460 00:31:06,980 --> 00:31:07,800 This is not a restaurant. 461 00:31:08,870 --> 00:31:09,510 What are you talking about? 462 00:31:09,910 --> 00:31:12,190 You seem to be imagining something. 463 00:31:12,870 --> 00:31:14,730 You're wrong, Shinkawa. 464 00:31:15,070 --> 00:31:15,890 Good morning. 465 00:31:16,670 --> 00:31:17,930 As expected of you. 466 00:31:18,190 --> 00:31:19,310 The air is so fresh. 467 00:31:19,950 --> 00:31:20,190 Right? 468 00:31:21,450 --> 00:31:22,970 You're all dressed up. 469 00:31:24,350 --> 00:31:25,530 Your body temperature is yellow. 470 00:31:25,730 --> 00:31:26,090 I can't see anything. 471 00:31:26,810 --> 00:31:27,510 That's rare. 472 00:31:27,750 --> 00:31:28,730 Are you sweating? 473 00:31:28,950 --> 00:31:29,930 Or is it because of the heat? 474 00:31:30,230 --> 00:31:30,630 I'm not joking. 475 00:31:30,630 --> 00:31:32,770 I'm not talking about you! I'm talking about this house and the water! 476 00:31:33,510 --> 00:31:36,050 You! You! How long are you going to keep on doing this? 477 00:31:36,570 --> 00:31:37,050 Come on! 478 00:31:37,550 --> 00:31:37,870 Come on. 479 00:31:38,690 --> 00:31:38,930 That's right. 480 00:31:39,390 --> 00:31:40,970 This room is still worth about 100,000 yen. 481 00:31:41,950 --> 00:31:42,590 It's like this. 482 00:31:44,670 --> 00:31:45,170 Oh my! 483 00:31:45,370 --> 00:31:46,530 It's only worth 30,000 yen! 484 00:31:46,890 --> 00:31:48,570 If you leave it to me, I'll give it to you. 485 00:31:48,950 --> 00:31:49,770 Well, I'll give you 50,000 yen. 486 00:31:50,430 --> 00:31:51,090 I'll give you a discount. 487 00:31:51,890 --> 00:31:52,890 Did you hear that, Kaneko? 488 00:31:53,330 --> 00:31:54,250 He's a good man. 489 00:31:55,510 --> 00:31:56,930 It's a treasure, a treasure. 490 00:31:57,130 --> 00:31:58,350 You're good at fishing, brother. 491 00:31:59,763 --> 00:32:01,630 It's a good story, isn't it? 492 00:32:32,680 --> 00:32:33,900 It's just a change of heart. 493 00:32:34,460 --> 00:32:34,955 I don'think it will last forever. 494 00:32:35,840 --> 00:32:36,700 It's just a matter of time before it's too late. 495 00:32:38,080 --> 00:32:39,680 You're getting ahead of yourself. 496 00:32:40,820 --> 00:32:43,200 You're trying to make Kan-san happy, aren't you? 497 00:32:43,340 --> 00:32:43,720 Make him happy? 498 00:32:44,100 --> 00:32:44,340 That's right! 499 00:32:44,720 --> 00:32:45,200 What? 500 00:32:46,626 --> 00:32:47,160 Stop it! 501 00:32:48,960 --> 00:32:50,940 You should have looked for a cigarette while you were fighting. 502 00:32:51,420 --> 00:32:52,100 Where did you go? 503 00:33:09,893 --> 00:33:10,960 You're so quick. 504 00:33:11,900 --> 00:33:13,040 You're right. 505 00:33:13,500 --> 00:33:14,600 It's all because of Kan-san. 506 00:33:14,600 --> 00:33:15,300 It's because you're so kind. 507 00:33:16,260 --> 00:33:16,980 You're so stubborn. 508 00:33:17,660 --> 00:33:18,860 You're afraid of me. 509 00:33:25,906 --> 00:33:26,640 Here it is. 510 00:33:26,780 --> 00:33:27,200 I knew it. 511 00:33:27,700 --> 00:33:28,200 Tsuru. 512 00:33:28,560 --> 00:33:28,960 What? 513 00:33:30,180 --> 00:33:31,600 You're not the only one who's going to take care of it. 514 00:33:32,980 --> 00:33:35,340 Let's make sure that your mother doesn't enter the room without everyone's permission. 515 00:33:36,180 --> 00:33:38,840 I just brought breakfast for my mother, as usual. 