All language subtitles for Grand.Prix.Driver.S01E03.720p.WEB.H264-DEFLATE[ettv]_Subtitles08.POR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,560 --> 00:00:09,720 ACIONAMENTO DO MOTOR 2 00:00:10,280 --> 00:00:12,840 Por que não deu a partida? Gostaria de saber. 3 00:00:14,720 --> 00:00:18,880 Na primeira tentativa, apesar do programa mais atualizado, 4 00:00:18,960 --> 00:00:22,480 os engenheiros da Honda não conseguiram ligar o motor remotamente. 5 00:00:24,560 --> 00:00:28,640 Este deve ser o acionamento de maior tensão do ano. 6 00:00:28,720 --> 00:00:30,160 ENGENHEIRO DE SISTEMAS DA HONDA 7 00:00:30,240 --> 00:00:32,760 Se há alguma demora, eles me olham para tentar entender 8 00:00:32,840 --> 00:00:34,480 se estamos atrasados. 9 00:00:34,560 --> 00:00:37,400 Quando estiverem prontos e os nossos sistemas estiverem prontos, 10 00:00:37,480 --> 00:00:39,600 -teremos o aval para dar partida. -Isso. 11 00:00:39,880 --> 00:00:43,760 A equipe decide abandonar o acionamento eletrônico 12 00:00:43,840 --> 00:00:45,760 e ligar o motor manualmente. 13 00:01:27,360 --> 00:01:29,000 Sim, tudo certo. 14 00:01:29,840 --> 00:01:31,240 É o alfa. 15 00:01:32,360 --> 00:01:34,840 Temos vida, mas não como a conhecemos. 16 00:01:34,920 --> 00:01:36,400 Foi bom, acabamos conseguindo. 17 00:01:37,280 --> 00:01:39,280 Só de ouvir o motor ganhando vida... 18 00:01:39,360 --> 00:01:41,160 gostei do som dele, na verdade. 19 00:01:43,560 --> 00:01:45,200 É outro marco. 20 00:01:46,400 --> 00:01:47,800 GERENTE DE CONSTRUÇÃO E MONTAGEM DE CARROS 21 00:01:47,880 --> 00:01:49,880 É um alívio que tenha dado certo. 22 00:01:50,920 --> 00:01:53,280 O motor pode ter ligado, 23 00:01:53,360 --> 00:01:56,680 mas a construção do carro atrasou ainda mais. 24 00:01:56,760 --> 00:01:58,160 REUNIÃO DO PROGRESSO DE CONSTRUÇÃO 25 00:01:58,240 --> 00:02:01,000 No momento, não temos o nariz do carro. 26 00:02:01,960 --> 00:02:04,200 Não temos um fixador para o nariz do carro. 27 00:02:05,240 --> 00:02:08,880 Não temos assoalho e nem dutos de freio traseiros. 28 00:02:09,960 --> 00:02:14,640 Os três itens são uma falha enorme para a organização. 29 00:02:27,440 --> 00:02:29,960 NARRADO POR MICHAEL DOUGLAS 30 00:02:56,920 --> 00:02:59,360 Para a equipe de marketing da McLaren, 31 00:02:59,440 --> 00:03:02,160 o lançamento do carro é o maior evento do ano. 32 00:03:02,240 --> 00:03:03,440 CENTRO DE LIDERANÇA DE IDEIAS DA McLAREN 33 00:03:03,520 --> 00:03:05,680 Os holofotes estão no lugar certo. 34 00:03:05,760 --> 00:03:08,520 E traremos a iluminação da casa assim que ele aparecer. 35 00:03:08,600 --> 00:03:10,240 E o laranja por cima. 36 00:03:11,120 --> 00:03:13,720 Temos a sorte de ter várias novidades este ano. 37 00:03:13,800 --> 00:03:14,760 DIRETOR DE MÍDIA E CONTEÚDO CRIATIVO 38 00:03:14,840 --> 00:03:16,480 Temos um novo piloto, um novo esquema de cores. 39 00:03:16,560 --> 00:03:18,080 Temos muita coisa para divulgar. 40 00:03:18,160 --> 00:03:20,280 Isso incentivou a ideia de uma mudança. 41 00:03:20,360 --> 00:03:23,800 Achamos que era hora de fazer um evento ao vivo. 42 00:03:24,440 --> 00:03:27,160 É a chance de esbanjar um pouco. 43 00:03:28,400 --> 00:03:30,440 Vamos começar com um vídeo inicialmente 44 00:03:30,520 --> 00:03:32,600 e depois jogaremos as luzes sobre o carro. 45 00:03:32,880 --> 00:03:35,920 Traremos os pilotos ao palco para perguntas e respostas. 46 00:03:36,000 --> 00:03:38,280 "Agora falarei com Zak Brown." 47 00:03:38,360 --> 00:03:41,040 Zak Brown pode ficar de pé e eles farão um... 48 00:03:41,120 --> 00:03:42,320 Pode ser aqui, por exemplo. 