All language subtitles for Kims.convenience.S03E12.WEBRIP.TBS.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:03,644 --> 00:00:04,818 Janet. 2 00:00:04,819 --> 00:00:08,054 Why you put chip back in the relax zone? 3 00:00:08,055 --> 00:00:11,023 Because I have no idea where or what a relax zone is. 4 00:00:11,024 --> 00:00:13,392 Relax zone. Important, huh. 5 00:00:13,393 --> 00:00:15,428 Customer coming in from crazy city 6 00:00:15,429 --> 00:00:18,197 need to relax, then wants to buy. 7 00:00:18,198 --> 00:00:21,200 - Right. - See. There's a destination zone. 8 00:00:21,201 --> 00:00:23,035 Hmm? Why customer come in? 9 00:00:23,036 --> 00:00:24,603 Mostly cold drink. 10 00:00:24,605 --> 00:00:28,074 I put back there so they have to look at everything else. 11 00:00:28,075 --> 00:00:29,575 Also, that's where the coolers are. 12 00:00:29,576 --> 00:00:32,812 Then, maybe they don't come in wanting bag of chip, 13 00:00:32,813 --> 00:00:34,080 but they leave with a chip, 14 00:00:34,081 --> 00:00:36,816 because now they is in impulse zone. 15 00:00:36,817 --> 00:00:38,077 Okay. 16 00:00:39,419 --> 00:00:40,519 - Hi. - Hi. 17 00:00:42,522 --> 00:00:43,990 She walk very fast, huh. 18 00:00:43,991 --> 00:00:45,691 No relax, just her destination. 19 00:00:45,692 --> 00:00:48,594 But look out. Here come impulse zone trap. 20 00:00:55,068 --> 00:00:56,902 You interested in a bag of chip? 21 00:00:56,904 --> 00:00:59,238 Uh, no. Just this drink. Thanks. 22 00:01:01,642 --> 00:01:03,362 Hmm. I guess psychology doesn't always work. 23 00:01:03,844 --> 00:01:05,277 Wait for it. 24 00:01:07,247 --> 00:01:08,714 Okay, I'm going upstairs. 25 00:01:10,684 --> 00:01:11,917 Wait for it. 26 00:01:14,855 --> 00:01:16,255 Wait for it. 27 00:01:29,863 --> 00:01:35,963 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.MY-SUBS.com. 28 00:01:42,816 --> 00:01:44,894 I'm feeling some pressure here. Can I have a few minutes? 29 00:01:44,918 --> 00:01:46,152 Of course. 30 00:01:48,055 --> 00:01:49,999 Terence's being a beast with Shannon's birthday card. 31 00:01:50,023 --> 00:01:51,367 I had to sign in the bathroom stall. 32 00:01:51,391 --> 00:01:52,591 Bold move. 33 00:01:52,592 --> 00:01:54,270 Not really. Terence sat in the stall next to me. 34 00:01:54,294 --> 00:01:55,895 - I meant what you wrote. - What? 35 00:01:55,896 --> 00:01:59,031 I know the whole Shan-Jung kiss thing happened a while ago, 36 00:01:59,032 --> 00:02:02,368 but you can't pretend that signing, "Love, Jung" isn't a move. 37 00:02:02,369 --> 00:02:03,736 And a bold one. 38 00:02:03,737 --> 00:02:04,914 I didn't sign, "Love, Jung." 39 00:02:04,938 --> 00:02:06,305 Uh, yeah, you did. 40 00:02:06,306 --> 00:02:07,573 No. I signed, "From Jung." 41 00:02:07,574 --> 00:02:09,675 Not according to my understanding of English. 42 00:02:09,676 --> 00:02:11,844 Hey, how many "N's" in Shannon? 43 00:02:11,845 --> 00:02:13,345 Two. S-H-A-N-N-O... 44 00:02:13,880 --> 00:02:15,614 - There's three. - Thanks. 45 00:02:15,615 --> 00:02:16,759 Hey, do you mind if I take a look at that? 46 00:02:16,783 --> 00:02:17,983 Incoming! 47 00:02:20,554 --> 00:02:21,821 - Hey, guys. - Hey. 48 00:02:25,158 --> 00:02:28,060 I can make Nanaimo bar again this year. That's no problem. 49 00:02:28,061 --> 00:02:29,528 Oh, there goes my BMI. 50 00:02:29,529 --> 00:02:31,541 After last year, I think my collar went up a size. 51 00:02:31,565 --> 00:02:32,731 Uh, yeah. I notice. 52 00:02:32,733 --> 00:02:33,966 I was kidding. 53 00:02:33,967 --> 00:02:35,434 Yeah. Me, too. 54 00:02:35,435 --> 00:02:37,603 Mr. Kim. Mrs. Kim! 55 00:02:39,539 --> 00:02:41,640 And this is for you. 56 00:02:41,641 --> 00:02:45,377 Just a small anonymous donation for church roof repair. 57 00:02:45,379 --> 00:02:47,580 Oh, my. That's very generous. 58 00:02:47,581 --> 00:02:49,115 Everyone has to do their part. 59 00:02:49,116 --> 00:02:51,584 I give a big cheque, you ladies sell little cookies. 60 00:02:51,585 --> 00:02:53,385 Am I right? 61 00:02:53,387 --> 00:02:55,554 Jimmy, we've talked about this. 62 00:02:55,555 --> 00:02:58,557 Uh-oh. Pastor Nina think I being sexy again. 63 00:02:58,558 --> 00:02:59,602 It's sexist. 