All language subtitles for Grand.Prix.Driver.S01E04.720p.WEB.H264-DEFLATE[ettv]_Subtitles08.POR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,320 --> 00:00:14,840 NARRADO POR MICHAEL DOUGLAS 2 00:00:55,360 --> 00:00:58,840 Os testes são fundamentais na preparação para a temporada. 3 00:00:58,920 --> 00:00:59,840 DIRETOR DE CORRIDA DA MCLAREN 4 00:00:59,920 --> 00:01:03,880 Precisamos saber o que a nossa criação pode fazer. 5 00:01:05,760 --> 00:01:08,000 CIRCUITO DA CATALUNHA 6 00:01:08,080 --> 00:01:10,760 CIRCUITO DE BARCELONA 7 00:01:14,520 --> 00:01:16,400 É bom descobrir o carro. 8 00:01:16,480 --> 00:01:18,480 Como está funcionando, qual o seu desempenho. 9 00:01:18,560 --> 00:01:20,480 DIAS DE TESTES DA F1 10 00:01:21,200 --> 00:01:24,360 É preciso fazer o máximo possível de quilômetros ou milhas. 11 00:01:25,560 --> 00:01:28,120 A meta ideal fica em torno de 500 quilômetros. 12 00:01:30,920 --> 00:01:32,760 TESTES PRIMEIRO DIA 13 00:01:32,840 --> 00:01:35,440 Os testes em Barcelona duram oito dias. 14 00:01:35,520 --> 00:01:36,520 CATALUNHA 15 00:01:36,880 --> 00:01:38,000 É a primeira pista 16 00:01:38,080 --> 00:01:41,520 em que os pilotos vão testar o novo carro de 2017. 17 00:01:44,760 --> 00:01:46,520 DIAS DE TESTES DA F1 18 00:01:50,640 --> 00:01:54,800 Alonso é especial porque é extremamente competitivo. 19 00:01:55,400 --> 00:01:56,560 Ele é rápido. 20 00:01:57,120 --> 00:01:58,400 Ele sabe pilotar o carro. 21 00:01:58,920 --> 00:02:00,440 Em apenas algumas voltas 22 00:02:00,520 --> 00:02:02,640 ele já é capaz de analisar carro. 23 00:02:11,280 --> 00:02:14,680 É uma temporada muito importante para a McLaren-Honda. 24 00:02:14,760 --> 00:02:18,720 Após dois anos difíceis, 2015 e 2016, 25 00:02:18,800 --> 00:02:22,200 acho que será o ano em que vamos chegar 26 00:02:22,280 --> 00:02:24,280 a uma posição muito melhor. 27 00:02:25,120 --> 00:02:27,360 Prontos para lutar por coisas boas, 28 00:02:27,440 --> 00:02:30,440 e se elas serão boas mesmo é o que vamos descobrir. 29 00:02:33,560 --> 00:02:35,840 Posso ver os engenheiros da Honda na garagem. 30 00:02:35,920 --> 00:02:36,880 VOZ DE JAMES ALLEN 31 00:02:36,960 --> 00:02:38,000 Eles estão com seus fones, 32 00:02:38,080 --> 00:02:39,840 olhos grudados nos monitores. 33 00:02:39,920 --> 00:02:41,120 Estamos prontos para começar. 34 00:02:42,480 --> 00:02:44,880 Os mesmos dados vão para a sala de controle em Woking... 35 00:02:44,960 --> 00:02:45,960 CENTRO DE COMANDO 36 00:02:46,360 --> 00:02:48,080 Sim, em alto e bom som. 37 00:02:48,160 --> 00:02:51,320 ...onde os engenheiros da McLaren também vão monitorar os testes. 38 00:02:52,840 --> 00:02:56,400 Fiquem a postos, todos. Já teremos permissão. 39 00:02:56,480 --> 00:02:58,280 VOZ DE MARK TEMPLE ENGENHEIRO DE CORRIDA DE FERNANDO 40 00:03:05,200 --> 00:03:06,920 Checando o rádio. 41 00:03:08,360 --> 00:03:09,600 Tudo certo. 42 00:03:11,320 --> 00:03:13,240 A postos para a partida no carro. 43 00:03:19,320 --> 00:03:22,040 Fernando, pode sair direto. 44 00:03:25,280 --> 00:03:27,040 9h09 45 00:03:27,200 --> 00:03:30,600 Aquele é Fernando Alonso no novo MCL32 46 00:03:30,680 --> 00:03:32,640 com sua notável pintura de 2017. 47 00:03:32,720 --> 00:03:33,720 VOZ DE TOM CLARKSON RADIALISTA DA BBC 48 00:03:38,800 --> 00:03:40,880 Fernando, tudo bem até agora. 49 00:03:40,960 --> 00:03:42,960 Frenagem suave na curva 4-5. 50 00:03:45,440 --> 00:03:48,080 Nada mau, um pouco de saída de frente. 