All language subtitles for Hidden.Assets.S02E04.WEB-el

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,680 --> 00:00:05,599 με τον αγαπημένο μου φίλο και συνάδελφος, 2 00:00:05,639 --> 00:00:07,279 ο αείμνηστος Ρίτσαρντ Μέλνικ. 3 00:00:09,239 --> 00:00:10,839 - του Ρίτσαρντ Μέλνικ δείγμα αίματος που είχα κάνει 4 00:00:10,879 --> 00:00:12,959 γύρισε πίσω με ίχνη 5 00:00:13,000 --> 00:00:16,400 του Taxus Baccata, ένα δηλητήριο. - Θα συνεχίσουν να σκάβουν, 6 00:00:16,440 --> 00:00:18,599 ειδικά αν μυρίζουν ένα πιθανό σκάνδαλο. 7 00:00:18,639 --> 00:00:20,760 - Χρειαζόμαστε κάτι σταθερό για να μείνουμε σε αυτή την υπόθεση. 8 00:00:20,800 --> 00:00:23,080 - Ο Φιόν θα μπορούσε να είχε επενδύσει μέσω τρίτου. 9 00:00:23,120 --> 00:00:25,559 - Τι σας οδήγησε να επενδύσετε στην Trestfort Limited; 10 00:00:25,599 --> 00:00:28,400 - Μια σύσταση από ένας συνεργάτης, ο Fionn Brannigan. 11 00:00:28,440 --> 00:00:31,040 - Θέλω ντελτ μαζί της. Όχι άλλη αναμονή. 12 00:00:32,199 --> 00:00:35,040 - Πρέπει να μας δώσεις περισσότερα. Κάτι που μπορώ να ερευνήσω. 13 00:00:35,080 --> 00:00:37,599 - Ήταν ο Ρίτσαρντ που βοήθησε ξέπλυνε τα περιουσιακά στοιχεία του πατέρα μου. 14 00:00:37,639 --> 00:00:39,319 Μου σύστησε έναν άντρα, 15 00:00:39,360 --> 00:00:41,720 Γκόρντον Χερστ, συντονιστής. 16 00:00:44,919 --> 00:00:46,440 - Η CTU παρακολούθησε την Cline στην Ιρλανδία. 17 00:00:46,480 --> 00:00:48,720 Και υπάρχει πιθανότητα με ακολούθησαν. 18 00:00:48,760 --> 00:00:52,680 - Ο Ρίτσαρντ είχε μια τυφλοπόντικα στο CTU. Δεν μου είπε ποτέ ποιος ήταν, 19 00:00:52,720 --> 00:00:54,879 αλλά έτσι έμεινε μπροστά της έρευνας. 20 00:01:12,919 --> 00:01:14,519 - Οπλισμένος Garda! Χέρια που μπορώ να τα δω! 21 00:01:14,559 --> 00:01:16,279 - Κλερ, είμαι εγώ! - Ιησούς Χριστός! 22 00:01:17,800 --> 00:01:19,279 Σον! 23 00:01:24,000 --> 00:01:26,040 Είσαι τραυματισμένος; 24 00:01:26,080 --> 00:01:29,120 - Δεν είναι το αίμα μου. - Μπιμπι; 25 00:01:29,160 --> 00:01:31,239 - Είναι πληγωμένη, αλλά είναι καλά. 26 00:01:31,279 --> 00:01:33,080 Η λεπτομέρεια προστασίας είναι μαζί της. 27 00:01:33,120 --> 00:01:34,760 -Ναι, λοιπόν, πρέπει να συνεχίσουμε να κινούμαστε. 28 00:01:34,800 --> 00:01:36,199 Μπορούμε να τον βρούμε. 29 00:01:36,239 --> 00:01:38,080 - Δεν θα τον βρούμε μόνοι μας στο σκοτάδι. 30 00:01:39,160 --> 00:01:41,839 - Δεν μπορούμε απλά να σταματήσουμε να ψάχνουμε. - Μπορούμε. 31 00:01:41,879 --> 00:01:43,680 Ξέρεις ότι πρέπει. 32 00:01:43,720 --> 00:01:45,839 Χρειαζόμαστε πίσω στο σπίτι. 33 00:02:55,680 --> 00:02:57,160 - Πως ειναι? 34 00:02:57,199 --> 00:02:59,440 - Δυσάρεστο χτύπημα στο κεφάλι. Φαίνεται επιφανειακό, 35 00:02:59,480 --> 00:03:01,599 αλλά θα χρειαστεί μια κεφαλή CT ASAP. 36 00:03:01,639 --> 00:03:04,120 - ΕΝΤΑΞΕΙ. Λοιπόν, δεν θα είναι πηγαίνοντας οπουδήποτε 37 00:03:04,160 --> 00:03:05,720 μέχρι να ασφαλιστεί η περιοχή. 38 00:03:05,760 --> 00:03:08,480 - Μας κράτησες εδώ για ώρες. Είναι σε σοκ. 39 00:03:08,519 --> 00:03:09,919 - Ο πυροβολητής είναι ακόμα εκεί έξω. 40 00:03:09,959 --> 00:03:11,120 Είναι πολύ επικίνδυνο. 41 00:03:11,160 --> 00:03:13,919 Παραμένει εδώ προς το παρόν. - Είναι η κλήση σου, ντετέκτιβ. 42 00:03:13,959 --> 00:03:15,959 - Ντετέκτιβ Λοχίας. 43 00:03:19,279 --> 00:03:21,800 Ξέρεις ποιος προσπάθησε να με σκοτώσει; 44 00:03:21,839 --> 00:03:23,599 - Θα μιλήσουμε αργότερα. 45 00:03:23,639 --> 00:03:25,680 - Εσυ? 46 00:03:25,720 --> 00:03:28,239 - Claire, ένοπλη υποστήριξη μπορεί να πάει με το ασθενοφόρο. 47 00:03:28,279 --> 00:03:29,680 Αστην να φυγει. 48 00:03:29,720 --> 00:03:31,279 Πρέπει να επιστρέψουμε στην αναζήτηση. 49 00:03:52,919 --> 00:03:54,360 - Είναι γύρω από την πλάτη. 50 00:04:00,919 --> 00:04:02,959 - Αχ! Για τον διάολο! 51 00:04:05,480 --> 00:04:07,319 Το αυτοκίνητο που με ακολουθούσε. 52 00:04:27,480 --> 00:04:29,839 - Λοιπόν, ξέρουμε ότι είναι με τα πόδια 53 00:04:29,879 --> 00:04:32,239 και δεν σχεδίαζε να γίνει. 54 00:04:32,279 --> 00:04:35,519 Κοιτάμε κλεμμένα αυτοκίνητα, λιμάνια, αεροδρόμια. 55 00:04:35,559 --> 00:04:37,080 - Σύμφωνοι. 56 00:04:40,760 --> 00:04:42,279 Βάλτε βιαστικά τον έλεγχο DNA. 57 00:04:42,319 --> 00:04:44,040 - Ναι, ντετέκτιβ. 58 00:05:09,160 --> 00:05:13,319 - Ο Κλάιν είναι ακόμα ελεύθερος. Έφυγε από το σημείο με τα πόδια. 59 00:05:13,360 --> 00:05:15,639 Καταγγέλθηκε κλοπή αυτοκινήτου... 60 00:05:15,680 --> 00:05:18,160 ... από το Ennis χθες το βράδυ μετά τον πυροβολισμό. 61 00:05:18,199 --> 00:05:19,839 - Ο Κλάιν βρήκε τη Μπίμπι χθες το βράδυ; 62 00:05:19,879 --> 00:05:21,319 - Ναι, αλλά είναι καλά, 63 00:05:21,360 --> 00:05:23,680 εκτός από τρόμο και ένα κόψιμο στο κεφάλι. 64 00:05:23,720 --> 00:05:26,000 Ο Σον την έβγαλε από εκεί πριν Η Κλάιν θα μπορούσε να τελειώσει τη δουλειά. 65 00:05:26,040 --> 00:05:27,559 - Ο Σον είναι καλά; 66 00:05:27,599 --> 00:05:31,080 - Είναι καλά, αλλά της Μπίμπι αρκετά κουνημένο. 67 00:05:31,120 --> 00:05:33,599 - Και σχεδίαζες να μου πεις για όλα αυτά; 68 00:05:33,639 --> 00:05:35,720 Ήταν γραφτό να είναι σε συνεργασία σε αυτό. 69 00:05:35,760 --> 00:05:37,319 - Ω με συνχωρειτε, 70 00:05:37,360 --> 00:05:40,239 Ήμουν λίγο απασχολημένος κρατώντας τον Μπράνιγκαν στη ζωή. 71 00:05:40,279 --> 00:05:41,959 Ίσως αν η CTU είχε βρει τον Cline 72 00:05:42,000 --> 00:05:43,599 πριν πάρει το δρόμο του έξω από την Αμβέρσα, 73 00:05:43,639 --> 00:05:45,199 τότε, δεν θα είχα παραλίγο να χάσει έναν συνάδελφο, 74 00:05:45,239 --> 00:05:46,239 εταίρος. 75 00:05:46,279 --> 00:05:48,239 - Δεν είναι σαν τον Κλάιν να αφήσει μια δουλειά ημιτελή. 76 00:05:48,279 --> 00:05:50,519 Θα συγκινηθεί; - Το φροντίζουμε. 77 00:05:50,559 --> 00:05:52,599 Βρήκαμε ένα αυτοκίνητο νομίζουμε έπρεπε να εγκαταλείψει. 78 00:05:52,639 --> 00:05:54,919 Το έχουμε σαρώσει για DNA και έχω δώσει οδηγίες στην ιατροδικαστική 79 00:05:54,959 --> 00:05:57,080 για να έρθετε σε επαφή με την ομάδα σας για να δούμε αν μπορούμε οριστικά 80 00:05:57,120 --> 00:05:59,599 αντιστοιχίστε το στο δείγμα από τη δολοφονία του Daniel Katz 81 00:05:59,639 --> 00:06:03,120 να πούμε με βεβαιότητα ότι η Κλάιν συμμετείχε και στα δύο περιστατικά. 