All language subtitles for Kims.convenience.S03E01.WEBRIP.TBS.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,448 --> 00:00:02,642 - They were like Badger claws. - No. 2 00:00:02,643 --> 00:00:05,143 So, I said don't clip them in the bathtub. 3 00:00:05,144 --> 00:00:07,338 But, he insists they just go down the drain. 4 00:00:07,339 --> 00:00:09,264 So, I am in the shower the next day and his nail 5 00:00:09,265 --> 00:00:11,640 clippings are cutting my feet like shards of glass. 6 00:00:12,114 --> 00:00:15,369 Oh. Excuse me. Forget something. 7 00:00:15,871 --> 00:00:18,600 When Mr. Kim clip his nails go everywhere 8 00:00:18,601 --> 00:00:19,835 like a shotgun. 9 00:00:19,911 --> 00:00:22,107 You can hear them hit the window. 10 00:00:22,108 --> 00:00:24,506 Excuse me but why does Mr. Kim keep going to the back? 11 00:00:24,507 --> 00:00:29,264 Oh, he thinks it's rude to, you know umm... 12 00:00:29,553 --> 00:00:31,132 - Bang-gwi. - Bang-gwi? 13 00:00:31,353 --> 00:00:33,768 - Fart. - Oh, I see. 14 00:00:33,769 --> 00:00:35,972 Well, he has made quite a few trips. 15 00:00:35,973 --> 00:00:38,061 Yeah, he have a big lunch. 16 00:00:38,062 --> 00:00:41,996 They say chewing your food helps but I never notice the difference. 17 00:00:42,059 --> 00:00:43,286 - Ta. - Bye. 18 00:00:43,505 --> 00:00:45,305 - Hi, Janet. - Hi, Mrs. Mehta 19 00:00:46,335 --> 00:00:47,333 Hi, Umma. 20 00:00:47,334 --> 00:00:49,282 Appa, I can't work tomorrow. 21 00:00:49,283 --> 00:00:51,389 Janet, have to stick to schedule. 22 00:00:51,390 --> 00:00:53,152 I'm sorry something came up at school. 23 00:00:53,980 --> 00:00:57,847 Okay, get my nice cold drink from back and I work for you. 24 00:00:57,900 --> 00:01:00,224 Deal. You're the best. Thank you. 25 00:01:00,575 --> 00:01:02,801 She want the day off. 26 00:01:02,802 --> 00:01:04,002 Have to pay price. 27 00:01:04,595 --> 00:01:08,910 - 3, 2... - Oh. Oh my God Appa your disgusting. 28 00:01:09,041 --> 00:01:10,153 Thank you, Janet. 29 00:01:10,154 --> 00:01:11,398 Enjoy your day off. 30 00:01:25,906 --> 00:01:30,906 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.MY-SUBS.com. 31 00:01:37,406 --> 00:01:39,170 You must be hungry. 32 00:01:39,171 --> 00:01:41,438 Oh, you... you are too good to me. 33 00:01:44,307 --> 00:01:47,707 - Mug is dirty. - No, I just take from dishwasher. 34 00:01:47,976 --> 00:01:50,325 Why is there egg on the fork? 35 00:01:50,326 --> 00:01:52,370 Everything fresh from dishwasher. 36 00:01:52,371 --> 00:01:53,371 Enjoy your snack. 37 00:01:53,668 --> 00:01:55,401 I see. Snack sneak attack. 38 00:01:55,723 --> 00:01:59,465 Ok. I look into fixing dishwasher next week. 39 00:01:59,466 --> 00:02:01,715 You already fix it, that's why it's broken. 40 00:02:01,716 --> 00:02:03,450 We can't afford a new one. 41 00:02:03,660 --> 00:02:05,461 We can afford this one. 42 00:02:08,222 --> 00:02:15,511 But ah... we already have a most beautiful dishwasher right here. 43 00:02:15,512 --> 00:02:18,576 Okay. We start looking for new dishwasher. 44 00:02:18,577 --> 00:02:21,255 Machine, not wife. 45 00:02:21,505 --> 00:02:24,239 Okay, I'll start looking for new la-Z-Boy. 46 00:02:24,698 --> 00:02:25,964 Husband, not chair. 47 00:02:33,123 --> 00:02:35,744 Hey, you're not going to have time for breakfast. 48 00:02:35,745 --> 00:02:37,682 I ate my cereal in the shower. 49 00:02:37,683 --> 00:02:39,186 It's all about the multi-task. 50 00:02:39,219 --> 00:02:40,971 So, your telling me the bowl is still in there? 51 00:02:40,972 --> 00:02:44,069 Yeah, but it's clean, multi-task. 52 00:02:44,385 --> 00:02:46,827 You might want to multi-task your fly there, champ. 53 00:02:47,279 --> 00:02:49,981 - Great, now I'm gonna be late. - Oh... 54 00:02:50,449 --> 00:02:51,893 Terence is pretty relaxed about that. 55 00:02:51,917 --> 00:02:53,094 Nah, it's just the merge. 