51 00:04:12,120 --> 00:04:13,080 Prossiga. 52 00:04:13,160 --> 00:04:16,400 Esgotamos o limite de óleo na última curva. 53 00:04:17,320 --> 00:04:18,960 O que querem que eu faça? 54 00:04:20,120 --> 00:04:22,600 Fernando, diminua. 55 00:04:25,200 --> 00:04:26,600 Pare o carro. 56 00:04:27,080 --> 00:04:31,160 Soube que Alonso vai voltar depois de uma volta. 57 00:04:32,640 --> 00:04:34,160 Precisam empurrar. 58 00:04:34,840 --> 00:04:36,360 Vamos ter de empurrar o Fernando. 59 00:04:36,440 --> 00:04:37,720 Está encostando na entrada do pit. 60 00:04:39,840 --> 00:04:42,120 9h12 61 00:04:47,600 --> 00:04:50,160 Vamos completar o óleo do motor. 62 00:04:51,880 --> 00:04:56,680 Em algumas curvas, o motor ficava sem óleo 63 00:04:56,760 --> 00:04:59,920 e motores não gostam de ficar sem óleo. 64 00:05:01,920 --> 00:05:05,560 A Honda informa que encontrou um prolema no sistema de óleo. 65 00:05:08,400 --> 00:05:10,440 Levará algumas horas para consertar. 66 00:05:11,640 --> 00:05:12,800 Não vai funcionar sem isso. 67 00:05:12,880 --> 00:05:14,600 Não é nada bom para nós. 68 00:05:22,160 --> 00:05:24,400 A Honda decide trocar o motor 69 00:05:24,480 --> 00:05:28,520 para ganhar tempo enquanto investiga o problema. 70 00:05:30,920 --> 00:05:32,920 16h04 71 00:05:33,000 --> 00:05:35,560 Sete horas após o início dos testes, 72 00:05:35,640 --> 00:05:38,600 Alonso parte para a segunda volta do dia. 73 00:05:46,800 --> 00:05:49,280 Avise se tiver problemas com a temperatura do óleo. 74 00:05:58,720 --> 00:06:01,520 Quer continuar com essa temperatura da água e do óleo? 75 00:06:03,720 --> 00:06:05,680 Eu ia dizer que já está um pouco alta. 76 00:06:22,080 --> 00:06:23,080 Para o box. 77 00:06:24,960 --> 00:06:26,760 É perigoso demais correr assim. 78 00:06:30,440 --> 00:06:32,560 16h09 79 00:06:32,640 --> 00:06:36,360 Alonso volta à garagem depois de apenas mais uma volta. 80 00:06:38,560 --> 00:06:40,480 GALERIA DE VISUALIZAÇÃO DA SALA DE CONTROLE - ACESSO RESTRITO 81 00:06:48,640 --> 00:06:51,280 Tivemos muitos problemas com o freio motor. 82 00:06:51,360 --> 00:06:52,600 RELATÓRIO DO DIA ALONSO FALANDO 83 00:06:52,680 --> 00:06:55,880 É mais uma coisa na lista. 84 00:06:57,000 --> 00:07:00,560 Péssimo equilíbrio traseiro devido à dirigibilidade limitada. 85 00:07:02,800 --> 00:07:04,960 Não podemos testar assim. 86 00:07:07,000 --> 00:07:09,600 Não é um problema tão grande. 87 00:07:09,680 --> 00:07:11,040 VOZ DE YUSUKE HASEGAWA DIRETOR DO PROJETO F1 DA HONDA 88 00:07:11,120 --> 00:07:12,480 É normal. 89 00:07:12,560 --> 00:07:16,280 Estamos usando o teste para entender o carro. 90 00:07:16,840 --> 00:07:19,240 Mas não fizemos o carro correr. 91 00:07:19,320 --> 00:07:20,880 É uma grande decepção. 92 00:07:25,200 --> 00:07:27,520 É o fim do primeiro dia e Alonso fez apenas 29 voltas. 93 00:07:27,600 --> 00:07:28,760 VOZ DE TOM CLARKSON RADIALISTA DA BBC 94 00:07:28,840 --> 00:07:31,920 Compare isso às 128 voltas de Vettel na Ferrari 95 00:07:32,000 --> 00:07:35,600 e verá que a McLaren tem muito trabalho noturno pela frente. 96 00:07:51,720 --> 00:07:52,800 TESTES SEGUNDO DIA 97 00:07:52,880 --> 00:07:55,080 É a vez de Stoffel pilotar. 98 00:07:55,160 --> 00:07:59,240 Seu primeiro dia como piloto de Grande Prêmio da McLaren. 99 00:07:59,480 --> 00:08:00,800 Está confiante para hoje? 100 00:08:00,880 --> 00:08:02,400 GERENTE DE DESEMPENHO DE PILOTOS 101 00:08:02,480 --> 00:08:08,080 Tomara que os trabalhos noturnos tenham reduzido os problemas. 