82 00:06:03,160 --> 00:06:05,639 - Αυτό σίγουρα θα βοηθούσε λύνοντας το λουρί μου εδώ. 83 00:06:05,680 --> 00:06:08,279 θα σιγουρευτώ είναι κορυφαία προτεραιότητα. 84 00:06:08,319 --> 00:06:09,720 - Πρέπει να φύγω. 85 00:06:11,480 --> 00:06:13,599 - Ο Μπράνιγκαν πήρε εξιτήριο από το Ennis General. 86 00:06:13,639 --> 00:06:14,800 Έχουμε έτοιμο ένα ασφαλές σπίτι. 87 00:06:14,839 --> 00:06:17,519 Sean, Claire, Liaise με το σοβαρό έγκλημα 88 00:06:17,559 --> 00:06:19,360 στη λεπτομέρεια προστασίας της 89 00:06:19,400 --> 00:06:21,800 και μάθετε πώς σκέφτονται αυτό συνδέεται με το παγιδευμένο αυτοκίνητο. 90 00:06:21,839 --> 00:06:24,080 - Εντάξει, αρχηγέ. 91 00:06:24,120 --> 00:06:26,919 - Κάτι άλλο? - Μπορώ να πω μια λέξη ιδιωτικά; 92 00:06:42,919 --> 00:06:44,400 - Ε; 93 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 - Η Bibi Brannigan ισχυρίστηκε 94 00:07:08,040 --> 00:07:11,319 ότι κάποιος στην CTU της Αμβέρσας τροφοδοτούσε τον Ρίτσαρντ πληροφορίες. 95 00:07:11,360 --> 00:07:13,680 Κάποιος στρατολογήθηκε μετά τη σύλληψή της. 96 00:07:13,720 --> 00:07:15,639 - ΠΟΥ? 97 00:07:15,680 --> 00:07:17,239 Φυσικά, δεν είπε ΠΟΥ. 98 00:07:17,279 --> 00:07:19,199 - Είπε ότι δεν ξέρει. 99 00:07:19,239 --> 00:07:21,239 Και δεν υπάρχουν στοιχεία για αυτό εκτός από τη λέξη του Μπράνιγκαν. 100 00:07:21,279 --> 00:07:23,519 Αλλά σκέφτηκα στο φως 101 00:07:23,559 --> 00:07:25,680 αυτού του πρόσφατου περιστατικού Θα πρέπει να σας το φέρω. 102 00:07:25,720 --> 00:07:28,199 - Σωστά σκέφτηκες. Θα έπρεπε το είχα σκεφτεί νωρίτερα. 103 00:07:28,239 --> 00:07:30,839 Πρέπει να ενημερώσουμε την CTU. 104 00:07:30,879 --> 00:07:32,720 - Ναι, αλλά σε ποιον να πούμε; 105 00:07:32,760 --> 00:07:34,160 Θα μπορούσε να είναι οποιοσδήποτε στην ομάδα. 106 00:07:34,199 --> 00:07:35,919 Απλώς θα δίναμε φιλοδώρημα τα ξέρουμε. 107 00:07:35,959 --> 00:07:37,760 - Λοιπόν, τι προτείνεις; 108 00:07:37,800 --> 00:07:40,120 - Συνέχιση της έρευνας, 109 00:07:40,160 --> 00:07:41,720 δες αν βγει κάτι 110 00:07:41,760 --> 00:07:43,559 που θα μπορούσε να επιβεβαιώσει Η δήλωση της Μπίμπης. 111 00:07:44,680 --> 00:07:47,120 Εν τω μεταξύ, κρατήστε το CTU σε απόσταση αναπνοής. 112 00:07:48,599 --> 00:07:50,599 - Ξέρω ότι δεν έχεις πάει δουλεύοντας με CTU για μεγάλο χρονικό διάστημα, 113 00:07:50,639 --> 00:07:52,879 αλλά τι έχεις το ένστικτό σου σου λέω? 114 00:07:53,720 --> 00:07:55,199 - Δεν γνωρίζω. 115 00:07:55,239 --> 00:07:57,279 - Αυτοί, το κρατάμε αυτό μεταξύ εμένα και εσένα. 116 00:07:57,319 --> 00:07:58,319 Καταλαβαίνετε; 117 00:07:59,879 --> 00:08:01,279 - Γκόρντον Χερστ. 118 00:08:01,319 --> 00:08:03,519 Σύμφωνα με όλους τους λογαριασμούς εκτός από τη Bibi, 119 00:08:03,559 --> 00:08:05,559 ένας νόμιμος επιχειρηματίας. 120 00:08:05,599 --> 00:08:07,720 Δεν μπορώ να βρω κανένα σύνδεσμο στον Fionn Brannigan 121 00:08:07,760 --> 00:08:09,360 ή Ρίτσαρντ Μέλνικ. 122 00:08:09,400 --> 00:08:11,599 - Η διαδικτυακή του παρουσία είναι καθαρό. 123 00:08:11,639 --> 00:08:13,239 Και δεν είχε εγκληματία διερευνήσεις, 124 00:08:13,279 --> 00:08:15,199 ούτε καν ένα εισιτήριο υπερβολικής ταχύτητας που μπορώ να βρω. 125 00:08:15,239 --> 00:08:17,400 - Λοιπόν, τίποτα προς επιβεβαίωση Οι ισχυρισμοί της Μπίμπι. 126 00:08:17,440 --> 00:08:19,440 - Οχι ακόμα. 127 00:08:19,480 --> 00:08:21,319 Είπε γιατί δεν τον ανέφερε 128 00:08:21,360 --> 00:08:23,000 στην αρχική της δήλωση; 129 00:08:23,040 --> 00:08:25,319 - Ο Χερστ έχει ακόμα ένα μικρό αυγό της φωλιάς. 130 00:08:25,360 --> 00:08:27,000 Προσπαθούσε να τον κρατήσει 131 00:08:27,040 --> 00:08:28,480 και το ραντάρ μας. 132 00:08:30,120 --> 00:08:32,000 - Ας τη φέρουμε μέσα. 133 00:08:32,040 --> 00:08:34,319 Αυτό θα μπορούσε να είναι ένα σημαντικό προβάδισμα, αλλά θα χρειαστούμε 134 00:08:34,360 --> 00:08:36,559 κάποια σκληρά στοιχεία για να αρχίσεις να το κυνηγάς: 135 00:08:36,599 --> 00:08:38,599 τραπεζικές πληρωμές, email, 136 00:08:38,639 --> 00:08:40,120 αρχεία κλήσεων. 137 00:09:26,760 --> 00:09:29,279 - Όταν σε ρωτήσαμε για αυτόν τον άνθρωπο πριν, 138 00:09:29,319 --> 00:09:31,639 είπες ότι τον ξέρεις ως οδηγός του Ρίτσαρντ. 139 00:09:31,680 --> 00:09:33,919 Αν υπάρχει κάτι άλλο μπορείς να μας πεις για αυτόν, 140 00:09:33,959 --> 00:09:35,279 πρέπει να είναι τώρα. 141 00:09:35,319 --> 00:09:38,639 -Σου είπα ήδη, μόνο αυτόν ξέρω ως οδηγός του Ρίτσαρντ. 142 00:09:38,680 --> 00:09:40,440 Γιατί; 143 00:09:40,480 --> 00:09:42,000 - Είναι ο βασικός μας ύποπτος. 144 00:09:42,040 --> 00:09:44,480 - Ήξερες ήδη γι' αυτόν. 145 00:09:44,519 --> 00:09:47,120 Είχες τη φωτογραφία του! 146 00:09:47,160 --> 00:09:49,519 Και ακόμα τον αφήνεις έλα σε μένα! 147 00:09:49,559 --> 00:09:52,760 Που είναι αυτός τώρα? - Είναι ακόμα ελεύθερος. 148 00:09:52,800 --> 00:09:55,319 -Αν δεν τον έχεις πιάσει, τότε θα μπορούσε ακόμα να επιστρέψει 149 00:09:55,360 --> 00:09:56,879 ή θα μπορούσαν να στείλουν κάποιον άλλο! 150 00:09:56,919 --> 00:09:59,319 - Δεν μπορούν να στείλουν κάποιον αν τους φτάσουμε πρώτα. 151 00:10:01,599 --> 00:10:04,519 Αν μπορούμε να συνδέσουμε τον Ρίτσαρντ στους βομβαρδισμούς, 152 00:10:04,559 --> 00:10:06,760 βρείτε τους ανθρώπους πίσω από όλα αυτά. 153 00:10:06,800 --> 00:10:09,040 - Και το πρώτο βήμα είσαι εσύ δίνοντάς μας πληροφορίες 154 00:10:09,080 --> 00:10:11,120 για τις συναλλαγές σας με τον Γκόρντον Χερστ. 155 00:10:11,160 --> 00:10:13,720 - Το έχω ήδη πει εσύ τα πάντα. 156 00:10:13,760 --> 00:10:16,360 - Χρειαζόμαστε λίγο περισσότερο παρά ο λόγος σου, Μπίμπι. 157 00:10:16,400 --> 00:10:17,959 Τεκμηρίωση, αποδεικτικά στοιχεία... 158 00:10:18,000 --> 00:10:19,839 - Δεν έχω τίποτα. 159 00:10:24,199 --> 00:10:25,639 Εκτός από την πρώτη επαφή, 160 00:10:25,680 --> 00:10:27,800 πάντα συναντιέται τους πελάτες του αυτοπροσώπως. 161 00:10:29,559 --> 00:10:32,480 Είναι πολύ καλός σε αυτό, σχολαστικός. 162 00:10:32,519 --> 00:10:34,879 Χωρίς χάρτινα ίχνη, χωρίς τηλεφωνήματα. 163 00:10:34,919 --> 00:10:37,959 Υπάρχει λόγος που ποτέ δεν ήξερε για αυτόν. 164 00:10:38,000 --> 00:10:39,919 Μπορώ να έχω ένα ποτήρι νερό, παρακαλώ; 165 00:10:51,879 --> 00:10:55,360 - Δεν συναντήσατε ποτέ το όνομά του στην αρχική έρευνα, 166 00:10:55,400 --> 00:10:57,760 οπότε είναι λογικό ότι είναι καλός στο να καλύπτει τα ίχνη του. 167 00:10:57,800 --> 00:11:01,400 Και σημαίνει ότι δεν έχουμε αιτία να τον φέρει μέσα... ακόμα. 