516 00:33:40,060 --> 00:33:41,560 It's not the usual environment since yesterday. 517 00:33:42,020 --> 00:33:42,800 It's a problem if you ignore it. 518 00:33:42,800 --> 00:33:43,260 You're in trouble. 519 00:33:43,640 --> 00:33:46,660 Tamako, we've never been good parents. 520 00:33:47,600 --> 00:33:50,040 So we want to take care of our mother as much as possible. 521 00:33:50,480 --> 00:33:51,360 That's the decision. 522 00:33:51,920 --> 00:33:52,920 Right, Koyakunai-san? 523 00:33:53,900 --> 00:33:55,580 Well, that's how it is. 524 00:33:56,080 --> 00:33:57,420 That's a heart-wrenching line. 525 00:33:58,420 --> 00:33:59,040 I don't care. 526 00:34:01,280 --> 00:34:01,980 Hmph! 527 00:34:02,860 --> 00:34:03,420 Showdown! 528 00:34:03,960 --> 00:34:04,640 Oh, no. 529 00:34:04,940 --> 00:34:05,520 Check. 530 00:34:07,140 --> 00:34:07,800 Here you go. 531 00:34:08,440 --> 00:34:09,380 Oh, everyone. 532 00:34:10,000 --> 00:34:11,320 There's a strange man on the table. 533 00:34:11,320 --> 00:34:12,740 A strange man? 534 00:34:13,180 --> 00:34:14,060 He has a bad eye. 535 00:34:15,040 --> 00:34:16,640 I think he's my patient. 536 00:34:18,140 --> 00:34:18,760 What? 537 00:34:21,920 --> 00:34:22,720 I can't win. 538 00:34:31,076 --> 00:34:31,810 It's Yasuo! 539 00:34:37,433 --> 00:34:38,300 What? Really? 540 00:34:38,840 --> 00:34:40,740 Yes. He just showed up at the head office. 541 00:34:41,700 --> 00:34:42,720 He was running to the hospital. 542 00:34:43,920 --> 00:34:45,180 And your brother? 543 00:34:45,180 --> 00:34:49,700 The boss told me to meet you and Ake-san at once. 544 00:34:50,920 --> 00:34:53,640 I understand. You go. 545 00:35:02,140 --> 00:35:03,140 Don't scare me. 546 00:35:03,440 --> 00:35:04,420 I was surprised too. 547 00:35:05,300 --> 00:35:06,200 What's wrong? 548 00:35:07,100 --> 00:35:07,540 Nothing. 549 00:35:07,960 --> 00:35:09,760 Did you think you would be eaten? 550 00:35:10,120 --> 00:35:12,140 Yes, I thought I would be eaten. 551 00:35:13,066 --> 00:35:13,400 Wait. 552 00:35:13,940 --> 00:35:15,440 I have a favor to ask. 553 00:35:15,480 --> 00:35:16,140 I'm busy. 554 00:35:16,140 --> 00:35:17,220 Let me go! 555 00:35:17,560 --> 00:35:18,160 You won't? 556 00:35:18,840 --> 00:35:20,520 I won't let you go. 557 00:35:20,720 --> 00:35:22,720 I'll take you to a dark place. 558 00:35:24,126 --> 00:35:24,460 Okay? 559 00:35:25,420 --> 00:35:25,680 Okay. 560 00:35:49,343 --> 00:35:49,610 You! 561 00:36:15,550 --> 00:36:15,750 No! 562 00:36:16,150 --> 00:36:18,820 If you hit me again, I'll... 563 00:36:21,470 --> 00:36:21,930 Brother! 564 00:36:29,260 --> 00:36:29,860 It hurts! 565 00:36:29,860 --> 00:36:33,920 It hurts! Please, forgive me! 566 00:36:34,480 --> 00:36:34,780 More! 567 00:37:00,500 --> 00:37:01,100 It hurts! 568 00:37:05,340 --> 00:37:06,940 I can't go on like this. 569 00:37:12,920 --> 00:37:13,560 You can't? 570 00:37:16,286 --> 00:37:16,820 I can't. 571 00:37:17,060 --> 00:37:17,940 You can't? 572 00:37:22,686 --> 00:37:23,220 I can't. 573 00:37:23,853 --> 00:37:24,120 I... 574 00:37:52,960 --> 00:37:53,560 Hey, you! 575 00:37:59,420 --> 00:38:00,880 I hate you! 576 00:38:04,980 --> 00:38:06,560 Where did he go? 577 00:38:10,030 --> 00:38:11,430 He's not even acting. 578 00:38:16,400 --> 00:38:17,620 I'm surprised. 