102 00:08:08,680 --> 00:08:10,200 Acho que sairá tudo bem. 103 00:08:15,200 --> 00:08:17,920 Chris, dá para ir mais devagar? É uma competição? 104 00:08:21,920 --> 00:08:23,880 A função do treinador 105 00:08:23,960 --> 00:08:29,400 é aliviar qualquer estresse ou ansiedade 106 00:08:29,480 --> 00:08:32,240 adicional que o piloto possa sentir. 107 00:08:32,880 --> 00:08:35,360 Um cappuccino, por favor. Para o Stoffel. 108 00:08:35,440 --> 00:08:38,440 Devemos garantir que os pilotos tomem muita proteína. 109 00:08:38,560 --> 00:08:40,080 Bom dia. 110 00:08:40,160 --> 00:08:43,360 Você tem uma reunião com Tom Stallard. 111 00:08:44,000 --> 00:08:47,520 Vista-se o mais rápido possível e vá para a garagem. 112 00:08:47,600 --> 00:08:50,200 Eles dirão o que você deve fazer. 113 00:08:52,320 --> 00:08:55,320 Stoffel ficou quase quatro meses sem pilotar. 114 00:08:56,000 --> 00:08:57,960 É muito tempo. 115 00:08:58,040 --> 00:09:01,800 E o preparo físico é de extrema importância para eles. 116 00:09:02,760 --> 00:09:06,680 Jogadores de críquete pegam o bastão e praticam a qualquer hora. 117 00:09:06,760 --> 00:09:10,160 Eles não têm esse luxo. 118 00:09:10,800 --> 00:09:12,280 Lá está ele. 119 00:09:12,360 --> 00:09:14,120 Bom dia. 120 00:09:19,840 --> 00:09:21,200 Claro. Não tão alto. 121 00:09:21,720 --> 00:09:22,880 Como disse? 122 00:09:23,800 --> 00:09:25,040 Viu? Sem problema. 123 00:09:27,640 --> 00:09:31,760 A Honda descobriu um problema no design do tanque de óleo 124 00:09:31,840 --> 00:09:33,880 e encontrou uma solução. 125 00:09:37,320 --> 00:09:38,640 Checando o rádio. 126 00:09:38,720 --> 00:09:39,680 VOZ DE TOM STALLARD ENGENHEIRO DE CORRIDA DE STOFFEL 127 00:09:39,760 --> 00:09:41,200 O rádio está bom. Você me ouve? 128 00:09:41,280 --> 00:09:42,760 Em alto em bom som. 129 00:09:49,200 --> 00:09:52,840 9h02 130 00:09:55,360 --> 00:09:56,920 Ele é um jovem muito focado 131 00:09:57,000 --> 00:10:00,280 que espera por isso há muito tempo. 132 00:10:10,120 --> 00:10:12,240 Alguma opinião sobre a direção? 133 00:10:12,760 --> 00:10:15,400 Muitos problemas de vibração. 134 00:10:16,520 --> 00:10:20,040 Principalmente mudando de marcha em retas. 135 00:10:26,200 --> 00:10:29,720 O motor está impossível no momento. 136 00:10:30,280 --> 00:10:32,280 Pode trazer o carro de volta? 137 00:10:38,120 --> 00:10:40,600 Ele relatou vibrações à equipe, 138 00:10:40,680 --> 00:10:43,680 que investiga, mas não encontra nada. 139 00:10:45,880 --> 00:10:47,520 Certo, Stoff. Se estiver pronto. 140 00:10:50,200 --> 00:10:52,920 9h31 141 00:10:53,320 --> 00:10:56,240 Stoff, quer falar sobre a unidade de potência? 142 00:10:57,360 --> 00:11:02,640 É, a unidade de potência. Muito difícil de conseguir pilotar. 143 00:11:19,400 --> 00:11:21,240 Para o box nesta volta. 144 00:11:21,800 --> 00:11:24,560 12h31 145 00:11:26,320 --> 00:11:29,920 O problema com o motor não será resolvido agora. 146 00:11:30,920 --> 00:11:32,920 O motor da Honda perdeu potência. 147 00:11:33,000 --> 00:11:38,080 Os técnicos não sabem o motivo e decidem colocar o motor três. 148 00:11:56,120 --> 00:11:58,160 Quantas semanas até a Austrália? 149 00:12:00,040 --> 00:12:02,320 -Duas? -Isso. Duas semanas. 150 00:12:08,320 --> 00:12:11,320 Perdemos quase o dia todo. 151 00:12:11,400 --> 00:12:15,440 Só conseguimos umas 40 voltas. 152 00:12:18,600 --> 00:12:20,920 Todo dia saímos perdendo em relação à quilometragem. 