Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,448 --> 00:00:02,642
- They were like Badger claws.
- No.
2
00:00:02,643 --> 00:00:05,143
So, I said don't clip
them in the bathtub.
3
00:00:05,144 --> 00:00:07,338
But, he insists they
just go down the drain.
4
00:00:07,339 --> 00:00:09,264
So, I am in the shower the
next day and his nail
5
00:00:09,265 --> 00:00:11,640
clippings are cutting my
feet like shards of glass.
6
00:00:12,114 --> 00:00:15,369
Oh. Excuse me. Forget something.
7
00:00:15,871 --> 00:00:18,600
When Mr. Kim clip his
nails go everywhere
8
00:00:18,601 --> 00:00:19,835
like a shotgun.
9
00:00:19,911 --> 00:00:22,107
You can hear them hit the window.
10
00:00:22,108 --> 00:00:24,506
Excuse me but why does Mr. Kim
keep going to the back?
11
00:00:24,507 --> 00:00:29,264
Oh, he thinks it's rude
to, you know umm...
12
00:00:29,553 --> 00:00:31,132
- Bang-gwi.
- Bang-gwi?
13
00:00:31,353 --> 00:00:33,768
- Fart.
- Oh, I see.
14
00:00:33,769 --> 00:00:35,972
Well, he has made quite a few trips.
15
00:00:35,973 --> 00:00:38,061
Yeah, he have a big lunch.
16
00:00:38,062 --> 00:00:41,996
They say chewing your food helps
but I never notice the difference.
17
00:00:42,059 --> 00:00:43,286
- Ta.
- Bye.
18
00:00:43,505 --> 00:00:45,305
- Hi, Janet.
- Hi, Mrs. Mehta
19
00:00:46,335 --> 00:00:47,333
Hi, Umma.
20
00:00:47,334 --> 00:00:49,282
Appa, I can't work tomorrow.
21
00:00:49,283 --> 00:00:51,389
Janet, have to stick to schedule.
22
00:00:51,390 --> 00:00:53,152
I'm sorry something came up at school.
23
00:00:53,980 --> 00:00:57,847
Okay, get my nice cold drink
from back and I work for you.
24
00:00:57,900 --> 00:01:00,224
Deal. You're the best. Thank you.
25
00:01:00,575 --> 00:01:02,801
She want the day off.
26
00:01:02,802 --> 00:01:04,002
Have to pay price.
27
00:01:04,595 --> 00:01:08,910
- 3, 2...
- Oh. Oh my God Appa your disgusting.
28
00:01:09,041 --> 00:01:10,153
Thank you, Janet.
29
00:01:10,154 --> 00:01:11,398
Enjoy your day off.
30
00:01:25,906 --> 00:01:30,906
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.MY-SUBS.com.
31
00:01:37,406 --> 00:01:39,170
You must be hungry.
32
00:01:39,171 --> 00:01:41,438
Oh, you... you are too good to me.
33
00:01:44,307 --> 00:01:47,707
- Mug is dirty.
- No, I just take from dishwasher.
34
00:01:47,976 --> 00:01:50,325
Why is there egg on the fork?
35
00:01:50,326 --> 00:01:52,370
Everything fresh from dishwasher.
36
00:01:52,371 --> 00:01:53,371
Enjoy your snack.
37
00:01:53,668 --> 00:01:55,401
I see. Snack sneak attack.
38
00:01:55,723 --> 00:01:59,465
Ok. I look into fixing
dishwasher next week.
39
00:01:59,466 --> 00:02:01,715
You already fix it,
that's why it's broken.
40
00:02:01,716 --> 00:02:03,450
We can't afford a new one.
41
00:02:03,660 --> 00:02:05,461
We can afford this one.
42
00:02:08,222 --> 00:02:15,511
But ah... we already have a most
beautiful dishwasher right here.
43
00:02:15,512 --> 00:02:18,576
Okay. We start looking
for new dishwasher.
44
00:02:18,577 --> 00:02:21,255
Machine, not wife.
45
00:02:21,505 --> 00:02:24,239
Okay, I'll start looking
for new la-Z-Boy.
46
00:02:24,698 --> 00:02:25,964
Husband, not chair.
47
00:02:33,123 --> 00:02:35,744
Hey, you're not going to
have time for breakfast.
48
00:02:35,745 --> 00:02:37,682
I ate my cereal in the shower.
49
00:02:37,683 --> 00:02:39,186
It's all about the multi-task.
50
00:02:39,219 --> 00:02:40,971
So, your telling me the
bowl is still in there?
51
00:02:40,972 --> 00:02:44,069
Yeah, but it's clean, multi-task.
52
00:02:44,385 --> 00:02:46,827
You might want to multi-task
your fly there, champ.
53
00:02:47,279 --> 00:02:49,981
- Great, now I'm gonna be late.
- Oh...
54
00:02:50,449 --> 00:02:51,893
Terence is pretty relaxed about that.
55
00:02:51,917 --> 00:02:53,094
Nah, it's just the merge.
56
00:02:53,118 --> 00:02:55,597
Now it's all like, "Do
your job, show up on time.