579 00:38:18,440 --> 00:38:20,080 You're the one who asked me to help you. 580 00:38:20,080 --> 00:38:25,240 I was praised for being a mischievous character in a yakuza movie. 581 00:38:26,660 --> 00:38:29,560 And then, I was always a violent character. 582 00:38:30,540 --> 00:38:34,780 So, I really wanted to be raped once. 583 00:38:38,413 --> 00:38:40,080 By a strong man like you. 584 00:38:40,840 --> 00:38:41,960 Here, here, here. 585 00:38:54,120 --> 00:38:54,920 No, brother. 586 00:38:54,920 --> 00:38:55,280 Are you all right? 587 00:38:56,020 --> 00:38:56,700 I'm fine. 588 00:38:57,440 --> 00:38:57,700 Hey! 589 00:38:59,186 --> 00:38:59,520 Wait! 590 00:38:59,860 --> 00:39:00,380 Kaneko! 591 00:39:03,800 --> 00:39:06,920 I won't listen to your excuses! 592 00:39:14,100 --> 00:39:14,540 Hey! 593 00:39:23,160 --> 00:39:23,600 Brother! 594 00:39:25,680 --> 00:39:27,160 It's not my fault! 595 00:39:27,420 --> 00:39:28,620 It's not your fault! 596 00:39:28,880 --> 00:39:29,840 It's my fault! 597 00:39:29,840 --> 00:39:31,200 It's all my fault. I've made a mistake. 598 00:39:32,630 --> 00:39:34,620 If you're going to do it, you have to forgive me. 599 00:39:35,690 --> 00:39:36,710 I heard what you said. 600 00:39:38,530 --> 00:39:41,010 I'm going to clean up everything here. 601 00:39:41,610 --> 00:39:41,950 I'm going to clean up everything. 602 00:39:50,860 --> 00:39:51,710 I'm going to divorce you. 603 00:39:52,210 --> 00:39:54,750 Kaneko, I need your complaint. 604 00:39:55,830 --> 00:39:56,530 What? 605 00:40:08,670 --> 00:40:12,410 You know, my wife and my daughter. 606 00:40:14,630 --> 00:40:17,150 I'm in Kyushu, and I'm in this mess. 607 00:40:18,190 --> 00:40:20,370 It's all because of my wife's bad luck. 608 00:40:24,920 --> 00:40:26,240 Hey, Papa. 609 00:40:26,680 --> 00:40:27,340 Let's talk about that later. 610 00:40:27,900 --> 00:40:28,580 Hurry up and eat. 611 00:40:29,620 --> 00:40:30,520 Thank you. 612 00:40:31,280 --> 00:40:32,900 That's what I'm talking about. 613 00:40:33,260 --> 00:40:33,845 So, what about what were talking about? 614 00:40:34,440 --> 00:40:36,860 I haven't heard anything about the house. 615 00:40:37,660 --> 00:40:39,080 I don't know anything about it. 616 00:40:39,080 --> 00:40:40,560 It's in that safe, isn't it? 617 00:40:40,900 --> 00:40:41,880 I don't know anything about it. 618 00:40:42,400 --> 00:40:43,920 I haven't even seen what's inside. 619 00:40:45,430 --> 00:40:46,910 Are you so afraid of your mother? 620 00:40:47,450 --> 00:40:48,350 Are you still a man? 621 00:40:53,400 --> 00:40:54,520 Everyone, come here! 622 00:40:57,653 --> 00:40:58,520 Where? Where? 623 00:40:58,520 --> 00:40:59,040 What? 624 00:40:59,620 --> 00:41:00,660 What did I say? 625 00:41:00,660 --> 00:41:01,400 What did you say? 626 00:41:03,580 --> 00:41:06,740 You're again making a fuss. 627 00:41:07,390 --> 00:41:08,700 I've told you many times. 628 00:41:11,906 --> 00:41:12,840 What did I do? 629 00:41:13,340 --> 00:41:13,940 What did you do? 630 00:41:14,200 --> 00:41:15,620 You'll see. 631 00:41:15,960 --> 00:41:16,640 Mother! 632 00:41:16,920 --> 00:41:18,100 You can't let her go. 633 00:41:18,800 --> 00:41:19,680 What's going on? 634 00:41:21,973 --> 00:41:22,840 Give it back. 635 00:41:23,680 --> 00:41:25,920 You're so stubborn. 636 00:41:26,200 --> 00:41:26,740 Please. 637 00:41:27,380 --> 00:41:27,780 You're in a hurry. 638 00:41:27,780 --> 00:41:28,340 It's a bit suspicious. 