56 00:02:53,118 --> 00:02:55,597 Now it's all like, "Do your job, show up on time. 57 00:02:55,621 --> 00:02:57,365 Quit challenging Terence to rap battles." 58 00:02:57,389 --> 00:02:58,900 It's a pretty tight ship. 59 00:02:58,924 --> 00:03:00,869 Mmm, it's the exact same at my new job. 60 00:03:00,893 --> 00:03:03,138 The phones keep ringing, I gotta answer and it's like... 61 00:03:03,162 --> 00:03:04,973 "Hello," and they're like, "I need to rent a car." 62 00:03:04,997 --> 00:03:06,842 And I'm like, "I can help you with that." 63 00:03:06,866 --> 00:03:07,976 And they're like, "Thanks." 64 00:03:08,000 --> 00:03:09,144 Totally! 65 00:03:09,168 --> 00:03:11,847 Hey, if it ever lets up, you should come by... 66 00:03:11,871 --> 00:03:14,049 See the old gang. We could grab lunch. 67 00:03:14,073 --> 00:03:15,350 - Love to. - You ready? 68 00:03:15,374 --> 00:03:16,918 Um... 69 00:03:16,942 --> 00:03:19,677 You go ahead, I spilled coffee on my tie. 70 00:03:19,712 --> 00:03:21,923 Hey, have fun at the competition. 71 00:03:21,947 --> 00:03:23,091 Ah! 72 00:03:23,115 --> 00:03:24,949 Watch your back, pal. 73 00:03:35,160 --> 00:03:36,238 ...Preview of the... 74 00:03:38,030 --> 00:03:40,041 Forgot my podcast, Murdertown. 75 00:03:40,065 --> 00:03:42,366 It's kinda creepy but the music's really cool. 76 00:03:43,769 --> 00:03:45,247 You ready now? 77 00:03:45,271 --> 00:03:48,473 Yeah, yeah. Let's both go to our jobs. 78 00:03:53,145 --> 00:03:54,345 Okay! 79 00:03:55,114 --> 00:03:56,992 Wassup, nerd? Still in your PJs? 80 00:03:57,016 --> 00:03:59,327 Your fake job doesn't usually start until noon. 81 00:03:59,351 --> 00:04:01,263 It was a close call with Kimch, so I had to leave. 82 00:04:01,287 --> 00:04:03,031 I'm sure if you just told him... 83 00:04:03,055 --> 00:04:05,456 It will just make him feel bad for having my old job. 84 00:04:06,191 --> 00:04:07,602 Who put this dirty plate on my desk? 85 00:04:07,626 --> 00:04:09,938 The same person who's about to pour coffee on your computer. 86 00:04:09,962 --> 00:04:12,630 I'm just trying to create a healthy work space. 87 00:04:13,032 --> 00:04:15,377 Maybe start by creating some work. 88 00:04:15,401 --> 00:04:17,635 All the jobs out there are dust. 89 00:04:18,237 --> 00:04:20,471 - I got my GED and everything. - And that's great, 90 00:04:20,639 --> 00:04:22,150 not what I'd lead with but... 91 00:04:22,174 --> 00:04:23,818 I just want a legit position. 92 00:04:23,842 --> 00:04:26,388 Good company, my own office, likeable co-workers. 93 00:04:26,412 --> 00:04:28,857 Just call your own job. Just talk to Shannon. 94 00:04:28,881 --> 00:04:30,959 It's complicated. 95 00:04:30,983 --> 00:04:32,450 What'd you do? 96 00:04:33,852 --> 00:04:34,996 Did you sleep together? 97 00:04:35,020 --> 00:04:36,598 Did Alejandro catch you? 98 00:04:36,622 --> 00:04:38,700 - Was there a fight? - No! 99 00:04:38,724 --> 00:04:40,858 But we kissed. 100 00:04:40,893 --> 00:04:42,237 Ugh, yawn! 101 00:04:42,261 --> 00:04:44,272 It was major chemistry. 102 00:04:44,296 --> 00:04:46,063 And things got weird. 103 00:04:46,832 --> 00:04:49,277 Well, this is weirder, so make it happen. 104 00:04:49,301 --> 00:04:51,035 I just think it would be a step backwards. 105 00:04:51,203 --> 00:04:52,347 From this? 106 00:04:52,371 --> 00:04:54,672 Okay... break time! 107 00:04:57,576 --> 00:04:59,277 Where's your TV? 108 00:05:02,181 --> 00:05:04,593 Wow! That's a good price for a dishwasher. 109 00:05:04,617 --> 00:05:06,661 - You should call them. - No. 110 00:05:06,685 --> 00:05:08,463 - I make that. - Hmm? 111 00:05:08,487 --> 00:05:11,099 I take that to this price match store 112 00:05:11,123 --> 00:05:13,758 and they have to give to me for this price. 113 00:05:13,959 --> 00:05:16,460 - Look real, huh? - Highly credible. 