All language subtitles for Invasion S02E04 The Tunnel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,711 --> 00:00:04,755 My fellow global citizens. 2 00:00:04,755 --> 00:00:10,594 Today at 0942 UTC, the global community will attempt a coordinated response 3 00:00:10,594 --> 00:00:13,263 to the alien aggressors who have invaded our world. 4 00:00:38,080 --> 00:00:39,957 - Hey! Watch the pave, bro! - Fuck. Sorry. Sorry. 5 00:00:39,957 --> 00:00:41,166 Monty! 6 00:00:42,543 --> 00:00:44,753 You find it yet? The hospital's address. 7 00:00:46,630 --> 00:00:48,090 I think it's this building here. 8 00:00:48,799 --> 00:00:50,133 Septième arrondissement. 9 00:00:50,717 --> 00:00:52,010 Caspar's got good taste. 10 00:00:52,636 --> 00:00:54,638 Sorry, was that supposed to be French? 11 00:00:54,638 --> 00:00:57,432 Monty's French teacher says his consonants are clumsy. 12 00:00:57,432 --> 00:01:00,227 My French is excellent, okay? I just need a bit of practice. 13 00:01:00,227 --> 00:01:02,312 Oh, okay. Cool, no problem. Repeat after me. 14 00:01:02,896 --> 00:01:05,607 Shia LaBeouf, Zooey Deschanel, 15 00:01:06,275 --> 00:01:07,985 Timothée Chalamet. 16 00:01:07,985 --> 00:01:09,945 - Beyoncé? Yeah. - Beyoncé? 17 00:01:09,945 --> 00:01:13,490 - Can we please change the music? - No, Pen. Give that back now. 18 00:01:13,490 --> 00:01:15,492 - Trap. Rap. - Pen. Stop. 19 00:01:15,492 --> 00:01:17,411 - Pen, stop. - More rap. 20 00:01:17,411 --> 00:01:19,496 Wait, what's this? 21 00:01:26,920 --> 00:01:28,338 Is this "Kiss from a Rose"? 22 00:01:29,089 --> 00:01:30,966 - Pen, turn that off now. - Are you kidding? 23 00:01:30,966 --> 00:01:32,593 - Pen. - Turn that up. 24 00:01:34,344 --> 00:01:37,389 Oh, shit. Slow down. Monty, slow down. Look! 25 00:01:50,027 --> 00:01:51,278 Fucking hell. 26 00:01:55,741 --> 00:01:57,117 What they all looking at? 27 00:01:58,535 --> 00:01:59,786 Hey. W-- 28 00:02:03,916 --> 00:02:04,917 Excuse me. 29 00:02:05,417 --> 00:02:07,461 - What's happening? - Tunnel's closed. No entry. 30 00:02:07,961 --> 00:02:10,339 Closed? Why? 31 00:02:10,339 --> 00:02:12,257 Last train from France never made it here. 32 00:02:12,257 --> 00:02:13,550 Recon team went in, never came out. 33 00:02:13,550 --> 00:02:16,136 Now the French are threatening to close their end permanently. 34 00:02:16,136 --> 00:02:19,431 So either you and the Jag can turn around now, or you can wait like the rest of us. 35 00:02:19,932 --> 00:02:22,976 - Wait for what? - What, you not got a radio in that thing? 36 00:02:23,477 --> 00:02:25,437 It's been playing on loop since she made the announcement. 37 00:02:38,951 --> 00:02:40,619 What is it? What's happening? 38 00:02:44,706 --> 00:02:47,251 ...outnumbered, outflanked, outgunned. 39 00:02:47,251 --> 00:02:49,503 I cannot guarantee that we will succeed, 40 00:02:49,503 --> 00:02:52,965 but what I can say is we'll try to hit them back where it hurts. 41 00:02:52,965 --> 00:02:54,716 -"Hit them back"? Wh-- - Let them feel a fraction... 42 00:02:54,716 --> 00:02:57,469 - It's an-- It's an attack. It's gotta be. - Monty? 43 00:02:57,469 --> 00:02:59,096 - It's fine. It's fine. -"Never let them see you 44 00:02:59,096 --> 00:03:00,472 with your head bowed." 45 00:03:00,472 --> 00:03:03,642 So I ask you now to look up. 46 00:03:03,642 --> 00:03:05,811 Look up. Let us no-- 47 00:03:06,603 --> 00:03:08,480 The hell are you doing? Something's happening. 48 00:03:08,480 --> 00:03:10,232 Yeah, we're taking that tunnel to France. 49 00:03:10,232 --> 00:03:12,734 - We are? - Are you completely nuts? 50 00:03:12,734 --> 00:03:14,653 Turn around and drive. 51 00:03:30,878 --> 00:03:32,129 So let me get this straight, 52 00:03:32,129 --> 00:03:34,798 you're still keen to go in, despite the military warnings? 53 00:03:34,798 --> 00:03:37,551 - Are we going to get arrested? - No, we're not. 54 00:03:38,719 --> 00:03:40,554 - Are we? - There's the tunnel. 55 00:03:44,057 --> 00:03:45,267 Shit. 56 00:03:45,267 --> 00:03:47,644 No good. We'll never scale that fence without somebody seeing. 57 00:03:47,644 --> 00:03:49,104 How are we gonna get in then? 58 00:03:51,148 --> 00:03:53,358 - There! Monty, pull up there now. - Yeah. 59 00:04:04,786 --> 00:04:07,456 - Think it leads down to the tunnel? - One way to find out. 60 00:04:09,249 --> 00:04:10,334 Hey, wait. 61 00:04:10,334 --> 00:04:12,044 I'll get the crowbar from the boot. 62 00:04:15,172 --> 00:04:17,757 This is all. I mean, if soldiers went down... 63 00:04:17,757 --> 00:04:19,593 You know, it's... 64 00:04:23,597 --> 00:04:25,849 Okay, look. It's not about me, okay? I just... 65 00:04:29,186 --> 00:04:30,646 I can't let nothing happen to her. 66 00:04:33,273 --> 00:04:34,274 It's all good. 67 00:04:35,025 --> 00:04:37,027 You've gotten us this far, 68 00:04:37,861 --> 00:04:39,029 so thank you. 69 00:04:40,113 --> 00:04:42,783 Does this mean we're not going to save Mum and Dad? 70 00:04:47,204 --> 00:04:48,205 Would you like me to help? 71 00:04:55,671 --> 00:04:58,590 Course we're going to save Mum and Dad, okay? 72 00:04:59,466 --> 00:05:01,301 Look, it just means when we get there, 73 00:05:02,010 --> 00:05:04,555 I need you to listen to me and do whatever I say, 74 00:05:04,555 --> 00:05:08,976 and not be your usual annoying, whining, clawing self. 75 00:05:08,976 --> 00:05:10,060 Okay? Can you do that? 76 00:05:10,060 --> 00:05:12,479 Yes, as long as you're not your usual manky, numpty... 