168 00:11:03,160 --> 00:11:04,959 Θα χρειαστούμε τη Bibi για να ρυθμίσουμε μια συνάντηση μαζί του, 169 00:11:05,000 --> 00:11:07,400 πάρω ​​κάτι ενοχοποιητικό στο αρχείο. 170 00:11:07,440 --> 00:11:09,800 - Νομίζεις ότι θα είναι ικανός για αυτό, 171 00:11:09,839 --> 00:11:11,440 μετά από όλα αυτή πέρασε; 172 00:11:11,480 --> 00:11:14,400 - Έχει φέρει όλα τα προβλήματα για τον εαυτό της, το ξέρεις. 173 00:11:14,440 --> 00:11:16,239 -Μα για να εκτεθεί έτσι της... 174 00:11:16,279 --> 00:11:17,680 Είναι ακόμα θύμα. 175 00:11:17,720 --> 00:11:19,400 Μόλις την πυροβόλησαν. 176 00:11:33,839 --> 00:11:36,120 - Μπίμπι, ξέρω ότι φοβάσαι. 177 00:11:36,160 --> 00:11:37,720 αλλά ήρθες σε εμάς. 178 00:11:37,760 --> 00:11:40,559 Θέλεις να τελειώσει αυτό, να νιώθει ασφάλεια. 179 00:11:40,599 --> 00:11:42,919 Αυτό είναι τι θα πάρει. 180 00:11:42,959 --> 00:11:44,599 Χρειαζόμαστε να επικοινωνήσετε με την Hearst 181 00:11:44,639 --> 00:11:45,959 και ορίστε μια συνάντηση. 182 00:11:46,000 --> 00:11:48,480 - Με τον Κλάιν ακόμα εκεί έξω; Με τίποτα. 183 00:11:48,519 --> 00:11:50,040 - Καταλαβαίνουμε πώς αισθάνεστε. 184 00:11:50,080 --> 00:11:51,480 Θα έχουμε ένοπλους φρουρούς προστατεύοντάς σας, 185 00:11:51,519 --> 00:11:52,959 δεν θα διατρέχετε κανέναν κίνδυνο. 186 00:11:53,000 --> 00:11:55,040 Και μόλις έχουμε Hearst στο αρχείο 187 00:11:55,080 --> 00:11:56,440 βοηθώντας στο ξέπλυμα χρημάτων, 188 00:11:56,480 --> 00:11:58,199 μπορούμε να το χρησιμοποιήσουμε ως μόχλευση να τον ρωτήσω 189 00:11:58,239 --> 00:12:00,959 στο Richard Melnick's προηγούμενη εμπλοκή. 190 00:12:01,000 --> 00:12:04,120 - Δεν είμαι καν σίγουρος ότι θα συμφωνούσε συνάντησέ με. 191 00:12:04,160 --> 00:12:06,879 - Αν είναι απαραίτητο, δρουν απελπισμένοι. 192 00:12:06,919 --> 00:12:08,559 Οι συνέπειες από το τελευταίο έτος... 193 00:12:08,599 --> 00:12:10,720 Πείτε ότι χρειάζεστε τα περιουσιακά στοιχεία κρατάει, 194 00:12:10,760 --> 00:12:12,919 ώστε να φύγεις τη χώρα, ξεκινήστε από την αρχή. 195 00:12:12,959 --> 00:12:15,680 - Δεν θα είναι πολύ πράξη. - Ακριβώς. 196 00:12:15,720 --> 00:12:16,800 Είναι πιστευτό. 197 00:12:16,839 --> 00:12:18,839 Ο Χερστ δεν θα έχει λόγο να είσαι καχύποπτος. 198 00:12:51,720 --> 00:12:54,839 - Όνομα χρήστη: βροχή από αλάβαστρο. 199 00:12:54,879 --> 00:12:59,559 Κωδικός πρόσβασης: επτά, οκτώ, τρία, κεφαλαίο Α, 200 00:12:59,599 --> 00:13:01,199 πεζά R. 201 00:13:01,239 --> 00:13:03,319 Γράψτε ένα email στο Hearst. 202 00:13:03,360 --> 00:13:05,400 Γραμμή θέματος: Αίτημα πελάτη. 203 00:13:06,879 --> 00:13:09,239 «Γόρντον, πρέπει να σε γνωρίσω 204 00:13:09,279 --> 00:13:12,639 «να συζητήσουμε ένα επείγον επαναξιολόγηση 205 00:13:12,680 --> 00:13:14,559 «των επιχειρηματικών ρυθμίσεων μας. 206 00:13:16,199 --> 00:13:18,120 «Τα πρόσφατα γεγονότα σημαίνουν 207 00:13:18,160 --> 00:13:22,120 «Η μακροπρόθεσμη στρατηγική μας είναι δεν είναι πλέον εφικτό για μένα. 208 00:13:23,319 --> 00:13:25,680 «Ρευστοποιήστε τις επενδύσεις μου 209 00:13:25,720 --> 00:13:28,120 «και συναντήστε με στο Δουβλίνο αυτή την εβδομάδα με τα κεφάλαια. 210 00:13:29,680 --> 00:13:31,279 Β.Μ." 211 00:13:31,319 --> 00:13:33,839 - Και η διεύθυνση email; - Δεν χρειάζεσαι ένα. 212 00:13:33,879 --> 00:13:35,919 Απλώς αποθηκεύστε στα Πρόχειρα και αποσυνδεθείτε. 213 00:13:37,279 --> 00:13:38,839 Και μετά περιμένουμε. 214 00:13:45,319 --> 00:13:47,199 - Η προσωπική συνάντηση είναι επικίνδυνη. 215 00:13:47,239 --> 00:13:48,639 - Αν θέλεις για την ελαχιστοποίηση του κινδύνου, 216 00:13:48,680 --> 00:13:51,080 γιατί δεν μου το λες τι είναι τόσο σημαντικό 217 00:13:51,120 --> 00:13:53,319 αντί να χάνουμε χρόνο; 218 00:13:53,360 --> 00:13:54,839 - Ο Μπράνιγκαν επέζησε. 219 00:13:54,879 --> 00:13:56,800 Μόνο ένας ελαφρύς τραυματισμός. 220 00:13:56,839 --> 00:13:58,519 Ο Aubrey Cline έχει δεν πιάστηκε, 221 00:13:58,559 --> 00:14:00,519 αλλά έχουν στοιχεία DNA. 222 00:14:00,559 --> 00:14:02,000 Και... 223 00:14:03,599 --> 00:14:05,760 - Υπάρχει ένα και; 224 00:14:05,800 --> 00:14:08,480 - Ο Κρίστιαν έχει πάει να δει ένα σώμα στο Σαρλερουά. 225 00:14:08,519 --> 00:14:10,440 Νομίζει ότι είναι ο Γκάμπριο Ρόχας. 226 00:14:16,879 --> 00:14:19,080 - Οποιαδήποτε πρόοδος στην επίθεση πληροφορικής; 227 00:14:19,120 --> 00:14:20,959 - Χμ, όχι ακόμα. 228 00:14:22,440 --> 00:14:25,080 - ΕΝΤΑΞΕΙ. Ενημερώστε με το συντομότερο καθώς μαθαίνεις κάτι. 229 00:14:25,120 --> 00:14:26,559 Αλλά για τώρα, προτεραιότητά σου είναι 230 00:14:26,599 --> 00:14:28,480 για να μάθετε πού Η Bibi Brannigan είναι. 231 00:14:28,519 --> 00:14:30,319 - Μπορεί να είναι δύσκολο. 232 00:14:30,360 --> 00:14:32,440 Τώρα βρίσκονται σε εγρήγορση. 233 00:14:32,480 --> 00:14:33,879 - Βρές ένα τρόπο. 234 00:14:35,440 --> 00:14:36,839 - Θα προσπαθήσω. 235 00:14:36,879 --> 00:14:40,160 - Όχι... θα τα καταφέρεις. 236 00:14:50,440 --> 00:14:52,839 - Τόσο απλό, είναι ανόητο. 237 00:14:52,879 --> 00:14:54,279 Όταν κοιτάμε τους λογαριασμούς email, 238 00:14:54,319 --> 00:14:56,239 ψάχνουμε τι είναι στάλθηκε και παραλήφθηκε, 239 00:14:56,279 --> 00:14:58,480 αλλά εδώ, όλα γίνονται σε Πρόχειρα. 240 00:14:58,519 --> 00:14:59,959 Δεν στέλνουν ποτέ το email, 241 00:15:00,000 --> 00:15:02,080 αλλά όποιος έχει η σύνδεση μπορεί να το διαβάσει. 242 00:15:02,120 --> 00:15:04,800 - Και μόλις διαβαστεί, διαγράφεται. - Ναι! 243 00:15:04,839 --> 00:15:06,440 - Όχι Νόρα; 244 00:15:06,480 --> 00:15:08,599 - Είπε ότι θα της τηλεφωνήσουμε αν έχουμε κάτι. 245 00:15:14,680 --> 00:15:16,760 - Έχω κάτι. 246 00:15:17,480 --> 00:15:19,040 «Κυρία Μέλνικ, 247 00:15:19,080 --> 00:15:21,599 «Λόγω άλλων δεσμεύσεων, «Δεν μπορώ να ταξιδέψω στο Δουβλίνο 248 00:15:21,639 --> 00:15:23,319 «βραχυπρόθεσμα έως μεσοπρόθεσμα. 249 00:15:23,360 --> 00:15:25,800 «Ωστόσο, μια συνάντηση θα μπορούσε να διευθετηθεί στην Αμβέρσα 250 00:15:25,839 --> 00:15:28,160 μεθαύριο. Γκόρντον». 251 00:15:28,199 --> 00:15:29,839 - Δεν μπορώ να πάω στην Αμβέρσα. 252 00:15:31,519 --> 00:15:33,360 - Εχει δίκιο. Το ρίσκο... 