114 00:05:16,562 --> 00:05:17,939 Though your customer quote, 115 00:05:17,963 --> 00:05:21,109 "Would shop again at this actual, real, not fake store" 116 00:05:21,133 --> 00:05:22,444 - tips it slightly. - Hmm. 117 00:05:22,468 --> 00:05:24,713 - You ordered a dishwasher? - No! 118 00:05:24,737 --> 00:05:27,449 Yes! Come straight through. Upstairs. 119 00:05:27,473 --> 00:05:29,551 Ah, Mrs. Kim! 120 00:05:29,575 --> 00:05:31,219 Oh, Mr. Mehta, I'm very contagious right now. 121 00:05:31,243 --> 00:05:32,754 I'm coming down with something too. 122 00:05:32,778 --> 00:05:34,689 If something's going around, why fight it? 123 00:05:36,181 --> 00:05:37,659 What you doing? 124 00:05:37,683 --> 00:05:39,728 Buying new dishwasher. What you doing? 125 00:05:39,752 --> 00:05:41,363 Also buying new dishwasher. 126 00:05:41,387 --> 00:05:42,931 Mine is clearance price, don't worry. 127 00:05:42,955 --> 00:05:44,466 Clearance price is a gimmick. 128 00:05:44,490 --> 00:05:46,234 Like our "all you can eat" buffet. 129 00:05:46,258 --> 00:05:47,602 Everyone thinks it's a bargain 130 00:05:47,626 --> 00:05:50,171 but we actually put less meat in the curry. 131 00:05:50,195 --> 00:05:54,009 I love watching people fish endlessly for that elusive morsel of chicken. 132 00:05:54,033 --> 00:05:56,211 I just need someone to sign. 133 00:05:56,235 --> 00:05:58,113 Yeah, I sign. Thank you. 134 00:05:58,137 --> 00:05:59,748 They literally spend ten minutes 135 00:05:59,772 --> 00:06:02,817 fishing, dipping... I want to scream, "It's just not there." 136 00:06:02,841 --> 00:06:05,687 Umma, I have a whole plan. 137 00:06:05,711 --> 00:06:06,755 Have you seen his flyer? 138 00:06:06,779 --> 00:06:08,523 Parts of it are very convincing. 139 00:06:08,547 --> 00:06:11,192 But I just buy this one and it's here. 140 00:06:11,216 --> 00:06:13,895 But I can get one for cheaper, huh? 141 00:06:13,919 --> 00:06:16,331 Save $200. 142 00:06:16,355 --> 00:06:19,567 Hmm, buy you nice dress, fancy shoes 143 00:06:19,591 --> 00:06:21,692 or just save $200! 144 00:06:23,228 --> 00:06:28,399 Fine, but I want new, working dishwasher this week, promise? 145 00:06:28,667 --> 00:06:30,334 I promise. 146 00:06:32,204 --> 00:06:35,283 Like the promise of a meat-filled curry for $3.99. 147 00:06:35,307 --> 00:06:37,041 It's just not possible. 148 00:06:41,180 --> 00:06:42,390 Branding is everything. 149 00:06:42,414 --> 00:06:45,360 Let's take a look at Dree's website. 150 00:06:45,384 --> 00:06:46,828 Boldly original, 151 00:06:46,852 --> 00:06:49,053 a true reflection of the artist. 152 00:06:49,788 --> 00:06:52,290 I bet she paid someone a lot of money to make that 153 00:06:52,858 --> 00:06:55,603 It's, uh, already paid for from the work I've gotten. 154 00:06:55,627 --> 00:06:57,128 So great. 155 00:06:57,663 --> 00:07:00,008 Let's take a look at another website. 156 00:07:00,032 --> 00:07:02,600 - Oh, you can look at mine. - Great. 157 00:07:03,135 --> 00:07:06,671 Janet Kim, photography. 158 00:07:08,240 --> 00:07:11,152 Oh, Janet, this is beautiful. 159 00:07:11,176 --> 00:07:12,921 That's not mine. 160 00:07:12,945 --> 00:07:14,556 Well, kudos to this Janet Kim. 161 00:07:14,580 --> 00:07:17,581 Just go back to the searches, it should be the next one. 162 00:07:19,151 --> 00:07:21,062 Janet Kim Cam, that's cute. 163 00:07:21,086 --> 00:07:23,098 - Also not me. - It's a common name. 164 00:07:23,122 --> 00:07:25,734 There it is, photography by Janet Kim. 165 00:07:25,758 --> 00:07:27,458 Nope, can you try the next page. 166 00:07:28,827 --> 00:07:30,805 This is a good lesson in accessibility. 167 00:07:30,829 --> 00:07:32,907 If I had any interest in Janet's work, 168 00:07:32,931 --> 00:07:34,932 I would have lost it by now. 169 00:07:37,369 --> 00:07:39,904 - Wow, what a beaut! - Yeah. 170 00:07:40,072 --> 00:07:42,807 And for $200 less than this one. 171 00:07:43,709 --> 00:07:45,754 So you swindle an honest appliance store. 172 00:07:45,778 --> 00:07:48,346 No, I trick them into price match. 173 00:07:48,514 --> 00:07:50,759 Their policy, their problem. 