64 00:02:59,626 --> 00:03:01,393 Just having little fun. 65 00:03:01,395 --> 00:03:03,529 I forget how sensitive girls can be. 66 00:03:03,530 --> 00:03:04,741 Yeah. Sometime. 67 00:03:04,765 --> 00:03:06,565 Not girls, Jimmy. Women. 68 00:03:06,566 --> 00:03:09,268 I'm sorry. I just can't wait for bake sale. 69 00:03:09,269 --> 00:03:10,469 Well, good. 70 00:03:10,470 --> 00:03:13,572 And all the sweet treat I'm gonna pick up. 71 00:03:13,573 --> 00:03:15,374 Well, I'm gonna use the little boy room. 72 00:03:15,976 --> 00:03:18,377 Sorry! Little man room. 73 00:03:18,378 --> 00:03:19,879 Oh. 74 00:03:24,317 --> 00:03:27,119 Yeah. You know what you baking this year? 75 00:03:27,120 --> 00:03:29,021 Hope you make Naimo bar again. 76 00:03:29,022 --> 00:03:31,023 Last year you make Naimo bar so good. 77 00:03:31,024 --> 00:03:32,258 So many taste test. 78 00:03:32,259 --> 00:03:34,827 You want Na-naimo bar? You bake you own Na-naimo bar. 79 00:03:34,828 --> 00:03:36,328 I don't know how to do baking. 80 00:03:36,329 --> 00:03:37,907 And why you don't know how to do baking? 81 00:03:37,931 --> 00:03:39,231 Because I is... 82 00:03:39,566 --> 00:03:40,733 And you is... 83 00:03:42,035 --> 00:03:43,212 Woman just better at baking. 84 00:03:43,236 --> 00:03:44,603 Oh, yeah? 85 00:03:44,604 --> 00:03:47,039 Is woman also better at cleaning bathtub and doing laundry? 86 00:03:47,040 --> 00:03:48,774 Or just excuse so you can do nothing? 87 00:03:48,775 --> 00:03:49,919 - Yobo... - Don't you "Yobo" me. 88 00:03:49,943 --> 00:03:51,210 Why you so upset? 89 00:03:51,211 --> 00:03:53,746 Because you and Jimmy Young make a joke about bake sale! 90 00:03:53,747 --> 00:03:56,415 Jimmy make a joke! I not say anything. 91 00:03:56,416 --> 00:03:58,484 Exactly. You just laugh. 92 00:03:59,719 --> 00:04:02,188 And then he think he is right when he say "Am I right?" 93 00:04:02,189 --> 00:04:03,656 I not know what Jimmy thinking. 94 00:04:03,657 --> 00:04:06,125 Why I get in trouble for what you think Jimmy thinking? 95 00:04:06,126 --> 00:04:07,493 You not getting in trouble. 96 00:04:07,494 --> 00:04:09,528 But you're not getting Nanaimo bar either. 97 00:04:09,529 --> 00:04:10,796 Unless you bake yourself! 98 00:04:10,797 --> 00:04:13,432 Okay! Fine. I bake my own Naimo bar. 99 00:04:13,433 --> 00:04:15,634 - Fine! And I drive. - Ah! 100 00:04:20,373 --> 00:04:23,909 Oright, oright, oright. 101 00:04:23,910 --> 00:04:25,444 Eh, eh... Watch out for Jimmy car. 102 00:04:25,445 --> 00:04:27,246 - Yeah, yeah. I see. - Careful. Careful. 103 00:04:27,247 --> 00:04:28,881 Don't tell me how to drive! 104 00:04:28,882 --> 00:04:30,182 There. See? 105 00:04:30,183 --> 00:04:31,951 I hope you bake as good as I drive. 106 00:04:36,323 --> 00:04:38,023 Yeah. About the same. 107 00:04:43,864 --> 00:04:45,197 And grab yogurt. 108 00:04:45,198 --> 00:04:46,709 Chelsea's getting organic Greek from the Carrot. 109 00:04:46,733 --> 00:04:48,100 Ugh, typical. 110 00:04:48,101 --> 00:04:49,235 You eat most of it. 111 00:04:49,236 --> 00:04:50,803 You should thank me. 112 00:04:50,804 --> 00:04:51,882 I'm only trying to finish it before 113 00:04:51,906 --> 00:04:53,049 she gets her little doll hands on it 114 00:04:53,073 --> 00:04:55,174 and "Mmms" it up. 115 00:04:55,175 --> 00:04:58,210 Or the way she says, "Knock knock," while she's knocking. 116 00:04:58,211 --> 00:04:59,911 "Knock-knock. 117 00:04:59,935 --> 00:05:01,824 Hey, Ger-bear! Let's cuddle, bum-bum?" 118 00:05:01,848 --> 00:05:03,282 Knock-knock. 119 00:05:04,417 --> 00:05:07,019 Hey, Chelsea. You're early. 120 00:05:07,020 --> 00:05:10,122 You know I like to watch the movie previews, bum-bum. 121 00:05:10,123 --> 00:05:12,391 Right. I just got to, um... 122 00:05:12,392 --> 00:05:16,128 How long have you, uh, been here for? Exactly? 123 00:05:16,129 --> 00:05:18,063 Mmm, not long. Why? 124 00:05:18,064 --> 00:05:20,399 Gerald was just saying super cute things about you. 125 00:05:20,400 --> 00:05:22,701 Aw, babe. Like what? 126 00:05:23,670 --> 00:05:25,904 Ah, how you eat yogurt. 