639 00:41:29,340 --> 00:41:30,040 It's a marriage proposal. 640 00:41:36,300 --> 00:41:38,340 What's the matter? 641 00:41:39,940 --> 00:41:40,980 Lord Kan is coming. 642 00:41:41,140 --> 00:41:41,460 It's a dream. 643 00:41:42,100 --> 00:41:42,860 What is it? 644 00:41:44,400 --> 00:41:46,500 I'm so happy to see you. 645 00:41:46,860 --> 00:41:47,840 It's a marriage proposal. 646 00:41:48,320 --> 00:41:48,540 What? 647 00:41:49,640 --> 00:41:52,640 Lord Kan's face never fades. 648 00:41:53,860 --> 00:41:54,560 It's a dream. 649 00:41:54,720 --> 00:41:56,680 It's just a little bird in love. 650 00:41:57,540 --> 00:41:59,160 It's a marriage proposal. 651 00:42:01,600 --> 00:42:03,380 You should be ashamed of yourself! 652 00:42:04,440 --> 00:42:06,320 Are you going to give your opinion to my sister? 653 00:42:07,240 --> 00:42:09,020 I'm her friend, so don't be so rude. 654 00:42:09,660 --> 00:42:12,280 If you were a stranger, I would have thrown you out of the house. 655 00:42:13,160 --> 00:42:13,500 What? 656 00:42:14,060 --> 00:42:15,180 Do you think I'm that kind of person? 657 00:42:15,660 --> 00:42:16,460 Don't do it! 658 00:42:29,506 --> 00:42:30,040 Stop it! 659 00:43:40,110 --> 00:43:42,550 Kinko, you were caught just now. 660 00:43:46,050 --> 00:43:47,430 She's a real bitch. 661 00:43:49,110 --> 00:43:52,190 No one understands her kindness when she tried to eat taiyaki with her father. 662 00:44:01,260 --> 00:44:02,300 What's wrong? 663 00:44:03,040 --> 00:44:03,440 Kinko! 664 00:44:05,740 --> 00:44:07,040 It's nothing. 665 00:44:09,900 --> 00:44:11,560 What a surprise! 666 00:44:15,533 --> 00:44:16,400 What's wrong? 667 00:44:18,340 --> 00:44:20,060 You're more beautiful than I thought. 668 00:44:20,760 --> 00:44:21,740 You're crazy! 669 00:44:22,380 --> 00:44:24,460 I didn't notice at all. 670 00:44:26,120 --> 00:44:27,280 You're crazy. 671 00:44:32,320 --> 00:44:34,100 This house and the land... 672 00:44:35,980 --> 00:44:37,600 I've finally made up my mind. 673 00:44:39,526 --> 00:44:40,060 Call me. 674 00:44:40,580 --> 00:44:41,660 Yes, ma'am. 675 00:44:43,010 --> 00:44:43,410 Listen. 676 00:44:44,050 --> 00:44:45,590 If the girls find you, you'll be in big trouble. 677 00:44:46,390 --> 00:44:47,510 So make sure you dress up. 678 00:45:00,260 --> 00:45:01,100 Please, just a little. 679 00:45:02,660 --> 00:45:02,810 It'so hot. 680 00:45:03,840 --> 00:45:04,500 It's hot. 681 00:45:05,160 --> 00:45:05,640 Open the door. 682 00:45:05,780 --> 00:45:06,220 It's hot. 683 00:45:07,440 --> 00:45:08,680 Kinko, I like your style. 684 00:45:09,320 --> 00:45:10,020 I'm scared. 685 00:45:10,300 --> 00:45:10,700 Don't be scared. 686 00:45:10,840 --> 00:45:11,880 It's my first time, so I'm scared. 687 00:45:12,040 --> 00:45:12,340 Don't be scared. 688 00:45:12,680 --> 00:45:13,200 Be gentle. 689 00:45:13,600 --> 00:45:13,980 Kinko. 690 00:45:16,080 --> 00:45:16,230 It'so hot. 691 00:45:17,640 --> 00:45:18,280 It's hot. 692 00:45:18,520 --> 00:45:18,880 Be gentle. 693 00:45:19,180 --> 00:45:20,580 Kinko, your butt... 694 00:45:20,580 --> 00:45:21,560 I like you. 695 00:45:22,200 --> 00:45:24,220 Thank you. But I'm afraid. 696 00:45:24,480 --> 00:45:27,740 Don't be afraid. I'll be gentle. 697 00:45:28,220 --> 00:45:30,260 I'm looking forward to it. It's my first time. 698 00:45:30,320 --> 00:45:32,660 You're so hot, Kinko. 