174 00:07:50,783 --> 00:07:52,350 Hi, Frank, what's happening? 175 00:07:52,785 --> 00:07:55,063 - Fraud mostly. - No. 176 00:07:55,087 --> 00:07:58,700 I get the same dishwasher for so much less. 177 00:07:58,724 --> 00:08:00,368 - Price match. - Good. 178 00:08:00,392 --> 00:08:02,937 So, now, Frank stole my cheap one 179 00:08:02,961 --> 00:08:04,839 and I return the overpriced one. 180 00:08:04,863 --> 00:08:06,074 Okay. 181 00:08:06,098 --> 00:08:10,111 Uh, I think you mean, "Thank you, my handsome husband. 182 00:08:10,135 --> 00:08:11,579 You're just so very smart 183 00:08:11,603 --> 00:08:13,748 and save us so much money." 184 00:08:13,772 --> 00:08:15,817 I thank you when the dishwasher is working. 185 00:08:15,841 --> 00:08:18,353 - It's going to be working soon. - Then I thank you soon. 186 00:08:18,377 --> 00:08:21,055 - And the kitchen is... - Upstairs. 187 00:08:21,079 --> 00:08:23,158 Oh, dear. I charge $8 a stair, 188 00:08:23,182 --> 00:08:25,660 unless it's a 10-inch stair, then that's $8.50. 189 00:08:25,684 --> 00:08:27,818 And if there's a ladder, it's 10 bucks a round. 190 00:08:28,020 --> 00:08:29,164 No ladder. 191 00:08:29,188 --> 00:08:31,655 Still, gonna need my back girdle. 192 00:08:32,324 --> 00:08:35,393 And, uh, somewhere to change. 193 00:08:44,903 --> 00:08:45,947 Can I help you? 194 00:08:45,971 --> 00:08:48,172 No, I'm just here to see Kimchee. 195 00:08:48,373 --> 00:08:49,417 I used to work here. 196 00:08:49,441 --> 00:08:51,486 Well, not here but the old location. 197 00:08:51,510 --> 00:08:52,720 Okay. 198 00:08:52,744 --> 00:08:55,490 Dude! You made it! Let me get my jacket and we can jet. 199 00:08:55,514 --> 00:08:57,415 Yeah, totally. 200 00:08:57,716 --> 00:09:00,684 ...I thought I lost my mind. 201 00:09:01,553 --> 00:09:02,964 Long story short, Omar, 202 00:09:02,988 --> 00:09:04,833 I and the woman whose phone you found 203 00:09:04,857 --> 00:09:07,769 both think you are "Omar-zing." 204 00:09:07,793 --> 00:09:09,838 Well, happy to help. 205 00:09:09,862 --> 00:09:11,706 I came up with "Omar-zing" by the way. 206 00:09:11,730 --> 00:09:13,230 Yeah, I figured. 207 00:09:15,033 --> 00:09:17,301 - Hey. - Hey! 208 00:09:17,736 --> 00:09:19,403 Hope you're not here to spy on us. 209 00:09:19,872 --> 00:09:22,951 "Alert, hide your secrets. Competitor in the building." 210 00:09:22,975 --> 00:09:24,295 I'm just here to grab some lunch. 211 00:09:24,610 --> 00:09:27,121 Oh, I don't know if that's a great idea... 212 00:09:27,145 --> 00:09:30,281 - With Kimchee. - Oh, right. Good. 213 00:09:31,383 --> 00:09:33,761 So, how are things with, uh... 214 00:09:33,785 --> 00:09:37,665 - Alejandro? Good, yeah. - I was talking about your cats. 215 00:09:37,689 --> 00:09:39,490 Oh, they're great. 216 00:09:39,725 --> 00:09:43,627 Crazy as always, and don't let them near the tuna water. 217 00:09:44,162 --> 00:09:45,529 Cool. 218 00:09:47,900 --> 00:09:49,834 Grand. 219 00:09:50,802 --> 00:09:52,180 Oh, here's something. 220 00:09:52,204 --> 00:09:54,616 There's this guy at Comfy Car Rental, Dave. 221 00:09:54,640 --> 00:09:57,285 Nice guy, but he's looking for a change. 222 00:09:57,309 --> 00:09:59,787 - Okay. - Yeah, he's, uh... 223 00:09:59,811 --> 00:10:02,523 He's smart, pretty good-looking, takes care of himself, 224 00:10:02,547 --> 00:10:04,359 but he just doesn't really fit in over there. 225 00:10:04,383 --> 00:10:05,727 Oh, like a Terence. 226 00:10:05,751 --> 00:10:08,752 No! I mean... no. 227 00:10:09,121 --> 00:10:12,166 Um, anyway, he's made some mistakes 228 00:10:12,190 --> 00:10:14,135 but he's looking to start fresh, 229 00:10:14,159 --> 00:10:16,337 if that's something you're open to? 230 00:10:16,361 --> 00:10:20,608 Well, we're kind of fully staffed right now since the merge, but... 231 00:10:20,632 --> 00:10:23,767 forward me his resume and I will definitely think about it. 232 00:10:24,102 --> 00:10:25,647 Great, I love that. 233 00:10:25,671 --> 00:10:27,004 That for Dave. 234 00:10:34,980 --> 00:10:36,524 Oh, look good. 235 00:10:36,548 --> 00:10:38,593 Maybe one day could be you. 236 00:10:38,617 --> 00:10:40,495 Then that day is today. 