77 00:05:12,479 --> 00:05:13,730 - Yeah. - ...knobhead self-- 78 00:05:13,730 --> 00:05:15,148 Yeah. Sod off, please. 79 00:05:18,902 --> 00:05:20,237 What? You think we wasn't coming? 80 00:05:20,737 --> 00:05:21,989 Let's go then. 81 00:05:22,906 --> 00:05:24,950 Push harder, you dick. 82 00:05:46,680 --> 00:05:47,681 Shit. Soldiers. 83 00:05:47,681 --> 00:05:50,017 Quick. Before they see us. Go. 84 00:06:16,627 --> 00:06:17,461 Here we are. 85 00:06:24,009 --> 00:06:27,304 Looks like the point of no return. Eh? 86 00:06:27,930 --> 00:06:29,598 Don't worry. I thought ahead. 87 00:06:30,557 --> 00:06:31,975 Pen, what's that? 88 00:06:31,975 --> 00:06:34,311 My report from our class trip to the Channel Tunnel. 89 00:06:34,311 --> 00:06:36,021 I drew a map and everything. See? 90 00:06:40,609 --> 00:06:41,860 I brought help too. 91 00:06:43,737 --> 00:06:46,782 Alien repellant. Homemade flamethrower. 92 00:06:47,491 --> 00:06:48,909 Bond did it in Live and Let Die. 93 00:06:48,909 --> 00:06:52,579 Yeah, but, Alf, that'll just blow your hands off, you know, in real life. 94 00:06:58,877 --> 00:07:00,128 What the hell just happened? 95 00:07:00,128 --> 00:07:01,213 Are they attacking us? 96 00:07:01,922 --> 00:07:03,423 Or are we attacking them? 97 00:07:03,423 --> 00:07:04,341 Power's still on. 98 00:07:05,050 --> 00:07:06,176 That's good. Let's go! 99 00:07:08,804 --> 00:07:11,515 I'm sorry. Not to be the only one living in real life 100 00:07:11,515 --> 00:07:14,434 right now, but something absolutely major just happened back there. 101 00:07:15,102 --> 00:07:17,729 So, new plan, we head back just to see, you know-- 102 00:07:17,729 --> 00:07:19,314 No! We stay put. 103 00:07:19,898 --> 00:07:22,109 If we go back out, they could spot us and stop us. 104 00:07:22,109 --> 00:07:25,112 - Yeah, but we don't know what's out there. - You're right. We don't. 105 00:07:25,654 --> 00:07:28,532 But we do know this tunnel is the only way to get to Caspar. 106 00:07:29,658 --> 00:07:33,161 This says that the service entrance joins up with the train tunnel up ahead. 107 00:07:38,041 --> 00:07:41,545 Look, it's fine to feel scared. 108 00:07:42,713 --> 00:07:44,256 It would be mental not to. 109 00:07:44,840 --> 00:07:47,426 But it's been four months since those things showed up. 110 00:07:48,010 --> 00:07:50,721 And I'm so tired of this shit! 111 00:07:54,474 --> 00:07:59,313 My mum told me once in critical surgery or whatever, 112 00:08:00,397 --> 00:08:01,607 there's, like, this moment 113 00:08:02,399 --> 00:08:04,735 when the body on the table makes a choice. 114 00:08:05,569 --> 00:08:06,987 To fight 115 00:08:06,987 --> 00:08:09,448 or to let go, and you can see it happen. 116 00:08:10,699 --> 00:08:13,327 Our friend is waiting for us. 117 00:08:14,328 --> 00:08:17,623 If we can find him, maybe our species at least has a shot. 118 00:08:18,498 --> 00:08:20,250 So this is it, the moment. 119 00:08:20,250 --> 00:08:23,253 Do we fight or let go? 120 00:08:28,884 --> 00:08:30,302 For Caspar. 121 00:08:34,972 --> 00:08:36,015 For Casp. 122 00:08:37,351 --> 00:08:38,559 Caspar. 123 00:08:44,232 --> 00:08:45,943 Yeah. Right. We're in too then, I guess. 124 00:10:29,338 --> 00:10:31,215 It's a truly momentous victory. 125 00:10:31,215 --> 00:10:32,758 For those now joining us, 126 00:10:32,758 --> 00:10:36,553 seven alien ships have been successfully shot down by the World Defense Coalition. 127 00:10:36,553 --> 00:10:40,140 As of yet, there has been no response from the alien invaders, 128 00:10:40,140 --> 00:10:42,267 nor any retaliation from the mothership. 129 00:10:42,267 --> 00:10:45,646 But sources indicate that coalition forces are optimistic 130 00:10:45,646 --> 00:10:47,898 we may have dealt a critical blow. 131 00:10:47,898 --> 00:10:53,695 WDC President Benya Mabote has reportedly ordered military units to the crash sites... 132 00:11:23,183 --> 00:11:25,310 SECURE WARD 133 00:12:32,878 --> 00:12:35,422 You're missing the big day, Caspar. 134 00:12:36,757 --> 00:12:39,009 Why don't you wake up and join the fun, hmm? 135 00:12:40,511 --> 00:12:42,179 Who's to say he's not having fun? 136 00:12:46,141 --> 00:12:48,310 We know so little about this one. 137 00:12:48,310 --> 00:12:50,270 Seems a shame to assume anything. 138 00:12:50,521 --> 00:12:51,730 From his brain activity, Gabriel, 139 00:12:51,730 --> 00:12:54,566 we can assume he's been experiencing on average seven seizures every hour. 140 00:12:55,943 --> 00:12:57,694 Not exactly a party. 141 00:13:00,739 --> 00:13:01,698 Fair enough. 142 00:13:06,828 --> 00:13:10,457 So much research on these kids and their connection to our visitors. 143 00:13:11,583 --> 00:13:13,752 Hoping to find a key. 144 00:13:16,171 --> 00:13:18,298 Maybe after today, we won't need one. 145 00:13:19,466 --> 00:13:21,718 Speaking of, a few of us were going to open a bottle 146 00:13:21,718 --> 00:13:23,595 later this evening. A little victory celebration. 147 00:13:24,263 --> 00:13:25,722 Care to join? 148 00:13:26,557 --> 00:13:27,933 Victory. 149 00:13:28,976 --> 00:13:31,478 The most important skill a neurologist can learn Esmee, 150 00:13:31,478 --> 00:13:33,188 is knowing when to turn their brain off. 151 00:13:36,567 --> 00:13:39,778 Especially when a patient is beyond saving. 152 00:13:48,328 --> 00:13:50,873 Please wake up, Caspar. 