253 00:15:33,400 --> 00:15:34,959 - Ξέρω. 254 00:15:36,000 --> 00:15:37,440 Σημαίνει κάτι 255 00:15:37,480 --> 00:15:39,239 ότι δεν θα έρθει στο Δουβλίνο; 256 00:15:39,279 --> 00:15:42,400 - Θα μπορούσε απλώς να είναι απασχολημένος. Έχει πολλούς άλλους πελάτες. 257 00:15:43,720 --> 00:15:45,319 - Νέο προσχέδιο. 258 00:15:46,239 --> 00:15:48,360 Τον φωνάζεις από τα δικά του όνομα, σωστά; 259 00:15:48,400 --> 00:15:51,040 «Γόρντον, καταλαβαίνω. 260 00:15:51,080 --> 00:15:55,480 «Δυστυχώς και τα ταξίδια είναι δεν είναι δυνατό για μένα. 261 00:15:55,519 --> 00:15:57,239 «Λοιπόν, θα στείλω ένας αντιπρόσωπος 262 00:15:57,279 --> 00:15:59,519 για τη συγκέντρωση των κεφαλαίων για λογαριασμό μου." 263 00:15:59,559 --> 00:16:01,839 Και σώστε. 264 00:16:01,879 --> 00:16:03,680 Θέλετε ένα ταξίδι; 265 00:16:21,040 --> 00:16:23,199 Ο Χερστ είναι ένας προσεκτικός άντρας. 266 00:16:25,680 --> 00:16:28,639 - Μην εκπλαγείτε αν αλλάξει τα πράγματα, 267 00:16:28,680 --> 00:16:30,720 προσπαθεί να σε προλάβει. 268 00:16:30,760 --> 00:16:32,040 - Θα είμαστε έτοιμοι. 269 00:16:32,080 --> 00:16:34,480 - Δεν είναι απλώς λογιστής. 270 00:16:34,519 --> 00:16:37,199 Δουλεύει με επικίνδυνους ανθρώπους. 271 00:16:37,239 --> 00:16:39,400 Αν υποψιαστεί, δεν θα διστάσει. 272 00:16:40,800 --> 00:16:42,360 - Καταλαβαίνω. 273 00:16:42,400 --> 00:16:44,000 Θα προσέχουμε. 274 00:16:48,279 --> 00:16:50,760 - Νομίζεις ότι αυτό είναι δικό μου λάθος. 275 00:16:50,800 --> 00:16:53,000 Όχι μόνο αυτό, αλλά πριν στο σπίτι της μητέρας μου. 276 00:16:55,319 --> 00:16:57,360 - Γιατί δεν μας το είπες για τον Hearst νωρίτερα; 277 00:16:59,760 --> 00:17:01,839 Η μαρτυρία του, τα στοιχεία του... 278 00:17:03,360 --> 00:17:05,080 θα μπορούσε να ήταν αυτό που χρειαζόμασταν. 279 00:17:05,120 --> 00:17:08,080 - Δεν πίστευα ότι θα έπρεπε. 280 00:17:08,120 --> 00:17:09,199 Εκανα λάθος. 281 00:17:09,239 --> 00:17:11,360 - Τα λεφτά εννοούσαν τόσο για σένα; 282 00:17:13,120 --> 00:17:14,919 - Δεν είναι μόνο τα λεφτά. 283 00:17:17,639 --> 00:17:19,919 Είναι ο πατέρας μου. 284 00:17:19,959 --> 00:17:21,559 Είναι η κληρονομιά του. 285 00:17:23,040 --> 00:17:25,400 Δεν μπορείς να καταλάβεις αυτό έστω και λίγο; 286 00:17:29,879 --> 00:17:31,720 - Όχι πραγματικά. 287 00:17:31,760 --> 00:17:34,319 - Ασφαλής περιοχή, μπορείς να την φέρεις μέσα. 288 00:17:39,480 --> 00:17:42,279 - Δεν μπορώ να θυμηθώ αν σε ευχαριστούσα. 289 00:17:42,319 --> 00:17:43,879 Μου έσωσες τη ζωή. 290 00:17:45,639 --> 00:17:47,639 - Απλώς έκανα τη δουλειά μου. 291 00:17:49,319 --> 00:17:50,959 Θα κάνουν και αυτοί τη δουλειά τους. 292 00:17:51,959 --> 00:17:53,839 Εδώ θα είσαι ασφαλής. 293 00:17:54,839 --> 00:17:56,400 Bibi. 294 00:17:58,319 --> 00:17:59,879 Bibi. 295 00:18:02,239 --> 00:18:03,760 Θα είσαι εντάξει. 296 00:18:14,839 --> 00:18:16,480 Δώσε της μια στιγμή. 297 00:19:46,120 --> 00:19:47,639 - Αχ. 298 00:20:05,080 --> 00:20:07,239 - Ντετέκτιβ Matis Blanchet, 299 00:20:07,279 --> 00:20:09,080 Είμαι ντετέκτιβ λοχίας Κλερ Γουάλας. 300 00:20:09,120 --> 00:20:10,999 Γνωρίστε τον ντετέκτιβ Σον Πρέντεργκαστ, 301 00:20:11,039 --> 00:20:12,559 ιατροδικαστής Norah Dillon 302 00:20:12,599 --> 00:20:14,480 και ο ειδικός πληροφορικής Josh Ola. 303 00:20:14,520 --> 00:20:16,120 - Γεια. - Θα είναι η ντετέκτιβ Μπλάνσε 304 00:20:16,160 --> 00:20:17,919 ο σύνδεσμός μας ECAB για την κοινή επιχείρηση 305 00:20:17,959 --> 00:20:19,239 με τους αντίστοιχους του Βελγίου. 306 00:20:19,279 --> 00:20:21,679 - Κανονικά, έχουμε λίγο περισσότερος χρόνος προετοιμασίας, 307 00:20:21,720 --> 00:20:23,760 αλλά καταλαβαίνω αυτό είναι ένα ζωντανό προβάδισμα. 308 00:20:23,800 --> 00:20:25,440 DS Wallace, κάνεις επαφή; 309 00:20:25,480 --> 00:20:26,520 - Δεν συμμετείχα 310 00:20:26,559 --> 00:20:28,160 στο αρχικό Brannigan έρευνα, 311 00:20:28,200 --> 00:20:30,120 οπότε είναι λιγότερο πιθανό να είμαι προσδιορίζεται ως CAB. 312 00:20:30,160 --> 00:20:32,120 - Πολύ καλά. Ταξιδεύεις μόνος; 313 00:20:32,160 --> 00:20:34,639 - Σε περίπτωση που ο Χερστ παρακολουθεί το αεροδρόμιο, ναι. 314 00:20:34,679 --> 00:20:36,919 Η Μπίμπι μας έχει προειδοποιήσει είναι πολύ προσεκτικός άνθρωπος. 315 00:20:36,959 --> 00:20:39,679 - Η Νόρα, ο Τζος και εγώ είμαστε πετώντας έξω μπροστά από την Κλερ. 316 00:20:39,720 --> 00:20:41,800 Θα βοηθήσουμε στη ρύθμιση της λειτουργίας με την ομάδα σου. 317 00:20:41,840 --> 00:20:43,599 - Παρέχαμε DS Wallace 318 00:20:43,639 --> 00:20:46,359 με παρακολούθηση και παρακολούθηση λογισμικό στο τηλέφωνό της. 319 00:20:46,400 --> 00:20:48,080 Μόλις ο Hearst παρέχει τόπος συνάντησης, 320 00:20:48,120 --> 00:20:50,440 μπορούμε να ρυθμίσουμε την επιτήρηση έτοιμοι για αυτούς. 321 00:20:50,480 --> 00:20:52,080 - Έχετε οπλίσει έτοιμη υποστήριξη; 322 00:20:52,120 --> 00:20:53,679 Δεν θέλουμε να ρισκάρω. 323 00:20:53,720 --> 00:20:55,760 - Σύμφωνοι. Θα ενημερώσω την ομάδα μου. 324 00:20:55,800 --> 00:20:56,919 Τα λέμε. 325 00:20:58,800 --> 00:21:00,639 - Αυτό το κρατάμε πρέπει να ξέρω. 326 00:21:00,679 --> 00:21:02,999 Δεν θέλω λέξη για τον Χερστ βγαίνοντας σε οποιονδήποτε άλλον 327 00:21:03,039 --> 00:21:04,760 μέχρι να είναι υπό την κράτηση μας. 328 00:21:04,800 --> 00:21:07,999 Είναι μεταξύ μας και της ECAB μας επαφές, αυτό είναι. 329 00:24:35,599 --> 00:24:37,760 - Αρχηγέ, είναι εδώ. 330 00:24:37,800 --> 00:24:40,319 - Γεια. κα Ντίλον. - Γεια. 331 00:24:40,359 --> 00:24:42,959 - Ντετέκτιβ Πρέντεργκαστ. κύριε Όλα. 332 00:24:42,999 --> 00:24:44,639 - Γεια. - Γεια. 333 00:24:44,679 --> 00:24:46,599 Έτσι, αν θέλετε για να ελέγξετε τον εξοπλισμό. 334 00:24:46,639 --> 00:24:48,720 Είμαι σίγουρος ότι έχεις δουλέψει με παρόμοια πριν, 335 00:24:48,760 --> 00:24:50,639 αλλά δεν θέλω αποχρώσεις 336 00:24:50,679 --> 00:24:52,599 να παρεμβαίνει με αυτή τη λειτουργία. 337 00:24:52,639 --> 00:24:54,440 - Απολύτως. 338 00:24:54,480 --> 00:24:56,279 Συνέχισε. 339 00:24:57,520 --> 00:24:59,599 - Μπορείς να με περάσεις το σχέδιο για το αύριο; 340 00:24:59,639 --> 00:25:01,039 - Ναι σίγουρα. 