127 00:05:25,906 --> 00:05:27,539 Always sounds like you love it so much. 128 00:05:27,541 --> 00:05:30,042 I do! Mmm! 129 00:05:32,746 --> 00:05:35,381 Hello. Is everything okay? 130 00:05:35,382 --> 00:05:37,750 No. Some idiot park in a fire lane. 131 00:05:37,751 --> 00:05:39,518 My car! 132 00:05:39,519 --> 00:05:41,954 Then idiot leave and Mrs. Kim scratch you car. 133 00:05:41,955 --> 00:05:43,322 Oh, my God. 134 00:05:43,323 --> 00:05:45,324 Is a just scratch. You can barely see. 135 00:05:45,325 --> 00:05:48,861 Okay. Tell to me you insurance and we get all sort out. 136 00:05:48,862 --> 00:05:50,239 Why you telling her what to do? 137 00:05:50,263 --> 00:05:51,440 Oh, someone have to take charge. 138 00:05:51,464 --> 00:05:53,232 Oh, so, of course has to be man. 139 00:05:53,233 --> 00:05:54,410 Well, doesn't have to be, but... 140 00:05:54,434 --> 00:05:55,901 I take charge. I can handle. 141 00:05:55,902 --> 00:05:58,437 Yes. I'm sure that we can figure this out. 142 00:05:58,438 --> 00:06:01,440 You just lucky fire department not catch you in fire lane. 143 00:06:01,441 --> 00:06:03,142 I say I take charge! 144 00:06:03,143 --> 00:06:05,577 Save your man-splaining for some man to 'splain to. 145 00:06:05,579 --> 00:06:07,746 Well, the important thing is that no one got hurt. 146 00:06:08,615 --> 00:06:10,983 Except my car, which was almost new. 147 00:06:10,984 --> 00:06:12,084 Oh, well. 148 00:06:12,085 --> 00:06:13,285 I'm so sorry. 149 00:06:14,754 --> 00:06:16,789 That you park in fire lane. 150 00:06:16,790 --> 00:06:19,491 But don't worry, everybody make mistake some time. 151 00:06:19,492 --> 00:06:22,261 Yes, yes. And those who make mistakes 152 00:06:22,262 --> 00:06:24,763 take responsibility for them, so I'm not worried. 153 00:06:24,764 --> 00:06:26,231 As long as something gets done. 154 00:06:27,901 --> 00:06:29,134 Yeah. Maybe church help out. 155 00:06:29,135 --> 00:06:31,770 Maybe. Or someone else. 156 00:06:32,339 --> 00:06:34,106 Yeah. 157 00:06:34,107 --> 00:06:37,209 Okay, well, I'll leave you to think about that. 158 00:06:37,210 --> 00:06:38,588 I'll also need you to move your car. 159 00:06:38,612 --> 00:06:39,712 Okay. Yeah. 160 00:06:41,147 --> 00:06:42,915 Drive safe, Pastor Nina. 161 00:06:43,516 --> 00:06:45,384 Pastor Nina? 162 00:06:45,385 --> 00:06:46,618 I don't think she hear me. 163 00:06:46,620 --> 00:06:48,087 Uh, yeah. 164 00:06:50,156 --> 00:06:51,357 There's hardly any room. 165 00:06:51,358 --> 00:06:53,169 My cartoon took up more space than I thought. 166 00:06:53,193 --> 00:06:55,394 Just sign on the back. 167 00:06:55,395 --> 00:06:58,364 Hey, Terence. I just need to take a quick look at Shannon's card. 168 00:06:58,365 --> 00:07:00,666 Sorry! Not falling for that again. 169 00:07:01,868 --> 00:07:04,136 You know you have pockets, right? 170 00:07:04,137 --> 00:07:05,871 - Falling for what? - Oh, let me think! 171 00:07:05,872 --> 00:07:09,041 A rude limerick with grammar and spelling mistakes attributed to me? 172 00:07:09,042 --> 00:07:10,413 Terence, I'm telling you, "cul de sac" 173 00:07:10,437 --> 00:07:11,854 does not mean what you think it means. 174 00:07:11,878 --> 00:07:13,345 Don't make me call HR. 175 00:07:13,346 --> 00:07:15,080 I just need the card. 176 00:07:16,549 --> 00:07:21,487 Hey, what would you think if I signed a card to you saying, "Love, Jung"? 177 00:07:21,488 --> 00:07:23,522 I just signed a card that was in Terence's pants. 178 00:07:23,523 --> 00:07:25,257 That's all I can really handle today. 179 00:07:35,168 --> 00:07:36,568 - How it's going? - Good. 180 00:07:36,569 --> 00:07:41,039 I hear yelling upstair. And lots of crash and bang and crying. 181 00:07:41,041 --> 00:07:43,609 Yeah. I bake Gordon Ramsey style. 182 00:07:43,610 --> 00:07:44,877 Lots of passion. 183 00:07:44,878 --> 00:07:48,013 Sound like Nanaimo bar giving you hard time. 184 00:07:48,014 --> 00:07:51,049 No. Just, uh, make another batch. Improve recipe. 185 00:07:51,051 --> 00:07:52,618 Recipe already is perfect. 186 00:07:52,619 --> 00:07:54,753 Maybe for you. 187 00:07:54,754 --> 00:07:57,423 Good luck. Second batch always is better. 