153 00:13:54,877 --> 00:13:57,880 In school, we spent a whole week studying bridges, 154 00:13:57,880 --> 00:13:59,923 but tunnels are much more interesting, 155 00:13:59,923 --> 00:14:02,968 because tunnels are about length, and tunnels are about depth, 156 00:14:02,968 --> 00:14:04,887 and tunnels are about pressure. 157 00:14:05,929 --> 00:14:09,600 Look. See that thing up there? It's one of the piston relief ducts. 158 00:14:09,600 --> 00:14:11,727 It runs all the way through the other train tunnel. 159 00:14:11,727 --> 00:14:14,354 Miss Malkin said if we didn't have one of those, the pressure in here 160 00:14:14,354 --> 00:14:17,983 - would pop skulls like champagne corks. - Jesus Christ, Pen. That's enough. 161 00:14:17,983 --> 00:14:19,776 They're just entertaining facts. 162 00:14:19,776 --> 00:14:21,778 Yeah? Well, you've been entertaining us for an hour. 163 00:14:21,778 --> 00:14:23,322 Pipe down now, yeah? 164 00:14:24,364 --> 00:14:25,699 Anyone else feel that? 165 00:14:26,658 --> 00:14:28,118 - The cold? - I know. 166 00:14:28,118 --> 00:14:30,245 It's like we're on ice or something, like... 167 00:14:30,245 --> 00:14:31,747 Monty's dating life. 168 00:14:31,747 --> 00:14:33,081 That's absolute tosh, mate. 169 00:14:33,081 --> 00:14:35,751 It's true, Monty. You haven't had a girlfriend since Brexit. 170 00:14:35,751 --> 00:14:36,835 Penny! 171 00:14:36,835 --> 00:14:39,171 - It's just a fact. - Nobody needs to know. 172 00:14:39,171 --> 00:14:40,881 Just like nobody needs to know about pressure 173 00:14:40,881 --> 00:14:42,966 and wiring and the other shit you've been going on about. 174 00:14:42,966 --> 00:14:44,426 Hey, you promised to do what I say. 175 00:14:44,426 --> 00:14:47,012 Well, now I say put a fucking sock in it, yeah? 176 00:14:47,012 --> 00:14:48,096 Great. 177 00:14:48,805 --> 00:14:51,350 Who needs a dating life when I've got your mom on call 24/7, mate? 178 00:14:51,350 --> 00:14:52,601 Shut up. 179 00:14:57,272 --> 00:14:59,191 Christ, baby sisters are the worst. 180 00:14:59,191 --> 00:15:01,193 I'm a baby sister. 181 00:15:01,193 --> 00:15:03,403 And you were a prick to her just now. 182 00:15:05,614 --> 00:15:07,783 She's probably nervous. I mean, 183 00:15:08,408 --> 00:15:10,285 - who wouldn't be? - You're kidding. 184 00:15:10,786 --> 00:15:13,121 Strolling down a dark, abandoned train tunnel 185 00:15:13,121 --> 00:15:15,290 with a thousand trillion liters of water above our heads. 186 00:15:16,250 --> 00:15:17,376 Every kid's dream, innit? 187 00:15:17,376 --> 00:15:19,670 Yeah. A real quest for the ages. 188 00:15:20,671 --> 00:15:22,381 Alfie's mom a good snog? 189 00:15:22,965 --> 00:15:25,592 Yeah, no. She's definitely in the top ten. 190 00:15:25,592 --> 00:15:27,302 Just under Judi Dench, so... 191 00:15:29,763 --> 00:15:31,348 So, when did you figure it out? 192 00:15:32,015 --> 00:15:33,183 About Caspar? 193 00:15:33,684 --> 00:15:34,685 Figure what? 194 00:15:35,352 --> 00:15:37,396 That he was, I don't know, special. 195 00:15:38,605 --> 00:15:41,024 I didn't at first. 196 00:15:42,317 --> 00:15:43,318 Looking back, 197 00:15:44,027 --> 00:15:45,028 yeah. 198 00:15:45,737 --> 00:15:47,364 There was always something about him. 199 00:15:48,198 --> 00:15:53,829 Like he was tuned into some wavelength of some song the rest of us couldn't hear. 200 00:15:54,371 --> 00:15:55,831 Like his ancient Walkman. 201 00:15:56,665 --> 00:15:57,666 Old stuff. 202 00:15:57,666 --> 00:16:00,210 God, I used to needle him all the time, now that I think. 203 00:16:00,210 --> 00:16:02,504 But the truth is, I actually thought it was pretty cool. 204 00:16:02,504 --> 00:16:03,839 Bullshit. 205 00:16:04,506 --> 00:16:06,258 You didn't needle him, you hated him. 206 00:16:07,801 --> 00:16:10,512 Come on. It's not like it's a secret. 207 00:16:10,512 --> 00:16:12,306 You were shit to him. 208 00:16:15,726 --> 00:16:18,270 Don't get me wrong. I'm glad you're here. 209 00:16:19,563 --> 00:16:22,691 I guess I just don't know why you're here. 210 00:16:25,485 --> 00:16:28,071 Like you said, gotta take our world back, right? 211 00:16:28,071 --> 00:16:29,281 Simple as that. 212 00:16:29,281 --> 00:16:30,574 "Simple as that"? 213 00:16:32,367 --> 00:16:34,203 Sure. I mean, why else would I be here? 214 00:16:35,913 --> 00:16:37,080 Holy shit! 215 00:16:38,207 --> 00:16:39,208 Oh, God. 216 00:16:47,257 --> 00:16:48,300 The recon team. 217 00:16:50,010 --> 00:16:51,345 Aliens did this. They're here. 218 00:16:55,432 --> 00:16:56,433 Oi, you all right? 219 00:16:56,433 --> 00:16:58,268 - Back off! - Bro, I'm just trying to help. 220 00:16:58,268 --> 00:17:00,395 Well, he doesn't want it, does he? Not from you. 221 00:17:00,395 --> 00:17:02,523 Not from either of you. I'm not a bloody invalid. 222 00:17:02,523 --> 00:17:05,192 I just wasn't expecting to see that. 223 00:17:06,984 --> 00:17:08,569 Wait, wait, wait. Where's Penny? 224 00:17:09,863 --> 00:17:10,864 Shit. Where'd she go? 225 00:17:11,615 --> 00:17:13,742 - Penny? - She was right behind us, wasn't she? 226 00:17:13,742 --> 00:17:15,536 Maybe she passed us. 227 00:17:17,162 --> 00:17:18,955 Pen, get back here right now. 228 00:17:21,834 --> 00:17:23,042 Pen? 229 00:17:28,006 --> 00:17:29,925 Oh, my God. 230 00:17:31,593 --> 00:17:32,678 - Run! - Go! 231 00:17:34,471 --> 00:17:35,639 - Monty. - Fuck. 232 00:17:35,639 --> 00:17:39,309 - Shit, I'm stuck! I'm stuck! - Monty, get up. Monty! 