Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,680 --> 00:00:05,599
με τον αγαπημένο μου φίλο
και συνάδελφος,
2
00:00:05,639 --> 00:00:07,279
ο αείμνηστος Ρίτσαρντ Μέλνικ.
3
00:00:09,239 --> 00:00:10,839
- του Ρίτσαρντ Μέλνικ
δείγμα αίματος που είχα κάνει
4
00:00:10,879 --> 00:00:12,959
γύρισε πίσω
με ίχνη
5
00:00:13,000 --> 00:00:16,400
του Taxus Baccata, ένα δηλητήριο.
- Θα συνεχίσουν να σκάβουν,
6
00:00:16,440 --> 00:00:18,599
ειδικά αν μυρίζουν
ένα πιθανό σκάνδαλο.
7
00:00:18,639 --> 00:00:20,760
- Χρειαζόμαστε κάτι σταθερό
για να μείνουμε σε αυτή την υπόθεση.
8
00:00:20,800 --> 00:00:23,080
- Ο Φιόν θα μπορούσε να είχε επενδύσει
μέσω τρίτου.
9
00:00:23,120 --> 00:00:25,559
- Τι σας οδήγησε να επενδύσετε
στην Trestfort Limited;
10
00:00:25,599 --> 00:00:28,400
- Μια σύσταση από
ένας συνεργάτης, ο Fionn Brannigan.
11
00:00:28,440 --> 00:00:31,040
- Θέλω ντελτ μαζί της.
Όχι άλλη αναμονή.
12
00:00:32,199 --> 00:00:35,040
- Πρέπει να μας δώσεις περισσότερα.
Κάτι που μπορώ να ερευνήσω.
13
00:00:35,080 --> 00:00:37,599
- Ήταν ο Ρίτσαρντ που βοήθησε
ξέπλυνε τα περιουσιακά στοιχεία του πατέρα μου.
14
00:00:37,639 --> 00:00:39,319
Μου σύστησε έναν άντρα,
15
00:00:39,360 --> 00:00:41,720
Γκόρντον Χερστ, συντονιστής.
16
00:00:44,919 --> 00:00:46,440
- Η CTU παρακολούθησε την Cline
στην Ιρλανδία.
17
00:00:46,480 --> 00:00:48,720
Και υπάρχει πιθανότητα
με ακολούθησαν.
18
00:00:48,760 --> 00:00:52,680
- Ο Ρίτσαρντ είχε μια τυφλοπόντικα στο CTU.
Δεν μου είπε ποτέ ποιος ήταν,
19
00:00:52,720 --> 00:00:54,879
αλλά έτσι έμεινε μπροστά
της έρευνας.
20
00:01:12,919 --> 00:01:14,519
- Οπλισμένος Garda!
Χέρια που μπορώ να τα δω!
21
00:01:14,559 --> 00:01:16,279
- Κλερ, είμαι εγώ!
- Ιησούς Χριστός!
22
00:01:17,800 --> 00:01:19,279
Σον!
23
00:01:24,000 --> 00:01:26,040
Είσαι τραυματισμένος;
24
00:01:26,080 --> 00:01:29,120
- Δεν είναι το αίμα μου.
- Μπιμπι;
25
00:01:29,160 --> 00:01:31,239
- Είναι πληγωμένη, αλλά είναι καλά.
26
00:01:31,279 --> 00:01:33,080
Η λεπτομέρεια προστασίας
είναι μαζί της.
27
00:01:33,120 --> 00:01:34,760
-Ναι, λοιπόν,
πρέπει να συνεχίσουμε να κινούμαστε.
28
00:01:34,800 --> 00:01:36,199
Μπορούμε να τον βρούμε.
29
00:01:36,239 --> 00:01:38,080
- Δεν θα τον βρούμε
μόνοι μας στο σκοτάδι.
30
00:01:39,160 --> 00:01:41,839
- Δεν μπορούμε απλά να σταματήσουμε να ψάχνουμε.
- Μπορούμε.
31
00:01:41,879 --> 00:01:43,680
Ξέρεις ότι πρέπει.
32
00:01:43,720 --> 00:01:45,839
Χρειαζόμαστε πίσω στο σπίτι.
33
00:02:55,680 --> 00:02:57,160
- Πως ειναι?
34
00:02:57,199 --> 00:02:59,440
- Δυσάρεστο χτύπημα στο κεφάλι.
Φαίνεται επιφανειακό,
35
00:02:59,480 --> 00:03:01,599
αλλά θα χρειαστεί
μια κεφαλή CT ASAP.
36
00:03:01,639 --> 00:03:04,120
- ΕΝΤΑΞΕΙ. Λοιπόν, δεν θα είναι
πηγαίνοντας οπουδήποτε
37
00:03:04,160 --> 00:03:05,720
μέχρι να ασφαλιστεί η περιοχή.
38
00:03:05,760 --> 00:03:08,480
- Μας κράτησες εδώ για ώρες.
Είναι σε σοκ.
39
00:03:08,519 --> 00:03:09,919
- Ο πυροβολητής είναι ακόμα εκεί έξω.
40
00:03:09,959 --> 00:03:11,120
Είναι πολύ επικίνδυνο.
41
00:03:11,160 --> 00:03:13,919
Παραμένει εδώ προς το παρόν.
- Είναι η κλήση σου, ντετέκτιβ.
42
00:03:13,959 --> 00:03:15,959
- Ντετέκτιβ Λοχίας.
43
00:03:19,279 --> 00:03:21,800
Ξέρεις ποιος προσπάθησε
να με σκοτώσει;
44
00:03:21,839 --> 00:03:23,599
- Θα μιλήσουμε αργότερα.
45
00:03:23,639 --> 00:03:25,680
- Εσυ?
46
00:03:25,720 --> 00:03:28,239
- Claire, ένοπλη υποστήριξη
μπορεί να πάει με το ασθενοφόρο.
47
00:03:28,279 --> 00:03:29,680
Αστην να φυγει.
48
00:03:29,720 --> 00:03:31,279
Πρέπει να επιστρέψουμε
στην αναζήτηση.
49
00:03:52,919 --> 00:03:54,360
- Είναι γύρω από την πλάτη.
50
00:04:00,919 --> 00:04:02,959
- Αχ! Για τον διάολο!
51
00:04:05,480 --> 00:04:07,319
Το αυτοκίνητο που με ακολουθούσε.
52
00:04:27,480 --> 00:04:29,839
- Λοιπόν, ξέρουμε ότι είναι με τα πόδια
53
00:04:29,879 --> 00:04:32,239
και δεν σχεδίαζε να γίνει.
54
00:04:32,279 --> 00:04:35,519
Κοιτάμε κλεμμένα αυτοκίνητα,
λιμάνια, αεροδρόμια.
55
00:04:35,559 --> 00:04:37,080
- Σύμφωνοι.
56
00:04:40,760 --> 00:04:42,279
Βάλτε βιαστικά τον έλεγχο DNA.
57
00:04:42,319 --> 00:04:44,040
- Ναι, ντετέκτιβ.
58
00:05:09,160 --> 00:05:13,319
- Ο Κλάιν είναι ακόμα ελεύθερος.
Έφυγε από το σημείο με τα πόδια.
59
00:05:13,360 --> 00:05:15,639
Καταγγέλθηκε κλοπή αυτοκινήτου...
60
00:05:15,680 --> 00:05:18,160
... από το Ennis χθες το βράδυ
μετά τον πυροβολισμό.
61
00:05:18,199 --> 00:05:19,839
- Ο Κλάιν βρήκε τη Μπίμπι χθες το βράδυ;
62
00:05:19,879 --> 00:05:21,319
- Ναι, αλλά είναι καλά,
63
00:05:21,360 --> 00:05:23,680
εκτός από τρόμο
και ένα κόψιμο στο κεφάλι.
64
00:05:23,720 --> 00:05:26,000
Ο Σον την έβγαλε από εκεί πριν
Η Κλάιν θα μπορούσε να τελειώσει τη δουλειά.
65
00:05:26,040 --> 00:05:27,559
- Ο Σον είναι καλά;
66
00:05:27,599 --> 00:05:31,080
- Είναι καλά, αλλά της Μπίμπι
αρκετά κουνημένο.
67
00:05:31,120 --> 00:05:33,599
- Και σχεδίαζες
να μου πεις για όλα αυτά;
68
00:05:33,639 --> 00:05:35,720
Ήταν γραφτό να είναι
σε συνεργασία σε αυτό.
69
00:05:35,760 --> 00:05:37,319
- Ω με συνχωρειτε,
70
00:05:37,360 --> 00:05:40,239
Ήμουν λίγο απασχολημένος
κρατώντας τον Μπράνιγκαν στη ζωή.
71
00:05:40,279 --> 00:05:41,959
Ίσως αν η CTU είχε βρει τον Cline
72
00:05:42,000 --> 00:05:43,599
πριν πάρει το δρόμο του
έξω από την Αμβέρσα,
73
00:05:43,639 --> 00:05:45,199
τότε, δεν θα είχα
παραλίγο να χάσει έναν συνάδελφο,
74
00:05:45,239 --> 00:05:46,239
εταίρος.
75
00:05:46,279 --> 00:05:48,239
- Δεν είναι σαν τον Κλάιν
να αφήσει μια δουλειά ημιτελή.
76
00:05:48,279 --> 00:05:50,519
Θα συγκινηθεί;
- Το φροντίζουμε.
77
00:05:50,559 --> 00:05:52,599
Βρήκαμε ένα αυτοκίνητο νομίζουμε
έπρεπε να εγκαταλείψει.
78
00:05:52,639 --> 00:05:54,919
Το έχουμε σαρώσει για DNA
και έχω δώσει οδηγίες στην ιατροδικαστική
79
00:05:54,959 --> 00:05:57,080
για να έρθετε σε επαφή με την ομάδα σας
για να δούμε αν μπορούμε οριστικά
80
00:05:57,120 --> 00:05:59,599
αντιστοιχίστε το στο δείγμα
από τη δολοφονία του Daniel Katz
81
00:05:59,639 --> 00:06:03,120
να πούμε με βεβαιότητα ότι η Κλάιν
συμμετείχε και στα δύο περιστατικά.