341 00:25:01,080 --> 00:25:03,959 Λοιπόν, έρχεται ο DS Wallace στο ξενοδοχειο, 342 00:25:03,999 --> 00:25:05,599 μπαίνει στο δωμάτιό της. 343 00:25:06,720 --> 00:25:08,279 Θα βρεθούμε μέσα το διπλανό δωμάτιο, 344 00:25:08,319 --> 00:25:10,919 όπου μπορούμε να αναλύσουμε, ταιριάζει στο κρυφό μικρόφωνο. 345 00:25:11,959 --> 00:25:14,400 Θέλω ένα? 346 00:25:14,440 --> 00:25:15,440 Τώρα... 347 00:25:18,440 --> 00:25:20,800 Χμμ. 348 00:25:20,840 --> 00:25:22,319 Από εδώ, σε μια κινητή μονάδα, 349 00:25:22,359 --> 00:25:24,679 θα παρακολουθήσουμε και θα ακούσουμε στο DS. 350 00:25:24,720 --> 00:25:26,679 Τώρα, όταν ο Χερστ επαφές DS Wallace 351 00:25:26,720 --> 00:25:28,559 με την ακριβή τοποθεσία συνάντησης, 352 00:25:28,599 --> 00:25:30,239 θα κατευθυνθούμε εκεί σε αυτοκίνητα της αστυνομίας χωρίς σήμα 353 00:25:30,279 --> 00:25:31,800 και περίμενε στη θέση του. 354 00:25:31,840 --> 00:25:33,440 - Ακούγεται καλό. 355 00:26:02,239 --> 00:26:03,239 - Ναί. 356 00:26:40,800 --> 00:26:43,359 - Χρειάζομαι την Αντριέν από Νομικά, τώρα. 357 00:27:23,160 --> 00:27:24,720 - Καλως ΗΡΘΑΤΕ. 358 00:27:26,800 --> 00:27:28,720 - Λουίζ Ράιλι. Εχω κάνει κράτηση. 359 00:27:28,760 --> 00:27:31,080 - Ναι. Μια στιγμή, κα Ράιλι. 360 00:27:37,440 --> 00:27:39,160 Ναί. 361 00:27:39,200 --> 00:27:40,760 Αίθουσα 203. 362 00:27:40,800 --> 00:27:42,359 - Ευχαριστώ. - Και ο καλεσμένος σας περιμένει. 363 00:27:42,400 --> 00:27:44,160 - Ο καλεσμένος μου; 364 00:27:44,200 --> 00:27:47,200 - Ναί. Στο εστιατόριο, ακριβώς στη γωνία. 365 00:27:47,239 --> 00:27:48,999 Μπορούμε να πάρουμε τις αποσκευές σας στο δωμάτιό σας, αν προτιμάτε. 366 00:27:49,039 --> 00:27:50,599 - Ναι ευχαριστώ. 367 00:27:50,639 --> 00:27:52,520 - Ευχαριστώ. 368 00:28:16,959 --> 00:28:18,720 - Γκόρντον Χερστ; 369 00:28:18,760 --> 00:28:20,239 - Ναί. 370 00:28:20,279 --> 00:28:21,959 Χαίρομαι που σε γνωρίζω. - Λουίζ Ράιλι. 371 00:28:21,999 --> 00:28:23,720 - Κάθισε. 372 00:29:30,160 --> 00:29:32,959 - Τζος, είσαι μαζί Ντετέκτιβ Μπλάνσε; 373 00:29:32,999 --> 00:29:34,760 - Ναί. Είμαστε στην κινητή μονάδα. 374 00:29:34,800 --> 00:29:37,039 - Καλός. Χρειαζόμαστε να είναι έτοιμος να κινηθεί. 375 00:29:37,080 --> 00:29:39,239 Ο Χερστ είναι εδώ στο ξενοδοχείο. 376 00:29:39,279 --> 00:29:42,319 - Το έπιασα. Τι γίνεται με το σήμα για τη μεταγραφή; 377 00:29:42,359 --> 00:29:44,840 - Χρειαζόμαστε έναν τρόπο να πάρουμε το μικρόφωνο στον DS Wallace. 378 00:29:44,880 --> 00:29:46,279 - Η Κλερ θα δώσει μας ένα άνοιγμα. 379 00:29:46,319 --> 00:29:47,840 Πρέπει να είμαστε έτοιμοι. 380 00:29:47,880 --> 00:29:50,959 - ΕΝΤΑΞΕΙ. 381 00:29:52,959 --> 00:29:54,959 - Ζητώ συγγνώμη, σκέφτηκα συναντιόμασταν αλλού. 382 00:29:54,999 --> 00:29:56,880 Πρέπει να με είχαν παραπληροφορήσει. 383 00:29:56,919 --> 00:29:59,559 -Μια μικρή προφύλαξη, αν δεν σε πειράζει. 384 00:29:59,599 --> 00:30:01,039 - Οχι, καθόλου. 385 00:30:01,080 --> 00:30:03,160 Έχω συμβόλαια για αναθεώρηση για κάποιους άλλους πελάτες, 386 00:30:03,200 --> 00:30:05,319 άρα να πάρει αυτή τη μεταφορά εκτος ΔΡΟΜΟΥ 387 00:30:05,359 --> 00:30:07,200 θα είναι αρκετά βολικό. 388 00:30:07,959 --> 00:30:10,959 Έχετε τα κεφάλαια; 389 00:30:10,999 --> 00:30:12,279 - Οχι. 390 00:30:13,160 --> 00:30:14,639 - Είμαι σίγουρος ότι δεν με παραπληροφόρησαν 391 00:30:14,679 --> 00:30:17,080 σχετικά με το σκοπό της συνάντησής μας. 392 00:30:17,120 --> 00:30:18,959 Ο πελάτης μου ήταν αρκετά συγκεκριμένο 393 00:30:18,999 --> 00:30:20,279 στις οδηγίες της. 394 00:30:20,319 --> 00:30:23,200 - Είμαι σίγουρος ότι ήταν, αλλά κάνει λάθος. 395 00:30:23,239 --> 00:30:26,160 Η τιμή θα είναι μειωθεί στο μισό. 396 00:30:26,200 --> 00:30:28,599 Λοιπόν, είμαι σίγουρος ότι μπορείτε να δείτε τα οφέλη για τον πελάτη σας 397 00:30:28,639 --> 00:30:30,559 σε αναμονή για ένα χρονικό διάστημα. 398 00:30:30,599 --> 00:30:33,239 - Ο πελάτης μου κάνει τις δικές της αποφάσεις. 399 00:30:33,279 --> 00:30:36,160 Δεν είμαι εδώ για να διαπραγματευτώ, Είμαι εδώ για να μαζέψω τα χρήματα, 400 00:30:36,200 --> 00:30:38,080 σύμφωνα με τις οδηγίες της. 401 00:30:38,120 --> 00:30:40,880 - Αλλά και πάλι, θα έκανε... 402 00:30:47,559 --> 00:30:51,440 - Αυτή είναι η κλήση. 403 00:30:55,440 --> 00:30:56,440 - Γειά σου. 404 00:30:56,480 --> 00:30:58,919 -Κυρία Μέλνικ, αυτός είναι ο Γκόρντον Χερστ. 405 00:30:58,959 --> 00:31:00,599 -Υποθέτω ότι είσαι με τον εκπρόσωπό μου 406 00:31:00,639 --> 00:31:02,639 αφού την καλείς στο τηλέφωνό της. Ποιο είναι το πρόβλημα? 407 00:31:02,679 --> 00:31:05,840 - Πρέπει να σας πω αυτό το μάθημα η δράση φαίνεται παράλογη. 408 00:31:05,880 --> 00:31:08,279 - Λοιπόν, δεν με νοιάζει πώς σου φαίνεται. 409 00:31:08,319 --> 00:31:10,239 Έχω πάρει την απόφασή μου. 410 00:31:10,279 --> 00:31:12,160 Απλώς δώσε τα χρήματά μου στον εκπρόσωπό μου. 411 00:31:12,200 --> 00:31:13,599 - Αλλά η απώλεια της αξίας... 412 00:31:13,639 --> 00:31:15,359 Αν το ήθελα ακόμη έχουν μερικές εβδομάδες 413 00:31:15,400 --> 00:31:17,959 να το μετατρέψεις... - Οχι σήμερα. 414 00:31:17,999 --> 00:31:20,639 Δεν υπάρχει τίποτα άλλο να συζητήσουμε. 415 00:31:25,679 --> 00:31:27,520 - Τότε, πρέπει να πάμε στο γραφείο μου. 416 00:31:28,639 --> 00:31:30,639 - Φυσικά. 417 00:31:35,480 --> 00:31:37,559 - Ναί. Παρακαλώ Ακολουθήστε. 418 00:31:37,599 --> 00:31:39,559 - Φεύγουν. 419 00:31:39,599 --> 00:31:42,520 - Με συγχωρείτε, μπορείτε να μου πείτε που είναι το μπάνιο; - Ναί? 420 00:31:42,559 --> 00:31:43,959 - Κατευθύνεται προς τις κυρίες. 421 00:31:43,999 --> 00:31:45,559 Καλή γυναίκα. 422 00:31:45,599 --> 00:31:47,239 Εσείς ειδοποιήστε τους υπόλοιπους της ομάδας, 423 00:31:47,279 --> 00:31:49,039 Παίρνω το μικρόφωνο στην Κλερ. 424 00:31:49,080 --> 00:31:51,080 - Ευχαριστώ. 425 00:32:04,480 --> 00:32:06,400 - Περίμενε εδώ. 426 00:32:22,919 --> 00:32:25,319 Μπορείτε να μπείτε. 427 00:32:33,559 --> 00:32:35,319 - Γεια σου. - Γεια σου. 428 00:32:37,440 --> 00:32:39,639 Θα πάμε στο γραφείο του για την παράδοση. 429 00:32:39,679 --> 00:32:42,319 Μου πήραν το τηλέφωνο, οπότε δεν μπορείς να με παρακολουθήσεις με αυτόν τον τρόπο. 430 00:32:42,359 --> 00:32:43,720 - Θα ενημερώσω την ομάδα. 431 00:32:43,760 --> 00:32:46,239 - Ο μεγάλος μαζί μου, είναι οπλισμένος. 432 00:32:51,800 --> 00:32:53,559 - Καλός. 