233 00:17:39,309 --> 00:17:40,811 Pull! Pull! 234 00:17:41,478 --> 00:17:42,771 Where's my lighter? 235 00:17:42,771 --> 00:17:44,565 - Fuck, I can't find my lighter. - Guys. 236 00:17:45,190 --> 00:17:46,650 Oh, shit! 237 00:17:58,996 --> 00:18:00,163 Fuck. 238 00:18:05,210 --> 00:18:06,420 Fuck. 239 00:18:07,713 --> 00:18:09,214 What happened to that thing? 240 00:18:09,756 --> 00:18:11,967 It looked, I don't know, sick. 241 00:18:12,759 --> 00:18:15,262 It's really cold. I can feel it from here. 242 00:18:15,262 --> 00:18:16,513 I think it stopped breathing. 243 00:18:16,513 --> 00:18:18,640 Did it even breathe? Or have lungs or-- 244 00:18:18,640 --> 00:18:20,434 Whatever, who gives a shit? 245 00:18:20,434 --> 00:18:23,896 Penny's missing, and you lot are going on about this-this fucking thing's anatomy. 246 00:18:24,396 --> 00:18:27,065 The only breathing I care about right now, yeah, is Penny's. 247 00:18:27,065 --> 00:18:29,860 You always said my breath smells like dead rats. 248 00:18:29,860 --> 00:18:31,278 Pen. Oh, my God. 249 00:18:31,987 --> 00:18:34,948 Come on. Don't ever run away like that, yeah? 250 00:18:34,948 --> 00:18:36,700 I wasn't running, I was exploring. 251 00:18:36,700 --> 00:18:40,120 And if you like that lumpy thing, you're going to love what I found. 252 00:18:43,624 --> 00:18:44,625 Broken. 253 00:18:57,721 --> 00:18:59,014 Home. 254 00:19:15,989 --> 00:19:18,450 Soon. 255 00:19:23,330 --> 00:19:25,499 They're finished, it's over! 256 00:19:25,499 --> 00:19:27,501 Just the person who needs to see this. 257 00:19:28,168 --> 00:19:29,461 A moment, Prisha. 258 00:19:31,004 --> 00:19:33,215 I was on a walk to clear my head, 259 00:19:33,215 --> 00:19:37,010 and a few blocks from here, saw this. 260 00:19:39,096 --> 00:19:40,681 It's happening all over. 261 00:19:42,057 --> 00:19:43,350 They're dying, Esmee. 262 00:19:44,309 --> 00:19:45,143 We did it. 263 00:19:46,228 --> 00:19:47,396 We did it. 264 00:19:54,278 --> 00:19:56,488 - What's that? - A crossway. They're on the map. 265 00:19:56,488 --> 00:19:58,866 - We walked right by it. - Where does it lead? 266 00:19:58,866 --> 00:20:01,076 Another tunnel for workers, I think. 267 00:20:01,660 --> 00:20:05,163 There's no tracks to trip up on, which means we go faster. 268 00:20:06,039 --> 00:20:07,124 Lead the way. 269 00:20:13,922 --> 00:20:15,424 See? What did I tell you? 270 00:20:22,389 --> 00:20:23,891 Penny, be careful, you nutter. 271 00:20:23,891 --> 00:20:25,642 It's okay. I was scared too at first. 272 00:20:25,642 --> 00:20:29,605 But this lot's dead as dodos. Ice-cold too. 273 00:20:35,235 --> 00:20:38,071 That's why the temperature's so low. All of these things. 274 00:20:38,071 --> 00:20:41,325 Do you think it was the attack they were talking about on radio that killed them? 275 00:20:41,325 --> 00:20:44,453 Maybe. Maybe they'll just curl up and leave us alone. 276 00:20:44,453 --> 00:20:45,787 Wouldn't that be terrific? 277 00:20:45,787 --> 00:20:48,248 Please. They're not all gonna catch the flu and die, Pen. 278 00:20:48,248 --> 00:20:49,583 You don't know that. 279 00:20:49,583 --> 00:20:51,293 You looked up at the sky recently, mate? 280 00:20:51,293 --> 00:20:53,587 You didn't see anything highly evolved up there, did you? 281 00:20:53,587 --> 00:20:56,340 Haven't seen nothing highly evolved down here, for sure. 282 00:20:56,340 --> 00:20:59,051 Would you two just back off each other? 283 00:20:59,051 --> 00:21:00,928 Jamila, what's going on? 284 00:21:10,896 --> 00:21:12,064 What is it? 285 00:21:12,064 --> 00:21:13,148 Don't know. 286 00:21:24,326 --> 00:21:25,953 Let me try something. 287 00:22:12,291 --> 00:22:15,919 What's that noise? Sounds like my mum's wind chimes or something. 288 00:22:21,717 --> 00:22:23,886 Show's over, I guess. 289 00:22:23,886 --> 00:22:25,554 That wasn't a show. 290 00:22:26,722 --> 00:22:28,307 It was a transmission. 291 00:22:29,433 --> 00:22:32,102 A message from them. 292 00:22:32,102 --> 00:22:33,228 To who? 293 00:22:33,812 --> 00:22:35,230 And what did it say? 294 00:22:37,482 --> 00:22:38,692 Come on. 295 00:22:40,110 --> 00:22:41,945 - Let's go. - Let's go. 296 00:23:09,264 --> 00:23:11,016 What the hell happened here? 297 00:23:11,600 --> 00:23:12,851 Is that security? 298 00:23:14,102 --> 00:23:16,021 Looks like some kind of last stand. 299 00:23:17,189 --> 00:23:18,857 Didn't stand long, did they? 300 00:23:22,069 --> 00:23:24,571 This is some straight-up Godzilla shit. 301 00:23:25,155 --> 00:23:27,699 They must have been protecting something or-- 302 00:23:27,699 --> 00:23:29,409 What? More tunnels? 303 00:23:30,911 --> 00:23:31,912 This. 304 00:23:33,914 --> 00:23:34,915 Christ. 305 00:23:34,915 --> 00:23:36,875 They couldn't get the gate closed in time. 306 00:23:37,459 --> 00:23:38,877 The aliens slaughtered them. 307 00:23:41,421 --> 00:23:42,965 Penny? 308 00:23:42,965 --> 00:23:45,634 Pen, hey, hey. Hey, hey. Look at me. Look at me. It's all right, okay? 309 00:23:45,634 --> 00:23:47,386 It's just another panic attack. You all right? 310 00:23:47,386 --> 00:23:49,721 - We're fine. You're fine, Penny. Fine. - I feel it. I feel it. 311 00:23:49,721 --> 00:23:51,014 - You feel what? - I feel it. 312 00:23:55,727 --> 00:23:57,062 - I feel it. - Feel what? 313 00:24:04,570 --> 00:24:07,781 Doctor... Doctor please, I can't understand you... 314 00:24:08,448 --> 00:24:10,993 The line is breaking up, can you say that again? 