49 00:03:42,400 --> 00:03:44,040 Ali e com o carro ainda em rotação? 50 00:03:44,120 --> 00:03:45,480 -Sim. -Está bem. 51 00:03:45,720 --> 00:03:46,880 Todos concordam? 52 00:03:46,960 --> 00:03:48,920 -Sim. -Parece bom. 53 00:03:50,400 --> 00:03:51,880 Não é? Achou bom? 54 00:03:53,640 --> 00:03:57,560 CENTRO DE TECNOLOGIA DA McLAREN WOKING, REINO UNIDO 55 00:04:03,480 --> 00:04:07,000 Simon Roberts e sua equipe estão sob enorme pressão 56 00:04:07,080 --> 00:04:09,280 para concluir o carro em tempo para os testes. 57 00:04:11,840 --> 00:04:14,000 Estão todos um pouco fora de controle. 58 00:04:14,360 --> 00:04:15,880 Não derrube. 59 00:04:15,960 --> 00:04:18,200 Nunca vi uma situação tão ruim. 60 00:04:20,040 --> 00:04:21,000 CHEFE DE OPERAÇÕES DA McLAREN RACING 61 00:04:21,080 --> 00:04:23,440 Nosso cronograma está atrasado. Estão todos fazendo o melhor possível. 62 00:04:24,720 --> 00:04:26,720 Tecnicamente, não há tempo para concluir o trabalho. 63 00:04:26,800 --> 00:04:29,120 É coisa demais para fazer no sistema. 64 00:04:29,200 --> 00:04:30,280 Você só pensa: "Meu Deus!" 65 00:04:31,000 --> 00:04:34,240 Não sabemos qual será o resultado, mas seguiremos em frente. 66 00:04:36,560 --> 00:04:39,240 Quando o carro sair, temos que garantir a qualidade. 67 00:04:41,000 --> 00:04:43,800 O plano A era construir dois carros. 68 00:04:43,880 --> 00:04:44,920 Um para o lançamento 69 00:04:45,000 --> 00:04:49,080 e um para o teste em Barcelona, três dias depois. 70 00:04:50,000 --> 00:04:53,240 Mas a falta de peças os fez recorrer ao plano B. 71 00:04:53,320 --> 00:04:55,720 Construir um carro para ambos. 72 00:05:06,480 --> 00:05:08,320 Olha para mim agora. 73 00:05:09,520 --> 00:05:11,720 Ótimo. E um olhar para o lado. 74 00:05:11,800 --> 00:05:14,080 O piloto novato, Stoffel Vandoorne, 75 00:05:14,160 --> 00:05:17,080 chegou à sessão de fotos com a equipe de marketing. 76 00:05:17,800 --> 00:05:19,160 Do outro lado também. 77 00:05:20,080 --> 00:05:23,440 O lançamento do carro é uma ocasião importante para divulgar 78 00:05:23,520 --> 00:05:26,320 as ambições da escuderia. 79 00:05:26,400 --> 00:05:27,560 E do outro lado também. 80 00:05:27,640 --> 00:05:28,600 CHEFE DE OPERAÇÕES DO GRUPO DE TECNOLOGIA McLAREN 81 00:05:28,680 --> 00:05:30,640 Quanto mais competitiva e atraente for a nossa equipe, 82 00:05:30,720 --> 00:05:32,800 mais patrocinadores teremos. 83 00:05:34,920 --> 00:05:37,040 Torna-se um círculo virtuoso. 84 00:05:37,800 --> 00:05:40,400 E o dinheiro é o fio condutor que o percorre. 85 00:05:42,320 --> 00:05:43,320 Ficou ótimo. 86 00:05:44,200 --> 00:05:46,120 O Fernando também tem um boné? 87 00:05:46,200 --> 00:05:49,000 Sim, o mesmo. Eu prefiro. Quero os dois usando. 88 00:05:49,080 --> 00:05:50,280 Acho que fica melhor. 89 00:05:50,360 --> 00:05:54,280 A equipe de marketing tem só mais dois dias com seu bem mais comercial... 90 00:05:55,400 --> 00:05:58,600 O bicampeão mundial, Fernando Alonso. 91 00:05:58,680 --> 00:06:00,960 -Como vai? -Bem, e você? 92 00:06:02,040 --> 00:06:03,840 Parece um piloto da Nascar. 93 00:06:05,280 --> 00:06:07,360 Não se preocupe, você também vai participar. 94 00:06:07,920 --> 00:06:09,960 Bem-vindo à sua parte favorita do ano. 95 00:06:10,720 --> 00:06:12,280 Levante um pouco o rosto. 96 00:06:12,360 --> 00:06:13,600 Está bom. 97 00:06:16,040 --> 00:06:17,200 Um pouco mais para trás. 98 00:06:20,720 --> 00:06:22,080 Muito bem. 99 00:06:23,480 --> 00:06:25,920 E o Stoffel fica mais perto do Fernando. 