All language subtitles for Kims.convenience.S01E11.FLEET.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:04,027 --> 00:00:05,928 - Hey, Mr. Kim. - Roger. Oh! 2 00:00:07,531 --> 00:00:09,098 I think your niece will like this. 3 00:00:09,099 --> 00:00:10,166 Free of charge. 4 00:00:10,167 --> 00:00:11,233 Thanks. 5 00:00:11,234 --> 00:00:12,617 Very nice of you to remember that. 6 00:00:12,618 --> 00:00:14,286 You is welcome. 7 00:00:14,805 --> 00:00:15,871 Morning, Mr. Kim. 8 00:00:15,872 --> 00:00:17,339 Oh, good morning, Reshma. 9 00:00:17,541 --> 00:00:18,607 Hi, Mr. Kim. 10 00:00:18,608 --> 00:00:19,708 Hello, Naya. 11 00:00:22,245 --> 00:00:23,412 How do you know that? 12 00:00:23,413 --> 00:00:24,513 Know what? 13 00:00:24,748 --> 00:00:26,182 Well I don't want to sound... 14 00:00:26,750 --> 00:00:28,284 You know, but... 15 00:00:28,985 --> 00:00:30,085 With the... 16 00:00:31,888 --> 00:00:34,957 Reshma always look at the bell when she open the door. 17 00:00:35,058 --> 00:00:37,660 Naya always nod head when she say hello. 18 00:00:37,828 --> 00:00:39,462 Reshma like mascara. 19 00:00:39,463 --> 00:00:40,730 Naya like eyeliner. 20 00:00:40,731 --> 00:00:41,831 It's not hard. 21 00:00:42,332 --> 00:00:44,200 Just have to care for customer. 22 00:00:45,302 --> 00:00:46,769 Well, it's impressive. 23 00:00:46,770 --> 00:00:48,404 Oh, and you're out of sea salt. 24 00:00:48,739 --> 00:00:50,539 Oh, just in the back. I get for you. 25 00:00:50,540 --> 00:00:51,640 Thank you. 26 00:00:54,778 --> 00:00:55,911 Hi. 27 00:00:56,613 --> 00:00:57,947 Just to let you know, 28 00:00:57,948 --> 00:01:00,015 he gets it wrong about 50% of the time. 29 00:01:00,217 --> 00:01:01,317 But he tries. 30 00:01:04,521 --> 00:01:06,989 You find everything you want, Reshma? 31 00:01:06,990 --> 00:01:08,991 Yes Mr. Kim, thank you. 32 00:01:08,992 --> 00:01:10,126 Hmm. 33 00:01:10,127 --> 00:01:12,094 - Have to know. - Yeah. 34 00:01:25,458 --> 00:01:32,558 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.MY-SUBS.com. 35 00:01:36,520 --> 00:01:37,620 Hello. 36 00:01:38,455 --> 00:01:39,555 Wow. 37 00:01:40,223 --> 00:01:41,957 You look exactly like your Oh Mo Nim. 38 00:01:42,659 --> 00:01:43,793 Excuse me? 39 00:01:43,794 --> 00:01:46,028 Sorry, Edwin Carter. 40 00:01:46,963 --> 00:01:48,063 Hi. 41 00:01:48,231 --> 00:01:49,431 Are you a friend of my mom's? 42 00:01:49,432 --> 00:01:50,933 From a long time ago, 43 00:01:50,934 --> 00:01:52,401 in the land of the morning calm. 44 00:01:52,903 --> 00:01:54,737 Uh, Korea. 45 00:01:54,905 --> 00:01:56,205 Oh, okay. 46 00:01:56,206 --> 00:01:57,740 I'm Janet, her daughter. 47 00:01:57,741 --> 00:01:59,108 Nice to meet you, Janet. 48 00:01:59,109 --> 00:02:00,776 Is your mother around? 49 00:02:00,877 --> 00:02:02,697 My parents are actually at the wholesaler's, 50 00:02:02,779 --> 00:02:04,313 but they'll be back 51 00:02:05,148 --> 00:02:06,482 45 minutes ago. 52 00:02:06,483 --> 00:02:08,083 So I have no idea. 53 00:02:08,251 --> 00:02:09,318 Can I take a message? 54 00:02:09,319 --> 00:02:11,287 Just tell her that Choom Choo nun Gom 55 00:02:11,288 --> 00:02:12,621 is in town for a couple of days, 56 00:02:12,622 --> 00:02:14,101 and would love to get together. 57 00:02:14,791 --> 00:02:15,891 Who's in town? 58 00:02:15,992 --> 00:02:17,660 The Dancing Bear. 59 00:02:18,261 --> 00:02:19,395 She'll get it. 60 00:02:19,663 --> 00:02:21,030 Will she be back by 4:00? 61 00:02:21,031 --> 00:02:23,032 - Should be. I'll let her know. - Okay. 62 00:02:23,433 --> 00:02:24,566 Thanks, Janet. 63 00:02:38,014 --> 00:02:39,748 Hey, how come the toilet's not flushing? 64 00:02:39,749 --> 00:02:40,850 Because I fixed it? 65 00:02:40,851 --> 00:02:42,896 You fixed it, so now it's not flushing? 