153 00:12:21,000 --> 00:12:24,000 Não é ideal na preparação para Melbourne. 154 00:12:24,080 --> 00:12:25,120 Então... 155 00:12:26,840 --> 00:12:28,200 Não é o melhor começo, 156 00:12:28,280 --> 00:12:30,960 mas precisamos lidar com esses problemas 157 00:12:31,040 --> 00:12:33,880 e aproveitar ao máximo. 158 00:12:41,280 --> 00:12:45,680 Nos próximos seis dias, os testes vão de mal a pior. 159 00:12:50,800 --> 00:12:52,200 Acho que surgiram 160 00:12:52,760 --> 00:12:55,600 problemas um pouco maiores do que o esperado. 161 00:13:01,080 --> 00:13:03,760 Eric Boullier parece preocupado. 162 00:13:03,840 --> 00:13:06,320 Este era o ano em que tudo daria certo, 163 00:13:06,400 --> 00:13:09,440 mas parece que o passado está se repetindo na McLaren. 164 00:13:11,400 --> 00:13:14,000 Confiabilidade, desempenho... 165 00:13:14,080 --> 00:13:15,720 Está tudo errado. 166 00:13:15,920 --> 00:13:17,600 Física e mentalmente doloroso. 167 00:13:19,560 --> 00:13:21,600 Isso é uma...de motor. 168 00:13:21,680 --> 00:13:23,280 Uma...de unidade de potência. 169 00:13:28,520 --> 00:13:29,480 TESTES SÉTIMO DIA 170 00:13:29,560 --> 00:13:32,880 A Honda muda o terceiro motor para uma quarta unidade de potência 171 00:13:32,960 --> 00:13:35,200 que foi trazida do Japão. 172 00:13:45,520 --> 00:13:50,320 Eu me considero o melhor piloto e preciso de um motor 173 00:13:50,400 --> 00:13:53,040 que corra tão rápido como os outros nas retas. 174 00:13:55,160 --> 00:13:59,400 AO FINAL DOS TESTES, OS MOTORES MERCEDES FIZERAM 2681 VOLTAS 175 00:13:59,480 --> 00:14:03,360 OS MOTORES DA MCLAREN-HONDA FIZERAM APENAS 425 176 00:14:04,920 --> 00:14:07,560 Ouviram o que Fernando disse sobre o motor? 177 00:14:07,640 --> 00:14:08,760 Disse que parecia um Honda Civic. 178 00:14:08,840 --> 00:14:09,760 TÉCNICO DE GARAGEM 179 00:14:09,840 --> 00:14:10,800 MECÂNICO DE FERNANDO ALONSO 180 00:14:10,880 --> 00:14:12,200 O Civic iria mais rápido. 181 00:14:13,000 --> 00:14:14,560 É um pouco frustrante. 182 00:14:14,640 --> 00:14:16,320 Você se esforça tanto 183 00:14:16,400 --> 00:14:21,640 durante tantas horas por dia por um carro que não é tão bom. 184 00:14:22,080 --> 00:14:25,760 Você só quer um lugar no pódio, 185 00:14:25,840 --> 00:14:28,880 só para dar um ânimo e um pouco de moral à equipe. 186 00:14:43,040 --> 00:14:47,200 JANTAR DOS JORNALISTAS 187 00:14:49,000 --> 00:14:51,200 O motor não soava bem. 188 00:14:51,280 --> 00:14:53,440 Descendo a ladeira, os carros vêm atrás de você... 189 00:14:53,520 --> 00:14:55,920 EDITOR DE F1 DO MOTORSPORT.COM 190 00:14:56,200 --> 00:14:57,920 Esse é o Fernando. 191 00:14:58,000 --> 00:14:59,920 O que é isso? 192 00:15:00,160 --> 00:15:02,400 E sempre percebia quando a McLaren chegava nos boxes 193 00:15:02,480 --> 00:15:03,720 ou saía da área dos boxes, 194 00:15:03,800 --> 00:15:04,760 PRODUTOR DO NBC SPORT 195 00:15:04,840 --> 00:15:07,560 porque todo mundo se perguntava: "Que barulho é esse?" 196 00:15:07,640 --> 00:15:10,360 Parecia um saco de ferramentas no lixo. 197 00:15:10,760 --> 00:15:12,720 Tinha um som terrível. 198 00:15:12,800 --> 00:15:16,520 -Deve ser muito frustrante. -É, a pior parte 199 00:15:16,600 --> 00:15:20,560 é que eles viveram o pesadelo de 2015 sabendo que o projeto era novo. 200 00:15:20,640 --> 00:15:22,120 Eles deram um passo no ano passado 201 00:15:22,200 --> 00:15:25,480 e isso coincidiu com uma nova era na McLaren. 