188 00:07:57,424 --> 00:08:00,092 Yeah. Second batch. Ha! 189 00:08:00,093 --> 00:08:03,195 And, uh, maybe you want me make extra batch for Pastor Nina? 190 00:08:04,030 --> 00:08:05,597 - Why? - So she don't feel so bad 191 00:08:05,598 --> 00:08:07,833 about scratch on car that you make. 192 00:08:07,834 --> 00:08:09,468 On her almost new car. 193 00:08:09,469 --> 00:08:12,438 What you talking? I already deal with car problem. 194 00:08:12,439 --> 00:08:13,739 She park in fire lane. 195 00:08:13,740 --> 00:08:15,407 It's accident. She say so herself. 196 00:08:15,408 --> 00:08:17,476 I think she try to say something else. 197 00:08:17,477 --> 00:08:19,878 - What? - I not speak for her. 198 00:08:19,879 --> 00:08:21,680 Good. You learning. 199 00:08:28,588 --> 00:08:30,289 These quizzes are so dumb. 200 00:08:30,290 --> 00:08:32,491 It's like, "Yeah. I like this style of T-shirt, 201 00:08:32,492 --> 00:08:33,872 so that means I'm an introvert." 202 00:08:34,394 --> 00:08:36,061 You are an introvert! 203 00:08:36,062 --> 00:08:37,496 That was a bad example. 204 00:08:37,497 --> 00:08:39,765 I wish I could convince Ger to take a quiz. 205 00:08:39,766 --> 00:08:42,178 I feel like he needs to get in touch with himself, you know? 206 00:08:42,202 --> 00:08:43,435 Oh! 207 00:08:43,436 --> 00:08:45,581 Gerald wants to know if you're doing anything Friday? 208 00:08:45,605 --> 00:08:47,473 There's an oyster place we want to check out. 209 00:08:47,474 --> 00:08:49,308 Yeah, not really an oyster girl. 210 00:08:49,309 --> 00:08:51,610 - But they're a buck-a-shuck. - Oh. 211 00:08:51,611 --> 00:08:52,973 Maybe then. I mean, I might just come 212 00:08:52,997 --> 00:08:54,557 for a drink and have, like, one or two. 213 00:08:54,581 --> 00:08:56,248 Sure. 'Cause they're so filling. 214 00:08:58,151 --> 00:08:59,985 What's so funny? 215 00:08:59,986 --> 00:09:02,321 Gerald just sent me the sunglasses emoji. 216 00:09:02,322 --> 00:09:04,423 It gets me every time. 217 00:09:06,292 --> 00:09:07,726 Well, I got class. 218 00:09:35,855 --> 00:09:37,990 Oh! Hey, Gerald. 219 00:09:37,991 --> 00:09:40,459 Just in the kitchen. Washing a mug. 220 00:09:41,494 --> 00:09:42,794 I see that. 221 00:09:42,796 --> 00:09:44,196 - Hey, babe. - Hey. 222 00:09:44,731 --> 00:09:46,965 - I gotta go. - Oh, bye. 223 00:09:48,468 --> 00:09:49,712 What? 224 00:09:49,736 --> 00:09:53,105 She washed her mug. That's, like, never happened. 225 00:10:01,926 --> 00:10:03,394 No more good table left. 226 00:10:03,395 --> 00:10:05,195 Maybe set up over there, huh? 227 00:10:06,131 --> 00:10:08,399 Ah! Mr. and Mrs. Kim. You're late! 228 00:10:08,400 --> 00:10:10,768 Yeah. Mrs. Kim take long time to park. 229 00:10:10,769 --> 00:10:13,837 Ah! Well, it's better to be safe than sorry. 230 00:10:13,838 --> 00:10:16,039 We here now. Where should we put? 231 00:10:16,041 --> 00:10:17,728 I'll leave it up to you. You always 232 00:10:17,752 --> 00:10:19,634 seem to know exactly what you want. 233 00:10:20,879 --> 00:10:22,646 - Uh-oh. - What? 234 00:10:22,647 --> 00:10:24,047 Pastor Nina mad at you. 235 00:10:24,049 --> 00:10:26,917 Not mad. Just, uh... busy serious. 236 00:10:28,219 --> 00:10:29,420 Right. Um... 237 00:10:31,189 --> 00:10:32,589 Uh, Pastor Nina. 238 00:10:33,792 --> 00:10:37,227 Sorry, but, uh, the table is, uh, kind of broken. 239 00:10:37,228 --> 00:10:38,996 Oh, dear! 240 00:10:38,997 --> 00:10:40,642 I guess someone damaged it, but didn't feel 241 00:10:40,666 --> 00:10:42,176 it was their responsibility to fix it. 242 00:10:42,200 --> 00:10:44,368 Who would do something like that? 243 00:10:44,369 --> 00:10:46,069 I don't know. Maybe caretaker? 244 00:10:46,071 --> 00:10:47,538 Oh, of course. Yes! 245 00:10:47,539 --> 00:10:50,051 Because it's a church table, so I guess the church should fix it. 246 00:10:50,075 --> 00:10:52,075 I just looking to help with bake sale. 247 00:10:52,077 --> 00:10:53,377 Oh, you want to help? 248 00:10:53,378 --> 00:10:56,346 She wants to help! She wants to help. She wants to help. 249 00:10:56,348 --> 00:10:58,148 This is because of a car scratch. 250 00:10:58,149 --> 00:10:59,616 It wasn't just a scratch! 251 00:11:01,619 --> 00:11:04,721 You wrecked my car and you didn't even offer to help pay for it. 252 00:11:05,590 --> 00:11:07,591 But why you don't say something? 