66 00:02:42,897 --> 00:02:44,930 No, I fixed it from spraying all over the place. 67 00:02:44,931 --> 00:02:46,799 - Why was it doing that? - Because I broke it. 68 00:02:46,800 --> 00:02:48,846 And then I turned the water off. And that fixed it. 69 00:02:48,847 --> 00:02:50,402 So now, you can't use the toilet. 70 00:02:50,403 --> 00:02:52,504 No, you can use it. You just can't flush it. 71 00:02:52,672 --> 00:02:54,573 Or you can use the bucket to flush it down. 72 00:02:54,574 --> 00:02:55,808 What bucket? 73 00:02:55,809 --> 00:02:57,349 I guess we need a bucket. 74 00:02:57,444 --> 00:02:58,511 I'm going to work. 75 00:02:58,512 --> 00:02:59,912 No, you're the fix-it guy. 76 00:02:59,913 --> 00:03:00,980 Call the landlord. 77 00:03:00,981 --> 00:03:02,815 Come on, he's worse than me. 78 00:03:02,816 --> 00:03:04,183 And he always wants to wrestle. 79 00:03:04,417 --> 00:03:05,484 So call Janet. 80 00:03:05,485 --> 00:03:06,788 She'll give you my Appa's tools, 81 00:03:06,789 --> 00:03:08,523 and then, you can fix it yourself. 82 00:03:08,524 --> 00:03:10,482 Dude, I almost drowned fixing it the first time. 83 00:03:10,483 --> 00:03:11,423 Good luck. 84 00:03:11,424 --> 00:03:13,459 - Enjoy your fancy work toilet. - I will. 85 00:03:14,227 --> 00:03:16,795 Traffic in this city is worst in whole world! 86 00:03:16,796 --> 00:03:18,531 - Hey, guys. - Hi, Janet. 87 00:03:18,532 --> 00:03:21,500 Construction make whole street like a parking lot. 88 00:03:21,501 --> 00:03:23,869 I should just give worker ten dollar, and say, 89 00:03:23,870 --> 00:03:26,572 "I'll be back for my car in two hour!" Aeeshcham. 90 00:03:26,573 --> 00:03:29,275 Oh, Umma, a guy came in to see you. Edwin? 91 00:03:29,543 --> 00:03:30,676 Choom-choo? 92 00:03:30,677 --> 00:03:32,711 - Dancing Bear was here? - Seriously? 93 00:03:32,712 --> 00:03:33,779 He was here today? 94 00:03:33,780 --> 00:03:35,160 Yeah, he said he'd pop by later. 95 00:03:35,682 --> 00:03:36,949 - Don't tell Appa. - Why not? 96 00:03:36,950 --> 00:03:38,083 No reason. 97 00:03:38,084 --> 00:03:39,251 Appa don't like Edwin. 98 00:03:39,753 --> 00:03:41,186 - Why not? - No reason. 99 00:03:41,555 --> 00:03:42,821 Long time ago story. 100 00:03:42,822 --> 00:03:45,691 Problem is, they keep building condo downtown. 101 00:03:45,692 --> 00:03:47,193 But who can afford, huh? 102 00:03:47,194 --> 00:03:48,694 Last time I check, 103 00:03:48,862 --> 00:03:50,796 no millionaire refugee. 104 00:03:50,797 --> 00:03:52,865 - Stupid. - Okay Janet, 105 00:03:52,866 --> 00:03:55,768 come upstairs with me, finish telling me funny story. 106 00:03:55,869 --> 00:03:58,137 I think you were going to tell me a funny story. 107 00:03:58,138 --> 00:03:59,238 Stop. 108 00:04:01,441 --> 00:04:02,708 I like funny story. 109 00:04:03,276 --> 00:04:06,478 Oh, this is a funny story for lady. 110 00:04:06,613 --> 00:04:07,713 Okay, go. 111 00:04:11,117 --> 00:04:13,352 It's no big deal. 112 00:04:13,753 --> 00:04:16,155 I knew him when I was a dancer. 113 00:04:16,489 --> 00:04:17,623 When were you a dancer? 114 00:04:17,624 --> 00:04:19,124 Before I met Appa. 115 00:04:19,125 --> 00:04:21,260 Edwin and me win dance competition. 116 00:04:21,261 --> 00:04:23,329 At US Army base in Korea. 117 00:04:23,330 --> 00:04:25,431 Why were you at a US Army base? 118 00:04:25,432 --> 00:04:27,466 Edwin was colonel and 119 00:04:27,467 --> 00:04:29,468 and I was a teacher at the school there. 120 00:04:29,469 --> 00:04:32,104 Okay, you're kind of blowing my mind right now. 121 00:04:32,239 --> 00:04:34,440 You were a teacher and a dancer. 122 00:04:34,541 --> 00:04:36,108 Dancing just for fun. 123 00:04:36,109 --> 00:04:38,410 Teaching for money. Also sell hats. 124 00:04:38,812 --> 00:04:40,145 So many pretty hat. 125 00:04:40,146 --> 00:04:42,114 But not much money in selling hat. 126 00:04:42,449 --> 00:04:44,069 Okay, I'm less interested in the hats. 127 00:04:44,918 --> 00:04:46,518 Did you and Edwin date? 128 00:04:46,519 --> 00:04:49,455 No, no. Just dancing. 