433 00:32:54,559 --> 00:32:57,599 Κλαίρη, πρόσεχε τον εαυτό σου. 434 00:33:19,279 --> 00:33:21,200 Έχουμε διεύθυνση γραφείου; για το Hearst στην Αμβέρσα; 435 00:33:21,239 --> 00:33:22,639 - Οχι. 436 00:33:22,679 --> 00:33:24,239 - Αυτό νόμιζα. 437 00:33:24,279 --> 00:33:26,559 Θα πρέπει να τους ακολουθήσουμε. 438 00:33:38,440 --> 00:33:39,840 - Που πάμε? 439 00:33:39,880 --> 00:33:41,480 - Μπες μέσα. 440 00:33:45,639 --> 00:33:47,919 - Τζος, πώς είναι ο ήχος; 441 00:33:47,959 --> 00:33:49,440 - Καθαρό και καθαρό. 442 00:33:49,480 --> 00:33:52,039 Αλλά η Νόρα είχε δίκιο, χάσαμε το σήμα από το τηλέφωνο. 443 00:33:52,080 --> 00:33:53,760 - Τότε, δεν μπορούμε να τα χάσουμε. 444 00:34:06,599 --> 00:34:08,160 - Γεια. 445 00:34:09,959 --> 00:34:11,919 - Μάικ! Οδηγώ! 446 00:34:13,559 --> 00:34:16,279 - Προχωρούν δυτικά στο Desguinlei. 447 00:34:17,679 --> 00:34:21,160 Στρίβοντας αριστερά στο Γιαν Φαν Ράισβικλαν. 448 00:34:26,999 --> 00:34:29,200 - Αρχιεπιθεωρητής. - Κύριε Μέλνικ. 449 00:34:31,279 --> 00:34:35,239 - Κοίτα, αν είναι αυτό για την πρώην γυναίκα μου πάλι... 450 00:34:36,359 --> 00:34:38,120 - Δεν είμαι εδώ για την πρώην γυναίκα σου. 451 00:34:38,160 --> 00:34:40,679 - Υπάρχει νέα απειλή; Είναι ασφαλής ο γιος μου; 452 00:34:40,720 --> 00:34:42,200 - Δεν είμαι εδώ είτε για τον γιο σου. 453 00:34:42,239 --> 00:34:43,760 Είναι για τον πατέρα σου. 454 00:34:44,720 --> 00:34:46,880 Ο θάνατός του είναι τώρα διερευνήθηκε ως ανθρωποκτονία. 455 00:34:48,520 --> 00:34:49,999 Νομίζουμε τη δολοφονία του 456 00:34:50,039 --> 00:34:51,800 θα μπορούσε να σχετίζεται στη συμμετοχή του 457 00:34:51,840 --> 00:34:53,279 με τους βομβαρδισμούς του περασμένου έτους. 458 00:34:53,319 --> 00:34:55,160 - Για τι πράγμα μιλάς? 459 00:34:55,200 --> 00:34:56,599 - Γνωρίζατε τον πατέρα σας; συνδέθηκε 460 00:34:56,639 --> 00:34:58,480 σε αυτές τις τρομοκρατικές επιθέσεις; 461 00:34:58,520 --> 00:35:00,800 - Ποιος σου το είπε αυτό, Μπιμπι; Μπιμπι; 462 00:35:00,840 --> 00:35:05,639 Πώς θα μπορούσες πιστεύεις κάτι που λέει; 463 00:35:05,679 --> 00:35:08,359 Ξέρεις ότι είναι ψεύτρα. Ξέρεις ότι θα πει οτιδήποτε, 464 00:35:08,400 --> 00:35:09,720 θα κάνει τα πάντα. 465 00:35:09,760 --> 00:35:12,880 Μάλλον όλα αυτά είναι μερικά σχέδιο για την υπόθεση επιμέλειας. 466 00:35:12,919 --> 00:35:14,720 - Δεν είναι μόνο ο λόγος της Μπίμπι. 467 00:35:15,279 --> 00:35:16,599 Έχουμε αποδείξεις. 468 00:35:16,639 --> 00:35:18,760 Aubrey Cline, Ο οδηγός του Ρίτσαρντ, 469 00:35:18,800 --> 00:35:19,919 σκότωσε έναν άνδρα την περασμένη εβδομάδα 470 00:35:19,959 --> 00:35:23,080 που βοήθησε να φέρει οι βομβιστές στο Βέλγιο. 471 00:35:23,120 --> 00:35:24,919 Προσπάθησε να σκοτώσει την Μπίμπι μόλις πριν από μέρες. 472 00:35:24,959 --> 00:35:26,559 Σκουπίζουν χαλαρές άκρες. 473 00:35:26,599 --> 00:35:27,999 - Είναι καλά η Bibi; 474 00:35:28,039 --> 00:35:29,639 - Ναι, προς το παρόν. 475 00:35:29,679 --> 00:35:31,279 Αλλά ο πατέρας σου δεν λειτούργησε μόνος. 476 00:35:31,319 --> 00:35:33,800 Νομίζω ότι ο λαός συνωμότησε με είναι 477 00:35:33,840 --> 00:35:35,520 αυτοί πίσω από τη δολοφονία. 478 00:35:37,039 --> 00:35:38,440 - Μπαμπά, πεινάω. 479 00:35:38,480 --> 00:35:40,239 Μπορώ να έχω κάτι να φάω? 480 00:35:40,279 --> 00:35:42,599 - Απλά μείνε επάνω, Σου είπα. 481 00:35:42,639 --> 00:35:45,400 Θα σου φέρω κάτι. Σωστά? - Συγνώμη. 482 00:35:52,999 --> 00:35:56,080 ΕΝΤΑΞΕΙ. Λοιπόν, γιατί είσαι μου το λες αυτό; 483 00:35:56,120 --> 00:35:58,559 - Γιατί νομίζω ότι είσαι καλός άνθρωπος, Τζέιμς, 484 00:35:58,599 --> 00:36:00,679 και χρειάζομαι τη βοήθειά σας να βρει και να σταματήσει αυτούς τους άντρες. 485 00:36:00,720 --> 00:36:02,239 - Δεν μπορώ να σε βοηθήσω. 486 00:36:02,279 --> 00:36:04,440 - Το γραφείο του Ρίτσαρντ δεν μας έδωσε τίποτα. 487 00:36:04,480 --> 00:36:06,520 Δεν μπορούμε να έχουμε πρόσβαση στα αρχεία του από το Trestford. 488 00:36:06,559 --> 00:36:08,760 Λοιπόν, χρειάζομαι οτιδήποτε μπορείς δώσε μου από το Trestford 489 00:36:08,800 --> 00:36:10,520 που θα μπορούσε να βοηθήσει για να αναγνωρίσουν τους συνωμότες. 490 00:36:10,559 --> 00:36:12,800 - Δεν δούλεψα ποτέ για το Εταιρία! Δεν ήθελα ποτέ! 491 00:36:12,840 --> 00:36:13,840 Δεν ξέρω τίποτα. 492 00:36:13,880 --> 00:36:15,599 - Μπαμπάς. 493 00:36:15,639 --> 00:36:17,959 - Μείνε στο δωμάτιό σου, είπα! 494 00:36:21,160 --> 00:36:22,599 Συγγνώμη. 495 00:36:38,919 --> 00:36:41,120 - Γάμα! - Ελα! 496 00:36:42,919 --> 00:36:44,440 Γαμημένο Βέλγιο! 497 00:36:44,480 --> 00:36:46,120 - Γάμα! 498 00:36:46,160 --> 00:36:48,559 Εχουμε ένα πρόβλημα. 499 00:36:48,599 --> 00:36:51,200 Υπάρχει ένα φορτηγό παράδοσης μας μπλοκάρει. 500 00:36:56,480 --> 00:36:58,200 - Ελα! 501 00:37:01,959 --> 00:37:04,160 - Πηγαίνω! 502 00:37:08,760 --> 00:37:10,959 Αριστερά, σωστά; - Σωστά. 503 00:37:17,279 --> 00:37:18,919 Τους χάσαμε. 504 00:37:20,120 --> 00:37:22,160 Προσπαθώντας να το διαλέξω δημιουργήστε ξανά αντίγραφο ασφαλείας. 505 00:37:23,999 --> 00:37:25,440 Στρίψτε δεξιά εδώ. 506 00:37:27,200 --> 00:37:29,440 Ιησού Χριστέ χρειαζόμαστε να τα βρεις! 507 00:37:29,480 --> 00:37:31,599 - Δεν μπορούν να είναι μακριά. 508 00:37:31,639 --> 00:37:34,120 κατευθύνομαι στον Ernest Claesstraat. 509 00:37:38,200 --> 00:37:40,039 -Ακόμα δεν μπορώ να τον δω. 510 00:37:41,039 --> 00:37:42,440 - Γάμα! 511 00:37:43,999 --> 00:37:45,679 Πού είναι? 512 00:37:47,959 --> 00:37:49,999 - Τους βλέπω! 513 00:37:50,039 --> 00:37:51,679 - Αχ, Ιησού! 514 00:37:58,639 --> 00:38:00,480 -Έχουμε μάτια στο στόχο. 515 00:38:00,520 --> 00:38:02,520 Κατευθυνόμενος ανατολικά στο Burssenslaan 516 00:38:02,559 --> 00:38:04,800 στη διασταύρωση του Verhouevenlaan. 517 00:38:09,080 --> 00:38:10,880 -Μου πειράζει να γίνω μαζί σας; 518 00:38:10,919 --> 00:38:13,599 - Μπορείς? Αυτά τα κομμάτια εδώ είναι πραγματικά πολύπλοκα. 519 00:38:13,639 --> 00:38:15,599 - ΕΝΤΑΞΕΙ. 520 00:38:15,639 --> 00:38:17,480 Τι έχουμε μέχρι τώρα; 521 00:38:17,520 --> 00:38:19,400 - Είμαι μέχρι το βήμα 25. 522 00:38:19,440 --> 00:38:21,999 - 25. 523 00:38:22,039 --> 00:38:24,039 Εντάξει, κρατήστε δουλεύοντας σε αυτό το φτερό 524 00:38:24,080 --> 00:38:25,720 κι εγώ θα... 525 00:38:25,760 --> 00:38:27,319 βρες κάτι να κάνεις; 526 00:38:27,359 --> 00:38:28,800 - ΕΝΤΑΞΕΙ. 