57
00:02:55,621 --> 00:02:57,365
Quit challenging Terence
to rap battles."
58
00:02:57,389 --> 00:02:58,900
It's a pretty tight ship.
59
00:02:58,924 --> 00:03:00,869
Mmm, it's the exact same
at my new job.
60
00:03:00,893 --> 00:03:03,138
The phones keep ringing, I
gotta answer and it's like...
61
00:03:03,162 --> 00:03:04,973
"Hello," and they're like,
"I need to rent a car."
62
00:03:04,997 --> 00:03:06,842
And I'm like,
"I can help you with that."
63
00:03:06,866 --> 00:03:07,976
And they're like, "Thanks."
64
00:03:08,000 --> 00:03:09,144
Totally!
65
00:03:09,168 --> 00:03:11,847
Hey, if it ever lets up,
you should come by...
66
00:03:11,871 --> 00:03:14,049
See the old gang. We could grab lunch.
67
00:03:14,073 --> 00:03:15,350
- Love to.
- You ready?
68
00:03:15,374 --> 00:03:16,918
Um...
69
00:03:16,942 --> 00:03:19,677
You go ahead,
I spilled coffee on my tie.
70
00:03:19,712 --> 00:03:21,923
Hey, have fun at the competition.
71
00:03:21,947 --> 00:03:23,091
Ah!
72
00:03:23,115 --> 00:03:24,949
Watch your back, pal.
73
00:03:35,160 --> 00:03:36,238
...Preview of the...
74
00:03:38,030 --> 00:03:40,041
Forgot my podcast, Murdertown.
75
00:03:40,065 --> 00:03:42,366
It's kinda creepy
but the music's really cool.
76
00:03:43,769 --> 00:03:45,247
You ready now?
77
00:03:45,271 --> 00:03:48,473
Yeah, yeah. Let's both go to our jobs.
78
00:03:53,145 --> 00:03:54,345
Okay!
79
00:03:55,114 --> 00:03:56,992
Wassup, nerd? Still in your PJs?
80
00:03:57,016 --> 00:03:59,327
Your fake job doesn't
usually start until noon.
81
00:03:59,351 --> 00:04:01,263
It was a close call with
Kimch, so I had to leave.
82
00:04:01,287 --> 00:04:03,031
I'm sure if you just told him...
83
00:04:03,055 --> 00:04:05,456
It will just make him feel
bad for having my old job.
84
00:04:06,191 --> 00:04:07,602
Who put this dirty plate on my desk?
85
00:04:07,626 --> 00:04:09,938
The same person who's about to
pour coffee on your computer.
86
00:04:09,962 --> 00:04:12,630
I'm just trying to create
a healthy work space.
87
00:04:13,032 --> 00:04:15,377
Maybe start by creating some work.
88
00:04:15,401 --> 00:04:17,635
All the jobs out there are dust.
89
00:04:18,237 --> 00:04:20,471
- I got my GED and everything.
- And that's great,
90
00:04:20,639 --> 00:04:22,150
not what I'd lead with but...
91
00:04:22,174 --> 00:04:23,818
I just want a legit position.
92
00:04:23,842 --> 00:04:26,388
Good company, my own office,
likeable co-workers.
93
00:04:26,412 --> 00:04:28,857
Just call your own job.
Just talk to Shannon.
94
00:04:28,881 --> 00:04:30,959
It's complicated.
95
00:04:30,983 --> 00:04:32,450
What'd you do?
96
00:04:33,852 --> 00:04:34,996
Did you sleep together?
97
00:04:35,020 --> 00:04:36,598
Did Alejandro catch you?
98
00:04:36,622 --> 00:04:38,700
- Was there a fight?
- No!
99
00:04:38,724 --> 00:04:40,858
But we kissed.
100
00:04:40,893 --> 00:04:42,237
Ugh, yawn!
101
00:04:42,261 --> 00:04:44,272
It was major chemistry.
102
00:04:44,296 --> 00:04:46,063
And things got weird.
103
00:04:46,832 --> 00:04:49,277
Well, this is weirder,
so make it happen.
104
00:04:49,301 --> 00:04:51,035
I just think it would be
a step backwards.
105
00:04:51,203 --> 00:04:52,347
From this?
106
00:04:52,371 --> 00:04:54,672
Okay... break time!
107
00:04:57,576 --> 00:04:59,277
Where's your TV?
108
00:05:02,181 --> 00:05:04,593
Wow! That's a good price
for a dishwasher.
109
00:05:04,617 --> 00:05:06,661
- You should call them.
- No.
110
00:05:06,685 --> 00:05:08,463
- I make that.
- Hmm?
111
00:05:08,487 --> 00:05:11,099
I take that to this price match store
112
00:05:11,123 --> 00:05:13,758
and they have to give
to me for this price.
113
00:05:13,959 --> 00:05:16,460
- Look real, huh?
- Highly credible.
114
00:05:16,562 --> 00:05:17,939
Though your customer quote,
115
00:05:17,963 --> 00:05:21,109
"Would shop again at this
actual, real, not fake store"
116
00:05:21,133 --> 00:05:22,444
- tips it slightly.