237 00:10:40,519 --> 00:10:41,562 What you talking? 238 00:10:41,586 --> 00:10:44,232 This website is belong to Kim Eiu Kyung. 239 00:10:44,256 --> 00:10:45,556 Yeah, me. 240 00:10:45,824 --> 00:10:48,169 You are Kim "Janet." 241 00:10:48,193 --> 00:10:49,437 That's my English name. 242 00:10:49,461 --> 00:10:51,906 This is my new unique Korean name. 243 00:10:51,930 --> 00:10:53,675 It means justice treasure. 244 00:10:53,699 --> 00:10:55,566 - Who gave to you this name? - I did. 245 00:10:56,401 --> 00:10:57,812 I needed to stand out 246 00:10:57,836 --> 00:11:01,516 'cause my parents gave me a super boring English name. 247 00:11:01,540 --> 00:11:04,552 Don't blame me. I wanted to call you Hae Sun, 248 00:11:04,576 --> 00:11:06,854 but big fight with Umma. 249 00:11:06,878 --> 00:11:09,023 She wanted to call you "Su-Young." 250 00:11:09,047 --> 00:11:11,125 So much yelling, couldn't agree. 251 00:11:11,149 --> 00:11:12,493 So you settled on Janet? 252 00:11:12,517 --> 00:11:15,730 Just to be safe for we not give you a name people make fun of. 253 00:11:15,754 --> 00:11:18,399 "Dumb dumb Jung," Ping Pong Jung 254 00:11:18,423 --> 00:11:20,234 Donkey Kong Jung." 255 00:11:20,258 --> 00:11:22,136 We tease him so much. 256 00:11:22,160 --> 00:11:25,173 Well, now I'm Eiu Kyung, so, tease away. 257 00:11:25,197 --> 00:11:27,241 - Eiu Kyung. - Yeah, Eiu Kyung. 258 00:11:27,265 --> 00:11:28,743 - Eiu. - Eiu. 259 00:11:28,767 --> 00:11:31,079 Eiu! Sound like you're Jewish. 260 00:11:31,103 --> 00:11:32,503 Or creative. 261 00:11:32,604 --> 00:11:36,050 Anyway, my professional name is now, Eiu Kyung. 262 00:11:36,074 --> 00:11:37,452 Eiu Kyung? 263 00:11:37,476 --> 00:11:39,887 Yeah! Her! Me! Us! 264 00:11:39,911 --> 00:11:42,423 Yeah, okay, I go to return dishwasher. 265 00:11:42,447 --> 00:11:43,491 But you just bought it. 266 00:11:43,515 --> 00:11:44,659 Don't ask so many questions. 267 00:11:44,683 --> 00:11:46,850 - How was that a question? - See? Like that. 268 00:11:47,419 --> 00:11:49,687 - Oi! - Yeah? 269 00:11:51,023 --> 00:11:52,023 _ _ 270 00:12:08,389 --> 00:12:09,466 Hey! 271 00:12:09,490 --> 00:12:11,268 Hi-ya! Is this a good time? 272 00:12:11,292 --> 00:12:13,236 It's Shannon, by the way. 273 00:12:13,260 --> 00:12:14,671 Yeah, hey, what's up? 274 00:12:14,695 --> 00:12:18,631 Well, I've been thinking about... Dave. 275 00:12:18,933 --> 00:12:22,512 - Really? - Yeah, and we are swamp city over here, 276 00:12:22,536 --> 00:12:24,971 and you're right. People deserve a second chance. 277 00:12:25,039 --> 00:12:26,516 Absolutely. 278 00:12:26,540 --> 00:12:29,286 So, theoretically, when do you think Dave can start? 279 00:12:29,310 --> 00:12:30,954 Right away. 280 00:12:30,978 --> 00:12:33,490 Great! Then why don't you tell him to come on in for a meeting, 281 00:12:33,514 --> 00:12:34,925 and we'll see what we can do. 282 00:12:34,949 --> 00:12:36,893 - Sure thing. - Ah, but he should know 283 00:12:36,917 --> 00:12:39,229 we're going to give him a bit of a ribbing 284 00:12:39,253 --> 00:12:40,964 for working for the competition. 285 00:12:40,988 --> 00:12:42,999 Yeah, I get that, he probably deserves it. 286 00:12:43,023 --> 00:12:45,692 Thank, Shannon. Bye. 287 00:12:47,762 --> 00:12:48,995 Yes! 288 00:12:50,965 --> 00:12:52,298 Next! 289 00:12:55,503 --> 00:12:58,115 Hi. My name is Mr. Kim. 290 00:12:58,139 --> 00:13:01,418 I come from South Korea to Canada a long time ago. 291 00:13:01,442 --> 00:13:03,920 My wife and me, we just struggle everyday... 292 00:13:03,944 --> 00:13:05,722 - You wanna return this? - Yeah. 293 00:13:05,746 --> 00:13:07,113 Okay. 294 00:13:07,681 --> 00:13:09,449 Can you just open that for me, please. 