527 00:38:37,480 --> 00:38:39,319 Τι? 528 00:38:39,359 --> 00:38:41,160 - Τίποτα. 529 00:38:41,200 --> 00:38:42,720 - ΕΝΤΑΞΕΙ. 530 00:38:42,760 --> 00:38:44,919 - Αχ, το χρειάζομαι μικρά δάχτυλα εδώ. 531 00:38:44,959 --> 00:38:46,359 Μπορείς να το πιέσεις μικρό για μένα; 532 00:38:46,400 --> 00:38:47,959 - Ναι. 533 00:38:50,319 --> 00:38:51,800 - Επιβραδύνουν. 534 00:38:51,840 --> 00:38:53,279 - Τραβώ προς τα μέσα. 535 00:38:55,599 --> 00:38:57,840 - Γάμα! Είναι ένα μεγάλο κτίριο. 536 00:38:57,880 --> 00:38:59,679 Αν μπουν μέσα, δεν έχουμε τους αριθμούς 537 00:38:59,720 --> 00:39:01,279 να σκουπίζει κάθε όροφο. 538 00:39:02,880 --> 00:39:04,760 - Έχεις τσιγάρο; 539 00:39:08,120 --> 00:39:09,520 - Είμαστε στην τελική τοποθεσία. 540 00:39:09,559 --> 00:39:11,480 Ο στόχος είναι πλέον ακίνητος. 541 00:39:11,520 --> 00:39:14,160 - Λοιπόν, αυτό είναι το μέρος; - Ναι είναι. 542 00:39:14,200 --> 00:39:16,160 - Τα κεφάλαια είναι εδώ; 543 00:39:16,200 --> 00:39:19,239 - Μην ανησυχείς, βοηθός μου ετοιμάζει τα πάντα. 544 00:39:20,480 --> 00:39:22,720 Τομ, μπορείς να τραβήξεις στο γκαράζ. 545 00:40:02,520 --> 00:40:03,959 - Ναι ελα. 546 00:40:03,999 --> 00:40:06,239 Περικλείω. Γεια σου Στέφανι. 547 00:40:06,279 --> 00:40:07,999 - Γεια, κύριε Χερστ. 548 00:40:09,319 --> 00:40:10,999 - Λοιπόν, αυτό είναι το γραφείο μου. 549 00:40:30,319 --> 00:40:31,720 - Πέμπτος όροφος. 550 00:40:31,760 --> 00:40:33,400 - Εντάξει. 551 00:40:33,440 --> 00:40:34,840 Ο στόχος είναι στον πέμπτο όροφο. 552 00:40:34,880 --> 00:40:36,440 Όλες οι μονάδες βρίσκονται σε ετοιμότητα. 553 00:40:36,480 --> 00:40:38,319 - Αντέγραψε αυτό. Είμαστε κοντά. 554 00:40:39,480 --> 00:40:41,160 - Ποιο θα ήταν το ποσοστό της επιστροφής ήταν 555 00:40:41,200 --> 00:40:43,160 αν η κυρία Μέλνικ το είχε αφήσει τρέχουν οι επενδύσεις 556 00:40:43,200 --> 00:40:46,599 προγραμματισμένη πορεία τους; - Περίπου 40 σεντς στο ευρώ. 557 00:40:48,200 --> 00:40:49,599 - Φαίνεται υπερβολικό. 558 00:40:49,639 --> 00:40:52,039 - Λοιπόν, υπάρχουν σημαντικές δαπάνες. 559 00:40:52,080 --> 00:40:53,120 Οι αμοιβές μου φυσικά, 560 00:40:53,160 --> 00:40:56,200 αλλά και αποζημίωση για όλους τους εμπλεκόμενους 561 00:40:56,239 --> 00:40:57,639 κατά τη διάρκεια. 562 00:40:57,679 --> 00:40:59,559 - Έχω άλλους πελάτες που μπορεί να ενδιαφέρεται 563 00:40:59,599 --> 00:41:00,919 σε παρόμοια επένδυση. 564 00:41:00,959 --> 00:41:03,359 - Εντάξει, πρώτη ομάδα, είσαι μαζί μου. 565 00:41:03,400 --> 00:41:05,520 Ανεβαίνουμε μέσα από τις σκάλες εξυπηρέτησης. 566 00:41:05,559 --> 00:41:08,639 Η δεύτερη ομάδα είναι με τον Ντετέκτιβ Prendergast στο ασανσέρ. 567 00:41:08,679 --> 00:41:09,959 - ΟΛΟΙ: Έλεγχος. 568 00:41:09,999 --> 00:41:11,959 - Το ξέρουμε τουλάχιστον ένας από αυτούς είναι οπλισμένος. 569 00:41:11,999 --> 00:41:14,239 Με αυτή την περίπτωση, μάθαμε να είσαι έτοιμος για οτιδήποτε. 570 00:41:14,279 --> 00:41:16,559 Υπάρχουν πολλοί πολίτες σε εκείνο το κτίριο. 571 00:41:16,599 --> 00:41:19,200 Δεν θέλουμε να το πάρει κανείς πιάστηκε στα διασταυρούμενα πυρά. 572 00:41:19,760 --> 00:41:21,480 - Ευχαριστώ, Στέφανι. 573 00:41:21,520 --> 00:41:24,039 Ναί. Λοιπόν, παρακαλώ υπόγραψε εδώ. 574 00:41:45,239 --> 00:41:46,999 - Απόλαυση δουλειές μαζί σας. 575 00:41:47,039 --> 00:41:48,440 - Η ευχαρίστηση είναι όλη δική μου. 576 00:41:48,480 --> 00:41:50,520 - Τα χρήματα έχουν μεταφερθεί. 577 00:41:50,559 --> 00:41:52,400 - Σον, πάμε! - ΕΝΤΑΞΕΙ! Πάμε! 578 00:41:52,440 --> 00:41:54,080 Πάμε πάμε πάμε! 579 00:42:07,559 --> 00:42:09,160 - ΕΝΤΑΞΕΙ. 580 00:42:10,120 --> 00:42:11,639 Είναι δικό σου πιστεύω. 581 00:42:12,559 --> 00:42:13,880 - Θα είμαι σε επαφή 582 00:42:13,919 --> 00:42:15,999 μόλις συμβουλευτώ με τους ενδιαφερόμενους πελάτες. 583 00:42:16,039 --> 00:42:17,440 - Τέλειος. 584 00:42:22,120 --> 00:42:24,120 - Η αστυνομία είναι εδώ. Ωρα να φύγω. 585 00:42:24,160 --> 00:42:25,480 Ας κουνηθούμε! 586 00:42:25,520 --> 00:42:28,039 - Ξεφορτωθείτε τα πάντα. - Μάλιστα κύριε. 587 00:42:28,080 --> 00:42:30,760 - Κόψτε τα αρχεία σας. 588 00:42:32,440 --> 00:42:34,840 - Άσε αυτό που κάνεις! Όλοι, σταματήστε! 589 00:42:34,880 --> 00:42:36,480 Αστυνομία! Κανείς δεν κουνιέται! 590 00:42:36,520 --> 00:42:38,959 Αστυνομία! Polizei! 591 00:42:41,919 --> 00:42:43,319 - Αστυνομία! Κανείς δεν κουνιέται! 592 00:42:43,359 --> 00:42:44,919 Μην αγγίζετε τίποτα! Χέρια ψηλά! 593 00:42:44,959 --> 00:42:46,480 - Κανείς δεν κουνιέται! - Μακριά από το πληκτρολόγιο! 594 00:42:46,520 --> 00:42:48,999 Τώρα! - Γύρνα από το γραφείο! 595 00:42:51,440 --> 00:42:53,480 - Εδώ! 596 00:42:53,520 --> 00:42:55,400 Χέρια όπου μπορώ Δες τους! Αστυνομία! 597 00:42:57,919 --> 00:42:59,239 - Μετακίνηση! Κίνηση! 598 00:43:03,080 --> 00:43:04,520 - Στόχος! 599 00:43:05,559 --> 00:43:07,200 - Ετοίμασε το αυτοκίνητο! 600 00:43:15,080 --> 00:43:16,559 - Έχουμε αποκοπεί. 601 00:43:16,599 --> 00:43:18,599 - Ο ύποπτος διέφυγε. 602 00:43:18,639 --> 00:43:20,559 Πιθανώς με κατεύθυνση προς το γκαράζ. 603 00:43:20,599 --> 00:43:21,999 Ομάδα δύο, συναντήστε μας εκεί. 604 00:43:22,039 --> 00:43:23,440 - Αντέγραψε αυτό. 605 00:43:25,559 --> 00:43:27,639 - Αστυνομία! Ερχομαι σε στα γόνατα σου! 606 00:43:27,679 --> 00:43:30,039 Βάλτε τα χέρια σας στο κεφάλι σας! 607 00:43:30,080 --> 00:43:31,760 Άσε το όπλο! 608 00:43:40,840 --> 00:43:42,359 Σήκω πάνω. 609 00:44:02,960 --> 00:44:04,640 Καλό απόγευμα. 610 00:44:05,839 --> 00:44:07,600 - Το λάπτοπ του πατέρα μου, τα έγγραφά του, 611 00:44:07,640 --> 00:44:09,920 όλα αυτά πήγαν πίσω στην εταιρεία. 612 00:44:09,960 --> 00:44:11,680 Όταν άφησαν ελεύθερο το σώμα του στο γραφείο τελετών, 613 00:44:11,719 --> 00:44:14,360 μπόρεσα να πάρω τα προσωπικά του αντικείμενα. 614 00:44:20,079 --> 00:44:22,159 Σκέφτηκα ότι ίσως μπορείς βρες κάτι εκεί μέσα. 615 00:44:22,199 --> 00:44:23,799 - Ευχαριστώ. 