- Hmm.
117
00:05:22,468 --> 00:05:24,713
- You ordered a dishwasher?
- No!
118
00:05:24,737 --> 00:05:27,449
Yes! Come straight through. Upstairs.
119
00:05:27,473 --> 00:05:29,551
Ah, Mrs. Kim!
120
00:05:29,575 --> 00:05:31,219
Oh, Mr. Mehta, I'm very
contagious right now.
121
00:05:31,243 --> 00:05:32,754
I'm coming down with something too.
122
00:05:32,778 --> 00:05:34,689
If something's going
around, why fight it?
123
00:05:36,181 --> 00:05:37,659
What you doing?
124
00:05:37,683 --> 00:05:39,728
Buying new dishwasher. What you doing?
125
00:05:39,752 --> 00:05:41,363
Also buying new dishwasher.
126
00:05:41,387 --> 00:05:42,931
Mine is clearance price, don't worry.
127
00:05:42,955 --> 00:05:44,466
Clearance price is a gimmick.
128
00:05:44,490 --> 00:05:46,234
Like our "all you can eat" buffet.
129
00:05:46,258 --> 00:05:47,602
Everyone thinks it's a bargain
130
00:05:47,626 --> 00:05:50,171
but we actually put
less meat in the curry.
131
00:05:50,195 --> 00:05:54,009
I love watching people fish endlessly
for that elusive morsel of chicken.
132
00:05:54,033 --> 00:05:56,211
I just need someone to sign.
133
00:05:56,235 --> 00:05:58,113
Yeah, I sign. Thank you.
134
00:05:58,137 --> 00:05:59,748
They literally spend ten minutes
135
00:05:59,772 --> 00:06:02,817
fishing, dipping... I want to
scream, "It's just not there."
136
00:06:02,841 --> 00:06:05,687
Umma, I have a whole plan.
137
00:06:05,711 --> 00:06:06,755
Have you seen his flyer?
138
00:06:06,779 --> 00:06:08,523
Parts of it are very convincing.
139
00:06:08,547 --> 00:06:11,192
But I just buy this one and it's here.
140
00:06:11,216 --> 00:06:13,895
But I can get one for cheaper, huh?
141
00:06:13,919 --> 00:06:16,331
Save $200.
142
00:06:16,355 --> 00:06:19,567
Hmm, buy you nice dress, fancy shoes
143
00:06:19,591 --> 00:06:21,692
or just save $200!
144
00:06:23,228 --> 00:06:28,399
Fine, but I want new, working
dishwasher this week, promise?
145
00:06:28,667 --> 00:06:30,334
I promise.
146
00:06:32,204 --> 00:06:35,283
Like the promise of a
meat-filled curry for $3.99.
147
00:06:35,307 --> 00:06:37,041
It's just not possible.
148
00:06:41,180 --> 00:06:42,390
Branding is everything.
149
00:06:42,414 --> 00:06:45,360
Let's take a look at Dree's website.
150
00:06:45,384 --> 00:06:46,828
Boldly original,
151
00:06:46,852 --> 00:06:49,053
a true reflection of the artist.
152
00:06:49,788 --> 00:06:52,290
I bet she paid someone
a lot of money to make that
153
00:06:52,858 --> 00:06:55,603
It's, uh, already paid for
from the work I've gotten.
154
00:06:55,627 --> 00:06:57,128
So great.
155
00:06:57,663 --> 00:07:00,008
Let's take a look at another website.
156
00:07:00,032 --> 00:07:02,600
- Oh, you can look at mine.
- Great.
157
00:07:03,135 --> 00:07:06,671
Janet Kim, photography.
158
00:07:08,240 --> 00:07:11,152
Oh, Janet, this is beautiful.
159
00:07:11,176 --> 00:07:12,921
That's not mine.
160
00:07:12,945 --> 00:07:14,556
Well, kudos to this Janet Kim.
161
00:07:14,580 --> 00:07:17,581
Just go back to the searches,
it should be the next one.
162
00:07:19,151 --> 00:07:21,062
Janet Kim Cam, that's cute.
163
00:07:21,086 --> 00:07:23,098
- Also not me.
- It's a common name.
164
00:07:23,122 --> 00:07:25,734
There it is, photography by Janet Kim.
165
00:07:25,758 --> 00:07:27,458
Nope, can you try the next page.
166
00:07:28,827 --> 00:07:30,805
This is a good lesson
in accessibility.
167
00:07:30,829 --> 00:07:32,907
If I had any interest in Janet's work,
168
00:07:32,931 --> 00:07:34,932
I would have lost it by now.
169
00:07:37,369 --> 00:07:39,904
- Wow, what a beaut!
- Yeah.
170
00:07:40,072 --> 00:07:42,807
And for $200 less than this one.
171
00:07:43,709 --> 00:07:45,754
So you swindle
an honest appliance store.
172
00:07:45,778 --> 00:07:48,346
No, I trick them into price match.
173
00:07:48,514 --> 00:07:50,759
Their policy, their problem.
174
00:07:50,783 --> 00:07:52,350
Hi, Frank, what's happening?