129 00:04:49,823 --> 00:04:53,192 But sometime, we go eat, maybe movie. 130 00:04:53,193 --> 00:04:54,293 Oh, my God, 131 00:04:54,728 --> 00:04:56,328 Edwin is an old boyfriend. 132 00:04:56,496 --> 00:04:57,830 Shh! 133 00:04:57,931 --> 00:04:59,765 Does Appa know you dated Edwin? 134 00:05:00,066 --> 00:05:01,600 Yeah, he know Edwin. 135 00:05:02,836 --> 00:05:04,203 Not what I asked, Umma. 136 00:05:05,772 --> 00:05:07,706 Hey, Ajushee. It's me, Kimchee. 137 00:05:07,707 --> 00:05:09,675 Hey Kimchee, it's me, Ajushee. 138 00:05:09,776 --> 00:05:11,877 Is, ah, Janet around? 139 00:05:13,413 --> 00:05:14,513 You see her? 140 00:05:14,514 --> 00:05:16,682 No, it's just that she said I could borrow some tools. 141 00:05:16,683 --> 00:05:19,151 My tools. If you borrow, I never get back. 142 00:05:19,152 --> 00:05:20,735 No, no, no, we've borrowed them before. 143 00:05:20,736 --> 00:05:21,836 You always get them back. 144 00:05:22,188 --> 00:05:23,455 Who is "we"? 145 00:05:23,456 --> 00:05:24,599 Me and my roommate. 146 00:05:24,600 --> 00:05:27,559 - You roommate? - Yeah, uh, he's just a guy... 147 00:05:27,560 --> 00:05:29,260 ...that I live with. 148 00:05:29,262 --> 00:05:30,362 My roommate. 149 00:05:31,364 --> 00:05:32,631 I know this roommate? 150 00:05:32,632 --> 00:05:34,433 Uh, you tell me. 151 00:05:34,834 --> 00:05:36,201 No, you tell me. 152 00:05:36,202 --> 00:05:37,970 No, you tell me. 153 00:05:38,071 --> 00:05:39,471 No, you tell me. 154 00:05:39,472 --> 00:05:42,041 Okay, I feel like this can go on for a long time. 155 00:05:42,042 --> 00:05:43,542 My roommate's at work, 156 00:05:43,543 --> 00:05:45,563 and I need to borrow your tools to fix my toilet. 157 00:05:46,130 --> 00:05:47,513 And, can I please use your toilet? 158 00:05:47,514 --> 00:05:49,048 Okay, I come help. 159 00:05:49,049 --> 00:05:50,382 No, no, Ajushee, I got this. 160 00:05:50,383 --> 00:05:52,217 You want the fix? I help fix. 161 00:05:52,519 --> 00:05:53,986 - Okay... - Good. 162 00:05:53,987 --> 00:05:55,554 I go get the tool belt. 163 00:05:59,292 --> 00:06:01,794 This is exciting. I've never actually played golf. 164 00:06:01,795 --> 00:06:03,335 Well, technically you still haven't. 165 00:06:03,730 --> 00:06:06,765 Just press that key right over there. 166 00:06:07,901 --> 00:06:10,235 Got it. What's the flag doing? 167 00:06:10,236 --> 00:06:11,536 Oh, that's the wind direction. 168 00:06:12,405 --> 00:06:15,908 So, to swing, you just tap control-S, like this. 169 00:06:17,110 --> 00:06:18,733 Was that a good one? 170 00:06:18,734 --> 00:06:19,591 Listen to the crowd. 171 00:06:19,592 --> 00:06:22,047 Oh, oh, oh, you're on the green. 172 00:06:22,048 --> 00:06:23,449 I'm good at this. 173 00:06:28,254 --> 00:06:30,322 It's Kimchee. I should probably call him back. 174 00:06:30,323 --> 00:06:32,623 There's a very slim chance that it's actually important. 175 00:06:32,726 --> 00:06:34,960 Sure. I've got to get back to this anyway. 176 00:06:34,961 --> 00:06:36,895 I mean, not golf, but the payroll. 177 00:06:37,097 --> 00:06:39,364 People gots to get paid. 178 00:06:39,933 --> 00:06:41,367 I guess I'll see you Monday? 179 00:06:41,368 --> 00:06:42,735 Not if I see you first. 180 00:06:42,736 --> 00:06:43,999 Actually, I will see you first. 181 00:06:44,000 --> 00:06:45,110 I'm here before everybody. 182 00:06:45,111 --> 00:06:46,839 The early bird. Worm. 183 00:06:48,001 --> 00:06:49,264 You know what would be helpful, 184 00:06:49,265 --> 00:06:51,276 is if sometimes, you just told me to stop talking. 185 00:06:51,277 --> 00:06:53,312 I mean nicely, but that would be helpful. 