699 00:45:32,880 --> 00:45:33,640 Hurry up and be a woman. 700 00:45:34,320 --> 00:45:37,140 These boobs are a nuisance. 701 00:45:37,680 --> 00:45:38,000 You're so hot. 702 00:45:39,480 --> 00:45:42,100 I really like these boobs. 703 00:45:42,540 --> 00:45:43,920 It's my first time being hugged by a man. 704 00:45:45,000 --> 00:45:45,820 Be gentle. 705 00:45:46,720 --> 00:45:47,660 You're so hot. 706 00:45:48,500 --> 00:45:51,080 Kinko, just this once, please. 707 00:45:51,460 --> 00:45:52,000 Hurry up. 708 00:45:53,180 --> 00:45:54,240 I'm not afraid. 709 00:45:54,840 --> 00:45:57,460 Kinko, just this once, please. 710 00:45:57,680 --> 00:45:58,280 But I'm scared. 711 00:45:59,000 --> 00:45:59,900 Don't be afraid. 712 00:46:01,120 --> 00:46:02,260 Kinko, Kinko. 713 00:46:05,060 --> 00:46:07,200 Kinko, before anyone comes. 714 00:46:08,680 --> 00:46:09,820 Just a little. 715 00:46:10,980 --> 00:46:11,540 Hurry up. 716 00:46:14,360 --> 00:46:15,380 But I'm scared. 717 00:46:15,380 --> 00:46:18,400 It's my first time. I don't know what I should do. 718 00:46:19,000 --> 00:46:19,360 Ouch! 719 00:46:20,940 --> 00:46:22,880 Oh, you haven't learned the rules yet? 720 00:46:56,540 --> 00:46:57,040 [HALLU]: No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no 721 00:46:57,040 --> 00:46:58,920 I wonder if I should wear contact lenses. 722 00:46:59,960 --> 00:47:00,240 Is that so? 723 00:47:02,020 --> 00:47:04,420 I'm going out first, so come back later. 724 00:47:06,760 --> 00:47:10,950 Tama-chan, where are you going? 725 00:47:11,210 --> 00:47:12,370 I'm going to the bathroom. Are you coming? 726 00:47:12,590 --> 00:47:12,990 I'm coming. 727 00:47:15,860 --> 00:47:16,880 I'm sorry I'm late. 728 00:47:21,920 --> 00:47:22,520 Hurry up. 729 00:47:25,886 --> 00:47:27,020 Come back safely. 730 00:47:27,820 --> 00:47:28,160 Okay. 731 00:47:35,510 --> 00:47:36,550 Thank goodness. 732 00:47:38,170 --> 00:47:38,850 Again? 733 00:47:49,470 --> 00:47:50,730 That's right! 734 00:47:51,470 --> 00:47:53,090 Oh, I'm sorry! 735 00:47:56,630 --> 00:47:57,130 That's right! 736 00:47:57,730 --> 00:48:00,490 If your mother sees you like that, your life will be over! 737 00:48:02,310 --> 00:48:04,130 Oh, I'm sorry! 738 00:48:04,330 --> 00:48:04,750 Hey! 739 00:48:05,350 --> 00:48:06,310 Do you want to go and see? 740 00:48:06,570 --> 00:48:07,530 No, Kouta! 741 00:48:07,810 --> 00:48:08,890 I'm the one who's going to be struck by lightning! 742 00:48:10,410 --> 00:48:11,170 That's true. 743 00:48:11,930 --> 00:48:12,570 Oh, Kinko! 744 00:48:12,730 --> 00:48:13,690 What's wrong with your glasses? 745 00:48:15,410 --> 00:48:16,330 I broke them! 746 00:48:17,410 --> 00:48:17,970 Oh, really? 747 00:48:27,030 --> 00:48:28,770 Oh, you saved me. 748 00:48:29,690 --> 00:48:31,050 Thank you very much. 749 00:48:31,590 --> 00:48:32,690 So, you know what happened just now? 750 00:48:33,570 --> 00:48:33,850 Yes. 751 00:48:34,090 --> 00:48:35,230 I'll find a way to get out of here quickly. 752 00:48:36,790 --> 00:48:38,010 Well, excuse me. 753 00:48:39,390 --> 00:48:40,570 If you get caught by the girls, 754 00:48:40,750 --> 00:48:41,670 tell them what I told you. 755 00:48:42,550 --> 00:48:42,770 Yes. 756 00:48:43,130 --> 00:48:43,730 I'll keep that in mind. 757 00:48:44,630 --> 00:48:44,810 Hey. 758 00:48:45,850 --> 00:48:46,030 Yes. 759 00:48:47,130 --> 00:48:48,330 Thank goodness. 