616 00:44:25,960 --> 00:44:27,640 - Δεν το κάνω για σένα. 617 00:44:31,439 --> 00:44:33,240 Πρέπει να επιστρέψω στον γιο μου. 618 00:44:36,759 --> 00:44:39,719 - Τζέφρι, μπορείς να συνοδέψεις Ο κύριος Μέλνικ έξω, παρακαλώ; 619 00:44:39,759 --> 00:44:41,719 - Μάλιστα κύριε. Ελα μαζί μου. 620 00:45:27,119 --> 00:45:28,280 - Γεια σου, Μίλα. 621 00:45:28,320 --> 00:45:31,159 - Τζος, είναι Αρχηγός Επιθεωρητής Ντε Γιονγκ. 622 00:45:31,199 --> 00:45:33,360 - Χα, τι μπορώ να κάνω για σένα, επιθεωρητή; 623 00:45:33,399 --> 00:45:34,680 - Μόλις πήραμε πρόσβαση 624 00:45:34,719 --> 00:45:36,560 στον Richard Melnick's κινητό τηλέφωνο. 625 00:45:36,600 --> 00:45:38,479 Μπορείς να συνεργαστείς με τη Μίλα να το διασταυρώσουμε 626 00:45:38,519 --> 00:45:40,159 σε όποιο προβάδισμα έχετε στην Ιρλανδία? 627 00:45:40,199 --> 00:45:41,759 - Ναι φυσικά. 628 00:45:45,839 --> 00:45:47,680 - Είσαι στο Βέλγιο; 629 00:45:49,240 --> 00:45:51,240 - Ναι. Στην Αμβέρσα. 630 00:45:55,280 --> 00:45:57,640 - Αυτό ήταν καλύτερο να είναι σημαντική. 631 00:45:57,680 --> 00:45:59,240 - Αυτό δεν μπορούσε να περιμένει. 632 00:45:59,280 --> 00:46:01,479 Ο Τζέιμς Μέλνικ έφερε μέσα το τηλέφωνο του πατέρα του. 633 00:46:01,519 --> 00:46:03,240 Θα κάνω διασταύρωση τα αρχεία 634 00:46:03,280 --> 00:46:06,320 με όλα όσα έχουμε εδώ και στην Ιρλανδία. 635 00:46:06,360 --> 00:46:09,040 Μπορώ να καθαρίσω τα μηνύματα και πάρε την SIM, 636 00:46:09,079 --> 00:46:12,799 αλλά ένα που λείπει ή ένα κενό θα ήταν πολύ ύποπτο. 637 00:46:12,839 --> 00:46:14,880 Χρειάζομαι μια αντικατάσταση SIM, 638 00:46:14,920 --> 00:46:18,119 ιδανικά με το δικό του επαγγελματικές κλήσεις και ούτω καθεξής. 639 00:46:18,159 --> 00:46:19,759 - Σου στέλνω κάποιον. 640 00:46:28,040 --> 00:46:29,719 - Έρχονται άλλα; 641 00:46:29,759 --> 00:46:30,799 - Ναι, υπάρχουν ακόμα δύο παρτίδες, 642 00:46:30,839 --> 00:46:33,079 αλλά μπορούμε να τα βάλουμε στο δεύτερο βαν. 643 00:46:33,119 --> 00:46:34,519 Είσαι καλά; 644 00:46:34,560 --> 00:46:36,199 - Ερχεται ο Αρχιεπιθεωρητής. 645 00:46:38,280 --> 00:46:40,119 - Γεια, Κρίστιαν. 646 00:46:42,159 --> 00:46:44,000 - Εκτελείτε μια επέμβαση στην περίπτωσή μας 647 00:46:44,040 --> 00:46:46,880 χωρίς καν να μου μιλήσεις; - Αυτή είναι μια λειτουργία CAB, 648 00:46:46,920 --> 00:46:49,119 οπότε επικοινωνήσαμε με το δικό μας Ευρωπαίους ομολόγους. 649 00:46:49,159 --> 00:46:50,199 Σχεδιάζει να με καλέσει 650 00:46:50,240 --> 00:46:52,519 κάθε φορά που εργάζεστε με αντιτρομοκρατική στην Ιρλανδία; 651 00:46:52,560 --> 00:46:54,479 - Αν σχετίζεται με το Brannigans ή οι Melnicks, 652 00:46:54,519 --> 00:46:56,000 Ναι, εγώ θα. 653 00:46:56,040 --> 00:46:58,079 - Δεν το ξέρουμε ακόμα. - Μη με κοροϊδεύεις, Κλερ. 654 00:47:33,360 --> 00:47:34,960 Αχ. 655 00:47:44,519 --> 00:47:46,199 Κομίτης Π. 656 00:47:47,199 --> 00:47:48,759 Έχω καθαριστεί. 657 00:47:48,799 --> 00:47:50,799 Ούτε καν προειδοποίηση. 658 00:47:50,839 --> 00:47:52,839 - Συγχαρητήρια. 659 00:47:52,880 --> 00:47:54,280 - Προσπάθησα για να πείσω τον εαυτό μου 660 00:47:54,320 --> 00:47:56,079 ότι έκανα το σωστό... 661 00:47:57,759 --> 00:47:59,759 που πυροβολούσε τον Ριβέρα ήταν η μόνη επιλογή. 662 00:48:01,399 --> 00:48:03,079 Αλλά σκότωσα... 663 00:48:05,119 --> 00:48:08,320 όχι ένας αθώος άνθρωπος, αλλά ένας τρομοκρατημένος άνθρωπος. 664 00:48:08,360 --> 00:48:10,479 Και χειρότερα, κάποιος με πληροφορίες. 665 00:48:11,519 --> 00:48:13,240 Κάποιος που θα μπορούσε να έχει βοήθησε να αποδοθεί δικαιοσύνη 666 00:48:13,280 --> 00:48:14,719 στα θύματα της βόμβας... 667 00:48:15,719 --> 00:48:17,719 κάποιο κλείσιμο στις οικογένειές τους. 668 00:48:20,880 --> 00:48:22,719 Και όλα αυτά τα βάσανα, αυτό είναι πάνω μου. 669 00:48:24,079 --> 00:48:26,280 Comite P, η κρίση τους... 670 00:48:28,600 --> 00:48:30,119 δεν μπορεί να αλλάξει τίποτα από αυτά. 671 00:48:33,640 --> 00:48:35,119 - Συγγνώμη. 672 00:49:07,759 --> 00:49:09,159 - Καλά? 673 00:49:09,199 --> 00:49:10,600 - Καλά και κακά νέα, 674 00:49:10,640 --> 00:49:13,399 αλλά κυρίως κακό. 675 00:49:13,439 --> 00:49:16,040 Η κρυπτογράφηση του αρχείου στη μονάδα του υπολογιστή είναι... 676 00:49:16,079 --> 00:49:17,519 Ε... 677 00:49:17,560 --> 00:49:19,040 - Εκλεπτυσμένο. 678 00:49:19,079 --> 00:49:20,479 - Αυτό είναι μια υποτίμηση. 679 00:49:20,519 --> 00:49:22,719 Κάνω ό,τι καλύτερο μπορώ, αλλά... 680 00:49:22,759 --> 00:49:24,839 - Λοιπόν, εστιάζουμε στο σπάσιμο του Hearst. 681 00:49:24,880 --> 00:49:26,519 - Χωρίς τη μόχλευση από τα αρχεία, 682 00:49:26,560 --> 00:49:28,360 μπορεί να μην σπάσουμε Hearst καθόλου. 683 00:49:28,399 --> 00:49:31,519 Χωρίς τον Hearst, θα μπορούσαμε ποτέ μην σπάτε τα αρχεία. 684 00:49:31,560 --> 00:49:33,759 Και όλα αυτά είναι ένα τεράστιο αδιέξοδο. 685 00:49:33,799 --> 00:49:35,519 - Ποτέ μην λέτε ποτέ, παιδιά. 686 00:49:35,560 --> 00:49:37,320 Έχουμε ακόμα τα χάρτινα αρχεία. 687 00:49:37,360 --> 00:49:39,040 Και αν υπάρχει ακόμη μια υπόδειξη σύνδεσης 688 00:49:39,079 --> 00:49:40,519 στον Ρίτσαρντ Μέλνικ εκεί μέσα, 689 00:49:40,560 --> 00:49:42,040 Θα το βρω αυτό. 690 00:49:42,079 --> 00:49:44,600 - Δεν θα έβαζα στοίχημα εναντίον σου. 691 00:51:39,920 --> 00:51:43,040 - Ναι, έχω τη Στέφανι Ο Κουρτουά στη γραμμή. 692 00:51:43,079 --> 00:51:46,719 - Διορθώστε την κλήση στο κινητό μου αμέσως. 693 00:51:46,759 --> 00:51:48,320 Τι συνέβη? 694 00:51:48,360 --> 00:51:50,199 - Ήρθε η αστυνομία, Europol. 695 00:51:50,240 --> 00:51:52,240 Συνέλαβαν τον κύριο Χερστ, 696 00:51:52,280 --> 00:51:54,240 μας έφερε όλους μέσα για ανάκριση. 697 00:51:54,280 --> 00:51:55,880 Κανείς δεν θα μιλήσει, 698 00:51:55,920 --> 00:51:57,600 αλλά έχουν τους υπολογιστές μας, τα τηλέφωνά μας, 699 00:51:57,640 --> 00:51:59,159 αρχεία, τα πάντα. - Στέφανι. 700 00:51:59,199 --> 00:52:00,600 Στέφανι. 701 00:52:00,640 --> 00:52:03,799 Θέλω να το κάνεις ακριβώς τι σου λέω. 702 00:52:07,439 --> 00:52:09,960 - Καταλαβαίνω. 703 00:52:28,600 --> 00:52:30,960 - Τεοδώρα, πάρε τα πόδια σου από το τραπέζι μου. 704 00:52:43,759 --> 00:52:45,159 Ναί? 705 00:52:45,199 --> 00:52:47,000 - Εχουμε ένα πρόβλημα. 706 00:52:47,040 --> 00:52:48,960 Γκόρντον Χερστ έχει συλληφθεί. 707 00:52:50,600 --> 00:52:53,320 Επειδή δεν το έκανες ασχοληθείτε με τη Μπίμπι. 708 00:52:53,360 --> 00:52:55,119 - Θα το φροντίσω. 71134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.