253 00:11:07,592 --> 00:11:10,561 Because I was implying it passively, like a normal person. 254 00:11:12,163 --> 00:11:13,330 Huh. 255 00:11:14,532 --> 00:11:16,633 Yo, O-mars-bar! Hit it. 256 00:11:17,902 --> 00:11:19,069 Love you, man. 257 00:11:19,070 --> 00:11:20,637 Thanks, Jung. Appreciate it. 258 00:11:20,638 --> 00:11:22,039 Love you, too. 259 00:11:22,040 --> 00:11:24,041 Nice purse. Loving it. 260 00:11:24,042 --> 00:11:26,944 Hope these jokesters aren't bothering you. 261 00:11:26,945 --> 00:11:29,646 No. This man just made my day. 262 00:11:29,647 --> 00:11:32,115 Just spreading the love. Like always. 263 00:11:32,117 --> 00:11:34,551 To everyone. Cause it's my thing, you know? 264 00:11:34,552 --> 00:11:35,786 Great. 265 00:11:35,787 --> 00:11:37,788 Hey, Stace. Love ya. 266 00:11:37,789 --> 00:11:39,189 We talked about this. 267 00:11:39,891 --> 00:11:42,326 Um, can I chat with you for a sec? 268 00:11:42,727 --> 00:11:44,127 - Love to. - Mmm-hmm. 269 00:11:46,297 --> 00:11:49,333 So, I'm thinking you should maybe slow down the love train here. 270 00:11:49,334 --> 00:11:50,801 Why? 271 00:11:50,802 --> 00:11:53,314 Because you can't tell people you love them if you don't love them. 272 00:11:53,338 --> 00:11:55,639 Like, love-love them. 273 00:11:55,640 --> 00:11:57,040 Come on, it's no big deal. 274 00:11:57,041 --> 00:11:58,976 Saying it, not saying it. It's all the same. 275 00:11:58,977 --> 00:12:00,477 I think it is a big deal. 276 00:12:00,478 --> 00:12:02,045 Right. Got it. 277 00:12:02,046 --> 00:12:03,090 Then we're agreed. 278 00:12:03,114 --> 00:12:04,481 - Mos def. - Ooh! 279 00:12:04,482 --> 00:12:07,518 You can't say that either, but that's a story for another day. 280 00:12:12,257 --> 00:12:15,792 Wow! Mrs. Kim really went all out. These look great. 281 00:12:15,794 --> 00:12:18,128 - Well... - Mmm! 282 00:12:18,129 --> 00:12:19,630 These are fantastic. 283 00:12:19,631 --> 00:12:21,331 - Yeah? - Mmm! What's your wife's secret? 284 00:12:21,332 --> 00:12:23,800 Uh, I think her secret is, uh... 285 00:12:25,069 --> 00:12:26,937 Me. I make. 286 00:12:26,938 --> 00:12:28,872 Well, these are delicious. 287 00:12:28,873 --> 00:12:33,176 Trick is each layer has to complete cool before adding next. 288 00:12:33,178 --> 00:12:34,711 I will have to remember that. 289 00:12:35,079 --> 00:12:36,547 Okay. See you. 290 00:12:36,548 --> 00:12:39,416 So many sweet things to look at. 291 00:12:39,417 --> 00:12:41,218 And the baked goods, too. 292 00:12:42,420 --> 00:12:46,957 Jimmy, it's, uh, not so good doing like you doing. 293 00:12:46,958 --> 00:12:49,960 Come on! It's just the guys talking. No harm done. 294 00:12:49,961 --> 00:12:54,531 Actual, it's, uh, not just talking and you have to stop. 295 00:12:54,532 --> 00:12:56,466 Whoa! 296 00:12:57,569 --> 00:12:59,836 Sorry! Janice wanted to hear how you made them. 297 00:13:00,438 --> 00:13:02,606 Mr. Kim, you baked these? 298 00:13:03,641 --> 00:13:05,909 Yeah. I make. 299 00:13:05,910 --> 00:13:07,911 Well, tell your husband they're delicious. 300 00:13:09,914 --> 00:13:11,281 I don't get. 301 00:13:11,282 --> 00:13:14,217 Because you're like the wife. You baking, like a woman. 302 00:13:15,753 --> 00:13:17,187 But I'm a husband. 303 00:13:17,188 --> 00:13:20,757 But you baking, like woman, so, it's funny. 304 00:13:20,758 --> 00:13:22,025 You get it, right? 305 00:13:22,026 --> 00:13:25,028 Maybe you is confused, because you don't have a wife. 306 00:13:32,337 --> 00:13:34,430 If I smell weird it's because a pack of teenagers 307 00:13:34,431 --> 00:13:35,906 surrounded me on the streetcar. 308 00:13:35,907 --> 00:13:37,307 Do you think I'm cheap? 309 00:13:37,308 --> 00:13:38,575 What? 310 00:13:38,576 --> 00:13:41,411 Not wanting to spend money. Classic Janey. 311 00:13:44,749 --> 00:13:46,783 I see by your nervous French I've struck a nerve. 312 00:13:46,784 --> 00:13:47,951 Non. 313 00:13:47,952 --> 00:13:49,586 I mean, no. 314 00:13:49,587 --> 00:13:52,155 Okay. I saw your text to Chelsea venting about me. 315 00:13:52,156 --> 00:13:53,390 You hacked me? 316 00:13:53,391 --> 00:13:55,058 It was all over her laptop. 