175
00:07:52,785 --> 00:07:55,063
- Fraud mostly.
- No.
176
00:07:55,087 --> 00:07:58,700
I get the same dishwasher
for so much less.
177
00:07:58,724 --> 00:08:00,368
- Price match.
- Good.
178
00:08:00,392 --> 00:08:02,937
So, now, Frank stole my cheap one
179
00:08:02,961 --> 00:08:04,839
and I return the overpriced one.
180
00:08:04,863 --> 00:08:06,074
Okay.
181
00:08:06,098 --> 00:08:10,111
Uh, I think you mean, "Thank
you, my handsome husband.
182
00:08:10,135 --> 00:08:11,579
You're just so very smart
183
00:08:11,603 --> 00:08:13,748
and save us so much money."
184
00:08:13,772 --> 00:08:15,817
I thank you when the
dishwasher is working.
185
00:08:15,841 --> 00:08:18,353
- It's going to be working soon.
- Then I thank you soon.
186
00:08:18,377 --> 00:08:21,055
- And the kitchen is...
- Upstairs.
187
00:08:21,079 --> 00:08:23,158
Oh, dear. I charge $8 a stair,
188
00:08:23,182 --> 00:08:25,660
unless it's a 10-inch stair,
then that's $8.50.
189
00:08:25,684 --> 00:08:27,818
And if there's a ladder,
it's 10 bucks a round.
190
00:08:28,020 --> 00:08:29,164
No ladder.
191
00:08:29,188 --> 00:08:31,655
Still, gonna need my back girdle.
192
00:08:32,324 --> 00:08:35,393
And, uh, somewhere to change.
193
00:08:44,903 --> 00:08:45,947
Can I help you?
194
00:08:45,971 --> 00:08:48,172
No, I'm just here to see Kimchee.
195
00:08:48,373 --> 00:08:49,417
I used to work here.
196
00:08:49,441 --> 00:08:51,486
Well, not here but the old location.
197
00:08:51,510 --> 00:08:52,720
Okay.
198
00:08:52,744 --> 00:08:55,490
Dude! You made it! Let me get
my jacket and we can jet.
199
00:08:55,514 --> 00:08:57,415
Yeah, totally.
200
00:08:57,716 --> 00:09:00,684
...I thought I lost my mind.
201
00:09:01,553 --> 00:09:02,964
Long story short, Omar,
202
00:09:02,988 --> 00:09:04,833
I and the woman whose phone you found
203
00:09:04,857 --> 00:09:07,769
both think you are "Omar-zing."
204
00:09:07,793 --> 00:09:09,838
Well, happy to help.
205
00:09:09,862 --> 00:09:11,706
I came up with "Omar-zing" by the way.
206
00:09:11,730 --> 00:09:13,230
Yeah, I figured.
207
00:09:15,033 --> 00:09:17,301
- Hey.
- Hey!
208
00:09:17,736 --> 00:09:19,403
Hope you're not here to spy on us.
209
00:09:19,872 --> 00:09:22,951
"Alert, hide your secrets.
Competitor in the building."
210
00:09:22,975 --> 00:09:24,295
I'm just here to grab some lunch.
211
00:09:24,610 --> 00:09:27,121
Oh, I don't know
if that's a great idea...
212
00:09:27,145 --> 00:09:30,281
- With Kimchee.
- Oh, right. Good.
213
00:09:31,383 --> 00:09:33,761
So, how are things with, uh...
214
00:09:33,785 --> 00:09:37,665
- Alejandro? Good, yeah.
- I was talking about your cats.
215
00:09:37,689 --> 00:09:39,490
Oh, they're great.
216
00:09:39,725 --> 00:09:43,627
Crazy as always, and don't let
them near the tuna water.
217
00:09:44,162 --> 00:09:45,529
Cool.
218
00:09:47,900 --> 00:09:49,834
Grand.
219
00:09:50,802 --> 00:09:52,180
Oh, here's something.
220
00:09:52,204 --> 00:09:54,616
There's this guy
at Comfy Car Rental, Dave.
221
00:09:54,640 --> 00:09:57,285
Nice guy, but he's
looking for a change.
222
00:09:57,309 --> 00:09:59,787
- Okay.
- Yeah, he's, uh...
223
00:09:59,811 --> 00:10:02,523
He's smart, pretty good-looking,
takes care of himself,
224
00:10:02,547 --> 00:10:04,359
but he just doesn't
really fit in over there.
225
00:10:04,383 --> 00:10:05,727
Oh, like a Terence.
226
00:10:05,751 --> 00:10:08,752
No! I mean... no.
227
00:10:09,121 --> 00:10:12,166
Um, anyway, he's made some mistakes
228
00:10:12,190 --> 00:10:14,135
but he's looking to start fresh,
229
00:10:14,159 --> 00:10:16,337
if that's something you're open to?
230
00:10:16,361 --> 00:10:20,608
Well, we're kind of fully staffed
right now since the merge, but...
231
00:10:20,632 --> 00:10:23,767
forward me his resume and I
will definitely think about it.
232
00:10:24,102 --> 00:10:25,647
Great, I love that.