82
00:06:03,160 --> 00:06:05,639
- Αυτό σίγουρα θα βοηθούσε
λύνοντας το λουρί μου εδώ.
83
00:06:05,680 --> 00:06:08,279
θα σιγουρευτώ
είναι κορυφαία προτεραιότητα.
84
00:06:08,319 --> 00:06:09,720
- Πρέπει να φύγω.
85
00:06:11,480 --> 00:06:13,599
- Ο Μπράνιγκαν πήρε εξιτήριο
από το Ennis General.
86
00:06:13,639 --> 00:06:14,800
Έχουμε έτοιμο ένα ασφαλές σπίτι.
87
00:06:14,839 --> 00:06:17,519
Sean, Claire, Liaise
με το σοβαρό έγκλημα
88
00:06:17,559 --> 00:06:19,360
στη λεπτομέρεια προστασίας της
89
00:06:19,400 --> 00:06:21,800
και μάθετε πώς σκέφτονται
αυτό συνδέεται με το παγιδευμένο αυτοκίνητο.
90
00:06:21,839 --> 00:06:24,080
- Εντάξει, αρχηγέ.
91
00:06:24,120 --> 00:06:26,919
- Κάτι άλλο?
- Μπορώ να πω μια λέξη ιδιωτικά;
92
00:06:42,919 --> 00:06:44,400
- Ε;
93
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
- Η Bibi Brannigan ισχυρίστηκε
94
00:07:08,040 --> 00:07:11,319
ότι κάποιος στην CTU της Αμβέρσας
τροφοδοτούσε τον Ρίτσαρντ πληροφορίες.
95
00:07:11,360 --> 00:07:13,680
Κάποιος στρατολογήθηκε
μετά τη σύλληψή της.
96
00:07:13,720 --> 00:07:15,639
- ΠΟΥ?
97
00:07:15,680 --> 00:07:17,239
Φυσικά, δεν είπε
ΠΟΥ.
98
00:07:17,279 --> 00:07:19,199
- Είπε ότι δεν ξέρει.
99
00:07:19,239 --> 00:07:21,239
Και δεν υπάρχουν στοιχεία για αυτό
εκτός από τη λέξη του Μπράνιγκαν.
100
00:07:21,279 --> 00:07:23,519
Αλλά σκέφτηκα στο φως
101
00:07:23,559 --> 00:07:25,680
αυτού του πρόσφατου περιστατικού
Θα πρέπει να σας το φέρω.
102
00:07:25,720 --> 00:07:28,199
- Σωστά σκέφτηκες. Θα έπρεπε
το είχα σκεφτεί νωρίτερα.
103
00:07:28,239 --> 00:07:30,839
Πρέπει να ενημερώσουμε την CTU.
104
00:07:30,879 --> 00:07:32,720
- Ναι, αλλά σε ποιον να πούμε;
105
00:07:32,760 --> 00:07:34,160
Θα μπορούσε να είναι οποιοσδήποτε στην ομάδα.
106
00:07:34,199 --> 00:07:35,919
Απλώς θα δίναμε φιλοδώρημα
τα ξέρουμε.
107
00:07:35,959 --> 00:07:37,760
- Λοιπόν, τι προτείνεις;
108
00:07:37,800 --> 00:07:40,120
- Συνέχιση της έρευνας,
109
00:07:40,160 --> 00:07:41,720
δες αν βγει κάτι
110
00:07:41,760 --> 00:07:43,559
που θα μπορούσε να επιβεβαιώσει
Η δήλωση της Μπίμπης.
111
00:07:44,680 --> 00:07:47,120
Εν τω μεταξύ,
κρατήστε το CTU σε απόσταση αναπνοής.
112
00:07:48,599 --> 00:07:50,599
- Ξέρω ότι δεν έχεις πάει
δουλεύοντας με CTU για μεγάλο χρονικό διάστημα,
113
00:07:50,639 --> 00:07:52,879
αλλά τι έχεις το ένστικτό σου
σου λέω?
114
00:07:53,720 --> 00:07:55,199
- Δεν γνωρίζω.
115
00:07:55,239 --> 00:07:57,279
- Αυτοί, το κρατάμε αυτό
μεταξύ εμένα και εσένα.
116
00:07:57,319 --> 00:07:58,319
Καταλαβαίνετε;
117
00:07:59,879 --> 00:08:01,279
- Γκόρντον Χερστ.
118
00:08:01,319 --> 00:08:03,519
Σύμφωνα με όλους τους λογαριασμούς εκτός από τη Bibi,
119
00:08:03,559 --> 00:08:05,559
ένας νόμιμος επιχειρηματίας.
120
00:08:05,599 --> 00:08:07,720
Δεν μπορώ να βρω κανένα σύνδεσμο
στον Fionn Brannigan
121
00:08:07,760 --> 00:08:09,360
ή Ρίτσαρντ Μέλνικ.
122
00:08:09,400 --> 00:08:11,599
- Η διαδικτυακή του παρουσία
είναι καθαρό.
123
00:08:11,639 --> 00:08:13,239
Και δεν είχε εγκληματία
διερευνήσεις,
124
00:08:13,279 --> 00:08:15,199
ούτε καν ένα εισιτήριο υπερβολικής ταχύτητας
που μπορώ να βρω.
125
00:08:15,239 --> 00:08:17,400
- Λοιπόν, τίποτα προς επιβεβαίωση
Οι ισχυρισμοί της Μπίμπι.
126
00:08:17,440 --> 00:08:19,440
- Οχι ακόμα.
127
00:08:19,480 --> 00:08:21,319
Είπε γιατί
δεν τον ανέφερε
128
00:08:21,360 --> 00:08:23,000
στην αρχική της δήλωση;
129
00:08:23,040 --> 00:08:25,319
- Ο Χερστ έχει ακόμα
ένα μικρό αυγό της φωλιάς.
130
00:08:25,360 --> 00:08:27,000
Προσπαθούσε να τον κρατήσει
131
00:08:27,040 --> 00:08:28,480
και το ραντάρ μας.
132
00:08:30,120 --> 00:08:32,000
- Ας τη φέρουμε μέσα.
133
00:08:32,040 --> 00:08:34,319
Αυτό θα μπορούσε να είναι ένα σημαντικό προβάδισμα,
αλλά θα χρειαστούμε
134
00:08:34,360 --> 00:08:36,559
κάποια σκληρά στοιχεία
για να αρχίσεις να το κυνηγάς:
135
00:08:36,599 --> 00:08:38,599
τραπεζικές πληρωμές, email,
136
00:08:38,639 --> 00:08:40,120
αρχεία κλήσεων.
137
00:09:26,760 --> 00:09:29,279
- Όταν σε ρωτήσαμε
για αυτόν τον άνθρωπο πριν,
138
00:09:29,319 --> 00:09:31,639
είπες ότι τον ξέρεις
ως οδηγός του Ρίτσαρντ.
139
00:09:31,680 --> 00:09:33,919
Αν υπάρχει κάτι άλλο
μπορείς να μας πεις για αυτόν,
140
00:09:33,959 --> 00:09:35,279
πρέπει να είναι τώρα.
141
00:09:35,319 --> 00:09:38,639
-Σου είπα ήδη, μόνο αυτόν ξέρω
ως οδηγός του Ρίτσαρντ.
142
00:09:38,680 --> 00:09:40,440
Γιατί;
143
00:09:40,480 --> 00:09:42,000
- Είναι ο βασικός μας ύποπτος.
144
00:09:42,040 --> 00:09:44,480
- Ήξερες ήδη γι' αυτόν.
145
00:09:44,519 --> 00:09:47,120
Είχες τη φωτογραφία του!
146
00:09:47,160 --> 00:09:49,519
Και ακόμα τον αφήνεις
έλα σε μένα!
147
00:09:49,559 --> 00:09:52,760
Που είναι αυτός τώρα?
- Είναι ακόμα ελεύθερος.
148
00:09:52,800 --> 00:09:55,319
-Αν δεν τον έχεις πιάσει,
τότε θα μπορούσε ακόμα να επιστρέψει
149
00:09:55,360 --> 00:09:56,879
ή θα μπορούσαν να στείλουν κάποιον άλλο!
150
00:09:56,919 --> 00:09:59,319
- Δεν μπορούν να στείλουν κάποιον
αν τους φτάσουμε πρώτα.
151
00:10:01,599 --> 00:10:04,519
Αν μπορούμε να συνδέσουμε τον Ρίτσαρντ
στους βομβαρδισμούς,
152
00:10:04,559 --> 00:10:06,760
βρείτε τους ανθρώπους
πίσω από όλα αυτά.
153
00:10:06,800 --> 00:10:09,040
- Και το πρώτο βήμα είσαι εσύ
δίνοντάς μας πληροφορίες
154
00:10:09,080 --> 00:10:11,120
για τις συναλλαγές σας
με τον Γκόρντον Χερστ.
155
00:10:11,160 --> 00:10:13,720
- Το έχω ήδη πει
εσύ τα πάντα.
156
00:10:13,760 --> 00:10:16,360
- Χρειαζόμαστε λίγο περισσότερο
παρά ο λόγος σου, Μπίμπι.
157
00:10:16,400 --> 00:10:17,959
Τεκμηρίωση, αποδεικτικά στοιχεία...
158
00:10:18,000 --> 00:10:19,839
- Δεν έχω τίποτα.
159
00:10:24,199 --> 00:10:25,639
Εκτός από την πρώτη επαφή,
160
00:10:25,680 --> 00:10:27,800
πάντα συναντιέται
τους πελάτες του αυτοπροσώπως.
161
00:10:29,559 --> 00:10:32,480
Είναι πολύ καλός
σε αυτό, σχολαστικός.
162
00:10:32,519 --> 00:10:34,879
Χωρίς χάρτινα ίχνη, χωρίς τηλεφωνήματα.
163
00:10:34,919 --> 00:10:37,959
Υπάρχει λόγος που ποτέ δεν
ήξερε για αυτόν.
164
00:10:38,000 --> 00:10:39,919
Μπορώ να έχω ένα ποτήρι
νερό, παρακαλώ;
165
00:10:51,879 --> 00:10:55,360
- Δεν συναντήσατε ποτέ το όνομά του
στην αρχική έρευνα,
166
00:10:55,400 --> 00:10:57,760
οπότε είναι λογικό ότι είναι
καλός στο να καλύπτει τα ίχνη του.