295 00:13:12,887 --> 00:13:15,766 Oh, serial number is not coming up. 296 00:13:15,790 --> 00:13:17,467 Are you sure you bought it here? 297 00:13:17,491 --> 00:13:19,236 Yeah, my wife buy from here. 298 00:13:19,260 --> 00:13:20,537 Well, according to our records, 299 00:13:20,561 --> 00:13:22,105 we never stocked this unit. 300 00:13:22,129 --> 00:13:24,107 So, I'm afraid we can't take it back. 301 00:13:24,131 --> 00:13:25,331 What? 302 00:13:26,333 --> 00:13:29,969 This dishwasher was not bought at this store. 303 00:13:30,437 --> 00:13:32,305 Sorry. Next! 304 00:13:35,743 --> 00:13:36,787 Hey, Stacie. 305 00:13:36,811 --> 00:13:38,221 Can you call the Parkdale branch 306 00:13:38,245 --> 00:13:40,557 and have them send over as many mid-sized sedans as they can spare. 307 00:13:40,581 --> 00:13:42,492 - Do you want me to do that right now? - Yes, now. 308 00:13:42,516 --> 00:13:45,262 We are giving away full sized sedans at mid-size prices. 309 00:13:45,286 --> 00:13:46,463 It is a bloodbath. 310 00:13:46,487 --> 00:13:48,198 Hey Shannon. 311 00:13:48,222 --> 00:13:50,801 New guy's here. Ready to crack some skulls. 312 00:13:50,825 --> 00:13:52,402 Great, where's Dave? 313 00:13:52,426 --> 00:13:54,627 Where is he, indeed. 314 00:13:56,797 --> 00:13:58,398 Reporting for duty, Captain. 315 00:13:58,732 --> 00:13:59,932 What? 316 00:14:00,568 --> 00:14:02,979 - I'm Dave. - How are you Dave? 317 00:14:03,003 --> 00:14:05,415 - We were talking in code. - What code? 318 00:14:05,439 --> 00:14:07,350 The one where Dave meant me. I thought you got that. 319 00:14:07,374 --> 00:14:09,242 I did not get that. 320 00:14:09,476 --> 00:14:10,954 Oh! 321 00:14:10,978 --> 00:14:12,923 Can I talk to you in my office, please? 322 00:14:12,947 --> 00:14:16,015 - Should I come? Can I come? - No! Call the other branch. 323 00:14:18,586 --> 00:14:20,564 Here you go, clean snack. 324 00:14:20,588 --> 00:14:23,466 - No egg on fork. - Oh, yeah. 325 00:14:23,490 --> 00:14:25,602 See? Everything work out. 326 00:14:25,626 --> 00:14:28,471 Frank even give us a discount on the last four steps 327 00:14:28,495 --> 00:14:29,973 because he tripped. 328 00:14:29,997 --> 00:14:31,041 Oh, where you going? 329 00:14:31,065 --> 00:14:32,375 Just a couple of things to do. 330 00:14:32,399 --> 00:14:34,177 Also, sneak attack Janet. 331 00:14:34,201 --> 00:14:36,847 Maybe today is the day I catch her doing something very bad. 332 00:14:36,871 --> 00:14:38,248 Okay, have fun. 333 00:14:38,272 --> 00:14:39,872 And take your time. 334 00:14:59,393 --> 00:15:01,571 It's kinda funny. 335 00:15:01,595 --> 00:15:04,808 It's not funny. They never hired you so you've been... 336 00:15:04,832 --> 00:15:07,878 Working from home. Well, not my home, my sister's home. 337 00:15:07,902 --> 00:15:09,045 Keepin' the muscles loose. 338 00:15:09,069 --> 00:15:10,981 There's no TV, so you can get a lot done. 339 00:15:11,005 --> 00:15:13,316 I thought you didn't want to work here because there was no room 340 00:15:13,340 --> 00:15:16,219 for the... advancement you were looking for, 341 00:15:16,243 --> 00:15:18,321 - which hasn't changed. - I know. 342 00:15:18,345 --> 00:15:22,648 And I'm not looking for advancement now. 343 00:15:23,584 --> 00:15:25,084 I'm looking for work. 344 00:15:27,054 --> 00:15:28,598 Okay. 345 00:15:28,622 --> 00:15:33,203 I see how maybe I gave you the idea that there could be some... advancement, 346 00:15:33,227 --> 00:15:38,531 and maybe I liked that you showed interest in filling that position. 347 00:15:39,300 --> 00:15:41,011 So, if by position you mean... 348 00:15:41,035 --> 00:15:42,746 Oh, I don't. No more kissing the boss. 349 00:15:42,770 --> 00:15:43,914 Right. Right. 350 00:15:43,938 --> 00:15:45,081 And if you can live with that, 351 00:15:45,105 --> 00:15:47,183 then maybe there is a position that would be good 352 00:15:47,207 --> 00:15:50,843 for the both of us. Uh... job position. 