233
00:10:25,671 --> 00:10:27,004
That for Dave.
234
00:10:34,980 --> 00:10:36,524
Oh, look good.
235
00:10:36,548 --> 00:10:38,593
Maybe one day could be you.
236
00:10:38,617 --> 00:10:40,495
Then that day is today.
237
00:10:40,519 --> 00:10:41,562
What you talking?
238
00:10:41,586 --> 00:10:44,232
This website is belong
to Kim Eiu Kyung.
239
00:10:44,256 --> 00:10:45,556
Yeah, me.
240
00:10:45,824 --> 00:10:48,169
You are Kim "Janet."
241
00:10:48,193 --> 00:10:49,437
That's my English name.
242
00:10:49,461 --> 00:10:51,906
This is my new unique Korean name.
243
00:10:51,930 --> 00:10:53,675
It means justice treasure.
244
00:10:53,699 --> 00:10:55,566
- Who gave to you this name?
- I did.
245
00:10:56,401 --> 00:10:57,812
I needed to stand out
246
00:10:57,836 --> 00:11:01,516
'cause my parents gave me
a super boring English name.
247
00:11:01,540 --> 00:11:04,552
Don't blame me.
I wanted to call you Hae Sun,
248
00:11:04,576 --> 00:11:06,854
but big fight with Umma.
249
00:11:06,878 --> 00:11:09,023
She wanted to call you "Su-Young."
250
00:11:09,047 --> 00:11:11,125
So much yelling, couldn't agree.
251
00:11:11,149 --> 00:11:12,493
So you settled on Janet?
252
00:11:12,517 --> 00:11:15,730
Just to be safe for we not give
you a name people make fun of.
253
00:11:15,754 --> 00:11:18,399
"Dumb dumb Jung," Ping Pong Jung
254
00:11:18,423 --> 00:11:20,234
Donkey Kong Jung."
255
00:11:20,258 --> 00:11:22,136
We tease him so much.
256
00:11:22,160 --> 00:11:25,173
Well, now I'm Eiu Kyung,
so, tease away.
257
00:11:25,197 --> 00:11:27,241
- Eiu Kyung.
- Yeah, Eiu Kyung.
258
00:11:27,265 --> 00:11:28,743
- Eiu.
- Eiu.
259
00:11:28,767 --> 00:11:31,079
Eiu! Sound like you're Jewish.
260
00:11:31,103 --> 00:11:32,503
Or creative.
261
00:11:32,604 --> 00:11:36,050
Anyway, my professional name
is now, Eiu Kyung.
262
00:11:36,074 --> 00:11:37,452
Eiu Kyung?
263
00:11:37,476 --> 00:11:39,887
Yeah! Her! Me! Us!
264
00:11:39,911 --> 00:11:42,423
Yeah, okay, I go to return dishwasher.
265
00:11:42,447 --> 00:11:43,491
But you just bought it.
266
00:11:43,515 --> 00:11:44,659
Don't ask so many questions.
267
00:11:44,683 --> 00:11:46,850
- How was that a question?
- See? Like that.
268
00:11:47,419 --> 00:11:49,687
- Oi!
- Yeah?
269
00:11:51,023 --> 00:11:52,023
_ _
270
00:12:08,389 --> 00:12:09,466
Hey!
271
00:12:09,490 --> 00:12:11,268
Hi-ya! Is this a good time?
272
00:12:11,292 --> 00:12:13,236
It's Shannon, by the way.
273
00:12:13,260 --> 00:12:14,671
Yeah, hey, what's up?
274
00:12:14,695 --> 00:12:18,631
Well, I've been
thinking about... Dave.
275
00:12:18,933 --> 00:12:22,512
- Really?
- Yeah, and we are swamp city over here,
276
00:12:22,536 --> 00:12:24,971
and you're right. People
deserve a second chance.
277
00:12:25,039 --> 00:12:26,516
Absolutely.
278
00:12:26,540 --> 00:12:29,286
So, theoretically, when do
you think Dave can start?
279
00:12:29,310 --> 00:12:30,954
Right away.
280
00:12:30,978 --> 00:12:33,490
Great! Then why don't you tell
him to come on in for a meeting,
281
00:12:33,514 --> 00:12:34,925
and we'll see what we can do.
282
00:12:34,949 --> 00:12:36,893
- Sure thing.
- Ah, but he should know
283
00:12:36,917 --> 00:12:39,229
we're going to give him
a bit of a ribbing
284
00:12:39,253 --> 00:12:40,964
for working for the competition.
285
00:12:40,988 --> 00:12:42,999
Yeah, I get that,
he probably deserves it.
286
00:12:43,023 --> 00:12:45,692
Thank, Shannon. Bye.
287
00:12:47,762 --> 00:12:48,995
Yes!
288
00:12:50,965 --> 00:12:52,298
Next!
289
00:12:55,503 --> 00:12:58,115
Hi. My name is Mr. Kim.
290
00:12:58,139 --> 00:13:01,418
I come from South Korea
to Canada a long time ago.
291
00:13:01,442 --> 00:13:03,920
My wife and me,
we just struggle everyday...