167
00:10:57,800 --> 00:11:01,400
Και σημαίνει ότι δεν έχουμε
αιτία να τον φέρει μέσα... ακόμα.
168
00:11:03,160 --> 00:11:04,959
Θα χρειαστούμε τη Bibi για να ρυθμίσουμε
μια συνάντηση μαζί του,
169
00:11:05,000 --> 00:11:07,400
πάρω κάτι ενοχοποιητικό
στο αρχείο.
170
00:11:07,440 --> 00:11:09,800
- Νομίζεις ότι θα είναι
ικανός για αυτό,
171
00:11:09,839 --> 00:11:11,440
μετά από όλα αυτή
πέρασε;
172
00:11:11,480 --> 00:11:14,400
- Έχει φέρει όλα τα προβλήματα
για τον εαυτό της, το ξέρεις.
173
00:11:14,440 --> 00:11:16,239
-Μα για να εκτεθεί
έτσι της...
174
00:11:16,279 --> 00:11:17,680
Είναι ακόμα θύμα.
175
00:11:17,720 --> 00:11:19,400
Μόλις την πυροβόλησαν.
176
00:11:33,839 --> 00:11:36,120
- Μπίμπι, ξέρω ότι φοβάσαι.
177
00:11:36,160 --> 00:11:37,720
αλλά ήρθες σε εμάς.
178
00:11:37,760 --> 00:11:40,559
Θέλεις να τελειώσει αυτό,
να νιώθει ασφάλεια.
179
00:11:40,599 --> 00:11:42,919
Αυτό είναι τι
θα πάρει.
180
00:11:42,959 --> 00:11:44,599
Χρειαζόμαστε να επικοινωνήσετε με την Hearst
181
00:11:44,639 --> 00:11:45,959
και ορίστε μια συνάντηση.
182
00:11:46,000 --> 00:11:48,480
- Με τον Κλάιν ακόμα εκεί έξω;
Με τίποτα.
183
00:11:48,519 --> 00:11:50,040
- Καταλαβαίνουμε
πώς αισθάνεστε.
184
00:11:50,080 --> 00:11:51,480
Θα έχουμε ένοπλους φρουρούς
προστατεύοντάς σας,
185
00:11:51,519 --> 00:11:52,959
δεν θα διατρέχετε κανέναν κίνδυνο.
186
00:11:53,000 --> 00:11:55,040
Και μόλις έχουμε Hearst
στο αρχείο
187
00:11:55,080 --> 00:11:56,440
βοηθώντας στο ξέπλυμα χρημάτων,
188
00:11:56,480 --> 00:11:58,199
μπορούμε να το χρησιμοποιήσουμε ως μόχλευση
να τον ρωτήσω
189
00:11:58,239 --> 00:12:00,959
στο Richard Melnick's
προηγούμενη εμπλοκή.
190
00:12:01,000 --> 00:12:04,120
- Δεν είμαι καν σίγουρος ότι θα συμφωνούσε
συνάντησέ με.
191
00:12:04,160 --> 00:12:06,879
- Αν είναι απαραίτητο,
δρουν απελπισμένοι.
192
00:12:06,919 --> 00:12:08,559
Οι συνέπειες από
το τελευταίο έτος...
193
00:12:08,599 --> 00:12:10,720
Πείτε ότι χρειάζεστε τα περιουσιακά στοιχεία
κρατάει,
194
00:12:10,760 --> 00:12:12,919
ώστε να φύγεις
τη χώρα, ξεκινήστε από την αρχή.
195
00:12:12,959 --> 00:12:15,680
- Δεν θα είναι πολύ πράξη.
- Ακριβώς.
196
00:12:15,720 --> 00:12:16,800
Είναι πιστευτό.
197
00:12:16,839 --> 00:12:18,839
Ο Χερστ δεν θα έχει λόγο
να είσαι καχύποπτος.
198
00:12:51,720 --> 00:12:54,839
- Όνομα χρήστη:
βροχή από αλάβαστρο.
199
00:12:54,879 --> 00:12:59,559
Κωδικός πρόσβασης: επτά, οκτώ,
τρία, κεφαλαίο Α,
200
00:12:59,599 --> 00:13:01,199
πεζά R.
201
00:13:01,239 --> 00:13:03,319
Γράψτε ένα email στο Hearst.
202
00:13:03,360 --> 00:13:05,400
Γραμμή θέματος: Αίτημα πελάτη.
203
00:13:06,879 --> 00:13:09,239
«Γόρντον, πρέπει να σε γνωρίσω
204
00:13:09,279 --> 00:13:12,639
«να συζητήσουμε ένα επείγον
επαναξιολόγηση
205
00:13:12,680 --> 00:13:14,559
«των επιχειρηματικών ρυθμίσεων μας.
206
00:13:16,199 --> 00:13:18,120
«Τα πρόσφατα γεγονότα σημαίνουν
207
00:13:18,160 --> 00:13:22,120
«Η μακροπρόθεσμη στρατηγική μας είναι
δεν είναι πλέον εφικτό για μένα.
208
00:13:23,319 --> 00:13:25,680
«Ρευστοποιήστε τις επενδύσεις μου
209
00:13:25,720 --> 00:13:28,120
«και συναντήστε με στο Δουβλίνο
αυτή την εβδομάδα με τα κεφάλαια.
210
00:13:29,680 --> 00:13:31,279
Β.Μ."
211
00:13:31,319 --> 00:13:33,839
- Και η διεύθυνση email;
- Δεν χρειάζεσαι ένα.
212
00:13:33,879 --> 00:13:35,919
Απλώς αποθηκεύστε στα Πρόχειρα και αποσυνδεθείτε.
213
00:13:37,279 --> 00:13:38,839
Και μετά περιμένουμε.
214
00:13:45,319 --> 00:13:47,199
- Η προσωπική συνάντηση είναι επικίνδυνη.
215
00:13:47,239 --> 00:13:48,639
- Αν θέλεις
για την ελαχιστοποίηση του κινδύνου,
216
00:13:48,680 --> 00:13:51,080
γιατί δεν μου το λες
τι είναι τόσο σημαντικό
217
00:13:51,120 --> 00:13:53,319
αντί να χάνουμε χρόνο;
218
00:13:53,360 --> 00:13:54,839
- Ο Μπράνιγκαν επέζησε.
219
00:13:54,879 --> 00:13:56,800
Μόνο ένας ελαφρύς τραυματισμός.
220
00:13:56,839 --> 00:13:58,519
Ο Aubrey Cline έχει
δεν πιάστηκε,
221
00:13:58,559 --> 00:14:00,519
αλλά έχουν στοιχεία DNA.
222
00:14:00,559 --> 00:14:02,000
Και...
223
00:14:03,599 --> 00:14:05,760
- Υπάρχει ένα και;
224
00:14:05,800 --> 00:14:08,480
- Ο Κρίστιαν έχει πάει να δει
ένα σώμα στο Σαρλερουά.
225
00:14:08,519 --> 00:14:10,440
Νομίζει ότι είναι ο Γκάμπριο Ρόχας.
226
00:14:16,879 --> 00:14:19,080
- Οποιαδήποτε πρόοδος
στην επίθεση πληροφορικής;
227
00:14:19,120 --> 00:14:20,959
- Χμ, όχι ακόμα.
228
00:14:22,440 --> 00:14:25,080
- ΕΝΤΑΞΕΙ. Ενημερώστε με το συντομότερο
καθώς μαθαίνεις κάτι.
229
00:14:25,120 --> 00:14:26,559
Αλλά για τώρα,
προτεραιότητά σου είναι
230
00:14:26,599 --> 00:14:28,480
για να μάθετε πού
Η Bibi Brannigan είναι.
231
00:14:28,519 --> 00:14:30,319
- Μπορεί να είναι δύσκολο.
232
00:14:30,360 --> 00:14:32,440
Τώρα βρίσκονται σε εγρήγορση.
233
00:14:32,480 --> 00:14:33,879
- Βρές ένα τρόπο.
234
00:14:35,440 --> 00:14:36,839
- Θα προσπαθήσω.
235
00:14:36,879 --> 00:14:40,160
- Όχι... θα τα καταφέρεις.
236
00:14:50,440 --> 00:14:52,839
- Τόσο απλό, είναι ανόητο.
237
00:14:52,879 --> 00:14:54,279
Όταν κοιτάμε τους λογαριασμούς email,
238
00:14:54,319 --> 00:14:56,239
ψάχνουμε τι είναι
στάλθηκε και παραλήφθηκε,
239
00:14:56,279 --> 00:14:58,480
αλλά εδώ, όλα γίνονται σε Πρόχειρα.
240
00:14:58,519 --> 00:14:59,959
Δεν στέλνουν ποτέ το email,
241
00:15:00,000 --> 00:15:02,080
αλλά όποιος έχει
η σύνδεση μπορεί να το διαβάσει.
242
00:15:02,120 --> 00:15:04,800
- Και μόλις διαβαστεί, διαγράφεται.
- Ναι!
243
00:15:04,839 --> 00:15:06,440
- Όχι Νόρα;
244
00:15:06,480 --> 00:15:08,599
- Είπε ότι θα της τηλεφωνήσουμε
αν έχουμε κάτι.
245
00:15:14,680 --> 00:15:16,760
- Έχω κάτι.
246
00:15:17,480 --> 00:15:19,040
«Κυρία Μέλνικ,
247
00:15:19,080 --> 00:15:21,599
«Λόγω άλλων δεσμεύσεων,
«Δεν μπορώ να ταξιδέψω στο Δουβλίνο
248
00:15:21,639 --> 00:15:23,319
«βραχυπρόθεσμα έως μεσοπρόθεσμα.
249
00:15:23,360 --> 00:15:25,800
«Ωστόσο, μια συνάντηση θα μπορούσε
να διευθετηθεί στην Αμβέρσα
250
00:15:25,839 --> 00:15:28,160
μεθαύριο. Γκόρντον».
251
00:15:28,199 --> 00:15:29,839
- Δεν μπορώ να πάω στην Αμβέρσα.
252
00:15:31,519 --> 00:15:33,360
- Εχει δίκιο. Το ρίσκο...