186 00:06:53,313 --> 00:06:55,353 I'm still talking. See, this would be a perfect time 187 00:06:55,377 --> 00:06:56,204 for you to say it. 188 00:06:56,205 --> 00:06:57,216 Stop talking? 189 00:06:57,484 --> 00:06:59,017 We'll work on it on Monday. 190 00:07:04,457 --> 00:07:06,725 You were supposed to borrow the tools, not my dad. 191 00:07:06,726 --> 00:07:08,293 You know him. He's unstoppable. 192 00:07:08,294 --> 00:07:10,062 He's like the Terminator with slippers. 193 00:07:10,063 --> 00:07:11,797 And he's on his way up, so deal with it. 194 00:07:11,798 --> 00:07:13,632 But I was about to come home. 195 00:07:13,633 --> 00:07:15,100 Well, nobody's stopping you. 196 00:07:15,101 --> 00:07:17,336 Yeah, not how I wanted to spend my Saturday. 197 00:07:17,504 --> 00:07:19,825 Well, none of this would have happened if you had fixed the toilet. 198 00:07:19,826 --> 00:07:21,073 Or, if you hadn't broken it. 199 00:07:21,074 --> 00:07:22,808 Or if some guy hadn't invented toilets. 200 00:07:22,809 --> 00:07:24,512 How far back are we taking this blame game? 201 00:07:24,513 --> 00:07:25,980 Just call me when he's gone. 202 00:07:35,155 --> 00:07:37,089 - Lots of stair. - Yeah. 203 00:07:37,390 --> 00:07:38,791 Did you find a good place to park? 204 00:07:38,792 --> 00:07:41,059 Yeah. Almost back at the store. 205 00:07:42,862 --> 00:07:43,962 So... 206 00:07:44,497 --> 00:07:46,131 This is where you live? 207 00:07:46,499 --> 00:07:48,133 With your roommate? 208 00:07:48,568 --> 00:07:49,668 Yup. 209 00:07:51,738 --> 00:07:53,338 The bathroom's back here. 210 00:07:54,073 --> 00:07:55,941 Yeah. Okay. 211 00:08:02,749 --> 00:08:04,049 Yeah, it does that. 212 00:08:07,687 --> 00:08:08,787 Oh, hi, Janet. 213 00:08:09,422 --> 00:08:11,156 Umma! You look... 214 00:08:11,825 --> 00:08:12,891 Wow. 215 00:08:12,892 --> 00:08:16,128 What? Just ordinary, everyday me. 216 00:08:17,897 --> 00:08:18,964 Is this for Edwin? 217 00:08:18,965 --> 00:08:20,032 No, no. 218 00:08:20,033 --> 00:08:22,134 Just, I look in mirror, and I think, 219 00:08:22,135 --> 00:08:23,235 "You can do better." 220 00:08:24,003 --> 00:08:25,103 Umma... 221 00:08:25,472 --> 00:08:27,039 Edwin is old friend. 222 00:08:27,040 --> 00:08:28,640 Haven't seen in 30 years. 223 00:08:28,641 --> 00:08:30,208 Wouldn't you want to look nice? 224 00:08:30,810 --> 00:08:32,344 You look more than nice. 225 00:08:33,146 --> 00:08:35,013 Janet, you probably don't believe, 226 00:08:35,448 --> 00:08:38,450 but when I was your age, men would fight over me. 227 00:08:39,018 --> 00:08:41,053 I'm sure they were breaking down the door. 228 00:08:41,054 --> 00:08:42,888 No, door was open, 229 00:08:42,889 --> 00:08:44,890 but they knock over table full of food. 230 00:08:45,291 --> 00:08:47,392 - This actually happened? - Yeah. 231 00:08:47,794 --> 00:08:49,695 Yeah. I was dancing with Edwin, 232 00:08:49,696 --> 00:08:52,231 and your Appa explode in. So jealous. 233 00:08:52,232 --> 00:08:54,066 Appa fought Edwin over you? 234 00:08:54,167 --> 00:08:56,134 You never see Appa so angry. 235 00:08:56,369 --> 00:08:57,469 Poor Edwin. 236 00:08:57,804 --> 00:09:00,405 He spent so much money on ring. 237 00:09:00,406 --> 00:09:02,174 After fight, they never find ring. 238 00:09:02,609 --> 00:09:04,109 Edwin proposed? 239 00:09:04,110 --> 00:09:06,945 No, not enough I think. I go fix. 240 00:09:08,948 --> 00:09:11,011 I thought you said you'd done this before, Ajushee. 241 00:09:11,012 --> 00:09:13,414 Yeah, Yeah. Just check YouTube. 242 00:09:14,120 --> 00:09:16,889 Okay, yeah. They doing like how I do. 243 00:09:16,890 --> 00:09:20,459 Okay. Next, take slip joint plier. 244 00:09:21,461 --> 00:09:23,095 - These? - Yeah. 245 00:09:23,296 --> 00:09:24,563 Plier with slip joint. 