202 00:15:26,280 --> 00:15:28,000 Para acabar sendo ainda pior. 203 00:15:28,240 --> 00:15:30,120 Mas como isso acontece em uma trajetória? 204 00:15:30,200 --> 00:15:32,800 Há um progresso claro do primeiro ao segundo ano. 205 00:15:32,880 --> 00:15:35,680 Parece tão estranho dar esse passo e depois... 206 00:15:35,760 --> 00:15:36,880 APRESENTADOR E JORNALISTA 207 00:15:36,960 --> 00:15:38,360 Estamos pensando na McLaren-Honda. 208 00:15:38,440 --> 00:15:41,440 Se pensarmos no fim da década de 1980 e início de 1990, 209 00:15:41,520 --> 00:15:43,280 quando as coisas eram bem diferentes. 210 00:15:43,360 --> 00:15:44,320 JORNALISTA DA F1 211 00:15:44,400 --> 00:15:45,360 Quando eles surgiram, 212 00:15:45,440 --> 00:15:48,320 não existia a competição de agora. 213 00:15:48,440 --> 00:15:50,640 E a tecnologia era muito diferente. 214 00:15:50,960 --> 00:15:55,000 Eles subestimaram o desafio que tinham. 215 00:15:55,080 --> 00:15:58,200 E tudo evoluiu tanto, não vejo como podem sair dessa. 216 00:15:58,280 --> 00:16:00,440 Tenho o maior respeito pela Honda. 217 00:16:00,520 --> 00:16:04,640 Para quem cresceu amando esportes de velocidade, como nós... 218 00:16:04,800 --> 00:16:07,400 O fato de Senna, meu ídolo absoluto, 219 00:16:07,480 --> 00:16:09,960 o maior herói de todos os tempos da Fórmula 1, 220 00:16:10,160 --> 00:16:11,840 ter sido piloto da Honda, sabe? 221 00:16:11,920 --> 00:16:14,160 A história não pode ser escrita assim. 222 00:16:14,440 --> 00:16:18,760 Como podem estar nesta situação em 2017 223 00:16:18,840 --> 00:16:20,560 tendo uma história tão diferente? 224 00:16:20,640 --> 00:16:24,080 Acho que eles precisam abrir um pouco a cabeça 225 00:16:24,160 --> 00:16:27,000 e relaxar um pouco em relação ao procedimento 226 00:16:27,080 --> 00:16:29,240 e à forma de trabalhar da Honda. 227 00:16:29,320 --> 00:16:33,880 Chegou ao ponto em que eles devem pedir ajuda. 228 00:16:35,520 --> 00:16:37,480 Para o bem deles e da McLaren. 229 00:16:37,760 --> 00:16:39,600 Mas a grande incógnita é o Alonso. 230 00:16:39,680 --> 00:16:43,840 Alonso ainda será da McLaren-Honda em Abu Dhabi em novembro, 231 00:16:44,400 --> 00:16:47,440 ou já terá decidido sair 232 00:16:47,520 --> 00:16:49,120 e esperar para ver o que acontece? 233 00:16:49,200 --> 00:16:50,240 Veremos. 234 00:17:06,640 --> 00:17:08,440 Para a equipe McLaren, 235 00:17:08,520 --> 00:17:13,880 2017 começa a parecer uma reprise das últimas duas temporadas. 236 00:17:17,640 --> 00:17:21,440 O desempenho daquele carro está diretamente ligado a nosso ganha-pão. 237 00:17:25,640 --> 00:17:27,800 Tem sido muito decepcionante, francamente. 238 00:17:27,880 --> 00:17:29,640 Você precisa ter um carro confiável. 239 00:17:29,720 --> 00:17:33,160 Se seu carro for confiável, você pode torná-lo veloz. 240 00:17:33,240 --> 00:17:34,200 GERENTE DE CONSTRUÇÃO 241 00:17:34,280 --> 00:17:36,560 Mas ninguém quer um carro não confiável e lento. 242 00:17:37,720 --> 00:17:40,800 Infelizmente, é isso o que temos. 243 00:17:44,200 --> 00:17:48,800 Este é o chassi 4, que vai para o Japão. 244 00:17:48,880 --> 00:17:49,840 ENGENHEIRO DE TESTES DE CARRO E CONSTRUÇÃO 245 00:17:49,920 --> 00:17:51,280 Este será o carro deles. 246 00:17:51,360 --> 00:17:53,720 Eles poderão instalar o motor 247 00:17:53,800 --> 00:17:54,960 e testar o dinamômetro deles. 248 00:17:55,040 --> 00:17:57,680 A expectativa para esta temporada não é: 249 00:17:57,760 --> 00:17:58,960 "Será que vamos vencer?" 250 00:17:59,040 --> 00:18:02,880 E está mais para: "Vai ser mais um vexame para a gente?" 