315 00:24:11,952 --> 00:24:14,371 It's Saint-Louis Hospital. Something's wrong. 316 00:24:15,205 --> 00:24:16,290 Hello, this is Dr. Gagneux. 317 00:24:16,290 --> 00:24:18,792 ...they all appear to be victims of some kind of attack. 318 00:24:19,751 --> 00:24:21,086 We're overwhelmed, 319 00:24:21,086 --> 00:24:23,547 we need someone to take... 320 00:24:23,547 --> 00:24:26,633 - We're overwhelmed, we need someone... - Doctor, are you there? 321 00:24:31,138 --> 00:24:33,223 EMERGENCY 322 00:24:46,737 --> 00:24:49,907 Gently, gently. Breathe. 323 00:24:49,907 --> 00:24:51,450 What did this to you? 324 00:24:51,450 --> 00:24:54,119 Forget me. Get everyone... to safety... 325 00:24:54,494 --> 00:24:56,455 I need help over here! 326 00:25:00,417 --> 00:25:03,420 They're coming... 327 00:25:03,420 --> 00:25:05,214 and they're worse... 328 00:25:28,362 --> 00:25:29,738 Go, go, go, now! Go now! 329 00:25:29,738 --> 00:25:31,949 - Fuck. Move him! - Shit. What do we do? 330 00:25:32,741 --> 00:25:35,285 Darwin. Darwin, go! Penny, go with me. 331 00:25:36,620 --> 00:25:37,704 Push. 332 00:25:41,333 --> 00:25:42,918 We have got to get out of here. 333 00:25:43,669 --> 00:25:44,670 Hey, Penny. 334 00:25:44,670 --> 00:25:46,588 Penny. Penny, look at me. 335 00:25:47,172 --> 00:25:50,050 Hey. Close your eyes, okay? 336 00:25:50,676 --> 00:25:52,386 We're going to walk the maze together, yeah? 337 00:25:52,386 --> 00:25:55,681 Can you see it, the maze? Great, okay. You're walking forward. 338 00:25:55,681 --> 00:25:58,767 Tall hedges on either side protecting you. But there's a fork. 339 00:25:58,767 --> 00:26:00,102 You know where to go, yeah? You turn... 340 00:26:00,102 --> 00:26:01,854 - Left. - There you go. You turn left. 341 00:26:01,854 --> 00:26:02,980 Now, you're walking forward. 342 00:26:02,980 --> 00:26:05,274 And then there's a corner. Then you turn... 343 00:26:05,274 --> 00:26:07,234 - Right. - Exactly. Right, yes. 344 00:26:07,818 --> 00:26:10,070 Wajo. Wajo. Wajo... 345 00:26:12,865 --> 00:26:15,117 Everyone, listen to me... Take the children with you and go! 346 00:26:15,117 --> 00:26:18,328 Gather all the essential research, everything you can. 347 00:26:19,705 --> 00:26:21,081 Quickly! 348 00:26:23,584 --> 00:26:25,252 Esmee, what's going on? 349 00:26:25,586 --> 00:26:27,671 They're not dead, Gabriel. 350 00:26:27,671 --> 00:26:30,465 They're coming back. 351 00:26:30,465 --> 00:26:32,676 And they're worse. 352 00:26:36,138 --> 00:26:38,348 Get everything you can and go! 353 00:26:38,348 --> 00:26:40,058 This is not a test. 354 00:26:43,020 --> 00:26:44,646 Sarah, grab my files. 355 00:26:45,898 --> 00:26:46,732 Esmee... 356 00:26:47,107 --> 00:26:49,067 - In his condition, we can't possibly... - I know. 357 00:26:49,067 --> 00:26:52,821 - We'd do more harm than good. - I said I know. Go help the others. 358 00:26:54,656 --> 00:26:55,782 And Gabriel? 359 00:26:56,283 --> 00:26:58,911 Tell the guards out there to protect this boy at all costs. 360 00:27:07,669 --> 00:27:09,713 You're a survivor, Caspar. 361 00:27:11,423 --> 00:27:13,550 Survive. 362 00:27:17,179 --> 00:27:19,848 - I'm scared. - No, you're not. We've been here before. 363 00:27:19,848 --> 00:27:22,100 - Where do you turn? - Left. Then right. 364 00:27:22,100 --> 00:27:23,185 Then right again. 365 00:27:23,185 --> 00:27:26,396 Yes, yes, yes. Now you're at the center of the garden with me. 366 00:27:27,022 --> 00:27:28,065 You made it. 367 00:27:29,358 --> 00:27:30,651 Yeah? 368 00:27:32,110 --> 00:27:33,737 Get back, guys! Now! 369 00:27:43,747 --> 00:27:46,250 What the hell are those? They're huge! 370 00:27:46,959 --> 00:27:49,253 Oh, God. What are they? 371 00:27:51,588 --> 00:27:54,341 - Alf? What are you doing? Alf! - Fucking... 372 00:28:01,390 --> 00:28:02,432 Yes! 373 00:28:03,642 --> 00:28:06,937 It's not working. The fire's not working! 374 00:28:07,604 --> 00:28:08,981 Come on! 375 00:28:09,565 --> 00:28:10,482 Go. Jump. 376 00:28:12,651 --> 00:28:14,611 - We have to shut the door. - Here. 377 00:28:14,611 --> 00:28:16,113 Come on. Go. 378 00:28:17,072 --> 00:28:18,782 Come on, guys! Guys, turn it. 379 00:28:20,200 --> 00:28:22,911 - Guys, gate's giving way. Hurry. Please! - That's it, more to me. 380 00:28:25,372 --> 00:28:27,541 - It can't go any faster! - Come on! Quicker! 381 00:28:27,541 --> 00:28:30,127 Guys, guys. Guys, quickly! Quickly, Darwin! Close it! 382 00:28:46,185 --> 00:28:48,896 We can't stay here. Come on. 383 00:28:50,564 --> 00:28:52,107 Go, go, go, go. Penny, go. 384 00:29:18,133 --> 00:29:20,677 What I wouldn't give for a cozy fire right now. 385 00:29:20,677 --> 00:29:24,139 Well, I had some of those heat packs in my backpack, but they're gone. 386 00:29:24,681 --> 00:29:26,642 The gear, the food-- 387 00:29:26,642 --> 00:29:28,393 Please don't mention food right now. 388 00:29:29,353 --> 00:29:30,479 Any idea how much longer? 389 00:29:33,148 --> 00:29:36,443 I guess those aliens weren't dead after all. They were just napping. 390 00:29:37,027 --> 00:29:39,446 Yeah, but they woke up different, like they're evolving or something. 391 00:29:39,446 --> 00:29:41,573 That's great. We barely knew how to fight the first ones. 392 00:29:41,573 --> 00:29:43,116 How else are we going to stop these... 