246 00:09:25,098 --> 00:09:28,767 Okay. Near base of overflow tube, 247 00:09:29,135 --> 00:09:30,636 turn clockwise. 248 00:09:34,240 --> 00:09:36,375 Are you sure we shouldn't be going counter-clockwise? 249 00:09:36,376 --> 00:09:37,442 Sometimes stuck. 250 00:09:37,443 --> 00:09:38,623 Twist harder. 251 00:09:39,879 --> 00:09:42,414 - You turn wrong way! - I did the way you told me to! 252 00:09:42,415 --> 00:09:43,998 - I say clockwise. - I did it clockwise! 253 00:09:43,999 --> 00:09:45,500 Aeeshcham! 254 00:09:46,719 --> 00:09:48,620 Now we have to replace ballcock. 255 00:09:50,657 --> 00:09:51,757 What? 256 00:09:51,758 --> 00:09:54,493 What's so funny? Ballcock is broken. 257 00:09:55,028 --> 00:09:57,229 Ballcock? The word. It's funny. 258 00:09:59,365 --> 00:10:00,465 Hey! 259 00:10:00,833 --> 00:10:02,601 - Hey! - That's funny. Hmm? 260 00:10:03,670 --> 00:10:05,637 Stop it! 261 00:10:07,473 --> 00:10:08,573 Ballcock. 262 00:10:13,749 --> 00:10:15,251 Give it up for 263 00:10:15,252 --> 00:10:17,253 our opening act, Destiny's Child. 264 00:10:17,254 --> 00:10:20,489 And now, all the way from Tatamagouche, Nova Scotia, 265 00:10:20,490 --> 00:10:23,526 Miss Shannon Ross! 266 00:10:26,897 --> 00:10:28,364 Thanks guys, that means a lot. 267 00:10:28,365 --> 00:10:30,733 I'm going to kick tonight off with a new song. 268 00:10:30,734 --> 00:10:33,202 It's called, Crushin' It. 269 00:10:33,403 --> 00:10:37,973 ♪ I'm closing up the store and I'm crushin' it ♪ 270 00:10:38,075 --> 00:10:41,510 ♪ Finished up the payroll and I'm crushin' it ♪ 271 00:10:41,511 --> 00:10:44,680 ♪ Probably should go home, I'm not rushin' it ♪ 272 00:10:44,681 --> 00:10:49,318 ♪ And I'm gonna get some wine, I am lushin' it ♪ 273 00:10:49,719 --> 00:10:53,589 ♪ Oh, when my hair gets knotty I'm brushin' it ♪ 274 00:10:53,590 --> 00:10:56,158 ♪ Got me some potatoes, I'm mushin'... ♪ 275 00:10:57,694 --> 00:10:58,861 I thought you went home. 276 00:10:58,862 --> 00:11:01,030 No, I was doing some work in the back. 277 00:11:03,133 --> 00:11:04,900 I don't do this very often. 278 00:11:04,901 --> 00:11:06,669 Why don't I believe you? 279 00:11:08,205 --> 00:11:10,172 So Beyonce was here? 280 00:11:10,407 --> 00:11:12,141 You just missed her. 281 00:11:13,910 --> 00:11:16,378 But, your mommy never wants to remarry? 282 00:11:16,680 --> 00:11:17,813 Nah. 283 00:11:18,348 --> 00:11:20,182 Because he just up and left, 284 00:11:20,183 --> 00:11:22,218 she kind of feels like it wasn't... 285 00:11:23,987 --> 00:11:26,088 I don't know. We don't talk about him much. 286 00:11:26,690 --> 00:11:29,792 Yeah, sometimes it's better not talking. 287 00:11:29,893 --> 00:11:31,026 Hmm? 288 00:11:32,696 --> 00:11:33,796 Okay. 289 00:11:33,930 --> 00:11:35,364 - It's done? - Yeah. 290 00:11:35,632 --> 00:11:36,699 Test. 291 00:11:36,700 --> 00:11:38,000 I don't have to go. Do you? 292 00:11:38,702 --> 00:11:39,935 Just flush. 293 00:11:40,070 --> 00:11:41,170 Oh, sorry. 294 00:11:42,739 --> 00:11:45,040 Hey! It works. 295 00:11:47,611 --> 00:11:48,711 Try this. 296 00:11:51,081 --> 00:11:53,115 Oh. Yeah, I like that. 297 00:11:53,414 --> 00:11:54,717 You're a good handyman, Ajushee. 298 00:11:54,718 --> 00:11:56,585 Ah. You good assistant, Jung. 299 00:11:58,588 --> 00:11:59,688 Um... 300 00:11:59,689 --> 00:12:00,756 Hey! 301 00:12:00,757 --> 00:12:02,700 You want to stick around for a beer or something? 302 00:12:02,701 --> 00:12:04,501 Yeah, okay. 303 00:12:04,594 --> 00:12:06,428 One beer. Then I have to go. 304 00:12:06,429 --> 00:12:07,529 Okay. 305 00:12:09,132 --> 00:12:11,100 Of course I'm freaking out. 306 00:12:11,101 --> 00:12:12,444 I'm sure it's perfectly innocent. 307 00:12:12,445 --> 00:12:14,370 I mean, she told you all about this guy, right? 