253
00:15:33,400 --> 00:15:34,959
- Ξέρω.
254
00:15:36,000 --> 00:15:37,440
Σημαίνει κάτι
255
00:15:37,480 --> 00:15:39,239
ότι δεν θα έρθει στο Δουβλίνο;
256
00:15:39,279 --> 00:15:42,400
- Θα μπορούσε απλώς να είναι απασχολημένος.
Έχει πολλούς άλλους πελάτες.
257
00:15:43,720 --> 00:15:45,319
- Νέο προσχέδιο.
258
00:15:46,239 --> 00:15:48,360
Τον φωνάζεις από τα δικά του
όνομα, σωστά;
259
00:15:48,400 --> 00:15:51,040
«Γόρντον, καταλαβαίνω.
260
00:15:51,080 --> 00:15:55,480
«Δυστυχώς και τα ταξίδια είναι
δεν είναι δυνατό για μένα.
261
00:15:55,519 --> 00:15:57,239
«Λοιπόν, θα στείλω
ένας αντιπρόσωπος
262
00:15:57,279 --> 00:15:59,519
για τη συγκέντρωση των κεφαλαίων
για λογαριασμό μου."
263
00:15:59,559 --> 00:16:01,839
Και σώστε.
264
00:16:01,879 --> 00:16:03,680
Θέλετε ένα ταξίδι;
265
00:16:21,040 --> 00:16:23,199
Ο Χερστ είναι ένας προσεκτικός άντρας.
266
00:16:25,680 --> 00:16:28,639
- Μην εκπλαγείτε
αν αλλάξει τα πράγματα,
267
00:16:28,680 --> 00:16:30,720
προσπαθεί να σε προλάβει.
268
00:16:30,760 --> 00:16:32,040
- Θα είμαστε έτοιμοι.
269
00:16:32,080 --> 00:16:34,480
- Δεν είναι απλώς λογιστής.
270
00:16:34,519 --> 00:16:37,199
Δουλεύει με επικίνδυνους ανθρώπους.
271
00:16:37,239 --> 00:16:39,400
Αν υποψιαστεί,
δεν θα διστάσει.
272
00:16:40,800 --> 00:16:42,360
- Καταλαβαίνω.
273
00:16:42,400 --> 00:16:44,000
Θα προσέχουμε.
274
00:16:48,279 --> 00:16:50,760
- Νομίζεις ότι αυτό είναι δικό μου λάθος.
275
00:16:50,800 --> 00:16:53,000
Όχι μόνο αυτό, αλλά πριν
στο σπίτι της μητέρας μου.
276
00:16:55,319 --> 00:16:57,360
- Γιατί δεν μας το είπες
για τον Hearst νωρίτερα;
277
00:16:59,760 --> 00:17:01,839
Η μαρτυρία του, τα στοιχεία του...
278
00:17:03,360 --> 00:17:05,080
θα μπορούσε να ήταν
αυτό που χρειαζόμασταν.
279
00:17:05,120 --> 00:17:08,080
- Δεν πίστευα ότι θα έπρεπε.
280
00:17:08,120 --> 00:17:09,199
Εκανα λάθος.
281
00:17:09,239 --> 00:17:11,360
- Τα λεφτά εννοούσαν
τόσο για σένα;
282
00:17:13,120 --> 00:17:14,919
- Δεν είναι μόνο τα λεφτά.
283
00:17:17,639 --> 00:17:19,919
Είναι ο πατέρας μου.
284
00:17:19,959 --> 00:17:21,559
Είναι η κληρονομιά του.
285
00:17:23,040 --> 00:17:25,400
Δεν μπορείς να καταλάβεις
αυτό έστω και λίγο;
286
00:17:29,879 --> 00:17:31,720
- Όχι πραγματικά.
287
00:17:31,760 --> 00:17:34,319
- Ασφαλής περιοχή,
μπορείς να την φέρεις μέσα.
288
00:17:39,480 --> 00:17:42,279
- Δεν μπορώ να θυμηθώ
αν σε ευχαριστούσα.
289
00:17:42,319 --> 00:17:43,879
Μου έσωσες τη ζωή.
290
00:17:45,639 --> 00:17:47,639
- Απλώς έκανα τη δουλειά μου.
291
00:17:49,319 --> 00:17:50,959
Θα κάνουν και αυτοί τη δουλειά τους.
292
00:17:51,959 --> 00:17:53,839
Εδώ θα είσαι ασφαλής.
293
00:17:54,839 --> 00:17:56,400
Bibi.
294
00:17:58,319 --> 00:17:59,879
Bibi.
295
00:18:02,239 --> 00:18:03,760
Θα είσαι εντάξει.
296
00:18:14,839 --> 00:18:16,480
Δώσε της μια στιγμή.
297
00:19:46,120 --> 00:19:47,639
- Αχ.
298
00:20:05,080 --> 00:20:07,239
- Ντετέκτιβ Matis Blanchet,
299
00:20:07,279 --> 00:20:09,080
Είμαι ντετέκτιβ λοχίας
Κλερ Γουάλας.
300
00:20:09,120 --> 00:20:10,999
Γνωρίστε τον ντετέκτιβ Σον Πρέντεργκαστ,
301
00:20:11,039 --> 00:20:12,559
ιατροδικαστής Norah Dillon
302
00:20:12,599 --> 00:20:14,480
και ο ειδικός πληροφορικής Josh Ola.
303
00:20:14,520 --> 00:20:16,120
- Γεια.
- Θα είναι η ντετέκτιβ Μπλάνσε
304
00:20:16,160 --> 00:20:17,919
ο σύνδεσμός μας ECAB
για την κοινή επιχείρηση
305
00:20:17,959 --> 00:20:19,239
με τους αντίστοιχους του Βελγίου.
306
00:20:19,279 --> 00:20:21,679
- Κανονικά, έχουμε λίγο
περισσότερος χρόνος προετοιμασίας,
307
00:20:21,720 --> 00:20:23,760
αλλά καταλαβαίνω
αυτό είναι ένα ζωντανό προβάδισμα.
308
00:20:23,800 --> 00:20:25,440
DS Wallace,
κάνεις επαφή;
309
00:20:25,480 --> 00:20:26,520
- Δεν συμμετείχα
310
00:20:26,559 --> 00:20:28,160
στο αρχικό Brannigan
έρευνα,
311
00:20:28,200 --> 00:20:30,120
οπότε είναι λιγότερο πιθανό να είμαι
προσδιορίζεται ως CAB.
312
00:20:30,160 --> 00:20:32,120
- Πολύ καλά.
Ταξιδεύεις μόνος;
313
00:20:32,160 --> 00:20:34,639
- Σε περίπτωση που ο Χερστ παρακολουθεί
το αεροδρόμιο, ναι.
314
00:20:34,679 --> 00:20:36,919
Η Μπίμπι μας έχει προειδοποιήσει
είναι πολύ προσεκτικός άνθρωπος.
315
00:20:36,959 --> 00:20:39,679
- Η Νόρα, ο Τζος και εγώ είμαστε
πετώντας έξω μπροστά από την Κλερ.
316
00:20:39,720 --> 00:20:41,800
Θα βοηθήσουμε στη ρύθμιση της λειτουργίας
με την ομάδα σου.
317
00:20:41,840 --> 00:20:43,599
- Παρέχαμε DS Wallace
318
00:20:43,639 --> 00:20:46,359
με παρακολούθηση και παρακολούθηση
λογισμικό στο τηλέφωνό της.
319
00:20:46,400 --> 00:20:48,080
Μόλις ο Hearst παρέχει
τόπος συνάντησης,
320
00:20:48,120 --> 00:20:50,440
μπορούμε να ρυθμίσουμε την επιτήρηση
έτοιμοι για αυτούς.
321
00:20:50,480 --> 00:20:52,080
- Έχετε οπλίσει
έτοιμη υποστήριξη;
322
00:20:52,120 --> 00:20:53,679
Δεν θέλουμε
να ρισκάρω.
323
00:20:53,720 --> 00:20:55,760
- Σύμφωνοι. Θα ενημερώσω την ομάδα μου.
324
00:20:55,800 --> 00:20:56,919
Τα λέμε.
325
00:20:58,800 --> 00:21:00,639
- Αυτό το κρατάμε
πρέπει να ξέρω.
326
00:21:00,679 --> 00:21:02,999
Δεν θέλω λέξη για τον Χερστ
βγαίνοντας σε οποιονδήποτε άλλον
327
00:21:03,039 --> 00:21:04,760
μέχρι να είναι υπό την κράτηση μας.
328
00:21:04,800 --> 00:21:07,999
Είναι μεταξύ μας και της ECAB μας
επαφές, αυτό είναι.
329
00:24:35,599 --> 00:24:37,760
- Αρχηγέ, είναι εδώ.
330
00:24:37,800 --> 00:24:40,319
- Γεια. κα Ντίλον.
- Γεια.
331
00:24:40,359 --> 00:24:42,959
- Ντετέκτιβ Πρέντεργκαστ.
κύριε Όλα.
332
00:24:42,999 --> 00:24:44,639
- Γεια.
- Γεια.
333
00:24:44,679 --> 00:24:46,599
Έτσι, αν θέλετε
για να ελέγξετε τον εξοπλισμό.
334
00:24:46,639 --> 00:24:48,720
Είμαι σίγουρος ότι έχεις δουλέψει
με παρόμοια πριν,
335
00:24:48,760 --> 00:24:50,639
αλλά δεν θέλω αποχρώσεις
336
00:24:50,679 --> 00:24:52,599
να παρεμβαίνει
με αυτή τη λειτουργία.
337
00:24:52,639 --> 00:24:54,440
- Απολύτως.
338
00:24:54,480 --> 00:24:56,279
Συνέχισε.
339
00:24:57,520 --> 00:24:59,599
- Μπορείς να με περάσεις
το σχέδιο για το αύριο;
340
00:24:59,639 --> 00:25:01,039
- Ναι σίγουρα.
341
00:25:01,080 --> 00:25:03,959
Λοιπόν, έρχεται ο DS Wallace
στο ξενοδοχειο,
342
00:25:03,999 --> 00:25:05,599
μπαίνει στο δωμάτιό της.