100 00:06:26,640 --> 00:06:29,920 Acho que pilotos não conseguem ser amigos 101 00:06:30,000 --> 00:06:32,400 devido ao conflito de interesses entre eles. 102 00:06:32,480 --> 00:06:33,320 DIRETOR DE CORRIDA DA MCLAREN 103 00:06:33,400 --> 00:06:36,080 Eles competem até em questão de ego. 104 00:06:36,240 --> 00:06:38,720 Acho que ficou bem nos dois. 105 00:06:38,800 --> 00:06:43,120 Seu primeiro e melhor inimigo é o companheiro de equipe. 106 00:06:43,200 --> 00:06:45,200 Isso é único no nosso esporte. 107 00:06:46,720 --> 00:06:48,440 Eles recebem as mesmas armas, 108 00:06:50,320 --> 00:06:51,600 pois têm o mesmo carro. 109 00:06:52,800 --> 00:06:54,400 Certo. Ótimo. 110 00:07:04,360 --> 00:07:07,040 No momento, estamos definindo o programa de Barcelona. 111 00:07:07,120 --> 00:07:08,200 Programa de Construção do MCL 32a-01 112 00:07:08,280 --> 00:07:09,640 REUNIÃO DO PROGRESSO DE CONSTRUÇÃO 113 00:07:10,800 --> 00:07:13,960 Os dutos de freio traseiros vão chegar às 15h, Matt? 114 00:07:14,040 --> 00:07:15,840 -Na melhor hipótese. -Está bem. 115 00:07:16,880 --> 00:07:19,240 Não sei como estaremos com o assoalho. 116 00:07:19,480 --> 00:07:22,400 O ajuste da carroceria está meio que ligado ao assoalho. 117 00:07:22,880 --> 00:07:24,120 Mais uma vez, estamos arriscando. 118 00:07:27,040 --> 00:07:31,760 A equipe tem apenas 72 horas para concluir o carro de teste. 119 00:07:32,040 --> 00:07:33,960 Nós sentimos o estresse, a pressão, 120 00:07:34,040 --> 00:07:35,760 as horas intermináveis. 121 00:07:37,160 --> 00:07:38,360 Todos estão cansados. 122 00:07:39,000 --> 00:07:40,480 Mas seguimos trabalhando. 123 00:07:40,560 --> 00:07:44,240 Resolvendo e enfrentando problemas. Indo de um problema a outro. 124 00:07:47,720 --> 00:07:49,360 O assoalho projetado recentemente 125 00:07:49,440 --> 00:07:52,240 tem sido um grande problema para a montagem do carro deste ano. 126 00:07:53,240 --> 00:07:57,800 A complexa parte dianteira do assoalho só está piorando as coisas. 127 00:07:58,560 --> 00:08:01,200 Nunca vi algo assim. 128 00:08:01,280 --> 00:08:02,360 TÉCNICO DE CORRIDA E PEÇAS EM CARBONO 129 00:08:02,440 --> 00:08:04,880 Eles costumam ter um formato simples. 130 00:08:07,640 --> 00:08:10,160 Mas estamos ampliando os limites da aerodinâmica este ano 131 00:08:10,240 --> 00:08:12,200 para tentar maximizar tudo. 132 00:08:12,760 --> 00:08:15,200 É típico não saírem. 133 00:08:15,280 --> 00:08:17,160 Estamos parecendo patos agora. 134 00:08:17,240 --> 00:08:19,960 Tranquilos em cima e com os pés se mexendo sem parar. 135 00:08:20,360 --> 00:08:21,520 Sabe... 136 00:08:23,080 --> 00:08:25,800 Temos de continuar até conseguir. 137 00:08:39,360 --> 00:08:43,360 Esta é a 17ª temporada de Fernando na Fórmula 1. 138 00:08:44,520 --> 00:08:48,080 AJUSTE DO ASSENTO 139 00:08:48,640 --> 00:08:52,120 A visibilidade está boa? 140 00:08:52,200 --> 00:08:53,640 Para baixo. 141 00:08:54,040 --> 00:08:55,320 -Aí. -Certo. 142 00:08:56,200 --> 00:08:59,320 Fernando é bem mais experiente, então é tudo mais objetivo. 143 00:08:59,400 --> 00:09:00,920 Se não gostar de alguma coisa, ele vai dizer. 144 00:09:01,000 --> 00:09:02,040 ENGENHEIRO DE DESIGN SÊNIOR 145 00:09:02,120 --> 00:09:05,280 Mas é tranquilo quando acontece, 146 00:09:05,360 --> 00:09:07,400 porque não é preciso tentar adivinhar nada. 147 00:09:08,560 --> 00:09:11,320 Acho que Fernando Alonso é o melhor piloto da atualidade. 148 00:09:13,120 --> 00:09:18,200 Ele é especial, pois apesar de ser uma celebridade, 149 00:09:18,280 --> 00:09:22,520 ele é cem por cento dedicado ao trabalho. 