317 00:13:55,059 --> 00:13:57,127 I've told her to disable those alerts. 318 00:13:58,062 --> 00:13:59,340 It's actually a pet peeve of mine. 319 00:13:59,364 --> 00:14:01,342 You know, sort of like how she always puts her toothpaste, 320 00:14:01,366 --> 00:14:02,766 like, right on her teeth. 321 00:14:02,767 --> 00:14:04,901 No. We are not talking about her right now. 322 00:14:04,903 --> 00:14:07,037 We are talking about you and her talking about me. 323 00:14:07,038 --> 00:14:08,338 I'm part of a couple now. 324 00:14:08,339 --> 00:14:10,251 I don't have any choice but to vent about you being cheap. 325 00:14:10,275 --> 00:14:13,910 How would you like it if I vented with Chelsea about you? 326 00:14:13,912 --> 00:14:16,513 Please. You and Chelsea aren't venting friends. 327 00:14:16,514 --> 00:14:19,216 You're not even "share a bag of chips" friends. 328 00:14:19,217 --> 00:14:20,651 We've shared chips. 329 00:14:20,652 --> 00:14:23,520 Baked, veggie, expensive chips that I bought with my own money. 330 00:14:23,521 --> 00:14:24,798 Maybe you want to think about that 331 00:14:24,822 --> 00:14:27,024 the next time you and Chelsea jam on Janet. 332 00:14:28,393 --> 00:14:30,170 - Thank you very much for coming. - Pastor Nina? 333 00:14:30,194 --> 00:14:31,795 Pastor Nina. 334 00:14:31,796 --> 00:14:33,664 Can you excuse me? Thank you. 335 00:14:37,101 --> 00:14:39,836 I'm sorry about the scratch car not helping fix. 336 00:14:40,271 --> 00:14:41,438 I feel terrible. 337 00:14:41,439 --> 00:14:43,373 Oh, I don't feel so great either. 338 00:14:43,374 --> 00:14:45,976 Though it could be the macaroons, or the macarons. 339 00:14:45,977 --> 00:14:48,478 I couldn't remember which was which, so I went for both. 340 00:14:48,479 --> 00:14:50,580 I just want us to stop fighting. 341 00:14:50,582 --> 00:14:51,915 I pay for car repair. 342 00:14:51,916 --> 00:14:53,383 No! It's fine. 343 00:14:53,384 --> 00:14:54,685 I shouldn't have parked there 344 00:14:54,686 --> 00:14:58,088 and I should have been more clear about how I felt. 345 00:14:58,089 --> 00:15:00,957 Yeah. Because sometimes it's good to get mad. 346 00:15:01,459 --> 00:15:02,793 Note taken. 347 00:15:02,794 --> 00:15:04,838 But in the interest of avoiding any lingering guilt, 348 00:15:04,862 --> 00:15:06,396 I will pay for the damages. 349 00:15:06,397 --> 00:15:07,731 No, no, no. I pay. 350 00:15:07,732 --> 00:15:10,634 Otherwise you never stop reminding me how I scratch car. 351 00:15:10,635 --> 00:15:12,803 And you will never let the "fire lane" go. 352 00:15:12,804 --> 00:15:14,638 - But you did park in... - Uh-oh. 353 00:15:14,639 --> 00:15:17,407 Cat fight in old hen house. Am I right? 354 00:15:17,408 --> 00:15:18,508 Jimmy, please. 355 00:15:18,509 --> 00:15:20,310 Claws out. Rawrr! Rawrr! 356 00:15:20,311 --> 00:15:22,412 Jimmy, enough! 357 00:15:22,413 --> 00:15:25,148 You can take your very generous cheque for the roof and... 358 00:15:26,317 --> 00:15:28,118 shove it! 359 00:15:28,119 --> 00:15:29,686 - Yeah! See? You tell him! - What? 360 00:15:29,687 --> 00:15:31,455 No. You can keep the cheque. 361 00:15:31,456 --> 00:15:32,789 Oh, and don't follow me. 362 00:15:32,790 --> 00:15:35,170 You do not want to be on the other side of my sugar crash. 363 00:15:41,032 --> 00:15:44,234 Your friend. Jung. 364 00:15:44,669 --> 00:15:45,969 Nailed it. 365 00:15:45,970 --> 00:15:47,904 Okay. Omar, you're next. 366 00:15:47,905 --> 00:15:49,450 Stacie, have you seen Shannon's birthday card? 367 00:15:49,474 --> 00:15:50,517 Omar's signing it. 368 00:15:50,541 --> 00:15:52,186 I knew I should have kept it in my pants. 369 00:15:52,210 --> 00:15:53,310 This is a new card. 370 00:15:53,311 --> 00:15:54,455 What happened to the old card? 371 00:15:54,479 --> 00:15:55,979 Uh, nobody wanted to touch it. 372 00:15:57,181 --> 00:15:59,316 But my Handy Gang cartoon took hours. 373 00:15:59,317 --> 00:16:01,151 Omar's ears were murder. 374 00:16:01,152 --> 00:16:02,196 She's coming. 