343
00:25:06,720 --> 00:25:08,279
Θα βρεθούμε μέσα
το διπλανό δωμάτιο,
344
00:25:08,319 --> 00:25:10,919
όπου μπορούμε να αναλύσουμε,
ταιριάζει στο κρυφό μικρόφωνο.
345
00:25:11,959 --> 00:25:14,400
Θέλω ένα?
346
00:25:14,440 --> 00:25:15,440
Τώρα...
347
00:25:18,440 --> 00:25:20,800
Χμμ.
348
00:25:20,840 --> 00:25:22,319
Από εδώ, σε μια κινητή μονάδα,
349
00:25:22,359 --> 00:25:24,679
θα παρακολουθήσουμε και θα ακούσουμε
στο DS.
350
00:25:24,720 --> 00:25:26,679
Τώρα, όταν ο Χερστ
επαφές DS Wallace
351
00:25:26,720 --> 00:25:28,559
με την ακριβή τοποθεσία συνάντησης,
352
00:25:28,599 --> 00:25:30,239
θα κατευθυνθούμε εκεί
σε αυτοκίνητα της αστυνομίας χωρίς σήμα
353
00:25:30,279 --> 00:25:31,800
και περίμενε στη θέση του.
354
00:25:31,840 --> 00:25:33,440
- Ακούγεται καλό.
355
00:26:02,239 --> 00:26:03,239
- Ναί.
356
00:26:40,800 --> 00:26:43,359
- Χρειάζομαι την Αντριέν
από Νομικά, τώρα.
357
00:27:23,160 --> 00:27:24,720
- Καλως ΗΡΘΑΤΕ.
358
00:27:26,800 --> 00:27:28,720
- Λουίζ Ράιλι.
Εχω κάνει κράτηση.
359
00:27:28,760 --> 00:27:31,080
- Ναι. Μια στιγμή,
κα Ράιλι.
360
00:27:37,440 --> 00:27:39,160
Ναί.
361
00:27:39,200 --> 00:27:40,760
Αίθουσα 203.
362
00:27:40,800 --> 00:27:42,359
- Ευχαριστώ.
- Και ο καλεσμένος σας περιμένει.
363
00:27:42,400 --> 00:27:44,160
- Ο καλεσμένος μου;
364
00:27:44,200 --> 00:27:47,200
- Ναί. Στο εστιατόριο,
ακριβώς στη γωνία.
365
00:27:47,239 --> 00:27:48,999
Μπορούμε να πάρουμε τις αποσκευές σας
στο δωμάτιό σας, αν προτιμάτε.
366
00:27:49,039 --> 00:27:50,599
- Ναι ευχαριστώ.
367
00:27:50,639 --> 00:27:52,520
- Ευχαριστώ.
368
00:28:16,959 --> 00:28:18,720
- Γκόρντον Χερστ;
369
00:28:18,760 --> 00:28:20,239
- Ναί.
370
00:28:20,279 --> 00:28:21,959
Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
- Λουίζ Ράιλι.
371
00:28:21,999 --> 00:28:23,720
- Κάθισε.
372
00:29:30,160 --> 00:29:32,959
- Τζος, είσαι μαζί
Ντετέκτιβ Μπλάνσε;
373
00:29:32,999 --> 00:29:34,760
- Ναί. Είμαστε στην κινητή μονάδα.
374
00:29:34,800 --> 00:29:37,039
- Καλός. Χρειαζόμαστε
να είναι έτοιμος να κινηθεί.
375
00:29:37,080 --> 00:29:39,239
Ο Χερστ είναι εδώ στο ξενοδοχείο.
376
00:29:39,279 --> 00:29:42,319
- Το έπιασα. Τι γίνεται με το σήμα
για τη μεταγραφή;
377
00:29:42,359 --> 00:29:44,840
- Χρειαζόμαστε έναν τρόπο να πάρουμε
το μικρόφωνο στον DS Wallace.
378
00:29:44,880 --> 00:29:46,279
- Η Κλερ θα δώσει
μας ένα άνοιγμα.
379
00:29:46,319 --> 00:29:47,840
Πρέπει να είμαστε έτοιμοι.
380
00:29:47,880 --> 00:29:50,959
- ΕΝΤΑΞΕΙ.
381
00:29:52,959 --> 00:29:54,959
- Ζητώ συγγνώμη, σκέφτηκα
συναντιόμασταν αλλού.
382
00:29:54,999 --> 00:29:56,880
Πρέπει να με είχαν παραπληροφορήσει.
383
00:29:56,919 --> 00:29:59,559
-Μια μικρή προφύλαξη,
αν δεν σε πειράζει.
384
00:29:59,599 --> 00:30:01,039
- Οχι, καθόλου.
385
00:30:01,080 --> 00:30:03,160
Έχω συμβόλαια για αναθεώρηση
για κάποιους άλλους πελάτες,
386
00:30:03,200 --> 00:30:05,319
άρα να πάρει αυτή τη μεταφορά
εκτος ΔΡΟΜΟΥ
387
00:30:05,359 --> 00:30:07,200
θα είναι αρκετά βολικό.
388
00:30:07,959 --> 00:30:10,959
Έχετε τα κεφάλαια;
389
00:30:10,999 --> 00:30:12,279
- Οχι.
390
00:30:13,160 --> 00:30:14,639
- Είμαι σίγουρος ότι δεν με παραπληροφόρησαν
391
00:30:14,679 --> 00:30:17,080
σχετικά με το σκοπό
της συνάντησής μας.
392
00:30:17,120 --> 00:30:18,959
Ο πελάτης μου ήταν
αρκετά συγκεκριμένο
393
00:30:18,999 --> 00:30:20,279
στις οδηγίες της.
394
00:30:20,319 --> 00:30:23,200
- Είμαι σίγουρος ότι ήταν,
αλλά κάνει λάθος.
395
00:30:23,239 --> 00:30:26,160
Η τιμή θα είναι
μειωθεί στο μισό.
396
00:30:26,200 --> 00:30:28,599
Λοιπόν, είμαι σίγουρος ότι μπορείτε να δείτε
τα οφέλη για τον πελάτη σας
397
00:30:28,639 --> 00:30:30,559
σε αναμονή για ένα χρονικό διάστημα.
398
00:30:30,599 --> 00:30:33,239
- Ο πελάτης μου κάνει
τις δικές της αποφάσεις.
399
00:30:33,279 --> 00:30:36,160
Δεν είμαι εδώ για να διαπραγματευτώ,
Είμαι εδώ για να μαζέψω τα χρήματα,
400
00:30:36,200 --> 00:30:38,080
σύμφωνα με τις οδηγίες της.
401
00:30:38,120 --> 00:30:40,880
- Αλλά και πάλι, θα έκανε...
402
00:30:47,559 --> 00:30:51,440
- Αυτή είναι η κλήση.
403
00:30:55,440 --> 00:30:56,440
- Γειά σου.
404
00:30:56,480 --> 00:30:58,919
-Κυρία Μέλνικ,
αυτός είναι ο Γκόρντον Χερστ.
405
00:30:58,959 --> 00:31:00,599
-Υποθέτω ότι είσαι
με τον εκπρόσωπό μου
406
00:31:00,639 --> 00:31:02,639
αφού την καλείς στο τηλέφωνό της.
Ποιο είναι το πρόβλημα?
407
00:31:02,679 --> 00:31:05,840
- Πρέπει να σας πω αυτό το μάθημα
η δράση φαίνεται παράλογη.
408
00:31:05,880 --> 00:31:08,279
- Λοιπόν, δεν με νοιάζει
πώς σου φαίνεται.
409
00:31:08,319 --> 00:31:10,239
Έχω πάρει την απόφασή μου.
410
00:31:10,279 --> 00:31:12,160
Απλώς δώσε τα χρήματά μου
στον εκπρόσωπό μου.
411
00:31:12,200 --> 00:31:13,599
- Αλλά η απώλεια της αξίας...
412
00:31:13,639 --> 00:31:15,359
Αν το ήθελα ακόμη
έχουν μερικές εβδομάδες
413
00:31:15,400 --> 00:31:17,959
να το μετατρέψεις...
- Οχι σήμερα.
414
00:31:17,999 --> 00:31:20,639
Δεν υπάρχει τίποτα άλλο να συζητήσουμε.
415
00:31:25,679 --> 00:31:27,520
- Τότε, πρέπει να πάμε
στο γραφείο μου.
416
00:31:28,639 --> 00:31:30,639
- Φυσικά.
417
00:31:35,480 --> 00:31:37,559
- Ναί. Παρακαλώ Ακολουθήστε.
418
00:31:37,599 --> 00:31:39,559
- Φεύγουν.
419
00:31:39,599 --> 00:31:42,520
- Με συγχωρείτε, μπορείτε να μου πείτε
που είναι το μπάνιο;
- Ναί?
420
00:31:42,559 --> 00:31:43,959
- Κατευθύνεται προς τις κυρίες.
421
00:31:43,999 --> 00:31:45,559
Καλή γυναίκα.
422
00:31:45,599 --> 00:31:47,239
Εσείς ειδοποιήστε τους υπόλοιπους
της ομάδας,
423
00:31:47,279 --> 00:31:49,039
Παίρνω το μικρόφωνο στην Κλερ.
424
00:31:49,080 --> 00:31:51,080
- Ευχαριστώ.
425
00:32:04,480 --> 00:32:06,400
- Περίμενε εδώ.
426
00:32:22,919 --> 00:32:25,319
Μπορείτε να μπείτε.
427
00:32:33,559 --> 00:32:35,319
- Γεια σου.
- Γεια σου.
428
00:32:37,440 --> 00:32:39,639
Θα πάμε στο γραφείο του
για την παράδοση.
429
00:32:39,679 --> 00:32:42,319
Μου πήραν το τηλέφωνο,
οπότε δεν μπορείς να με παρακολουθήσεις με αυτόν τον τρόπο.
430
00:32:42,359 --> 00:32:43,720
- Θα ενημερώσω την ομάδα.
431
00:32:43,760 --> 00:32:46,239
- Ο μεγάλος μαζί μου,
είναι οπλισμένος.
432
00:32:51,800 --> 00:32:53,559
- Καλός.
433
00:32:54,559 --> 00:32:57,599
Κλαίρη, πρόσεχε τον εαυτό σου.