251 00:18:02,960 --> 00:18:06,360 É difícil ler algumas coisas e concluir 252 00:18:06,440 --> 00:18:09,440 que o ano poderia ser assim. 253 00:18:14,200 --> 00:18:18,120 Eric voltou de Barcelona após encarar a imprensa automobilística 254 00:18:18,200 --> 00:18:21,320 que anunciou uma crise na McLaren-Honda, 255 00:18:22,440 --> 00:18:24,960 questionando o futuro de Alonso na equipe. 256 00:18:25,920 --> 00:18:26,960 Bem-vindo de volta. 257 00:18:27,040 --> 00:18:28,080 Como está? 258 00:18:28,200 --> 00:18:29,520 Cansado. 259 00:18:29,600 --> 00:18:31,240 O que achou? Temos muitos problemas? 260 00:18:31,320 --> 00:18:35,720 Temos grandes problemas e nenhuma solução rápida. 261 00:18:38,080 --> 00:18:40,600 Todos devemos nos perguntar: 262 00:18:40,680 --> 00:18:42,240 "Como chegamos a isso?" 263 00:18:42,320 --> 00:18:44,800 Porque o que houve não foi o esperado 264 00:18:44,880 --> 00:18:46,200 ou o que nos fizeram acreditar. 265 00:18:46,800 --> 00:18:48,880 Tenho de me reunir com eles. 266 00:18:49,160 --> 00:18:53,320 Precisamos falar com Masamoto-san em Tóquio. 267 00:18:53,400 --> 00:18:54,360 -Sim. -Rápido. 268 00:18:54,440 --> 00:18:55,440 -É. -Tudo bem. 269 00:18:55,800 --> 00:18:57,880 Precisamos traçar um plano de contingência. 270 00:18:57,960 --> 00:19:01,040 Os comentários de Fernando são bem desafiadores. 271 00:19:01,680 --> 00:19:03,440 Vai jantar com ele no sábado à noite? 272 00:19:03,520 --> 00:19:04,920 -Sexta à noite. -Sexta à noite. 273 00:19:05,000 --> 00:19:06,960 E vai chegar com antecedência. 274 00:19:07,040 --> 00:19:09,120 Ele vai dizer: "Querem saber?" 275 00:19:09,200 --> 00:19:11,120 -Eu também acho. -"Ciao bello, está bem?" 276 00:19:11,240 --> 00:19:13,920 Ele não vai ficar. Tenho certeza disso. 277 00:19:15,240 --> 00:19:18,680 Depois dos testes, Fernando ficou muito irritado. 278 00:19:19,280 --> 00:19:21,200 Ele claramente está dizendo: 279 00:19:21,840 --> 00:19:24,120 "Vou reconsiderar a decisão de correr 280 00:19:24,200 --> 00:19:28,080 "porque não posso sobreviver a outro ano dessa forma." 281 00:19:29,760 --> 00:19:32,960 Minha maior preocupação é evitar que a equipe desmorone. 282 00:19:33,080 --> 00:19:35,160 Conheço o efeito dominó. 283 00:19:35,240 --> 00:19:37,440 É assim que funciona neste negócio. 284 00:19:37,520 --> 00:19:39,680 Se você está fraco, as pessoas chegam 285 00:19:39,760 --> 00:19:41,200 e abordam quem quiserem. 286 00:19:43,040 --> 00:19:46,040 Leva anos para construir uma equipe de F1, 287 00:19:46,440 --> 00:19:48,840 mas você pode destruí-la em seis meses. 288 00:19:58,760 --> 00:20:01,600 "O que houve com a McLaren? Por que ela não vence?" 289 00:20:02,040 --> 00:20:04,200 Quando você diz para alguém que trabalha na McLaren, 290 00:20:04,280 --> 00:20:05,960 sempre há uma reação. 291 00:20:06,480 --> 00:20:09,280 As pessoas querem saber por que trabalhamos para a McLaren. 292 00:20:11,160 --> 00:20:13,960 O que irrita é a segunda pergunta: 293 00:20:15,200 --> 00:20:16,640 "Por que não estão vencendo?" 294 00:20:18,280 --> 00:20:20,600 As pessoas chegam, dão o seu melhor. 295 00:20:20,680 --> 00:20:22,080 E quando as coisas não vão bem, 296 00:20:22,160 --> 00:20:26,280 é nosso dever explicar que temos um plano 297 00:20:26,360 --> 00:20:28,200 e que faremos algo muito diferente 298 00:20:28,280 --> 00:20:31,520 para alcançar outra posição no grid, e rápido. 