150 00:09:23,160 --> 00:09:27,240 Na pista, ele é muito respeitado pelos outros pilotos, 151 00:09:27,320 --> 00:09:30,280 mas também pela equipe técnica, 152 00:09:30,360 --> 00:09:33,040 porque ele tem a experiência e a autoconfiança 153 00:09:33,120 --> 00:09:36,480 para saber que as opiniões dele serão respeitadas. 154 00:09:37,480 --> 00:09:39,520 Os retrovisores da asa para trás 155 00:09:39,600 --> 00:09:41,480 facilitam a entrada e a saída, não? 156 00:09:41,560 --> 00:09:43,840 Achamos que isso ficaria no caminho. 157 00:09:44,360 --> 00:09:45,880 Não é problema. 158 00:09:46,640 --> 00:09:47,880 Você não consegue ver. 159 00:09:47,960 --> 00:09:49,800 Não está dentro do... 160 00:09:50,160 --> 00:09:51,560 -Campo de visão? -Não. 161 00:09:53,800 --> 00:09:54,880 Tudo certo. 162 00:09:54,960 --> 00:09:58,240 É o último ano do contrato de Fernando. 163 00:09:58,320 --> 00:10:00,440 Ele é um piloto competidor e quer ser competitivo. 164 00:10:02,440 --> 00:10:05,640 Então nós e a Honda precisamos fazer um carro competitivo para ele. 165 00:10:06,280 --> 00:10:08,000 Caso contrário, ele não vai ficar. 166 00:10:09,680 --> 00:10:11,720 A direção está devagar. 167 00:10:11,800 --> 00:10:14,440 É, a direção deste ano será devagar. 168 00:10:25,160 --> 00:10:26,960 Dá para sentir que está dando certo. 169 00:10:27,040 --> 00:10:29,600 Tudo vai ganhando ânimo e envolvendo mais gente. 170 00:10:29,680 --> 00:10:30,720 Mais engenheiros participam. 171 00:10:34,600 --> 00:10:36,240 Depois de repetidos atrasos, 172 00:10:36,320 --> 00:10:39,520 o assoalho está finalmente completo e pronto para o encaixe. 173 00:10:48,240 --> 00:10:50,520 -Direto... -Não encaixa no tubo. 174 00:10:50,600 --> 00:10:53,320 Está preso nesse... 175 00:11:06,360 --> 00:11:10,880 Os engenheiros ainda têm muito trabalho até concluir o carro de teste, 176 00:11:10,960 --> 00:11:13,440 mas a poucas horas do lançamento, 177 00:11:13,520 --> 00:11:15,760 é hora de pôr os painéis da carroceria 178 00:11:15,840 --> 00:11:18,600 e deixar a equipe de marketing finalizar a pintura. 179 00:11:19,480 --> 00:11:20,680 Sem pressão. 180 00:11:22,560 --> 00:11:24,320 Está bonito. Chegando lá. 181 00:11:25,280 --> 00:11:27,000 Passamos um pouco do prazo. 182 00:11:27,200 --> 00:11:29,240 É apertado demais, tem que subir. 183 00:11:31,000 --> 00:11:32,240 Amanhã lançaremos o carro. 184 00:11:32,320 --> 00:11:34,920 É uma sensação fantástica para toda a equipe. 185 00:11:35,880 --> 00:11:38,520 Para o pessoal do marketing e da corrida, é claro. 186 00:11:38,600 --> 00:11:39,720 DIRETOR DE MARKETING 187 00:11:39,800 --> 00:11:42,800 Amanhã será o ápice desse nosso esforço. 188 00:11:42,880 --> 00:11:45,560 Há muito orgulho, muita esperança. 189 00:11:48,800 --> 00:11:52,760 Gosto de pôr a equipe ao redor do carro 190 00:11:52,840 --> 00:11:54,440 para admirar o resultado de seu trabalho. 191 00:11:54,680 --> 00:11:58,240 Por quatro ou cinco meses, eles trabalharam muito nisso 192 00:11:58,320 --> 00:11:59,400 e a chance de deixá-los ver... 193 00:11:59,480 --> 00:12:03,280 Este é o produto final, 194 00:12:03,360 --> 00:12:06,760 o ponto final para o trabalho daquele inverno. 195 00:12:14,080 --> 00:12:16,240 Ainda temos algumas coisas a fazer depois do lançamento. 196 00:12:16,320 --> 00:12:18,520 Ainda temos muito trabalho a fazer. 197 00:12:18,920 --> 00:12:21,080 E ainda levar tudo para Barcelona. 198 00:12:32,960 --> 00:12:34,760 LANÇAMENTO DO CARRO 199 00:12:36,280 --> 00:12:37,600 DIRETOR DE COMUNICAÇÕES 200 00:12:37,680 --> 00:12:42,320 Nosso lançamento deste ano marcará algumas mudanças. 