434
00:33:19,279 --> 00:33:21,200
Έχουμε διεύθυνση γραφείου;
για το Hearst στην Αμβέρσα;
435
00:33:21,239 --> 00:33:22,639
- Οχι.
436
00:33:22,679 --> 00:33:24,239
- Αυτό νόμιζα.
437
00:33:24,279 --> 00:33:26,559
Θα πρέπει να τους ακολουθήσουμε.
438
00:33:38,440 --> 00:33:39,840
- Που πάμε?
439
00:33:39,880 --> 00:33:41,480
- Μπες μέσα.
440
00:33:45,639 --> 00:33:47,919
- Τζος, πώς είναι ο ήχος;
441
00:33:47,959 --> 00:33:49,440
- Καθαρό και καθαρό.
442
00:33:49,480 --> 00:33:52,039
Αλλά η Νόρα είχε δίκιο, χάσαμε
το σήμα από το τηλέφωνο.
443
00:33:52,080 --> 00:33:53,760
- Τότε, δεν μπορούμε να τα χάσουμε.
444
00:34:06,599 --> 00:34:08,160
- Γεια.
445
00:34:09,959 --> 00:34:11,919
- Μάικ! Οδηγώ!
446
00:34:13,559 --> 00:34:16,279
- Προχωρούν δυτικά
στο Desguinlei.
447
00:34:17,679 --> 00:34:21,160
Στρίβοντας αριστερά στο
Γιαν Φαν Ράισβικλαν.
448
00:34:26,999 --> 00:34:29,200
- Αρχιεπιθεωρητής.
- Κύριε Μέλνικ.
449
00:34:31,279 --> 00:34:35,239
- Κοίτα, αν είναι αυτό
για την πρώην γυναίκα μου πάλι...
450
00:34:36,359 --> 00:34:38,120
- Δεν είμαι εδώ
για την πρώην γυναίκα σου.
451
00:34:38,160 --> 00:34:40,679
- Υπάρχει νέα απειλή;
Είναι ασφαλής ο γιος μου;
452
00:34:40,720 --> 00:34:42,200
- Δεν είμαι εδώ
είτε για τον γιο σου.
453
00:34:42,239 --> 00:34:43,760
Είναι για τον πατέρα σου.
454
00:34:44,720 --> 00:34:46,880
Ο θάνατός του είναι τώρα
διερευνήθηκε ως ανθρωποκτονία.
455
00:34:48,520 --> 00:34:49,999
Νομίζουμε τη δολοφονία του
456
00:34:50,039 --> 00:34:51,800
θα μπορούσε να σχετίζεται
στη συμμετοχή του
457
00:34:51,840 --> 00:34:53,279
με τους βομβαρδισμούς του περασμένου έτους.
458
00:34:53,319 --> 00:34:55,160
- Για τι πράγμα μιλάς?
459
00:34:55,200 --> 00:34:56,599
- Γνωρίζατε τον πατέρα σας;
συνδέθηκε
460
00:34:56,639 --> 00:34:58,480
σε αυτές τις τρομοκρατικές επιθέσεις;
461
00:34:58,520 --> 00:35:00,800
- Ποιος σου το είπε αυτό,
Μπιμπι; Μπιμπι;
462
00:35:00,840 --> 00:35:05,639
Πώς θα μπορούσες
πιστεύεις κάτι που λέει;
463
00:35:05,679 --> 00:35:08,359
Ξέρεις ότι είναι ψεύτρα. Ξέρεις
ότι θα πει οτιδήποτε,
464
00:35:08,400 --> 00:35:09,720
θα κάνει τα πάντα.
465
00:35:09,760 --> 00:35:12,880
Μάλλον όλα αυτά είναι μερικά
σχέδιο για την υπόθεση επιμέλειας.
466
00:35:12,919 --> 00:35:14,720
- Δεν είναι μόνο ο λόγος της Μπίμπι.
467
00:35:15,279 --> 00:35:16,599
Έχουμε αποδείξεις.
468
00:35:16,639 --> 00:35:18,760
Aubrey Cline,
Ο οδηγός του Ρίτσαρντ,
469
00:35:18,800 --> 00:35:19,919
σκότωσε έναν άνδρα την περασμένη εβδομάδα
470
00:35:19,959 --> 00:35:23,080
που βοήθησε να φέρει
οι βομβιστές στο Βέλγιο.
471
00:35:23,120 --> 00:35:24,919
Προσπάθησε να σκοτώσει την Μπίμπι
μόλις πριν από μέρες.
472
00:35:24,959 --> 00:35:26,559
Σκουπίζουν χαλαρές άκρες.
473
00:35:26,599 --> 00:35:27,999
- Είναι καλά η Bibi;
474
00:35:28,039 --> 00:35:29,639
- Ναι, προς το παρόν.
475
00:35:29,679 --> 00:35:31,279
Αλλά ο πατέρας σου
δεν λειτούργησε μόνος.
476
00:35:31,319 --> 00:35:33,800
Νομίζω ότι ο λαός
συνωμότησε με είναι
477
00:35:33,840 --> 00:35:35,520
αυτοί πίσω από τη δολοφονία.
478
00:35:37,039 --> 00:35:38,440
- Μπαμπά, πεινάω.
479
00:35:38,480 --> 00:35:40,239
Μπορώ να έχω κάτι να φάω?
480
00:35:40,279 --> 00:35:42,599
- Απλά μείνε επάνω,
Σου είπα.
481
00:35:42,639 --> 00:35:45,400
Θα σου φέρω κάτι. Σωστά?
- Συγνώμη.
482
00:35:52,999 --> 00:35:56,080
ΕΝΤΑΞΕΙ. Λοιπόν, γιατί είσαι
μου το λες αυτό;
483
00:35:56,120 --> 00:35:58,559
- Γιατί νομίζω ότι είσαι
καλός άνθρωπος, Τζέιμς,
484
00:35:58,599 --> 00:36:00,679
και χρειάζομαι τη βοήθειά σας
να βρει και να σταματήσει αυτούς τους άντρες.
485
00:36:00,720 --> 00:36:02,239
- Δεν μπορώ να σε βοηθήσω.
486
00:36:02,279 --> 00:36:04,440
- Το γραφείο του Ρίτσαρντ
δεν μας έδωσε τίποτα.
487
00:36:04,480 --> 00:36:06,520
Δεν μπορούμε να έχουμε πρόσβαση
στα αρχεία του από το Trestford.
488
00:36:06,559 --> 00:36:08,760
Λοιπόν, χρειάζομαι οτιδήποτε μπορείς
δώσε μου από το Trestford
489
00:36:08,800 --> 00:36:10,520
που θα μπορούσε να βοηθήσει
για να αναγνωρίσουν τους συνωμότες.
490
00:36:10,559 --> 00:36:12,800
- Δεν δούλεψα ποτέ για το
Εταιρία! Δεν ήθελα ποτέ!
491
00:36:12,840 --> 00:36:13,840
Δεν ξέρω τίποτα.
492
00:36:13,880 --> 00:36:15,599
- Μπαμπάς.
493
00:36:15,639 --> 00:36:17,959
- Μείνε στο δωμάτιό σου, είπα!
494
00:36:21,160 --> 00:36:22,599
Συγγνώμη.
495
00:36:38,919 --> 00:36:41,120
- Γάμα!
- Ελα!
496
00:36:42,919 --> 00:36:44,440
Γαμημένο Βέλγιο!
497
00:36:44,480 --> 00:36:46,120
- Γάμα!
498
00:36:46,160 --> 00:36:48,559
Εχουμε ένα πρόβλημα.
499
00:36:48,599 --> 00:36:51,200
Υπάρχει ένα φορτηγό παράδοσης
μας μπλοκάρει.
500
00:36:56,480 --> 00:36:58,200
- Ελα!
501
00:37:01,959 --> 00:37:04,160
- Πηγαίνω!
502
00:37:08,760 --> 00:37:10,959
Αριστερά, σωστά;
- Σωστά.
503
00:37:17,279 --> 00:37:18,919
Τους χάσαμε.
504
00:37:20,120 --> 00:37:22,160
Προσπαθώντας να το διαλέξω
δημιουργήστε ξανά αντίγραφο ασφαλείας.
505
00:37:23,999 --> 00:37:25,440
Στρίψτε δεξιά εδώ.
506
00:37:27,200 --> 00:37:29,440
Ιησού Χριστέ χρειαζόμαστε
να τα βρεις!
507
00:37:29,480 --> 00:37:31,599
- Δεν μπορούν να είναι μακριά.
508
00:37:31,639 --> 00:37:34,120
κατευθύνομαι
στον Ernest Claesstraat.
509
00:37:38,200 --> 00:37:40,039
-Ακόμα δεν μπορώ να τον δω.
510
00:37:41,039 --> 00:37:42,440
- Γάμα!
511
00:37:43,999 --> 00:37:45,679
Πού είναι?
512
00:37:47,959 --> 00:37:49,999
- Τους βλέπω!
513
00:37:50,039 --> 00:37:51,679
- Αχ, Ιησού!
514
00:37:58,639 --> 00:38:00,480
-Έχουμε μάτια
στο στόχο.
515
00:38:00,520 --> 00:38:02,520
Κατευθυνόμενος ανατολικά
στο Burssenslaan
516
00:38:02,559 --> 00:38:04,800
στη διασταύρωση
του Verhouevenlaan.
517
00:38:09,080 --> 00:38:10,880
-Μου πειράζει να γίνω μαζί σας;
518
00:38:10,919 --> 00:38:13,599
- Μπορείς? Αυτά τα κομμάτια εδώ
είναι πραγματικά πολύπλοκα.
519
00:38:13,639 --> 00:38:15,599
- ΕΝΤΑΞΕΙ.
520
00:38:15,639 --> 00:38:17,480
Τι έχουμε μέχρι τώρα;
521
00:38:17,520 --> 00:38:19,400
- Είμαι μέχρι το βήμα 25.
522
00:38:19,440 --> 00:38:21,999
- 25.
523
00:38:22,039 --> 00:38:24,039
Εντάξει, κρατήστε
δουλεύοντας σε αυτό το φτερό
524
00:38:24,080 --> 00:38:25,720
κι εγώ θα...