299 00:20:33,560 --> 00:20:38,240 Nosso resultado nas pistas dificultará a captação de patrocínio. 300 00:20:39,920 --> 00:20:43,360 Patrocinadores e parceiros querem estar em equipes bem-sucedidas 301 00:20:43,440 --> 00:20:46,160 que estejam indo bem, com cobertura positiva na mídia, 302 00:20:46,240 --> 00:20:50,200 e não conseguiremos nada disso se continuarmos parados. 303 00:20:52,960 --> 00:20:55,000 Todos que me conhecem 304 00:20:55,360 --> 00:20:58,040 sabem que tudo o que eu sempre fiz 305 00:20:58,120 --> 00:21:01,280 foi encarar os problemas e trabalhar no que fosse necessário. 306 00:21:02,240 --> 00:21:04,600 Conversa direta. 307 00:21:10,640 --> 00:21:11,920 Bom dia a todos. 308 00:21:13,600 --> 00:21:17,520 Após o teste desastroso pelo qual passamos, 309 00:21:17,600 --> 00:21:18,560 temos de nos preparar 310 00:21:18,640 --> 00:21:20,560 para uma provável corrida dolorosa na Austrália. 311 00:21:22,480 --> 00:21:25,600 Foi um choque para todos nós. 312 00:21:26,160 --> 00:21:29,080 Peço desculpas a vocês por isso. 313 00:21:30,400 --> 00:21:34,920 Nós definimos metas competitivas para o que acreditávamos 314 00:21:35,000 --> 00:21:37,200 ser necessário à competição deste ano. 315 00:21:37,920 --> 00:21:40,840 E é um prazer informar que, do ponto de vista da McLaren, 316 00:21:40,920 --> 00:21:45,480 a equipe de engenheiros atingiu todas as metas. 317 00:21:47,840 --> 00:21:49,240 Então, na minha opinião, 318 00:21:49,320 --> 00:21:52,520 a equipe da McLaren foi bem-sucedida durante o inverno. 319 00:21:54,760 --> 00:21:56,200 Uma barreira foi ultrapassada. 320 00:21:58,360 --> 00:22:02,000 Nós vivemos a experiência de confiar no que poderia acontecer. 321 00:22:02,080 --> 00:22:05,880 Agora precisamos achar um novo caminho, um novo plano. 322 00:22:08,040 --> 00:22:12,640 A McLaren não viverá de esperanças durante essa temporada. 323 00:22:21,600 --> 00:22:26,840 Na temporada 2017, os motores Honda não cumpriram as metas 324 00:22:26,920 --> 00:22:28,640 definidas com a McLaren 325 00:22:29,920 --> 00:22:33,480 e a escuderia desceu para a penúltima posição no campeonato. 326 00:22:38,240 --> 00:22:40,720 APÓS 15 CORRIDAS DA TEMPORADA 2017 327 00:22:40,800 --> 00:22:43,040 A MERCEDES LIDEROU O CAMPEONATO COM 503 PONTOS 328 00:22:43,120 --> 00:22:46,280 A MCLAREN TINHA APENAS 23 PONTOS 329 00:22:48,320 --> 00:22:51,280 Consegue enxergar seu futuro com a McLaren no ano que vem? 330 00:22:51,480 --> 00:22:55,800 Veremos. Estou muito aberto. Ainda não me decidi. 331 00:22:55,880 --> 00:23:00,240 Todos têm uma opinião sobre o que precisamos para melhorar. 332 00:23:00,320 --> 00:23:01,680 Eu tenho a minha. 333 00:23:02,280 --> 00:23:05,200 -Qual é a sua? -Não vou dizer agora, mas eu tenho. 334 00:23:05,400 --> 00:23:07,400 O quanto isso depende do motor? 335 00:23:07,800 --> 00:23:08,880 Muito. 336 00:23:14,760 --> 00:23:17,640 15 DE SETEMBRO DE 2017 HOTEL CONRAD, GRANDE PRÊMIO DE SINGAPURA 337 00:23:17,720 --> 00:23:19,280 Zak, é verdade que encerrou oficialmente 338 00:23:19,360 --> 00:23:20,760 a parceria com a Honda? 339 00:23:20,840 --> 00:23:23,280 Obviamente, foi muito noticiado. 340 00:23:24,000 --> 00:23:27,440 É algo que já deveria ter sido feito. 341 00:23:27,520 --> 00:23:31,760 Estou animado em relação ao futuro com nossos novos parceiros. 342 00:23:31,880 --> 00:23:32,920 Foi necessário, certo? 343 00:23:33,000 --> 00:23:35,160 Comercialmente, você veio para conseguir patrocínios, 344 00:23:35,240 --> 00:23:36,720 o que não foi possível diante do desempenho. 