308 00:12:14,371 --> 00:12:16,005 Yeah, because she was forced to. 309 00:12:16,006 --> 00:12:17,907 And if it's so innocent, why isn't she telling Appa? 310 00:12:17,908 --> 00:12:19,508 She did say they didn't like each other. 311 00:12:19,532 --> 00:12:21,232 And I haven't even told you the best part. 312 00:12:21,244 --> 00:12:22,344 The guy is white. 313 00:12:23,013 --> 00:12:25,147 Uh. I don't really know how to respond to that. 314 00:12:25,148 --> 00:12:26,882 "Cool Christian Korean boy." 315 00:12:26,883 --> 00:12:28,784 That's all I've heard, my entire life. 316 00:12:28,785 --> 00:12:30,886 And she was engaged to a white guy. 317 00:12:31,195 --> 00:12:33,435 You must be wondering what else you don't know about her. 318 00:12:34,191 --> 00:12:35,571 Oh. Well, now I am. 319 00:12:39,896 --> 00:12:40,996 Hello again, Janet. 320 00:12:41,464 --> 00:12:42,998 Hi. Edwin Carter. 321 00:12:42,999 --> 00:12:44,733 Gerald. Charmed. 322 00:12:44,834 --> 00:12:46,001 Is your mother back yet? 323 00:12:46,136 --> 00:12:47,536 She's upstairs. 324 00:12:47,704 --> 00:12:50,039 Wonderful. I can't wait to see her. 325 00:12:50,040 --> 00:12:52,808 Yeah, I bet you can't. I see you brought chocolates. 326 00:12:52,809 --> 00:12:55,344 Yes. Your mother always used to like Cho-co-let-tu. 327 00:12:55,345 --> 00:12:57,646 Well, it's been 30 years. Things have changed. 328 00:12:57,814 --> 00:13:00,749 So, she doesn't like Cho-co-let-tu any more? 329 00:13:00,850 --> 00:13:01,950 No, she does. 330 00:13:02,415 --> 00:13:04,575 But stop trying to pronounce chocolate like you're all, 331 00:13:04,576 --> 00:13:06,159 "This is how I pronounce Cho-co-let-tu." 332 00:13:06,160 --> 00:13:07,890 I'm sorry, is there a problem? 333 00:13:07,891 --> 00:13:09,692 - No. - Actually, yeah. 334 00:13:09,693 --> 00:13:10,759 You're the problem. 335 00:13:10,760 --> 00:13:12,595 You come back here after all these years, 336 00:13:12,596 --> 00:13:13,662 rich and handsome... 337 00:13:13,663 --> 00:13:14,930 I never said I was rich. 338 00:13:14,931 --> 00:13:16,699 - But you are, right? - Oh, yeah. 339 00:13:16,700 --> 00:13:18,975 And you think you can just waltz back into my mom's life, 340 00:13:18,976 --> 00:13:20,216 and pick up where you left off. 341 00:13:20,217 --> 00:13:21,521 You're lucky my Appa's not here. 342 00:13:21,522 --> 00:13:23,072 He'd kick your ass. Again. 343 00:13:23,073 --> 00:13:25,274 I think there's been some kind of misunderstanding. 344 00:13:25,442 --> 00:13:26,575 First of all, 345 00:13:26,576 --> 00:13:28,143 when your Ah Bu Nim attacked me, 346 00:13:28,245 --> 00:13:30,446 I was down on one knee, so my balance was off. 347 00:13:30,447 --> 00:13:32,381 I feel you. I've got this inner-ear thing. 348 00:13:32,382 --> 00:13:34,402 It's why I'm always leaning a little to the left. 349 00:13:34,451 --> 00:13:37,253 Also, I was hoping that your parents, 350 00:13:37,254 --> 00:13:39,688 both of them, would come out to dinner with me and my wife. 351 00:13:40,957 --> 00:13:42,658 - You're married? - Yes. 352 00:13:43,326 --> 00:13:44,946 What did you think was happening here? 353 00:13:46,796 --> 00:13:47,997 Let's play this out. 354 00:13:47,998 --> 00:13:49,821 Your dad's in your apartment, and you walk in. 355 00:13:49,822 --> 00:13:52,023 What's the absolute worst thing that can happen? 356 00:13:52,769 --> 00:13:53,869 Bloodbath. 357 00:13:54,004 --> 00:13:56,438 Bodies on the floor. We lose our damage deposit. 358 00:13:56,439 --> 00:13:58,607 It was a serious question. 359 00:13:58,942 --> 00:14:00,142 He'll yell. 360 00:14:00,143 --> 00:14:02,878 Or, I'll yell, and it'll all just start again. 361 00:14:03,046 --> 00:14:04,146 So go. 362 00:14:05,215 --> 00:14:06,315 Or don't go. 363 00:14:06,950 --> 00:14:08,183 That's my advice. 364 00:14:08,351 --> 00:14:09,518 That's helpful. 