375 00:16:02,220 --> 00:16:03,320 Stall her. 376 00:16:04,722 --> 00:16:06,056 Kimchee didn't sign it. 377 00:16:06,057 --> 00:16:07,557 Here, I'll sign it for him. 378 00:16:08,192 --> 00:16:10,327 - Shannon! Hi. - Hi. 379 00:16:10,328 --> 00:16:12,729 - What's wrong? - Nothing. Um... 380 00:16:12,730 --> 00:16:15,415 But, now that you're here I just want to 381 00:16:15,439 --> 00:16:18,025 tell you how awesome I think you are. 382 00:16:18,670 --> 00:16:19,936 Aw. Thanks. 383 00:16:21,172 --> 00:16:22,706 Was there more? 384 00:16:22,707 --> 00:16:27,110 I think you're great and I like working with you a lot... 385 00:16:27,111 --> 00:16:29,179 Surprise! 386 00:16:29,180 --> 00:16:31,014 Happy Birthday! 387 00:16:31,382 --> 00:16:33,216 Guys! Oh... 388 00:16:33,651 --> 00:16:35,385 Okay. 389 00:16:35,386 --> 00:16:37,354 I wish I may, I wish I might... 390 00:16:37,755 --> 00:16:38,855 I wish I may... 391 00:16:38,856 --> 00:16:40,356 - The candles are melting. - Got it. 392 00:16:41,826 --> 00:16:43,226 Yay! 393 00:16:43,227 --> 00:16:44,861 And you change. 394 00:16:45,730 --> 00:16:47,230 Okay. See you. 395 00:16:47,231 --> 00:16:49,499 Yobo, I'm so proud of you. 396 00:16:49,500 --> 00:16:50,867 Yeah. I sell out! 397 00:16:50,868 --> 00:16:53,403 No. Mrs. Ham tell me you yell at Jimmy. 398 00:16:53,404 --> 00:16:55,372 Ah. He need new material. 399 00:16:55,373 --> 00:16:57,040 Always joke about the woman. 400 00:16:57,041 --> 00:16:58,241 Men is funny, too. 401 00:16:58,242 --> 00:17:00,710 Yeah. Have to be equal. 402 00:17:02,947 --> 00:17:06,216 So, you make up with Pastor Nina? 403 00:17:06,217 --> 00:17:07,918 Yeah. I talk to her. 404 00:17:07,919 --> 00:17:10,887 Tell her I feel bad and agree to pay half damage. 405 00:17:10,888 --> 00:17:14,524 What? With insurance we don't have to pay, huh. 406 00:17:14,525 --> 00:17:15,792 I can get for free. 407 00:17:15,793 --> 00:17:18,995 Yeah. And I can make Nanaimo bar with less than 60 egg. 408 00:17:18,996 --> 00:17:20,497 Uh, maybe. 409 00:17:21,799 --> 00:17:23,066 You want to drive? 410 00:17:23,067 --> 00:17:25,168 No. I get my driver to do. 411 00:17:25,169 --> 00:17:27,070 I am feminist! Not millionaire. 412 00:17:33,878 --> 00:17:35,111 Hey. What is it? 413 00:17:35,113 --> 00:17:37,257 Today, Kimchee stopped me to tell me how awesome I was, 414 00:17:37,281 --> 00:17:39,816 and then he wrote, "Love, Kimchee," on my card. 415 00:17:40,985 --> 00:17:43,119 - Oh. - It's kind of weird, right? 416 00:17:43,121 --> 00:17:44,454 Maybe. 417 00:17:44,455 --> 00:17:45,866 Have I been sending out signals? 'Cause I didn't mean to. 418 00:17:45,890 --> 00:17:47,290 I get that Time's Up. 419 00:17:47,291 --> 00:17:50,827 Actually, I'm the one that wrote "Love." I signed it for him. 420 00:17:50,828 --> 00:17:52,329 Oh. Did he not want to sign it? 421 00:17:52,330 --> 00:17:53,915 No. We all had to sign another card 422 00:17:53,939 --> 00:17:55,576 after I ripped up the first card. 423 00:17:55,600 --> 00:17:57,300 Okay... why? 424 00:17:58,469 --> 00:18:01,471 Because I wrote, "Love, Jung" on the first card. 425 00:18:01,472 --> 00:18:04,574 But I didn't do it on purpose, because I obviously don't love you. 426 00:18:06,277 --> 00:18:08,011 I mean, I like you. As a friend. 427 00:18:08,813 --> 00:18:11,715 But you wrote "love." 428 00:18:13,618 --> 00:18:15,318 I know. Um... 429 00:18:15,319 --> 00:18:18,121 But "love" like I love finding money in old clothing. 430 00:18:18,756 --> 00:18:20,123 Right. 431 00:18:20,124 --> 00:18:23,493 Or, like a seat becomes available on a crowded bus. 432 00:18:23,494 --> 00:18:26,129 I love that. I love you like... 433 00:18:27,632 --> 00:18:29,065 I love that. 434 00:18:29,967 --> 00:18:32,469 Sorry to interrupt. 435 00:18:32,470 --> 00:18:33,970 This just came for you. 436 00:18:34,539 --> 00:18:35,872 Aw! 437 00:18:38,409 --> 00:18:42,479 "For my special Shanns. From Alejandro." 438 00:18:44,682 --> 00:18:48,585 Oh, look! It's a milk frother. 439 00:18:49,220 --> 00:18:50,353 Now I'll have two. 440 00:18:57,195 --> 00:18:58,328 So fun. 441 00:18:58,329 --> 00:19:00,040 Just thought as roomies we should hang sometimes. 