345 00:23:36,800 --> 00:23:40,400 Não. Nós vencemos várias corridas. 182. 346 00:23:40,760 --> 00:23:44,920 E a 183ª não parecia provável. 347 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 Tivemos de fazer uma mudança. 348 00:23:47,360 --> 00:23:49,240 Significa que Alonso vai ficar? Presumivelmente? 349 00:23:49,320 --> 00:23:52,520 Esperamos que sim. Fernando tem sido ótimo conosco. 350 00:23:52,600 --> 00:23:55,440 Os últimos três anos foram incrivelmente desafiadores. 351 00:23:55,520 --> 00:23:58,240 E ele foi muito bom com e para a McLaren. 352 00:23:58,320 --> 00:24:00,680 Gostaríamos de mantê-lo, mas ainda há o que fazer. 353 00:24:00,760 --> 00:24:03,320 Vamos resolver tudo isso, recomeçar 354 00:24:03,400 --> 00:24:04,520 e então falaremos com ele. 355 00:24:04,600 --> 00:24:05,800 -Tudo bem. -Temos que ir. 356 00:24:05,880 --> 00:24:08,400 Muito bem. Obrigado. 357 00:24:12,920 --> 00:24:14,120 Uma hora depois, 358 00:24:14,200 --> 00:24:17,160 Zak e Jonathan anunciaram oficialmente o fim 359 00:24:17,240 --> 00:24:19,880 da parceria McLaren-Honda 360 00:24:19,960 --> 00:24:24,160 e um novo contrato de três anos com os motores Renault. 361 00:24:35,560 --> 00:24:38,840 Quando eu estava na equipe de corrida, em 2010, 362 00:24:39,080 --> 00:24:40,440 no Grande Prêmio de Mônaco, 363 00:24:41,000 --> 00:24:42,960 nós liderávamos o campeonato mundial. 364 00:24:44,080 --> 00:24:47,440 Deixamos uma bucha no sidepod quando o carro saiu da garagem. 365 00:24:47,560 --> 00:24:50,960 O motor superaqueceu e o carro abandonou a corrida. 366 00:24:53,080 --> 00:24:56,160 Aquilo era comigo. 367 00:24:56,320 --> 00:24:59,920 Era meu dever checar o carro antes que ele saísse da garagem. 368 00:25:00,080 --> 00:25:02,040 Deixei escapar, por algum motivo 369 00:25:02,360 --> 00:25:04,480 e enviei o carro assim mesmo para o grid. 370 00:25:04,560 --> 00:25:05,560 E... 371 00:25:06,840 --> 00:25:09,520 Eu acho que não estaria onde estou hoje se não fosse por isso, 372 00:25:09,600 --> 00:25:12,680 porque você aprende com os erros e eles nos fortalecem. 373 00:25:12,760 --> 00:25:15,200 Você se levanta e segue em frente 374 00:25:15,280 --> 00:25:17,960 e todos me apoiaram muito na época. 375 00:25:18,760 --> 00:25:21,280 É esse tipo de atmosfera que nos faz continuar. 376 00:25:22,880 --> 00:25:26,560 Trabalho com pessoas incríveis, todas com a mesma mentalidade 377 00:25:26,960 --> 00:25:28,960 e esse é o segredo. 378 00:25:29,520 --> 00:25:32,880 São as pessoas que fazem a McLaren ser o que é. 379 00:25:35,280 --> 00:25:37,680 JONATHAN E ERIC SE PREPARAM PARA LEVAR A MCLAREN 380 00:25:37,760 --> 00:25:40,640 POR UM NOVO CAPÍTULO NA HISTÓRIA DA EQUIPE 381 00:25:47,880 --> 00:25:51,520 OS MOTORES RENAULT VENCERAM QUATRO TÍTULOS DA F1 NOS ÚLTIMOS DEZ ANOS 382 00:25:51,600 --> 00:25:55,760 OS ENGENHEIROS DA MCLAREN ESPERAM QUE A NOVA PARCERIA OS DEVOLVA AO TOPO 383 00:26:00,680 --> 00:26:04,400 JOHN ALLERT E SUA EQUIPE TRABALHAM NA PINTURA DE 2018 384 00:26:08,880 --> 00:26:12,320 ZAK PROCURA UM PATROCINADOR OFICIAL PARA O CARRO DE 2018 385 00:26:16,200 --> 00:26:19,960 APÓS NOVE ANOS, MATT SAIU DA MCLAREN EM BUSCA DE NOVAS AVENTURAS 386 00:26:26,200 --> 00:26:27,600 Em 2018, 387 00:26:27,680 --> 00:26:30,000 Stoffel se juntará mais uma vez a Alonso 388 00:26:30,080 --> 00:26:33,240 e pilotará pela equipe McLaren-Renault. 30109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.