353 00:15:53,280 --> 00:15:56,716 Thank you. That would be "Ama-zing." 354 00:16:00,454 --> 00:16:02,822 - That's weird. - Hope it's not a better offer. 355 00:16:03,223 --> 00:16:04,657 It's my dad. 356 00:16:17,905 --> 00:16:19,605 Should you be eating those? 357 00:16:19,873 --> 00:16:21,718 It's just so good. 358 00:16:21,742 --> 00:16:23,676 - Ciao, Dree. - Bye. 359 00:16:24,211 --> 00:16:26,012 Oh, and this is Gerald Tremblay. 360 00:16:26,613 --> 00:16:29,793 And... Janet, I think you're at the wrong booth. 361 00:16:29,817 --> 00:16:31,795 No, just a bit of re-branding. 362 00:16:31,819 --> 00:16:34,497 I'm Eiu Kyung. It's my Korean name. 363 00:16:34,521 --> 00:16:36,967 - It means buried treasure. - Justice treasure. 364 00:16:36,991 --> 00:16:39,592 You can see the full collection on my website. 365 00:16:39,793 --> 00:16:42,228 Very cool, Eiu Kyung. 366 00:16:42,696 --> 00:16:44,240 Yeah, this looks great, Eiu. 367 00:16:44,264 --> 00:16:46,699 It's pronounced Eiu with an "o." 368 00:16:47,167 --> 00:16:49,068 It's spelt like this. 369 00:16:49,870 --> 00:16:51,114 Oh! 370 00:16:51,138 --> 00:16:54,117 But it's pronounced Eiu. 371 00:16:54,141 --> 00:16:56,720 No, I mean, "Oh, the card is different from the poster." 372 00:16:56,744 --> 00:16:58,555 And they're both different than the website. 373 00:17:00,814 --> 00:17:02,882 The website is the right one. 374 00:17:03,117 --> 00:17:04,761 Such a unique name! 375 00:17:04,785 --> 00:17:07,320 And... so hard to remember. 376 00:17:08,822 --> 00:17:11,490 - Are those cookies? - Yes, but they're mine. 377 00:17:17,931 --> 00:17:19,765 - Appa. - Huh? 378 00:17:20,367 --> 00:17:23,336 - Jung. - I, uh, got your text. 379 00:17:23,337 --> 00:17:24,904 - Obviously. - Good. 380 00:17:25,272 --> 00:17:26,549 I have a job for you. 381 00:17:26,573 --> 00:17:28,351 Look, I don't know what Janet told you 382 00:17:28,375 --> 00:17:30,353 but it was just a little blip, okay? 383 00:17:30,377 --> 00:17:32,155 I got my job back. Things are good. 384 00:17:32,179 --> 00:17:34,046 - You lose your job? - No! 385 00:17:34,348 --> 00:17:36,415 Working at Handy... still. 386 00:17:37,051 --> 00:17:39,885 - Why did you text me? - Have a surprise for Umma. 387 00:17:41,989 --> 00:17:43,789 Am I coming with you? 388 00:17:52,433 --> 00:17:53,799 Hi, Janet. 389 00:17:54,635 --> 00:17:55,945 Umma, what are you doing here? 390 00:17:55,969 --> 00:17:57,313 What is this white powder? 391 00:17:57,337 --> 00:17:59,416 It's sweetener from Bulk Boutique. 392 00:17:59,440 --> 00:18:01,518 Oh. Have a nice day. 393 00:18:01,542 --> 00:18:03,029 Can you please call before you come over? 394 00:18:03,030 --> 00:18:06,112 - No. - Eiu Kyung. 395 00:18:06,547 --> 00:18:09,192 - Her work is not very good. - They're mine. 396 00:18:09,216 --> 00:18:10,894 Then why is it Eiu Kyung? 397 00:18:10,918 --> 00:18:13,963 Because there's a million "Janet Kims" out there. 398 00:18:13,987 --> 00:18:15,465 My name sucks. 399 00:18:15,489 --> 00:18:18,034 What are you talking? Janet is a beautiful name. 400 00:18:18,058 --> 00:18:19,135 I choose. 401 00:18:19,159 --> 00:18:21,604 Well, I wish you chose something more interesting. 402 00:18:21,628 --> 00:18:25,398 Janet... we choose your name for special reason. 403 00:18:26,900 --> 00:18:28,912 When we first starting store, 404 00:18:28,936 --> 00:18:31,081 there was old lady, regular customer. 405 00:18:31,105 --> 00:18:35,518 She help me with English, babysit Jung and always bring banana bread. 406 00:18:35,542 --> 00:18:36,953 Maybe too much. 407 00:18:36,977 --> 00:18:38,054 And I always think, 408 00:18:38,078 --> 00:18:42,592 "Oh, she is an angel God sent to us, to help." 409 00:18:42,616 --> 00:18:44,561 And that's why we name you Janet. 410 00:18:44,585 --> 00:18:46,585 So, was her name Janet? 