365 00:14:09,519 --> 00:14:11,086 - I'm very wise. - Mmm. 366 00:14:11,187 --> 00:14:13,822 And you have excellent taste in cake. Where did you get this? 367 00:14:13,823 --> 00:14:15,006 It's Terence's birthday cake. 368 00:14:15,007 --> 00:14:16,867 I must have missed it. When was his birthday? 369 00:14:17,794 --> 00:14:18,894 It's on Monday. 370 00:14:29,673 --> 00:14:33,709 Ah. Your roommate, he is having girlfriend? 371 00:14:33,710 --> 00:14:35,644 He does all right, but nothing serious. 372 00:14:35,645 --> 00:14:37,780 And I'd know. There's no door on his room. 373 00:14:37,781 --> 00:14:38,881 Mmm. 374 00:14:39,115 --> 00:14:40,249 Yeah. 375 00:14:40,250 --> 00:14:42,451 Your roommate should have a door. 376 00:14:42,452 --> 00:14:43,786 Yeah. 377 00:14:46,022 --> 00:14:48,257 Yeah, I can do. Easy. 378 00:14:49,259 --> 00:14:52,791 Well, time to road-test the new facilities. 379 00:15:22,058 --> 00:15:23,158 Ajushee? 380 00:15:26,029 --> 00:15:27,569 Ajushee? 381 00:15:28,164 --> 00:15:29,331 Yeah? 382 00:15:30,233 --> 00:15:31,967 We forgot to fix the doorknob. 383 00:15:32,635 --> 00:15:34,069 I'm so sorry. 384 00:15:34,070 --> 00:15:37,184 I've been processing a lot of new information, 385 00:15:37,185 --> 00:15:38,518 and I think it kind of threw me. 386 00:15:38,519 --> 00:15:39,953 I should have been more clear. 387 00:15:40,288 --> 00:15:41,955 But, to be honest, 388 00:15:42,356 --> 00:15:44,391 I was excited to see your mother. 389 00:15:44,659 --> 00:15:45,959 Edwin? 390 00:15:46,828 --> 00:15:47,928 Yong-mi. 391 00:15:51,265 --> 00:15:52,899 Mmm. 392 00:15:54,736 --> 00:15:56,636 Uh... Little long. 393 00:15:58,906 --> 00:16:00,574 - So good to see you. - Yeah. 394 00:16:00,575 --> 00:16:01,641 He's married. 395 00:16:01,642 --> 00:16:02,709 Oh. 396 00:16:02,710 --> 00:16:03,777 Where is you wife? 397 00:16:03,778 --> 00:16:05,245 Myung-sook? She's shopping. 398 00:16:05,246 --> 00:16:06,346 He's rich. 399 00:16:06,514 --> 00:16:08,482 We were hoping that maybe you and Sang-il 400 00:16:08,483 --> 00:16:09,903 would join us for dinner tonight. 401 00:16:10,017 --> 00:16:12,819 Yeah, yeah. That's nice. 402 00:16:14,355 --> 00:16:16,189 So, you guys were dancers? 403 00:16:16,491 --> 00:16:17,757 Your mother was. 404 00:16:17,883 --> 00:16:19,226 I just stumbled around the floor, 405 00:16:19,227 --> 00:16:20,594 trying not to make her look bad. 406 00:16:20,595 --> 00:16:21,818 Oh, Edwin! 407 00:16:21,819 --> 00:16:23,163 We win many trophies. 408 00:16:23,164 --> 00:16:24,731 She won many trophies. 409 00:16:24,732 --> 00:16:27,152 Don't take this the wrong way, but I can't even picture it. 410 00:16:29,504 --> 00:16:31,104 - Come. - No. 411 00:16:31,105 --> 00:16:32,239 Janet don't believe. 412 00:16:32,373 --> 00:16:33,807 I'm very rusty. 413 00:16:33,941 --> 00:16:36,243 It's like riding bicycle. 414 00:16:38,146 --> 00:16:39,679 - Push this. - Okay. 415 00:16:41,048 --> 00:16:43,516 Oh, my God. I have to show Gerald this. 416 00:16:43,618 --> 00:16:44,718 Shall we dance? 417 00:16:45,052 --> 00:16:46,152 Yes. 418 00:17:13,548 --> 00:17:16,583 What's wrong? Keep going. You not so bad. 419 00:17:19,086 --> 00:17:21,922 Somebody tell to me what I'm looking at. 420 00:17:22,857 --> 00:17:23,957 You remember Edwin. 421 00:17:24,158 --> 00:17:25,425 I do now. 422 00:17:26,060 --> 00:17:27,160 What's this? 423 00:17:28,095 --> 00:17:29,396 I heard they danced, 424 00:17:29,397 --> 00:17:31,498 and I guess I found it hard to believe, 425 00:17:31,499 --> 00:17:34,000 but then they showed me, and then you came in and said, 426 00:17:34,001 --> 00:17:35,902 "Somebody tell to me what I'm looking at." 427 00:17:37,572 --> 00:17:38,805 And now, you're up to speed. 428 00:17:38,806 --> 00:17:39,906 Sang-il. 429 00:17:43,444 --> 00:17:44,544 Edwin. 