393 00:29:45,202 --> 00:29:46,578 - these-- - Jesus. 394 00:29:50,249 --> 00:29:52,042 Looks like it hit those bastards. 395 00:29:52,626 --> 00:29:54,711 So this is where all those people came from. 396 00:29:55,879 --> 00:29:57,464 Well, that way's blocked. 397 00:29:58,048 --> 00:30:00,384 Yeah. Looks like a live wire up there as well. 398 00:30:00,384 --> 00:30:01,802 Let's go through this way. 399 00:30:16,316 --> 00:30:17,985 It's blocked. Let's cut through here. 400 00:30:22,823 --> 00:30:24,032 Oh, shit. 401 00:30:27,369 --> 00:30:31,331 It's like a car wreck inside of a train wreck. 402 00:30:31,331 --> 00:30:32,416 What a mess. 403 00:30:33,709 --> 00:30:35,711 Look, Penny's exhausted and freezing. 404 00:30:35,711 --> 00:30:38,297 She needs to rest, and seeing that we are stuck here for the moment, we-- 405 00:30:38,297 --> 00:30:39,798 So you're giving up, yeah? 406 00:30:39,798 --> 00:30:42,301 - Fucking knew it. - I'm not giving up, you prick. 407 00:30:42,301 --> 00:30:44,178 - I'm just calling a break. -"Calling a break"? 408 00:30:44,178 --> 00:30:45,345 So you're team captain now. 409 00:30:45,345 --> 00:30:47,431 Stop fighting, both of you. 410 00:30:47,431 --> 00:30:48,682 Jam, what do you think? 411 00:30:51,393 --> 00:30:52,227 Forget it. 412 00:30:52,227 --> 00:30:55,814 Me and Darwin will go scavenge up some supplies to replace what we lost. 413 00:30:55,814 --> 00:30:57,774 Let's go. Enjoy your break, yeah? 414 00:31:05,157 --> 00:31:06,658 Nope. Okay. 415 00:31:07,951 --> 00:31:10,370 - Then let's check this one, yeah? - This one? 416 00:31:10,370 --> 00:31:11,830 - Yes. - This the one? 417 00:31:12,873 --> 00:31:14,416 Yeah, great. This will work. 418 00:31:15,125 --> 00:31:16,627 All right, Penny. Hop in. 419 00:31:19,922 --> 00:31:22,299 See, look. Blanket and everything. 420 00:31:22,299 --> 00:31:24,009 Okay, Penny, lie down. 421 00:31:27,221 --> 00:31:29,723 Okay. Pillow fort, here we come. 422 00:31:32,184 --> 00:31:35,896 Complete with a night-light. 423 00:31:37,439 --> 00:31:38,607 All right. 424 00:31:39,233 --> 00:31:40,317 Okay. 425 00:31:44,655 --> 00:31:45,656 Good night, Pen. 426 00:31:54,373 --> 00:31:55,916 You haven't said a word in hours. 427 00:31:56,625 --> 00:31:57,626 Something wrong? 428 00:31:58,293 --> 00:31:59,586 Besides, I mean, everything? 429 00:32:00,712 --> 00:32:02,005 You're good with her, you know? 430 00:32:03,966 --> 00:32:05,384 You sound surprised. 431 00:32:06,051 --> 00:32:08,178 I've just never seen you like that. 432 00:32:10,848 --> 00:32:12,558 You really know what she needs. 433 00:32:16,436 --> 00:32:20,190 What was that thing before? "You turn left, turn right..." 434 00:32:23,151 --> 00:32:24,486 That. 435 00:32:24,486 --> 00:32:25,571 The maze. 436 00:32:26,655 --> 00:32:27,906 Weird, innit? 437 00:32:29,241 --> 00:32:33,036 A few years back when things got bad at home, Penny would get these-- 438 00:32:33,579 --> 00:32:34,913 these attacks, you know? 439 00:32:35,497 --> 00:32:39,042 I noticed only certain things would calm her down like maps and-- 440 00:32:39,042 --> 00:32:40,169 and bus routes. 441 00:32:40,878 --> 00:32:43,714 We'd stash them everywhere. And when she did get scared, we'd pull one out 442 00:32:43,714 --> 00:32:45,215 and trace a path. 443 00:32:46,758 --> 00:32:51,805 But, one time we were on a walk, and a cyclist got hit. 444 00:32:52,598 --> 00:32:56,185 Mercedes just hammered him. The bloke flew across the street, 445 00:32:56,810 --> 00:32:57,936 a few yards from Penny. 446 00:32:58,645 --> 00:33:00,230 - Christ. - Yeah. 447 00:33:00,731 --> 00:33:02,065 Penny lost it. 448 00:33:02,649 --> 00:33:04,818 I mean completely lost it. No map, nothing. 449 00:33:05,694 --> 00:33:09,823 So, on the spot, I made up this maze. 450 00:33:10,657 --> 00:33:14,745 God, it sounds so stupid, but-- "Turn left. Turn right." 451 00:33:15,579 --> 00:33:17,456 And that's what we've been doing ever since. 452 00:33:18,916 --> 00:33:20,292 You fixed it. 453 00:33:21,793 --> 00:33:23,128 Made it better. 454 00:33:25,088 --> 00:33:27,966 Listen, you're not to blame for all this. You know that, right? 455 00:33:27,966 --> 00:33:29,468 But I am though. 456 00:33:32,095 --> 00:33:33,555 This whole mess is on me. 457 00:33:35,057 --> 00:33:38,060 Trapped in a tunnel, surrounded by monsters. 458 00:33:38,060 --> 00:33:41,355 Nothing to eat and no way out. 459 00:33:43,732 --> 00:33:45,192 And I can't fix it. 460 00:33:48,862 --> 00:33:50,280 Should've listened to my mum. 461 00:33:50,822 --> 00:33:52,824 We'd all be better off if I'd just stayed at home. 462 00:33:52,824 --> 00:33:55,536 Not me. Not Pen. 463 00:33:56,912 --> 00:33:59,164 Nothing I said could get her out of the house. 464 00:33:59,665 --> 00:34:00,749 I mean nothing. 465 00:34:01,875 --> 00:34:02,918 But you did. 466 00:34:03,502 --> 00:34:04,503 You gave us hope. 467 00:34:05,254 --> 00:34:06,797 And look where it got her. 468 00:34:07,923 --> 00:34:11,426 Look, it doesn't matter, okay? Penny's not the only one who needs rest right now. 469 00:34:11,426 --> 00:34:13,053 Why don't you join her? I'll take first watch. 470 00:34:13,053 --> 00:34:16,348 No, I don't need to sleep. I need to think. 471 00:34:17,516 --> 00:34:18,684 Take a walk. 472 00:34:19,184 --> 00:34:21,436 - Normally helps me. - Yeah. Got it. Thanks. 473 00:34:24,313 --> 00:34:26,650 I'm sorry. I just wanna be alone. 