292
00:13:03,944 --> 00:13:05,722
- You wanna return this?
- Yeah.
293
00:13:05,746 --> 00:13:07,113
Okay.
294
00:13:07,681 --> 00:13:09,449
Can you just open that for me, please.
295
00:13:12,887 --> 00:13:15,766
Oh, serial number is not coming up.
296
00:13:15,790 --> 00:13:17,467
Are you sure you bought it here?
297
00:13:17,491 --> 00:13:19,236
Yeah, my wife buy from here.
298
00:13:19,260 --> 00:13:20,537
Well, according to our records,
299
00:13:20,561 --> 00:13:22,105
we never stocked this unit.
300
00:13:22,129 --> 00:13:24,107
So, I'm afraid we can't take it back.
301
00:13:24,131 --> 00:13:25,331
What?
302
00:13:26,333 --> 00:13:29,969
This dishwasher was not
bought at this store.
303
00:13:30,437 --> 00:13:32,305
Sorry. Next!
304
00:13:35,743 --> 00:13:36,787
Hey, Stacie.
305
00:13:36,811 --> 00:13:38,221
Can you call the Parkdale branch
306
00:13:38,245 --> 00:13:40,557
and have them send over as many
mid-sized sedans as they can spare.
307
00:13:40,581 --> 00:13:42,492
- Do you want me to do that right now?
- Yes, now.
308
00:13:42,516 --> 00:13:45,262
We are giving away full sized
sedans at mid-size prices.
309
00:13:45,286 --> 00:13:46,463
It is a bloodbath.
310
00:13:46,487 --> 00:13:48,198
Hey Shannon.
311
00:13:48,222 --> 00:13:50,801
New guy's here.
Ready to crack some skulls.
312
00:13:50,825 --> 00:13:52,402
Great, where's Dave?
313
00:13:52,426 --> 00:13:54,627
Where is he, indeed.
314
00:13:56,797 --> 00:13:58,398
Reporting for duty, Captain.
315
00:13:58,732 --> 00:13:59,932
What?
316
00:14:00,568 --> 00:14:02,979
- I'm Dave.
- How are you Dave?
317
00:14:03,003 --> 00:14:05,415
- We were talking in code.
- What code?
318
00:14:05,439 --> 00:14:07,350
The one where Dave meant me.
I thought you got that.
319
00:14:07,374 --> 00:14:09,242
I did not get that.
320
00:14:09,476 --> 00:14:10,954
Oh!
321
00:14:10,978 --> 00:14:12,923
Can I talk to you
in my office, please?
322
00:14:12,947 --> 00:14:16,015
- Should I come? Can I come?
- No! Call the other branch.
323
00:14:18,586 --> 00:14:20,564
Here you go, clean snack.
324
00:14:20,588 --> 00:14:23,466
- No egg on fork.
- Oh, yeah.
325
00:14:23,490 --> 00:14:25,602
See? Everything work out.
326
00:14:25,626 --> 00:14:28,471
Frank even give us a discount
on the last four steps
327
00:14:28,495 --> 00:14:29,973
because he tripped.
328
00:14:29,997 --> 00:14:31,041
Oh, where you going?
329
00:14:31,065 --> 00:14:32,375
Just a couple of things to do.
330
00:14:32,399 --> 00:14:34,177
Also, sneak attack Janet.
331
00:14:34,201 --> 00:14:36,847
Maybe today is the day I catch
her doing something very bad.
332
00:14:36,871 --> 00:14:38,248
Okay, have fun.
333
00:14:38,272 --> 00:14:39,872
And take your time.
334
00:14:59,393 --> 00:15:01,571
It's kinda funny.
335
00:15:01,595 --> 00:15:04,808
It's not funny. They never
hired you so you've been...
336
00:15:04,832 --> 00:15:07,878
Working from home. Well, not
my home, my sister's home.
337
00:15:07,902 --> 00:15:09,045
Keepin' the muscles loose.
338
00:15:09,069 --> 00:15:10,981
There's no TV, so you
can get a lot done.
339
00:15:11,005 --> 00:15:13,316
I thought you didn't want to work
here because there was no room
340
00:15:13,340 --> 00:15:16,219
for the... advancement
you were looking for,
341
00:15:16,243 --> 00:15:18,321
- which hasn't changed.
- I know.
342
00:15:18,345 --> 00:15:22,648
And I'm not looking
for advancement now.
343
00:15:23,584 --> 00:15:25,084
I'm looking for work.
344
00:15:27,054 --> 00:15:28,598
Okay.
345
00:15:28,622 --> 00:15:33,203
I see how maybe I gave you the idea that
there could be some... advancement,
346
00:15:33,227 --> 00:15:38,531
and maybe I liked that you showed
interest in filling that position.
347
00:15:39,300 --> 00:15:41,011
So, if by position you mean...
348
00:15:41,035 --> 00:15:42,746
Oh, I don't. No more kissing the boss.
349
00:15:42,770 --> 00:15:43,914
Right. Right.
350
00:15:43,938 --> 00:15:45,081
And if you can live with that,
351
00:15:45,105 --> 00:15:47,183
then maybe there is a
position that would be good
352
00:15:47,207 --> 00:15:50,843
for the both of us.