201 00:12:46,040 --> 00:12:47,000 AO VIVO EM: 4 HORAS 202 00:12:47,080 --> 00:12:48,880 -Bom dia. -Bom dia. É bom vê-lo. 203 00:12:49,680 --> 00:12:51,040 Viu o resumo informativo? 204 00:12:51,680 --> 00:12:53,320 Vi resumidamente. 205 00:12:53,400 --> 00:12:54,240 DIRETOR-EXECUTIVO 206 00:12:54,320 --> 00:12:55,400 É por isso que se chama resumo. 207 00:12:55,480 --> 00:12:59,800 Não temos mais Ron Dennis e temos Zak Brown. 208 00:12:59,880 --> 00:13:03,360 É óbvio que Zak terá muita importância no lançamento. 209 00:13:03,720 --> 00:13:04,640 O presidente americano? 210 00:13:04,720 --> 00:13:06,440 Isso, sem permissão para falar em Donald Trump. 211 00:13:06,520 --> 00:13:07,800 -Podemos dar uma olhada. -É. 212 00:13:07,880 --> 00:13:10,000 Vamos seguir isso quando o carro começar a se mover 213 00:13:10,080 --> 00:13:11,120 e depois verificar. 214 00:13:11,720 --> 00:13:13,040 É um grande dia, não é, Zak? 215 00:13:13,120 --> 00:13:16,600 Estamos ao vivo no Sky Sports News. Está animado com o novo carro? 216 00:13:16,680 --> 00:13:20,080 É um dia fantástico para todos aqui na McLaren. 217 00:13:20,760 --> 00:13:24,680 Estão nos perguntando sobre a relação entre McLaren e Honda. 218 00:13:24,760 --> 00:13:27,000 Temos de mostrar que somos mais rápidos, 219 00:13:27,080 --> 00:13:28,200 DIRETOR-EXECUTIVO DA MCLAREN 220 00:13:28,280 --> 00:13:31,640 que temos chance de vencer e que o título não está distante. 221 00:13:32,240 --> 00:13:34,000 É óbvio que no ano passado... 222 00:13:34,080 --> 00:13:35,120 DIRETOR DO PROJETO F1 DA HONDA 223 00:13:35,200 --> 00:13:38,480 Nosso carro ficou muito mais confiável do que no primeiro ano. 224 00:13:41,720 --> 00:13:45,280 O nome da equipe é McLaren-Honda. 225 00:13:45,760 --> 00:13:48,560 Vencemos como uma equipe e perdemos como uma equipe. 226 00:13:48,800 --> 00:13:50,360 Grande dia. Estou animado. 227 00:13:50,440 --> 00:13:51,720 Acho que todos estamos. 228 00:13:54,120 --> 00:13:57,360 AO VIVO EM: 3 HORAS 229 00:13:57,440 --> 00:13:59,600 Algo que Stoffel nunca fez 230 00:13:59,680 --> 00:14:00,680 PILOTO NOVATO 231 00:14:00,760 --> 00:14:03,320 foi ser o centro das atenções em um lançamento da Fórmula 1 232 00:14:03,400 --> 00:14:06,360 com os olhos da imprensa mundial sobre ele. 233 00:14:08,600 --> 00:14:11,360 Eles perguntarão sobre mudanças porque estamos mudando. 234 00:14:11,440 --> 00:14:12,680 BRIEFING DE IMPRENSA 235 00:14:12,760 --> 00:14:15,280 Mudanças óbvias, como Zak, Ron, você... Com certeza. 236 00:14:15,360 --> 00:14:17,160 Diremos: "Estamos mudando e para melhor. 237 00:14:17,240 --> 00:14:20,200 "Mudar é necessário, é importante e positivo." 238 00:14:20,600 --> 00:14:24,320 Não queremos: "Vandoorne prevê vitória em Grande Prêmio..." 239 00:14:24,400 --> 00:14:26,640 -Seja a pessoa que não errará. -Claro. 240 00:14:31,080 --> 00:14:34,800 BICAMPEÃO MUNDIAL 241 00:14:35,120 --> 00:14:36,320 Já viu o carro? 242 00:14:36,400 --> 00:14:37,560 -Não. -É bom. 243 00:14:37,640 --> 00:14:39,240 -Sério? -Sim. 244 00:14:40,840 --> 00:14:42,960 A Ferrari vai lançar primeiro. 245 00:14:43,080 --> 00:14:46,040 As escuderias concordaram em não lançarem no mesmo dia. 246 00:14:46,120 --> 00:14:49,120 Concordamos em lançar no dia 24 de fevereiro. 247 00:14:49,200 --> 00:14:53,480 Por isso a Mercedes lançou dia 23, a Force India no dia 22, 248 00:14:53,560 --> 00:14:57,200 e a Ferrari acabou dizendo: "Ficaremos com o dia 24 também." 249 00:14:57,280 --> 00:15:00,080 Depois de dizer que não, então foi um pouco irritante. 