474 00:34:26,650 --> 00:34:27,943 Fine. All good. 475 00:34:46,545 --> 00:34:48,213 Another couple of road flares. 476 00:34:48,714 --> 00:34:50,757 - How many does that make? - Five. 477 00:34:51,550 --> 00:34:54,969 Plus two water bottles, some biscuits and a tire iron. 478 00:34:55,512 --> 00:34:59,725 And some bungees and some climbing gear from Mr. French Alps Holiday over there. 479 00:35:03,103 --> 00:35:06,148 No way we're going through this. It's the end of the line. 480 00:35:06,148 --> 00:35:08,609 You find anything good? Pretty grim, eh? 481 00:35:09,693 --> 00:35:11,528 Yeah. Some biscuits, so-- 482 00:35:11,528 --> 00:35:13,113 Oh, great. I'm starving. 483 00:35:13,113 --> 00:35:15,616 Hey! Emergencies only. 484 00:35:15,616 --> 00:35:17,618 Look around, mate. It's the very definition. 485 00:35:17,618 --> 00:35:19,828 Alf, he's right. The path's blocked. 486 00:35:19,828 --> 00:35:22,039 There's no getting past that. 487 00:35:22,539 --> 00:35:25,125 And plus, I'm pretty M-- Marvin anyway, so... 488 00:35:25,125 --> 00:35:27,628 Nice. Cozying up with King Prick over here. 489 00:35:28,212 --> 00:35:31,298 When he used to torture you-- torture Caspar back at school, 490 00:35:31,298 --> 00:35:33,008 who was it that stuck up for you? 491 00:35:33,675 --> 00:35:34,843 - You did. - Yeah. 492 00:35:35,427 --> 00:35:37,346 Whether I wanted you to or not. 493 00:35:39,431 --> 00:35:40,641 Excuse me? 494 00:35:40,641 --> 00:35:43,602 Look. Everything doesn't have to be a fight, Alfie. 495 00:35:44,186 --> 00:35:47,397 We do things to survive. And yeah, Monty was a bag of dicks back then, 496 00:35:47,397 --> 00:35:53,070 and he still can be sometimes, but right now you're just as bad as him. 497 00:36:01,578 --> 00:36:02,829 Fine. Whatever. 498 00:36:03,622 --> 00:36:04,998 But I still don't trust you. 499 00:36:04,998 --> 00:36:09,753 - You think you know me so well, don't you? - No, I don't at all. That's the problem. 500 00:36:09,753 --> 00:36:10,921 Fine. 501 00:36:11,880 --> 00:36:13,757 Ask me anything. Open book. 502 00:36:14,716 --> 00:36:15,801 Open book, eh? 503 00:36:17,845 --> 00:36:19,847 All right. "Kiss from a Rose." 504 00:36:20,430 --> 00:36:24,142 What's that '90s abomination doing in your playlist? 505 00:36:24,142 --> 00:36:26,436 - Little Monty get his heart broken? - None of your business. 506 00:36:27,896 --> 00:36:31,608 If you want trust, this is the price. 507 00:36:31,608 --> 00:36:34,403 Open fucking book and I just picked the page. 508 00:36:37,197 --> 00:36:38,198 Fucking hell. 509 00:36:45,747 --> 00:36:47,708 It's my parents' song, okay? 510 00:36:50,127 --> 00:36:53,505 I used to watch them dance to it when I was five or whatever. 511 00:36:54,464 --> 00:36:58,051 They used to smile at each other. Like, real smiles. 512 00:36:58,886 --> 00:37:01,221 So, yeah. I play it sometimes 513 00:37:01,763 --> 00:37:06,310 'cause it reminds me that things-- things were actually good once. 514 00:37:09,563 --> 00:37:10,856 Happy now, twat? 515 00:37:46,850 --> 00:37:49,686 Fine. Walk it is. 516 00:38:16,380 --> 00:38:17,881 It's like the bus, isn't it? 517 00:38:21,468 --> 00:38:24,096 The one Mr. Edwards was driving before the crash. 518 00:38:25,347 --> 00:38:27,975 Looked like a crushed-up fizzy drink can. 519 00:38:29,434 --> 00:38:30,644 We made it out alive. 520 00:38:31,478 --> 00:38:32,813 I'm dreaming again. 521 00:38:35,315 --> 00:38:36,483 Sort of. 522 00:38:37,067 --> 00:38:38,110 Yeah. 523 00:38:39,152 --> 00:38:40,696 So if I'm dreaming, 524 00:38:42,197 --> 00:38:43,657 where are you? 525 00:38:49,746 --> 00:38:50,831 I'm with them. 526 00:38:51,331 --> 00:38:52,332 Well, 527 00:38:53,375 --> 00:38:54,668 part of me is. 528 00:38:57,129 --> 00:39:02,259 Just after the hospital, with you and that soldier, Trevante, 529 00:39:03,135 --> 00:39:04,803 I felt something pulling on me. 530 00:39:04,803 --> 00:39:06,930 It was like a-- It was like a compass needle. 531 00:39:06,930 --> 00:39:08,807 And I followed that pull, 532 00:39:10,017 --> 00:39:12,394 and it led me straight into their world. 533 00:39:14,313 --> 00:39:15,480 Into them. 534 00:39:15,480 --> 00:39:17,065 "Into them"? 535 00:39:17,816 --> 00:39:21,904 But just know I reached out to you with everything I had. 536 00:39:23,280 --> 00:39:24,781 And here you are. 537 00:39:25,991 --> 00:39:27,075 I've been looking for you. 538 00:39:29,828 --> 00:39:30,954 Me too. 539 00:39:33,165 --> 00:39:34,499 I wanted to get out. 540 00:39:35,292 --> 00:39:36,627 I-- I thought I could. 541 00:39:38,629 --> 00:39:40,589 I think things got worse here. 542 00:39:40,589 --> 00:39:43,133 The radio said something about an attack. 543 00:39:43,842 --> 00:39:46,803 Maybe it worked. M-Maybe we hurt them. 544 00:39:46,803 --> 00:39:49,932 That's why the lights, they're flashing. And the-- And-- And the sound-- 545 00:39:49,932 --> 00:39:51,642 They must be right pissed. 546 00:39:51,642 --> 00:39:53,352 Whatever signal they're sending, 547 00:39:53,352 --> 00:39:55,604 I mean, they must be stronger because... 548 00:39:57,439 --> 00:39:59,191 - I can finally see you. - See you. 549 00:40:00,984 --> 00:40:03,195 Don't you see what that means? 