Uh... job position.
353
00:15:53,280 --> 00:15:56,716
Thank you. That would be "Ama-zing."
354
00:16:00,454 --> 00:16:02,822
- That's weird.
- Hope it's not a better offer.
355
00:16:03,223 --> 00:16:04,657
It's my dad.
356
00:16:17,905 --> 00:16:19,605
Should you be eating those?
357
00:16:19,873 --> 00:16:21,718
It's just so good.
358
00:16:21,742 --> 00:16:23,676
- Ciao, Dree.
- Bye.
359
00:16:24,211 --> 00:16:26,012
Oh, and this is Gerald Tremblay.
360
00:16:26,613 --> 00:16:29,793
And... Janet, I think
you're at the wrong booth.
361
00:16:29,817 --> 00:16:31,795
No, just a bit of re-branding.
362
00:16:31,819 --> 00:16:34,497
I'm Eiu Kyung. It's my Korean name.
363
00:16:34,521 --> 00:16:36,967
- It means buried treasure.
- Justice treasure.
364
00:16:36,991 --> 00:16:39,592
You can see the full
collection on my website.
365
00:16:39,793 --> 00:16:42,228
Very cool, Eiu Kyung.
366
00:16:42,696 --> 00:16:44,240
Yeah, this looks great, Eiu.
367
00:16:44,264 --> 00:16:46,699
It's pronounced Eiu with an "o."
368
00:16:47,167 --> 00:16:49,068
It's spelt like this.
369
00:16:49,870 --> 00:16:51,114
Oh!
370
00:16:51,138 --> 00:16:54,117
But it's pronounced Eiu.
371
00:16:54,141 --> 00:16:56,720
No, I mean, "Oh, the card is
different from the poster."
372
00:16:56,744 --> 00:16:58,555
And they're both different
than the website.
373
00:17:00,814 --> 00:17:02,882
The website is the right one.
374
00:17:03,117 --> 00:17:04,761
Such a unique name!
375
00:17:04,785 --> 00:17:07,320
And... so hard to remember.
376
00:17:08,822 --> 00:17:11,490
- Are those cookies?
- Yes, but they're mine.
377
00:17:17,931 --> 00:17:19,765
- Appa.
- Huh?
378
00:17:20,367 --> 00:17:23,336
- Jung.
- I, uh, got your text.
379
00:17:23,337 --> 00:17:24,904
- Obviously.
- Good.
380
00:17:25,272 --> 00:17:26,549
I have a job for you.
381
00:17:26,573 --> 00:17:28,351
Look, I don't know what Janet told you
382
00:17:28,375 --> 00:17:30,353
but it was just a little blip, okay?
383
00:17:30,377 --> 00:17:32,155
I got my job back. Things are good.
384
00:17:32,179 --> 00:17:34,046
- You lose your job?
- No!
385
00:17:34,348 --> 00:17:36,415
Working at Handy... still.
386
00:17:37,051 --> 00:17:39,885
- Why did you text me?
- Have a surprise for Umma.
387
00:17:41,989 --> 00:17:43,789
Am I coming with you?
388
00:17:52,433 --> 00:17:53,799
Hi, Janet.
389
00:17:54,635 --> 00:17:55,945
Umma, what are you doing here?
390
00:17:55,969 --> 00:17:57,313
What is this white powder?
391
00:17:57,337 --> 00:17:59,416
It's sweetener from Bulk Boutique.
392
00:17:59,440 --> 00:18:01,518
Oh. Have a nice day.
393
00:18:01,542 --> 00:18:03,029
Can you please call
before you come over?
394
00:18:03,030 --> 00:18:06,112
- No.
- Eiu Kyung.
395
00:18:06,547 --> 00:18:09,192
- Her work is not very good.
- They're mine.
396
00:18:09,216 --> 00:18:10,894
Then why is it Eiu Kyung?
397
00:18:10,918 --> 00:18:13,963
Because there's a million
"Janet Kims" out there.
398
00:18:13,987 --> 00:18:15,465
My name sucks.
399
00:18:15,489 --> 00:18:18,034
What are you talking?
Janet is a beautiful name.
400
00:18:18,058 --> 00:18:19,135
I choose.
401
00:18:19,159 --> 00:18:21,604
Well, I wish you chose
something more interesting.
402
00:18:21,628 --> 00:18:25,398
Janet... we choose
your name for special reason.
403
00:18:26,900 --> 00:18:28,912
When we first starting store,
404
00:18:28,936 --> 00:18:31,081
there was old lady, regular customer.
405
00:18:31,105 --> 00:18:35,518
She help me with English, babysit
Jung and always bring banana bread.
406
00:18:35,542 --> 00:18:36,953
Maybe too much.
407
00:18:36,977 --> 00:18:38,054
And I always think,
408
00:18:38,078 --> 00:18:42,592
"Oh, she is an angel
God sent to us, to help."
409
00:18:42,616 --> 00:18:44,561
And that's why we name you Janet.
410
00:18:44,585 --> 00:18:46,585
So, was her name Janet?