525
00:38:25,760 --> 00:38:27,319
βρες κάτι να κάνεις;
526
00:38:27,359 --> 00:38:28,800
- ΕΝΤΑΞΕΙ.
527
00:38:37,480 --> 00:38:39,319
Τι?
528
00:38:39,359 --> 00:38:41,160
- Τίποτα.
529
00:38:41,200 --> 00:38:42,720
- ΕΝΤΑΞΕΙ.
530
00:38:42,760 --> 00:38:44,919
- Αχ, το χρειάζομαι
μικρά δάχτυλα εδώ.
531
00:38:44,959 --> 00:38:46,359
Μπορείς να το πιέσεις
μικρό για μένα;
532
00:38:46,400 --> 00:38:47,959
- Ναι.
533
00:38:50,319 --> 00:38:51,800
- Επιβραδύνουν.
534
00:38:51,840 --> 00:38:53,279
- Τραβώ προς τα μέσα.
535
00:38:55,599 --> 00:38:57,840
- Γάμα! Είναι ένα μεγάλο κτίριο.
536
00:38:57,880 --> 00:38:59,679
Αν μπουν μέσα,
δεν έχουμε τους αριθμούς
537
00:38:59,720 --> 00:39:01,279
να σκουπίζει κάθε όροφο.
538
00:39:02,880 --> 00:39:04,760
- Έχεις τσιγάρο;
539
00:39:08,120 --> 00:39:09,520
- Είμαστε στην τελική τοποθεσία.
540
00:39:09,559 --> 00:39:11,480
Ο στόχος είναι πλέον ακίνητος.
541
00:39:11,520 --> 00:39:14,160
- Λοιπόν, αυτό είναι το μέρος;
- Ναι είναι.
542
00:39:14,200 --> 00:39:16,160
- Τα κεφάλαια είναι εδώ;
543
00:39:16,200 --> 00:39:19,239
- Μην ανησυχείς, βοηθός μου
ετοιμάζει τα πάντα.
544
00:39:20,480 --> 00:39:22,720
Τομ, μπορείς να τραβήξεις
στο γκαράζ.
545
00:40:02,520 --> 00:40:03,959
- Ναι ελα.
546
00:40:03,999 --> 00:40:06,239
Περικλείω. Γεια σου Στέφανι.
547
00:40:06,279 --> 00:40:07,999
- Γεια, κύριε Χερστ.
548
00:40:09,319 --> 00:40:10,999
- Λοιπόν, αυτό είναι το γραφείο μου.
549
00:40:30,319 --> 00:40:31,720
- Πέμπτος όροφος.
550
00:40:31,760 --> 00:40:33,400
- Εντάξει.
551
00:40:33,440 --> 00:40:34,840
Ο στόχος είναι στον πέμπτο όροφο.
552
00:40:34,880 --> 00:40:36,440
Όλες οι μονάδες βρίσκονται σε ετοιμότητα.
553
00:40:36,480 --> 00:40:38,319
- Αντέγραψε αυτό.
Είμαστε κοντά.
554
00:40:39,480 --> 00:40:41,160
- Ποιο θα ήταν το ποσοστό
της επιστροφής ήταν
555
00:40:41,200 --> 00:40:43,160
αν η κυρία Μέλνικ το είχε αφήσει
τρέχουν οι επενδύσεις
556
00:40:43,200 --> 00:40:46,599
προγραμματισμένη πορεία τους;
- Περίπου 40 σεντς στο ευρώ.
557
00:40:48,200 --> 00:40:49,599
- Φαίνεται υπερβολικό.
558
00:40:49,639 --> 00:40:52,039
- Λοιπόν, υπάρχουν
σημαντικές δαπάνες.
559
00:40:52,080 --> 00:40:53,120
Οι αμοιβές μου φυσικά,
560
00:40:53,160 --> 00:40:56,200
αλλά και αποζημίωση
για όλους τους εμπλεκόμενους
561
00:40:56,239 --> 00:40:57,639
κατά τη διάρκεια.
562
00:40:57,679 --> 00:40:59,559
- Έχω άλλους πελάτες
που μπορεί να ενδιαφέρεται
563
00:40:59,599 --> 00:41:00,919
σε παρόμοια επένδυση.
564
00:41:00,959 --> 00:41:03,359
- Εντάξει, πρώτη ομάδα,
είσαι μαζί μου.
565
00:41:03,400 --> 00:41:05,520
Ανεβαίνουμε
μέσα από τις σκάλες εξυπηρέτησης.
566
00:41:05,559 --> 00:41:08,639
Η δεύτερη ομάδα είναι με τον Ντετέκτιβ
Prendergast στο ασανσέρ.
567
00:41:08,679 --> 00:41:09,959
- ΟΛΟΙ: Έλεγχος.
568
00:41:09,999 --> 00:41:11,959
- Το ξέρουμε τουλάχιστον
ένας από αυτούς είναι οπλισμένος.
569
00:41:11,999 --> 00:41:14,239
Με αυτή την περίπτωση, μάθαμε
να είσαι έτοιμος για οτιδήποτε.
570
00:41:14,279 --> 00:41:16,559
Υπάρχουν πολλοί πολίτες
σε εκείνο το κτίριο.
571
00:41:16,599 --> 00:41:19,200
Δεν θέλουμε να το πάρει κανείς
πιάστηκε στα διασταυρούμενα πυρά.
572
00:41:19,760 --> 00:41:21,480
- Ευχαριστώ, Στέφανι.
573
00:41:21,520 --> 00:41:24,039
Ναί. Λοιπόν, παρακαλώ
υπόγραψε εδώ.
574
00:41:45,239 --> 00:41:46,999
- Απόλαυση
δουλειές μαζί σας.
575
00:41:47,039 --> 00:41:48,440
- Η ευχαρίστηση είναι όλη δική μου.
576
00:41:48,480 --> 00:41:50,520
- Τα χρήματα έχουν μεταφερθεί.
577
00:41:50,559 --> 00:41:52,400
- Σον, πάμε!
- ΕΝΤΑΞΕΙ! Πάμε!
578
00:41:52,440 --> 00:41:54,080
Πάμε πάμε πάμε!
579
00:42:07,559 --> 00:42:09,160
- ΕΝΤΑΞΕΙ.
580
00:42:10,120 --> 00:42:11,639
Είναι δικό σου πιστεύω.
581
00:42:12,559 --> 00:42:13,880
- Θα είμαι σε επαφή
582
00:42:13,919 --> 00:42:15,999
μόλις συμβουλευτώ με
τους ενδιαφερόμενους πελάτες.
583
00:42:16,039 --> 00:42:17,440
- Τέλειος.
584
00:42:22,120 --> 00:42:24,120
- Η αστυνομία είναι εδώ.
Ωρα να φύγω.
585
00:42:24,160 --> 00:42:25,480
Ας κουνηθούμε!
586
00:42:25,520 --> 00:42:28,039
- Ξεφορτωθείτε τα πάντα.
- Μάλιστα κύριε.
587
00:42:28,080 --> 00:42:30,760
- Κόψτε τα αρχεία σας.
588
00:42:32,440 --> 00:42:34,840
- Άσε αυτό που κάνεις!
Όλοι, σταματήστε!
589
00:42:34,880 --> 00:42:36,480
Αστυνομία! Κανείς δεν κουνιέται!
590
00:42:36,520 --> 00:42:38,959
Αστυνομία! Polizei!
591
00:42:41,919 --> 00:42:43,319
- Αστυνομία! Κανείς δεν κουνιέται!
592
00:42:43,359 --> 00:42:44,919
Μην αγγίζετε τίποτα!
Χέρια ψηλά!
593
00:42:44,959 --> 00:42:46,480
- Κανείς δεν κουνιέται!
- Μακριά από το πληκτρολόγιο!
594
00:42:46,520 --> 00:42:48,999
Τώρα!
- Γύρνα από το γραφείο!
595
00:42:51,440 --> 00:42:53,480
- Εδώ!
596
00:42:53,520 --> 00:42:55,400
Χέρια όπου μπορώ
Δες τους! Αστυνομία!
597
00:42:57,919 --> 00:42:59,239
- Μετακίνηση! Κίνηση!
598
00:43:03,080 --> 00:43:04,520
- Στόχος!
599
00:43:05,559 --> 00:43:07,200
- Ετοίμασε το αυτοκίνητο!
600
00:43:15,080 --> 00:43:16,559
- Έχουμε αποκοπεί.
601
00:43:16,599 --> 00:43:18,599
- Ο ύποπτος διέφυγε.
602
00:43:18,639 --> 00:43:20,559
Πιθανώς
με κατεύθυνση προς το γκαράζ.
603
00:43:20,599 --> 00:43:21,999
Ομάδα δύο, συναντήστε μας εκεί.
604
00:43:22,039 --> 00:43:23,440
- Αντέγραψε αυτό.
605
00:43:25,559 --> 00:43:27,639
- Αστυνομία! Ερχομαι σε
στα γόνατα σου!
606
00:43:27,679 --> 00:43:30,039
Βάλτε τα χέρια σας στο κεφάλι σας!
607
00:43:30,080 --> 00:43:31,760
Άσε το όπλο!
608
00:43:40,840 --> 00:43:42,359
Σήκω πάνω.
609
00:44:02,960 --> 00:44:04,640
Καλό απόγευμα.
610
00:44:05,839 --> 00:44:07,600
- Το λάπτοπ του πατέρα μου,
τα έγγραφά του,
611
00:44:07,640 --> 00:44:09,920
όλα αυτά πήγαν πίσω
στην εταιρεία.
612
00:44:09,960 --> 00:44:11,680
Όταν άφησαν ελεύθερο το σώμα του
στο γραφείο τελετών,
613
00:44:11,719 --> 00:44:14,360
μπόρεσα να πάρω
τα προσωπικά του αντικείμενα.
614
00:44:20,079 --> 00:44:22,159
Σκέφτηκα ότι ίσως μπορείς
βρες κάτι εκεί μέσα.
615
00:44:22,199 --> 00:44:23,799
- Ευχαριστώ.
616
00:44:25,960 --> 00:44:27,640
- Δεν το κάνω για σένα.
617
00:44:31,439 --> 00:44:33,240
Πρέπει να επιστρέψω στον γιο μου.