250 00:15:00,160 --> 00:15:01,840 -É. -Enfim... 251 00:15:02,200 --> 00:15:03,920 A cor deles não será surpresa. 252 00:15:04,160 --> 00:15:05,480 É vermelha. 253 00:15:08,720 --> 00:15:10,920 -Bom dia. -Bom dia. 254 00:15:11,600 --> 00:15:12,600 -Como vai? -Preparado? 255 00:15:12,680 --> 00:15:14,320 -Sim. -E você? 256 00:15:14,400 --> 00:15:15,400 Não. 257 00:15:16,280 --> 00:15:18,040 Mas bom dia, é bom vê-lo. 258 00:15:19,040 --> 00:15:20,200 É, laranja. 259 00:15:21,000 --> 00:15:23,680 Posso trazer seu macacão para você vestir? 260 00:15:23,760 --> 00:15:24,880 Bom dia. 261 00:15:26,560 --> 00:15:28,760 Eles vão perguntar sobre mudança. 262 00:15:28,840 --> 00:15:32,080 "Ron não está mais aqui." Sim, estamos mudando. 263 00:15:32,160 --> 00:15:34,040 Mudança é necessário, é positivo. 264 00:15:34,120 --> 00:15:37,080 Não fale mal de ninguém, mas enalteça a mudança. 265 00:15:37,160 --> 00:15:39,400 Ela é importante e nós estamos mudando. 266 00:15:39,480 --> 00:15:41,760 Aliás, foi por isso que mudamos a pintura. 267 00:15:41,840 --> 00:15:43,920 Temos um carro laranja com um toque de preto... 268 00:15:44,440 --> 00:15:45,600 Do que está rindo? 269 00:15:45,680 --> 00:15:50,840 De ver como está emotivo e feliz com todas as mudanças. 270 00:15:51,880 --> 00:15:53,360 Estou feliz por você. 271 00:15:54,360 --> 00:15:55,760 Que bom que esteja feliz por mim. 272 00:15:58,080 --> 00:16:01,200 Haverá mais ou menos ultrapassagens em 2017? 273 00:16:01,280 --> 00:16:04,080 Um dos problemas citados é que pode haver menos ultrapassagens. 274 00:16:04,160 --> 00:16:05,880 O que você acha disso, Fernando? 275 00:16:05,960 --> 00:16:07,760 -Menos. -Haverá menos? 276 00:16:08,080 --> 00:16:09,080 Sim. 277 00:16:10,000 --> 00:16:11,160 E... 278 00:16:11,240 --> 00:16:14,440 Você vai dizer isso ou... O que vai dizer? 279 00:16:14,520 --> 00:16:15,480 Não. 280 00:16:15,560 --> 00:16:17,440 -"Vamos esperar para ver." -Perfeito. 281 00:16:19,240 --> 00:16:21,080 Ele não precisou de orientações. 282 00:16:23,760 --> 00:16:25,560 Temos de ir. 283 00:16:33,240 --> 00:16:38,040 Enquanto a equipe de marketing bebe Chandon com os patrocinadores da McLaren, 284 00:16:39,400 --> 00:16:42,440 os engenheiros trabalham a toda velocidade. 285 00:16:44,120 --> 00:16:47,480 Vamos tentar trazer o carro de volta do lançamento às 16h. 286 00:16:47,840 --> 00:16:51,040 Vamos virá-lo e adicionar todos os amortecedores. 287 00:16:51,120 --> 00:16:54,120 A suspensão tem que entrar e estar funcionando. 288 00:16:54,480 --> 00:16:57,640 E depois vai se tornar um carro de corrida para o teste. 289 00:16:59,840 --> 00:17:01,160 -Olá. -Olá. 290 00:17:01,240 --> 00:17:02,400 AO VIVO EM: 2 HORAS 291 00:17:02,480 --> 00:17:04,280 Podem passar na maquiagem? 292 00:17:05,360 --> 00:17:07,520 Vá primeiro, Stoffel. Você precisa mais. 293 00:17:12,520 --> 00:17:17,880 Fernando ajudará Stoffel no desafio do primeiro lançamento. 294 00:17:18,640 --> 00:17:23,080 Essa enorme atenção da mídia é novidade para ele. 295 00:17:24,040 --> 00:17:25,800 Fernando não precisa de nada disso. 296 00:17:26,480 --> 00:17:29,240 Ele sabe o que quer dizer, ele sabe quem é. 297 00:17:29,640 --> 00:17:33,680 Ele sabe exatamente como ser Fernando Alonso. 298 00:17:33,760 --> 00:17:35,360 Na verdade, ele soube moldar 299 00:17:35,440 --> 00:17:40,000 a imagem de Fernando Alonso para si mesmo no esporte e no mundo. 300 00:17:42,240 --> 00:17:44,120 Fazemos parte da indústria do entretenimento. 301 00:17:44,200 --> 00:17:47,480 Eu não controlo ou calo os pilotos. 