760 00:48:48,890 --> 00:48:49,210 Good morning. 761 00:48:54,830 --> 00:49:00,270 This is a modern medicine, but it's a bit difficult to do. 762 00:49:00,390 --> 00:49:00,950 It can't be helped. 763 00:49:04,770 --> 00:49:06,550 Please take care of it. 764 00:49:06,730 --> 00:49:07,250 Thank you. 765 00:49:18,163 --> 00:49:20,630 You've been with Kan for a long time. 766 00:49:21,550 --> 00:49:23,070 What are you talking about? 767 00:49:23,930 --> 00:49:26,090 I'm going to be with you forever. 768 00:49:26,090 --> 00:49:26,590 I was going to give it to you. 769 00:49:27,310 --> 00:49:27,930 Thank you. 770 00:49:29,390 --> 00:49:34,970 I've met a lot of men, but none as good as you, Mr. Kan. 771 00:49:35,590 --> 00:49:37,070 That's the only thing I'm good at. 772 00:49:38,190 --> 00:49:39,270 I'm afraid. 773 00:49:40,250 --> 00:49:42,410 The girls seem to be tired of waiting. 774 00:49:44,460 --> 00:49:47,100 But I really have a lot of work to do tomorrow. 775 00:49:50,250 --> 00:49:51,630 Is Tamako back? 776 00:49:53,240 --> 00:49:53,600 Yes. 777 00:49:54,600 --> 00:49:55,300 Can you call her? 778 00:49:55,880 --> 00:49:56,260 Yes. 779 00:49:57,440 --> 00:49:59,280 And bring me some Obrado. 780 00:50:00,680 --> 00:50:01,700 I have some medicine. 781 00:50:02,900 --> 00:50:04,480 Just bring it to me. 782 00:50:05,100 --> 00:50:06,200 Yes, madam. 783 00:50:08,460 --> 00:50:09,720 How long are you going to be like this? 784 00:50:12,300 --> 00:50:13,400 What are you doing? 785 00:50:15,260 --> 00:50:18,060 I won't let you get away with this. 786 00:50:24,220 --> 00:50:25,440 You're so persistent. 787 00:50:26,020 --> 00:50:26,320 It hurts. 788 00:50:27,140 --> 00:50:28,040 It's hot. 789 00:50:32,013 --> 00:50:32,880 I don't know. 790 00:50:56,860 --> 00:50:57,860 Is this for me? 791 00:51:00,130 --> 00:51:02,670 When I first got married in the country, 792 00:51:02,850 --> 00:51:06,490 my mother said that I had nothing. 793 00:51:07,810 --> 00:51:09,030 She gave it to me. 794 00:51:11,250 --> 00:51:13,170 Mother, have you ever been married? 795 00:51:13,170 --> 00:51:13,570 That's what happened! 796 00:51:14,290 --> 00:51:17,270 Oh, but that's how Konaki was born. 797 00:51:19,110 --> 00:51:19,910 What? But... 798 00:51:19,910 --> 00:51:20,590 That's right. 799 00:51:21,250 --> 00:51:22,610 The other person didn't have a seed. 800 00:51:24,930 --> 00:51:27,610 Thanks to that, my life has gone mad. 801 00:51:28,890 --> 00:51:29,730 That's what happened. 802 00:51:31,200 --> 00:51:32,200 I'll treasure it. 803 00:51:32,800 --> 00:51:36,120 However, there's no diamond in it. 804 00:51:37,040 --> 00:51:39,100 If there was a diamond in it, I wouldn't go home and sleep. 805 00:51:40,120 --> 00:51:41,280 Do you think so? 806 00:51:41,280 --> 00:51:44,040 Of course, a diamond is a diamond. It's not bad. 807 00:51:44,940 --> 00:51:45,960 It's not bad. 808 00:51:47,710 --> 00:51:51,510 But a diamond is a stone that makes people unhappy. 809 00:51:57,980 --> 00:52:02,560 I want you to shine like a diamond, like a shining diamond. 810 00:52:04,020 --> 00:52:07,560 That's all I want to say. 811 00:52:36,430 --> 00:52:39,770 While I was tying the kinsman's rope, 812 00:52:42,480 --> 00:52:44,040 the bride... 813 00:52:53,306 --> 00:52:54,240 While I was... 814 00:52:54,880 --> 00:52:56,460 ...biting my lips, 815 00:53:02,870 --> 00:53:03,670 the bride... 