618
00:44:36,759 --> 00:44:39,719
- Τζέφρι, μπορείς να συνοδέψεις
Ο κύριος Μέλνικ έξω, παρακαλώ;
619
00:44:39,759 --> 00:44:41,719
- Μάλιστα κύριε. Ελα μαζί μου.
620
00:45:27,119 --> 00:45:28,280
- Γεια σου, Μίλα.
621
00:45:28,320 --> 00:45:31,159
- Τζος, είναι Αρχηγός
Επιθεωρητής Ντε Γιονγκ.
622
00:45:31,199 --> 00:45:33,360
- Χα, τι μπορώ να κάνω
για σένα, επιθεωρητή;
623
00:45:33,399 --> 00:45:34,680
- Μόλις πήραμε πρόσβαση
624
00:45:34,719 --> 00:45:36,560
στον Richard Melnick's
κινητό τηλέφωνο.
625
00:45:36,600 --> 00:45:38,479
Μπορείς να συνεργαστείς με τη Μίλα
να το διασταυρώσουμε
626
00:45:38,519 --> 00:45:40,159
σε όποιο προβάδισμα έχετε
στην Ιρλανδία?
627
00:45:40,199 --> 00:45:41,759
- Ναι φυσικά.
628
00:45:45,839 --> 00:45:47,680
- Είσαι στο Βέλγιο;
629
00:45:49,240 --> 00:45:51,240
- Ναι. Στην Αμβέρσα.
630
00:45:55,280 --> 00:45:57,640
- Αυτό ήταν καλύτερο
να είναι σημαντική.
631
00:45:57,680 --> 00:45:59,240
- Αυτό δεν μπορούσε να περιμένει.
632
00:45:59,280 --> 00:46:01,479
Ο Τζέιμς Μέλνικ έφερε μέσα
το τηλέφωνο του πατέρα του.
633
00:46:01,519 --> 00:46:03,240
Θα κάνω διασταύρωση
τα αρχεία
634
00:46:03,280 --> 00:46:06,320
με όλα όσα έχουμε
εδώ και στην Ιρλανδία.
635
00:46:06,360 --> 00:46:09,040
Μπορώ να καθαρίσω τα μηνύματα
και πάρε την SIM,
636
00:46:09,079 --> 00:46:12,799
αλλά ένα που λείπει ή ένα κενό
θα ήταν πολύ ύποπτο.
637
00:46:12,839 --> 00:46:14,880
Χρειάζομαι μια αντικατάσταση SIM,
638
00:46:14,920 --> 00:46:18,119
ιδανικά με το δικό του
επαγγελματικές κλήσεις και ούτω καθεξής.
639
00:46:18,159 --> 00:46:19,759
- Σου στέλνω κάποιον.
640
00:46:28,040 --> 00:46:29,719
- Έρχονται άλλα;
641
00:46:29,759 --> 00:46:30,799
- Ναι, υπάρχουν ακόμα δύο παρτίδες,
642
00:46:30,839 --> 00:46:33,079
αλλά μπορούμε να τα βάλουμε
στο δεύτερο βαν.
643
00:46:33,119 --> 00:46:34,519
Είσαι καλά;
644
00:46:34,560 --> 00:46:36,199
- Ερχεται
ο Αρχιεπιθεωρητής.
645
00:46:38,280 --> 00:46:40,119
- Γεια, Κρίστιαν.
646
00:46:42,159 --> 00:46:44,000
- Εκτελείτε μια επέμβαση
στην περίπτωσή μας
647
00:46:44,040 --> 00:46:46,880
χωρίς καν να μου μιλήσεις;
- Αυτή είναι μια λειτουργία CAB,
648
00:46:46,920 --> 00:46:49,119
οπότε επικοινωνήσαμε με το δικό μας
Ευρωπαίους ομολόγους.
649
00:46:49,159 --> 00:46:50,199
Σχεδιάζει να με καλέσει
650
00:46:50,240 --> 00:46:52,519
κάθε φορά που εργάζεστε με
αντιτρομοκρατική στην Ιρλανδία;
651
00:46:52,560 --> 00:46:54,479
- Αν σχετίζεται με το
Brannigans ή οι Melnicks,
652
00:46:54,519 --> 00:46:56,000
Ναι, εγώ θα.
653
00:46:56,040 --> 00:46:58,079
- Δεν το ξέρουμε ακόμα.
- Μη με κοροϊδεύεις, Κλερ.
654
00:47:33,360 --> 00:47:34,960
Αχ.
655
00:47:44,519 --> 00:47:46,199
Κομίτης Π.
656
00:47:47,199 --> 00:47:48,759
Έχω καθαριστεί.
657
00:47:48,799 --> 00:47:50,799
Ούτε καν προειδοποίηση.
658
00:47:50,839 --> 00:47:52,839
- Συγχαρητήρια.
659
00:47:52,880 --> 00:47:54,280
- Προσπάθησα
για να πείσω τον εαυτό μου
660
00:47:54,320 --> 00:47:56,079
ότι έκανα το σωστό...
661
00:47:57,759 --> 00:47:59,759
που πυροβολούσε τον Ριβέρα
ήταν η μόνη επιλογή.
662
00:48:01,399 --> 00:48:03,079
Αλλά σκότωσα...
663
00:48:05,119 --> 00:48:08,320
όχι ένας αθώος άνθρωπος,
αλλά ένας τρομοκρατημένος άνθρωπος.
664
00:48:08,360 --> 00:48:10,479
Και χειρότερα, κάποιος
με πληροφορίες.
665
00:48:11,519 --> 00:48:13,240
Κάποιος που θα μπορούσε να έχει
βοήθησε να αποδοθεί δικαιοσύνη
666
00:48:13,280 --> 00:48:14,719
στα θύματα της βόμβας...
667
00:48:15,719 --> 00:48:17,719
κάποιο κλείσιμο στις οικογένειές τους.
668
00:48:20,880 --> 00:48:22,719
Και όλα αυτά τα βάσανα,
αυτό είναι πάνω μου.
669
00:48:24,079 --> 00:48:26,280
Comite P, η κρίση τους...
670
00:48:28,600 --> 00:48:30,119
δεν μπορεί να αλλάξει τίποτα από αυτά.
671
00:48:33,640 --> 00:48:35,119
- Συγγνώμη.
672
00:49:07,759 --> 00:49:09,159
- Καλά?
673
00:49:09,199 --> 00:49:10,600
- Καλά και κακά νέα,
674
00:49:10,640 --> 00:49:13,399
αλλά κυρίως κακό.
675
00:49:13,439 --> 00:49:16,040
Η κρυπτογράφηση του αρχείου
στη μονάδα του υπολογιστή είναι...
676
00:49:16,079 --> 00:49:17,519
Ε...
677
00:49:17,560 --> 00:49:19,040
- Εκλεπτυσμένο.
678
00:49:19,079 --> 00:49:20,479
- Αυτό είναι μια υποτίμηση.
679
00:49:20,519 --> 00:49:22,719
Κάνω ό,τι καλύτερο μπορώ, αλλά...
680
00:49:22,759 --> 00:49:24,839
- Λοιπόν, εστιάζουμε
στο σπάσιμο του Hearst.
681
00:49:24,880 --> 00:49:26,519
- Χωρίς τη μόχλευση
από τα αρχεία,
682
00:49:26,560 --> 00:49:28,360
μπορεί να μην σπάσουμε
Hearst καθόλου.
683
00:49:28,399 --> 00:49:31,519
Χωρίς τον Hearst, θα μπορούσαμε
ποτέ μην σπάτε τα αρχεία.
684
00:49:31,560 --> 00:49:33,759
Και όλα αυτά είναι
ένα τεράστιο αδιέξοδο.
685
00:49:33,799 --> 00:49:35,519
- Ποτέ μην λέτε ποτέ, παιδιά.
686
00:49:35,560 --> 00:49:37,320
Έχουμε ακόμα τα χάρτινα αρχεία.
687
00:49:37,360 --> 00:49:39,040
Και αν υπάρχει ακόμη
μια υπόδειξη σύνδεσης
688
00:49:39,079 --> 00:49:40,519
στον Ρίτσαρντ Μέλνικ εκεί μέσα,
689
00:49:40,560 --> 00:49:42,040
Θα το βρω αυτό.
690
00:49:42,079 --> 00:49:44,600
- Δεν θα έβαζα στοίχημα
εναντίον σου.
691
00:51:39,920 --> 00:51:43,040
- Ναι, έχω τη Στέφανι
Ο Κουρτουά στη γραμμή.
692
00:51:43,079 --> 00:51:46,719
- Διορθώστε την κλήση
στο κινητό μου αμέσως.
693
00:51:46,759 --> 00:51:48,320
Τι συνέβη?
694
00:51:48,360 --> 00:51:50,199
- Ήρθε η αστυνομία, Europol.
695
00:51:50,240 --> 00:51:52,240
Συνέλαβαν τον κύριο Χερστ,
696
00:51:52,280 --> 00:51:54,240
μας έφερε όλους μέσα
για ανάκριση.
697
00:51:54,280 --> 00:51:55,880
Κανείς δεν θα μιλήσει,
698
00:51:55,920 --> 00:51:57,600
αλλά έχουν
τους υπολογιστές μας, τα τηλέφωνά μας,
699
00:51:57,640 --> 00:51:59,159
αρχεία, τα πάντα.
- Στέφανι.
700
00:51:59,199 --> 00:52:00,600
Στέφανι.
701
00:52:00,640 --> 00:52:03,799
Θέλω να το κάνεις ακριβώς
τι σου λέω.
702
00:52:07,439 --> 00:52:09,960
- Καταλαβαίνω.
703
00:52:28,600 --> 00:52:30,960
- Τεοδώρα, πάρε τα πόδια σου
από το τραπέζι μου.
704
00:52:43,759 --> 00:52:45,159
Ναί?
705
00:52:45,199 --> 00:52:47,000
- Εχουμε ένα πρόβλημα.
706
00:52:47,040 --> 00:52:48,960
Γκόρντον Χερστ
έχει συλληφθεί.
707
00:52:50,600 --> 00:52:53,320
Επειδή δεν το έκανες
ασχοληθείτε με τη Μπίμπι.
708
00:52:53,360 --> 00:52:55,119
- Θα το φροντίσω.
71134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.