411 00:18:47,054 --> 00:18:49,699 - Yeah. I didn't say that? - No. 412 00:18:49,723 --> 00:18:51,167 Oh, her name, it was Janet 413 00:18:51,191 --> 00:18:53,103 and that's why we name you Janet. 414 00:18:53,127 --> 00:18:54,894 That's kinda sweet. 415 00:18:55,095 --> 00:18:57,697 - Thanks, Umma. - Aw. 416 00:18:57,798 --> 00:19:00,610 Yeah, she was very kind lady, 417 00:19:00,634 --> 00:19:03,736 and her kind spirit live in you. 418 00:19:05,072 --> 00:19:07,183 - She died? - Yeah. I didn't say that? 419 00:19:07,207 --> 00:19:08,685 - No. - Aw, yeah. 420 00:19:08,709 --> 00:19:11,077 Still, very nice story. 421 00:19:11,378 --> 00:19:14,447 All right, all right, all right. 422 00:19:14,615 --> 00:19:16,693 Watch finger. Watch finger. Watch finger! 423 00:19:16,717 --> 00:19:18,394 Ah! 424 00:19:18,418 --> 00:19:20,563 Okay. Good. Good. 425 00:19:20,587 --> 00:19:22,421 Okay, so now we just... 426 00:19:22,890 --> 00:19:24,534 Wait, is that the same dishwasher? 427 00:19:24,558 --> 00:19:26,769 Okay, what happened is 428 00:19:26,793 --> 00:19:28,638 Umma buy that one. Hmm. 429 00:19:28,662 --> 00:19:31,441 But I make a fake ad for doing price match. 430 00:19:31,465 --> 00:19:33,032 And it work. Can you believe? 431 00:19:33,400 --> 00:19:35,778 But then Frank, he made a big mix-up. 432 00:19:35,802 --> 00:19:38,148 And I take wrong one to right store. 433 00:19:38,172 --> 00:19:42,074 They check serial number on the door but it's not from that store. 434 00:19:42,576 --> 00:19:45,221 So, now we take this dishwasher out, 435 00:19:45,245 --> 00:19:46,689 put this one in, 436 00:19:46,713 --> 00:19:48,424 take the right one back to store. 437 00:19:48,448 --> 00:19:51,217 They scan, full refund. Genius. 438 00:19:51,885 --> 00:19:53,429 Okay. 439 00:19:53,453 --> 00:19:56,566 Or we could just switch the dishwasher doors. 440 00:19:56,590 --> 00:19:58,434 Then you still get a full refund. 441 00:19:58,458 --> 00:20:00,493 Mmm, yeah. 442 00:20:00,861 --> 00:20:02,528 That's a good idea, too. 443 00:20:02,563 --> 00:20:04,764 All right, let's get to work. 444 00:20:04,766 --> 00:20:08,301 _ _ 445 00:20:17,174 --> 00:20:19,285 - What you doing? - Oh! 446 00:20:19,309 --> 00:20:20,487 You back already. 447 00:20:20,511 --> 00:20:21,955 Why is there two dishwasher 448 00:20:21,979 --> 00:20:23,623 and their both doors broken off? 449 00:20:23,647 --> 00:20:25,915 That would be my idea. Found it. 450 00:20:26,150 --> 00:20:27,227 - Jung? - Yeah. 451 00:20:27,251 --> 00:20:28,661 He is helping me. 452 00:20:28,685 --> 00:20:29,996 Yeah, Appa wanted to surprise you 453 00:20:30,020 --> 00:20:31,331 by installing the cheaper dishwasher. 454 00:20:31,355 --> 00:20:33,032 And Jung come over and help move. 455 00:20:33,056 --> 00:20:34,200 Yeah, Appa did most of the lifting. 456 00:20:34,224 --> 00:20:36,870 But then Jung come up with the best idea. 457 00:20:36,894 --> 00:20:39,639 Switch the doors so you can return the more expensive one. 458 00:20:39,663 --> 00:20:40,707 That's where the barcode is. 459 00:20:40,731 --> 00:20:42,475 But before we know, 460 00:20:42,499 --> 00:20:44,677 so many wires all over and, uh... 461 00:20:44,701 --> 00:20:47,370 who would've thought the door was the brains of the operation. 462 00:20:49,306 --> 00:20:53,609 So, both dishwasher is broken now? 463 00:20:55,412 --> 00:20:57,290 But we are working together, 464 00:20:57,314 --> 00:20:58,914 father and the son. 465 00:20:59,583 --> 00:21:00,950 Mmm. 466 00:21:01,818 --> 00:21:04,631 Are those happy tears or sad tears? 467 00:21:04,655 --> 00:21:06,455 I don't know. 468 00:21:06,924 --> 00:21:09,058 I want our family together... 469 00:21:10,527 --> 00:21:13,696 but I also want a working dishwasher. 470 00:21:16,300 --> 00:21:18,367 But if you have to choose... 471 00:21:20,204 --> 00:21:23,406 Oh! Oh! 472 00:21:23,527 --> 00:21:30,208 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.MY-SUBS.com. 34014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.