816 00:53:03,670 --> 00:53:06,410 ...for some reason... 817 00:53:38,490 --> 00:53:39,890 You stole my panties. 818 00:53:42,743 --> 00:53:43,210 Father! 819 00:53:45,143 --> 00:53:45,610 Mother! 820 00:53:48,476 --> 00:53:49,210 I hate you! 821 00:53:52,203 --> 00:53:52,670 Kurako! 822 00:54:05,870 --> 00:54:07,630 I'm going to kill you! 823 00:54:10,390 --> 00:54:10,585 Don'touch me! 824 00:54:11,950 --> 00:54:13,450 I'm going to kill you! 825 00:54:14,690 --> 00:54:14,885 Don'touch me! 826 00:54:16,370 --> 00:54:17,390 I'm going to kill you! 827 00:54:20,150 --> 00:54:21,530 What are you doing? 828 00:54:24,103 --> 00:54:25,570 I'm going to kill you! 829 00:54:38,140 --> 00:54:38,840 Sato! 830 00:54:40,360 --> 00:54:41,100 What's going on? 831 00:54:42,770 --> 00:54:44,310 Did you find a trick? 832 00:54:47,296 --> 00:54:47,830 Shut up! 833 00:54:51,940 --> 00:54:52,680 That's enough! 834 00:54:55,790 --> 00:54:56,510 What's going on? 835 00:55:16,686 --> 00:55:17,220 Stop it! 836 00:56:06,240 --> 00:56:06,510 It'starting again! 837 00:56:08,786 --> 00:56:09,320 Stop it! 838 00:56:28,160 --> 00:56:28,760 Drink it! 839 00:57:37,680 --> 00:57:39,220 Mom, did it hurt? 840 00:57:39,220 --> 00:57:40,560 It's not like that. 841 00:57:41,480 --> 00:57:41,900 Come here. 842 00:57:43,460 --> 00:57:44,820 What are you doing? 843 00:57:45,173 --> 00:57:46,240 One, two, three. 844 00:57:48,480 --> 00:57:48,800 Do it properly. 845 00:57:50,180 --> 00:57:51,580 The pot is different. 846 00:57:51,840 --> 00:57:52,480 Here? 847 00:57:53,440 --> 00:57:55,660 One, two, three. 848 00:57:55,700 --> 00:57:56,380 Harder. 849 00:57:57,593 --> 00:57:58,660 One, two, three. 850 00:58:03,966 --> 00:58:04,300 Stop. 851 00:58:07,306 --> 00:58:07,640 What? 852 00:58:13,543 --> 00:58:14,010 Well... 853 00:58:14,710 --> 00:58:15,290 What? 854 00:58:15,730 --> 00:58:16,350 What did he say? 855 00:58:17,450 --> 00:58:19,130 A fake doctor? 856 00:58:19,550 --> 00:58:19,870 It's a lie. 857 00:58:21,410 --> 00:58:22,770 He's a real man. 858 00:58:23,450 --> 00:58:24,450 He's been here for more than 10 years. 859 00:58:27,363 --> 00:58:27,830 Then... 860 00:58:27,830 --> 00:58:29,310 Is your mother's cancer a false one? 861 00:58:29,750 --> 00:58:32,190 No, he has no license, but he has good skills. 862 00:58:32,610 --> 00:58:33,110 So, it's not a false one. 863 00:58:35,423 --> 00:58:35,890 Oh, no! 864 00:58:35,890 --> 00:58:38,990 Don't worry. Your mother is not sick. 865 00:58:39,770 --> 00:58:40,130 What? 866 00:58:40,710 --> 00:58:42,650 It seems that the nurse mistook the carotene for this medicine. 867 00:58:44,610 --> 00:58:45,330 It's not a joke. 868 00:58:45,930 --> 00:58:46,430 I'm on my way to the head office. 869 00:58:47,630 --> 00:58:50,170 But she said she wanted to tell you now. 870 00:58:52,383 --> 00:58:52,850 No way. 871 00:58:52,870 --> 00:58:53,570 It can't be. 872 00:58:53,870 --> 00:58:54,990 What's the matter? 873 00:58:59,010 --> 00:58:59,850 Well then. 874 00:59:03,290 --> 00:59:04,250 I have to tell my mother. 875 00:59:17,520 --> 00:59:18,160 Mother! 876 00:59:38,370 --> 00:59:40,950 Thank you very much. 877 00:59:42,550 --> 00:59:44,050 The tea is delicious. 