411
00:18:47,054 --> 00:18:49,699
- Yeah. I didn't say that?
- No.
412
00:18:49,723 --> 00:18:51,167
Oh, her name, it was Janet
413
00:18:51,191 --> 00:18:53,103
and that's why we name you Janet.
414
00:18:53,127 --> 00:18:54,894
That's kinda sweet.
415
00:18:55,095 --> 00:18:57,697
- Thanks, Umma.
- Aw.
416
00:18:57,798 --> 00:19:00,610
Yeah, she was very kind lady,
417
00:19:00,634 --> 00:19:03,736
and her kind spirit live in you.
418
00:19:05,072 --> 00:19:07,183
- She died?
- Yeah. I didn't say that?
419
00:19:07,207 --> 00:19:08,685
- No.
- Aw, yeah.
420
00:19:08,709 --> 00:19:11,077
Still, very nice story.
421
00:19:11,378 --> 00:19:14,447
All right, all right, all right.
422
00:19:14,615 --> 00:19:16,693
Watch finger. Watch finger.
Watch finger!
423
00:19:16,717 --> 00:19:18,394
Ah!
424
00:19:18,418 --> 00:19:20,563
Okay. Good. Good.
425
00:19:20,587 --> 00:19:22,421
Okay, so now we just...
426
00:19:22,890 --> 00:19:24,534
Wait, is that the same dishwasher?
427
00:19:24,558 --> 00:19:26,769
Okay, what happened is
428
00:19:26,793 --> 00:19:28,638
Umma buy that one. Hmm.
429
00:19:28,662 --> 00:19:31,441
But I make a fake ad
for doing price match.
430
00:19:31,465 --> 00:19:33,032
And it work. Can you believe?
431
00:19:33,400 --> 00:19:35,778
But then Frank, he made a big mix-up.
432
00:19:35,802 --> 00:19:38,148
And I take wrong one to right store.
433
00:19:38,172 --> 00:19:42,074
They check serial number on the
door but it's not from that store.
434
00:19:42,576 --> 00:19:45,221
So, now we take this dishwasher out,
435
00:19:45,245 --> 00:19:46,689
put this one in,
436
00:19:46,713 --> 00:19:48,424
take the right one back to store.
437
00:19:48,448 --> 00:19:51,217
They scan, full refund. Genius.
438
00:19:51,885 --> 00:19:53,429
Okay.
439
00:19:53,453 --> 00:19:56,566
Or we could just switch
the dishwasher doors.
440
00:19:56,590 --> 00:19:58,434
Then you still get a full refund.
441
00:19:58,458 --> 00:20:00,493
Mmm, yeah.
442
00:20:00,861 --> 00:20:02,528
That's a good idea, too.
443
00:20:02,563 --> 00:20:04,764
All right, let's get to work.
444
00:20:04,766 --> 00:20:08,301
_ _
445
00:20:17,174 --> 00:20:19,285
- What you doing?
- Oh!
446
00:20:19,309 --> 00:20:20,487
You back already.
447
00:20:20,511 --> 00:20:21,955
Why is there two dishwasher
448
00:20:21,979 --> 00:20:23,623
and their both doors broken off?
449
00:20:23,647 --> 00:20:25,915
That would be my idea. Found it.
450
00:20:26,150 --> 00:20:27,227
- Jung?
- Yeah.
451
00:20:27,251 --> 00:20:28,661
He is helping me.
452
00:20:28,685 --> 00:20:29,996
Yeah, Appa wanted to surprise you
453
00:20:30,020 --> 00:20:31,331
by installing the cheaper dishwasher.
454
00:20:31,355 --> 00:20:33,032
And Jung come over and help move.
455
00:20:33,056 --> 00:20:34,200
Yeah, Appa did most of the lifting.
456
00:20:34,224 --> 00:20:36,870
But then Jung come up
with the best idea.
457
00:20:36,894 --> 00:20:39,639
Switch the doors so you can
return the more expensive one.
458
00:20:39,663 --> 00:20:40,707
That's where the barcode is.
459
00:20:40,731 --> 00:20:42,475
But before we know,
460
00:20:42,499 --> 00:20:44,677
so many wires all over and, uh...
461
00:20:44,701 --> 00:20:47,370
who would've thought the door was
the brains of the operation.
462
00:20:49,306 --> 00:20:53,609
So, both dishwasher is broken now?
463
00:20:55,412 --> 00:20:57,290
But we are working together,
464
00:20:57,314 --> 00:20:58,914
father and the son.
465
00:20:59,583 --> 00:21:00,950
Mmm.
466
00:21:01,818 --> 00:21:04,631
Are those happy tears or sad tears?
467
00:21:04,655 --> 00:21:06,455
I don't know.
468
00:21:06,924 --> 00:21:09,058
I want our family together...
469
00:21:10,527 --> 00:21:13,696
but I also want a working dishwasher.
470
00:21:16,300 --> 00:21:18,367
But if you have to choose...
471
00:21:20,204 --> 00:21:23,406
Oh! Oh!
472
00:21:23,527 --> 00:21:30,208
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.MY-SUBS.com.
34014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.