302 00:17:48,200 --> 00:17:51,920 Se um piloto divertido quiser falar o que pensa, fique à vontade. 303 00:17:53,280 --> 00:17:54,320 Olá. 304 00:17:57,960 --> 00:18:01,200 Quando a cobertura sair, você deve fazer assim. 305 00:18:01,800 --> 00:18:03,840 Em vez de: "Essa não." 306 00:18:07,520 --> 00:18:09,920 Também estaremos ao vivo no Japão? 307 00:18:10,000 --> 00:18:11,720 -Sim. -Tudo bem. 308 00:18:11,800 --> 00:18:12,920 AO VIVO EM: 3 MINUTOS 309 00:18:18,640 --> 00:18:20,840 Então eu vou encerrar com "senhoras e senhores". 310 00:18:32,520 --> 00:18:33,440 SILÊNCIO! 311 00:18:33,520 --> 00:18:34,320 AO VIVO EM: 3 SEGUNDOS 312 00:18:34,400 --> 00:18:35,320 AO VIVO EM: 2 SEGUNDOS 313 00:18:35,400 --> 00:18:36,400 AO VIVO EM: 1 SEGUNDO 314 00:18:37,640 --> 00:18:39,000 Estamos na casa da McLaren, 315 00:18:39,080 --> 00:18:41,800 um dos nomes mais famosos das corridas de Grande Prêmio 316 00:18:41,880 --> 00:18:44,040 e sinônimo de sucesso. 317 00:18:44,120 --> 00:18:47,840 Campeões do passado incluem Emerson Fittipaldi, James Hunt, 318 00:18:47,920 --> 00:18:50,560 Niki Lauda, Ayrton Senna, Alain Prost, 319 00:18:50,640 --> 00:18:53,680 Mika Hakkinen e, é claro, Lewis Hamilton. 320 00:18:53,840 --> 00:18:55,160 -Você quer chá? -Não, obrigado. 321 00:18:55,240 --> 00:18:57,440 -Café? -Obrigado. 322 00:18:58,200 --> 00:19:01,800 Após semanas de especulações, estamos prestes a descobrir 323 00:19:01,880 --> 00:19:05,400 o que a McLaren e a Honda nos trarão em 2017. 324 00:19:05,480 --> 00:19:06,560 Chegou a hora. 325 00:19:06,640 --> 00:19:08,680 MUDE O JOGO 326 00:19:41,880 --> 00:19:43,640 Senhoras e senhores, 327 00:19:43,720 --> 00:19:46,240 o competidor da McLaren-Honda para 2017. 328 00:19:46,320 --> 00:19:47,720 O MCL32. 329 00:19:47,800 --> 00:19:51,320 Pela quantidade de celulares vejo que estão todos tão impressionados quanto eu. 330 00:19:51,400 --> 00:19:52,440 É uma fera. 331 00:19:52,520 --> 00:19:53,840 Fantástico! 332 00:19:55,640 --> 00:19:57,160 Espero que seja fantástico. 333 00:19:58,400 --> 00:19:59,840 É um carro fantástico. 334 00:19:59,920 --> 00:20:01,160 Fantástico. 335 00:20:01,240 --> 00:20:03,920 Microfone. Um carro fantástico. 336 00:20:05,320 --> 00:20:06,320 Vamos? 337 00:20:07,280 --> 00:20:10,880 Quero trazer ao palco para falar um pouco mais sobre ele 338 00:20:10,960 --> 00:20:14,120 o diretor-executivo da McLaren, Zak Brown. 339 00:20:16,760 --> 00:20:19,120 Passamos por vários modelos 340 00:20:19,200 --> 00:20:22,000 e acabamos ouvindo nossos fãs. 341 00:20:22,080 --> 00:20:24,800 Tivemos muita contribuição dos fãs, que diziam: 342 00:20:24,880 --> 00:20:26,760 "Queremos um pouco de laranja." 343 00:20:26,840 --> 00:20:28,200 Fantástico, não? 344 00:20:28,280 --> 00:20:31,760 Alguns projetos vieram dos fãs, com relação às cores. 345 00:20:31,840 --> 00:20:35,160 Quando chegarmos lá, será muito difícil retroceder. 346 00:20:35,560 --> 00:20:38,240 Paciência não é o forte de ninguém na Fórmula 1. 347 00:20:38,320 --> 00:20:41,240 Senhoras e senhores, Zak Brown. Aplausos para ele. 348 00:20:44,240 --> 00:20:46,920 Eric, Hasegawa-san, é ótimo tê-los aqui. 349 00:20:47,000 --> 00:20:49,080 Começando por você, Hasegawa-san. 350 00:20:49,160 --> 00:20:52,960 Você citou uma nova visão para a unidade de potência da Mclaren. 351 00:20:53,040 --> 00:20:55,960 Como acha que isso se manifestará no ano que vem? 352 00:20:56,360 --> 00:21:00,120 É claro que não faremos promessas para esta temporada, 353 00:21:00,200 --> 00:21:04,960 mas o objetivo é progredir e alcançar os líderes 354 00:21:05,040 --> 00:21:11,040 para continuarmos trabalhando e progredindo ainda mais na temporada. 