442 00:19:00,064 --> 00:19:02,332 Just the two of us. Gal pals! 443 00:19:02,333 --> 00:19:04,601 Gal pals! 444 00:19:05,436 --> 00:19:06,536 Mmm. 445 00:19:07,738 --> 00:19:09,306 Tasty cab sav, by the way. 446 00:19:09,807 --> 00:19:11,274 LCBO Vintage. 447 00:19:11,275 --> 00:19:12,653 It has a certain je ne sais quoi. 448 00:19:12,677 --> 00:19:14,344 Ah! French for yummy! 449 00:19:15,413 --> 00:19:17,047 Funny you should say that. 450 00:19:17,048 --> 00:19:18,848 Ever notice when Gerald speaks French? 451 00:19:18,850 --> 00:19:21,985 Ugh. He always does that, and it's so hot. 452 00:19:21,986 --> 00:19:24,854 He could totally rock a Parisian artist vibe. 453 00:19:24,856 --> 00:19:27,067 It would definitely be a step up from looking like a stagehand. 454 00:19:27,091 --> 00:19:28,591 Or a black light puppeteer. 455 00:19:28,593 --> 00:19:29,693 Exactly! 456 00:19:29,694 --> 00:19:31,528 Those guys are so cool. 457 00:19:31,529 --> 00:19:32,696 Are they? 458 00:19:37,268 --> 00:19:39,436 So, you know how when two people are close, 459 00:19:39,437 --> 00:19:40,554 they might share thoughts that other 460 00:19:40,578 --> 00:19:41,715 friends don't need to know about? 461 00:19:41,739 --> 00:19:42,872 Uh-huh. 462 00:19:42,874 --> 00:19:44,151 So if we were to share something, 463 00:19:44,175 --> 00:19:47,177 other people, like say, Gerald, might not need to know. 464 00:19:47,178 --> 00:19:48,511 Okay. 465 00:19:48,512 --> 00:19:50,880 I mean, we all wanna get something off our chest, right? 466 00:19:50,882 --> 00:19:51,925 Don't you feel that sometimes? 467 00:19:51,949 --> 00:19:54,184 I'm open. No judgment here. 468 00:19:54,185 --> 00:19:57,187 So if there's something you're thinking, just go with it and... 469 00:19:59,090 --> 00:20:01,191 Whoa. What's happening? 470 00:20:01,192 --> 00:20:02,792 I don't know. 471 00:20:02,793 --> 00:20:05,028 Just got caught up in the moment, I guess. 472 00:20:05,029 --> 00:20:08,164 With the wine and the sharing and the French. 473 00:20:08,432 --> 00:20:10,200 Right. Okay. 474 00:20:10,201 --> 00:20:13,603 Like you say, this can be our little secret thing. 475 00:20:13,604 --> 00:20:16,239 Yeah. That we don't continue to do. 476 00:20:16,741 --> 00:20:18,208 Sure. 477 00:20:18,209 --> 00:20:19,609 - Seriously. - Mmm-hmm. 478 00:20:20,511 --> 00:20:22,012 - Seriously! - Mmm-hmm. 479 00:20:26,502 --> 00:20:29,365 Hey! Did you see? Chelsea bought a black light. 480 00:20:29,366 --> 00:20:32,135 Black lights can be a lot of fun. Good for her. 481 00:20:32,136 --> 00:20:33,469 Oh, come on. 482 00:20:33,470 --> 00:20:35,505 Chelsea won't deal the dirt about you, either. 483 00:20:35,506 --> 00:20:38,040 She won't even sing the Janet Janet Tea Bag song. 484 00:20:38,042 --> 00:20:39,809 - The what? - Hey, Jans. 485 00:20:39,810 --> 00:20:41,043 Crazy night last night, huh? 486 00:20:41,045 --> 00:20:42,378 What did you guys do? 487 00:20:42,379 --> 00:20:44,547 Nothing. Just drank some wine, had chips. 488 00:20:44,548 --> 00:20:47,550 Yeah, that's it. Wink. 489 00:20:47,551 --> 00:20:49,051 - What? - Nothing. 490 00:20:49,520 --> 00:20:50,820 Wink. 491 00:20:50,821 --> 00:20:53,389 ♪ Janet, Janet Tea bag song ♪ 492 00:20:53,390 --> 00:20:55,124 ♪ Spreads her tea bags all day long ♪ 493 00:20:55,125 --> 00:20:56,236 So you guys vented about me? 494 00:20:56,260 --> 00:20:58,828 Well, what did you talk about? 495 00:20:58,829 --> 00:21:00,997 Was it about how I use three towels when I shower? 496 00:21:00,998 --> 00:21:02,231 Or the rap I'm writing? 497 00:21:02,232 --> 00:21:03,332 No. We... 498 00:21:03,333 --> 00:21:04,734 You use three towels? 499 00:21:04,735 --> 00:21:06,903 Yeah. One for each section. 500 00:21:06,904 --> 00:21:08,404 Well, we didn't talk about you. 501 00:21:08,405 --> 00:21:10,306 And, if we did, I wouldn't tell you. 502 00:21:10,541 --> 00:21:11,707 Fine. 503 00:21:13,177 --> 00:21:15,411 So, if there was a kiss last night, 504 00:21:15,412 --> 00:21:17,079 I mean, that's how we'd deal with it? 505 00:21:17,081 --> 00:21:18,181 Oh, my God. 506 00:21:19,850 --> 00:21:21,184 Sorry, Janet! 507 00:21:24,660 --> 00:21:30,760 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.MY-SUBS.com. 36200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.