430 00:17:44,545 --> 00:17:46,513 Edwin invite us to dinner tonight 431 00:17:46,514 --> 00:17:47,981 with his wife. 432 00:17:48,482 --> 00:17:50,583 Mmm. Good for you. 433 00:17:50,818 --> 00:17:53,486 You finally find somebody who say yes. 434 00:17:53,654 --> 00:17:55,355 You'd like her. 435 00:17:55,590 --> 00:17:57,157 She reminds me a lot of... 436 00:17:58,526 --> 00:17:59,859 Korea. 437 00:18:01,062 --> 00:18:03,430 Maybe we should hold off on the catching up 438 00:18:03,431 --> 00:18:04,891 until the next time we're in town? 439 00:18:04,966 --> 00:18:06,066 Yeah. Okay. 440 00:18:07,068 --> 00:18:09,248 Well, I guess I should have anticipated some of this. 441 00:18:10,037 --> 00:18:11,137 Yong-mi. 442 00:18:12,573 --> 00:18:13,840 Janet. 443 00:18:15,710 --> 00:18:17,143 Mr. Kim. 444 00:18:35,963 --> 00:18:37,163 At least this time, 445 00:18:37,164 --> 00:18:40,333 Appa don't get arrested by military police. 446 00:18:41,235 --> 00:18:43,436 Wait. Appa was arrested? 447 00:18:44,572 --> 00:18:46,239 Who are you people? 448 00:18:53,447 --> 00:18:55,649 Your Appa left 20 minutes ago. Don't worry. 449 00:18:55,650 --> 00:18:57,033 You were supposed to call me, man. 450 00:18:57,034 --> 00:18:58,516 Dude, what difference does it make? 451 00:18:58,517 --> 00:19:00,020 I thought you didn't want to see him. 452 00:19:00,021 --> 00:19:01,988 I didn't. That's why I wanted you to call. 453 00:19:01,989 --> 00:19:03,890 - To make sure. - Uh-huh. 454 00:19:25,513 --> 00:19:28,214 I didn't know he was coming. 455 00:19:28,215 --> 00:19:29,315 Okay. 456 00:19:29,517 --> 00:19:31,718 Janet just wanted to see us dance. 457 00:19:32,053 --> 00:19:33,153 Yeah. 458 00:19:34,221 --> 00:19:35,789 Janet tell me. 459 00:19:36,457 --> 00:19:38,792 So, you not mad? 460 00:19:39,894 --> 00:19:42,095 When I walk in, see you two dancing, 461 00:19:42,096 --> 00:19:43,329 you know what I think? 462 00:19:44,332 --> 00:19:45,432 Divorce? 463 00:19:45,433 --> 00:19:47,801 I think of first night I ever see you. 464 00:19:49,103 --> 00:19:50,370 Was I dancing with Edwin? 465 00:19:51,005 --> 00:19:54,007 I don't know. I only see you. 466 00:19:56,310 --> 00:19:57,977 I like dancing. 467 00:20:00,448 --> 00:20:02,048 I like watching you dance. 468 00:20:03,217 --> 00:20:04,818 You happy when you dancing. 469 00:20:10,758 --> 00:20:12,225 You ever think you make mistake? 470 00:20:13,227 --> 00:20:14,327 Yeah. 471 00:20:14,795 --> 00:20:16,396 I should marry you sooner. 472 00:20:23,471 --> 00:20:25,672 Let's go sometime. Dancing. 473 00:20:25,806 --> 00:20:26,940 Hmm. 474 00:20:27,541 --> 00:20:29,476 Or maybe, we do some dancing here? 475 00:20:29,643 --> 00:20:31,845 Oh, Appa... 476 00:20:36,738 --> 00:20:38,288 How did things go at Kimchee's? 477 00:20:38,289 --> 00:20:41,257 Hmm. Good. I fix his toilet. 478 00:20:41,759 --> 00:20:43,893 Did you fix anything else while you were there? 479 00:20:44,095 --> 00:20:45,595 Yeah, knob. 480 00:20:46,430 --> 00:20:47,897 And, by knob, you mean... 481 00:20:47,898 --> 00:20:49,499 Not Kimchee. 482 00:20:49,500 --> 00:20:52,535 We fix actual knob and actual ballcock. 483 00:20:53,369 --> 00:20:55,270 Okay, I'm going to stop talking now. 484 00:20:58,109 --> 00:20:59,342 Janet. 485 00:20:59,343 --> 00:21:00,443 Hmm? 486 00:21:01,112 --> 00:21:02,212 You like ice cream? 487 00:21:02,746 --> 00:21:03,913 You know I do. 488 00:21:03,914 --> 00:21:06,683 We should go to that ice cream place, Amelia's. 489 00:21:07,751 --> 00:21:08,985 Yeah, sure. 490 00:21:09,253 --> 00:21:12,422 Maybe you take a picture of us eating ice cream. 491 00:21:14,425 --> 00:21:15,491 I'd like that. 492 00:21:15,492 --> 00:21:16,592 Me too. 493 00:21:17,093 --> 00:21:20,390 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.MY-SUBS.com. 33223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.