878 00:59:44,970 --> 00:59:46,430 I'm getting sick of it. 879 00:59:46,490 --> 00:59:46,970 Hurry up. 880 00:59:48,030 --> 00:59:49,010 It's hot. 881 00:59:51,670 --> 00:59:53,030 Oh, my God. 882 00:59:53,430 --> 00:59:54,270 What a pain in the ass. 883 00:59:54,830 --> 00:59:56,150 It's life. 884 00:59:56,870 --> 00:59:57,470 It can't be helped. 885 00:59:57,830 --> 00:59:58,010 That's right. 886 01:00:01,030 --> 01:00:01,710 Ouch! 887 01:00:03,080 --> 01:00:04,140 Where's Tamako, by the way? 888 01:00:32,960 --> 01:00:36,360 At a time like this, is it okay to do such a thing? 889 01:00:38,070 --> 01:00:38,750 You're an idiot. 890 01:00:40,010 --> 01:00:42,210 This is my last consolation to you, Mother. 891 01:00:43,630 --> 01:00:46,680 If you don't get a grip on yourself, you'll be despised. 892 01:02:16,223 --> 01:02:17,290 What's going on? 893 01:02:33,766 --> 01:02:34,500 This is it. 894 01:02:47,560 --> 01:02:48,800 The one on the far right. 895 01:02:49,680 --> 01:02:50,680 Raise your right hand. 896 01:02:53,713 --> 01:02:54,980 What are you doing? 897 01:03:02,713 --> 01:03:02,980 You! 898 01:03:02,980 --> 01:03:05,480 I'm sorry, but I have to go to Otorikomichi. 899 01:03:06,980 --> 01:03:08,260 Here, take this. 900 01:03:10,600 --> 01:03:11,400 What's this? 901 01:03:15,406 --> 01:03:17,140 Tokyo Expressway Road 4-1. 902 01:03:21,000 --> 01:03:21,800 What's this? 903 01:03:22,380 --> 01:03:24,220 Don't you care about your mother? 904 01:03:25,600 --> 01:03:27,520 My mother sold herself off. 905 01:03:27,880 --> 01:03:29,180 Is that possible? 906 01:03:29,180 --> 01:03:29,840 Do you have a wife? 907 01:03:30,460 --> 01:03:32,500 There's a woman named Kantaro Yama. 908 01:03:32,980 --> 01:03:33,560 What? 909 01:03:33,833 --> 01:03:34,700 Kantaro Yama? 910 01:03:36,020 --> 01:03:37,080 Yes, it's me. 911 01:03:38,500 --> 01:03:41,180 My wife asked me to give you something. 912 01:03:42,240 --> 01:03:43,420 She sold this land. 913 01:03:44,600 --> 01:03:45,280 Who's the best? 914 01:03:46,560 --> 01:03:48,060 That's not Kantaro Yama. 915 01:03:48,380 --> 01:03:48,820 It's us! 916 01:03:52,040 --> 01:03:53,720 Kantaro Yama is the only one with a name. 917 01:03:53,940 --> 01:03:54,340 What? 918 01:03:54,880 --> 01:03:57,120 That's not true! 919 01:03:57,120 --> 01:04:03,700 It's a beautiful place, so I decided to build a house in the mountains. 920 01:04:04,693 --> 01:04:05,160 No way! 921 01:04:08,680 --> 01:04:10,780 Hans, it's great! 922 01:04:11,160 --> 01:04:13,200 Now you can make the baked goods you want. 923 01:04:17,860 --> 01:04:18,460 It's hot! 924 01:04:39,903 --> 01:04:40,370 Oh, no! 925 01:04:50,700 --> 01:04:52,500 I'll get in with my mother. 926 01:04:53,100 --> 01:04:53,300 Okay. 927 01:04:56,820 --> 01:04:58,880 I don't want to go! 928 01:05:11,910 --> 01:05:15,370 Get out of my way! Where are the tires? 929 01:05:21,736 --> 01:05:22,670 I'll kill you! 930 01:06:02,900 --> 01:06:05,160 Come on, come on! 931 01:06:08,386 --> 01:06:08,920 Come on! 932 01:06:24,026 --> 01:06:25,160 Come on, come on! 933 01:06:40,270 --> 01:06:40,990 Where is it? 934 01:06:43,270 --> 01:06:45,650 Kanzashi, Kanzashi! 935 01:07:35,306 --> 01:07:36,440 I think I ate it. 936 01:07:43,050 --> 01:07:44,990 You ate it, didn't you? 937 01:07:50,720 --> 01:07:51,320 I ate it! 938 01:10:43,283 --> 01:10:43,750 The End 939 01:10:49,670 --> 01:10:50,270 Master... 940 01:11:30,770 --> 01:11:31,770 To Be Continued 56762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.