550 00:40:03,195 --> 00:40:05,197 You're still finding ways to get back. 551 00:40:06,365 --> 00:40:10,911 Get back to me. Just like I'm finding my way to you. 552 00:40:12,412 --> 00:40:14,248 - You are? - Yeah. 553 00:40:15,582 --> 00:40:17,584 If you're with them, you can learn about them. 554 00:40:17,584 --> 00:40:21,296 About what they are, how to fight them, how to finish them. 555 00:40:21,797 --> 00:40:24,633 Then, together, we can get you back. All of you. 556 00:40:25,759 --> 00:40:27,719 You just gotta keep trying. 557 00:40:28,262 --> 00:40:30,305 I will if you will. 558 00:40:35,060 --> 00:40:36,478 I'm not giving up. 559 00:40:38,230 --> 00:40:39,231 Ever. 560 00:40:45,612 --> 00:40:47,781 Hey, Monty. Monty. 561 00:40:48,448 --> 00:40:50,659 - What is it? - You have a good sense of direction, yeah? 562 00:40:50,659 --> 00:40:51,743 "Turn left, turn right"? 563 00:40:52,327 --> 00:40:53,912 Yeah. Yeah. 564 00:40:53,912 --> 00:40:55,372 Time to fix this. 565 00:41:45,422 --> 00:41:46,798 Monty! 566 00:41:49,259 --> 00:41:51,261 Monty, where are you? 567 00:41:51,261 --> 00:41:53,972 Alfie! Alfie! Alfie! 568 00:41:53,972 --> 00:41:57,100 - What? What happened? - They're coming. I heard them. 569 00:41:59,561 --> 00:42:01,146 Someone's gone through my things. 570 00:42:01,146 --> 00:42:02,689 I knew it. What did he take? 571 00:42:03,190 --> 00:42:04,441 - Climbing gear. - What? 572 00:42:04,441 --> 00:42:06,318 You're up. Good. 573 00:42:07,236 --> 00:42:08,237 'Cause we're leaving. 574 00:42:08,237 --> 00:42:09,863 Come on, guys. 575 00:42:12,491 --> 00:42:17,579 See? It's a path through all this mess. Just follow the rope and mind the glass. 576 00:42:17,579 --> 00:42:19,248 He had to break some windows. 577 00:42:19,248 --> 00:42:20,332 Monty! 578 00:42:21,667 --> 00:42:22,835 You did this? 579 00:42:22,835 --> 00:42:24,002 Yeah, I did. 580 00:42:24,795 --> 00:42:26,213 Ready? 581 00:42:26,213 --> 00:42:27,506 Great. 582 00:42:27,506 --> 00:42:28,674 Follow me, Pen. 583 00:43:21,351 --> 00:43:23,145 - Any cuts? - I don't think so. 584 00:43:23,145 --> 00:43:24,897 All good? Okay. 585 00:43:29,401 --> 00:43:32,487 - They're coming. Let's go! Come on. - Go, go, go. 586 00:43:41,914 --> 00:43:44,124 Did you notice we're running uphill? 587 00:43:44,124 --> 00:43:45,834 We must be near the end. 588 00:43:46,627 --> 00:43:47,628 Look! 589 00:43:50,339 --> 00:43:51,840 - Oh, no. - What the hell? 590 00:43:53,550 --> 00:43:55,344 - Guys, please-- - Look at the walls. 591 00:43:55,886 --> 00:43:56,970 What? 592 00:44:00,307 --> 00:44:01,183 Jesus. 593 00:44:01,183 --> 00:44:03,894 Those are explosives. They're gonna blow the entrance to the tunnel. 594 00:44:03,894 --> 00:44:05,521 - Oh, God. - Fuck. Help! 595 00:44:05,521 --> 00:44:07,272 Help! 596 00:44:08,440 --> 00:44:10,484 Anyone! Please! Help! Please! 597 00:44:10,484 --> 00:44:11,902 Please! Please! Help! 598 00:44:12,778 --> 00:44:13,779 Anyone! 599 00:44:24,915 --> 00:44:25,832 Hey! 600 00:44:25,832 --> 00:44:29,586 Someone's in the tunnel! Hey! Someone's in there! 601 00:44:29,586 --> 00:44:31,004 What are you talking about? 602 00:44:31,004 --> 00:44:31,964 It sounds like children, sir. 603 00:44:32,381 --> 00:44:34,591 I need six men, now! 604 00:44:45,018 --> 00:44:46,645 Oh, my God. There's someone there. 605 00:44:46,645 --> 00:44:48,480 - Come on. - Hurry, hurry, hurry! 606 00:44:48,480 --> 00:44:49,773 Climb up! Climb up! 607 00:44:49,773 --> 00:44:51,066 Climb up! Get her up! 608 00:44:51,066 --> 00:44:53,235 - Hurry, hurry, hurry! - Pen, go. 609 00:44:53,235 --> 00:44:54,319 Go, go, go, go, go! 610 00:45:02,119 --> 00:45:04,037 - Monty! - Clear the barricade! 611 00:45:04,037 --> 00:45:05,455 Hurry! Hurry! 612 00:45:05,455 --> 00:45:07,666 - Go, go, go, go! - Come on. I got you. 613 00:45:07,666 --> 00:45:08,876 Quick, they're coming! 614 00:45:11,378 --> 00:45:12,629 Ready the charges! 615 00:45:12,629 --> 00:45:13,881 - Darwin! - Monty! 616 00:45:20,721 --> 00:45:21,597 On my signal! 617 00:45:23,974 --> 00:45:26,727 Three... two... one! 618 00:46:00,844 --> 00:46:02,471 All clear! 619 00:46:08,268 --> 00:46:12,231 Thanks, mate. 620 00:46:12,231 --> 00:46:13,857 - Yeah, welcome. - Fuck. 621 00:46:13,857 --> 00:46:15,484 - Monty! - Pen. 622 00:46:15,484 --> 00:46:18,487 - Hey. I thought you was dead in there. - Yeah, I did too. 623 00:46:19,363 --> 00:46:21,281 - You all right? - Fuck! 624 00:46:23,492 --> 00:46:26,453 - Nicked me. God. - Fucking hell. 625 00:46:26,453 --> 00:46:27,538 Darwin. 626 00:46:28,205 --> 00:46:30,582 - Someone's coming. - Medic. Medic! 627 00:46:30,582 --> 00:46:32,125 Come on. Pick him up. 628 00:46:32,125 --> 00:46:33,377 Go. 629 00:46:34,920 --> 00:46:37,130 Come on. You're gonna be fine, okay? 630 00:46:37,130 --> 00:46:39,341 Look, there's medics here. They're gonna get you good. 631 00:46:39,341 --> 00:46:41,009 This lot's gonna fix you right up. 632 00:46:44,805 --> 00:46:46,181 All right, bro. 633 00:46:49,142 --> 00:46:53,897 - Casper. Find Caspar. - What? 634 00:47:00,779 --> 00:47:02,990 We need to take him. 635 00:47:09,705 --> 00:47:13,000 - Is he-- - He's fine. He's gonna be fine. 636 00:47:13,542 --> 00:47:15,752 Hey, they're doctors. They're gonna look after him. 637 00:47:15,752 --> 00:47:17,504 It's just a scratch, Pen. It's okay. 638 00:47:19,506 --> 00:47:20,841 What did he say? 639 00:47:21,884 --> 00:47:23,010 Let's go get Caspar. 640 00:47:30,309 --> 00:47:31,602 Well, let's go get him then. 46715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.