355 00:21:11,560 --> 00:21:13,400 A pista dirá. 356 00:21:13,480 --> 00:21:15,040 Nós venceremos novamente. 357 00:21:17,280 --> 00:21:20,400 Conseguir chegar à Fórmula 1 é extremamente difícil. 358 00:21:20,480 --> 00:21:24,000 Tantos jovens sonham com isso. 359 00:21:24,400 --> 00:21:28,040 Afinal, tem apenas 20 vagas disponíveis. 360 00:21:29,120 --> 00:21:33,400 Os dois homens que pilotarão o MCL32 em 2017, 361 00:21:33,480 --> 00:21:36,960 Stoffel Vandoorne e o bicampeão mundial, Fernando Alonso. 362 00:21:47,000 --> 00:21:48,560 Senhores, é ótimo tê-los aqui 363 00:21:48,640 --> 00:21:50,720 e aposto que os fãs vão adorar vê-los 364 00:21:50,800 --> 00:21:52,040 na frente do carro que vão pilotar. 365 00:21:52,120 --> 00:21:53,400 O que acham dele? 366 00:21:53,480 --> 00:21:58,080 É fantástico, é claro. É a primeira vez que o vemos. 367 00:21:58,320 --> 00:22:00,160 É um dos carros mais sexy que já pilotaram? 368 00:22:00,560 --> 00:22:04,480 Para mim, eles ficam sexy quando são rápidos. 369 00:22:04,560 --> 00:22:09,680 Vamos esperar para ver. Teremos respostas em Barcelona. 370 00:22:09,760 --> 00:22:12,680 Stoffel, não dá para tomar tantos cafés no padoque. 371 00:22:12,760 --> 00:22:16,120 Deve estar ansioso para entrar aqui e concluir a temporada. 372 00:22:16,640 --> 00:22:20,640 Exatamente. É maravilhoso para mim, fazer parte da McLaren-Honda 373 00:22:20,720 --> 00:22:22,800 finalmente como piloto em tempo integral. 374 00:22:22,920 --> 00:22:26,240 E sim, em dois dias, será o momento de pilotar. 375 00:22:26,320 --> 00:22:28,360 Estou muito animado e ansioso. 376 00:22:28,440 --> 00:22:31,160 Senhoras e senhores, os pilotos deste ano da McLaren-Honda, 377 00:22:31,240 --> 00:22:33,160 Stoffel Vandoorne e Fernando Alonso. 378 00:22:47,520 --> 00:22:48,720 Foi bom, não acha? 379 00:22:48,800 --> 00:22:50,200 Sim, eu achei bom. 380 00:22:53,480 --> 00:22:56,000 Parece ter um motor melhor, parece ser um bom carro. 381 00:22:56,080 --> 00:22:57,720 Acha que pode vencer uma corrida? 382 00:22:57,800 --> 00:22:59,000 Vamos esperar para ver. 383 00:22:59,080 --> 00:23:00,600 Devemos ser realistas, 384 00:23:00,680 --> 00:23:03,480 saber que a lacuna do ano passado continua imensa. 385 00:23:03,560 --> 00:23:05,600 A Honda mudou totalmente o motor 386 00:23:05,680 --> 00:23:08,400 porque concluímos que com o motor anterior 387 00:23:08,480 --> 00:23:10,480 não seria possível alcançar os líderes. 388 00:23:10,560 --> 00:23:13,000 Acho que os ingredientes estão aí 389 00:23:13,080 --> 00:23:16,200 para nos tornarmos competitivos, esperamos que logo. 390 00:23:23,560 --> 00:23:29,280 17h00 391 00:23:33,680 --> 00:23:37,400 Uma hora após o lançamento, o carro volta para os engenheiros. 392 00:23:38,240 --> 00:23:40,520 Ainda faltam peças essenciais. 393 00:23:43,120 --> 00:23:47,360 Ainda estaremos aqui na hora do jantar. Outro jantar na McLaren. 394 00:24:08,600 --> 00:24:13,400 6h30 395 00:24:18,920 --> 00:24:20,920 Os carros sempre nascem um pouco como crianças. 396 00:24:21,000 --> 00:24:22,120 VOZ DE JONATHAN NEALE 397 00:24:22,200 --> 00:24:24,640 Tipo na madrugada, quando menos esperamos. 398 00:24:26,800 --> 00:24:30,880 Esta equipe, junta, produziu o competidor da temporada. 399 00:24:37,080 --> 00:24:39,240 Pegamos de volta 18 horas atrás. 400 00:24:40,640 --> 00:24:43,640 Agora, nós o transformamos no carro de testes completo 401 00:24:43,720 --> 00:24:45,080 que vocês vão ver na pista. 402 00:24:47,560 --> 00:24:49,640 Não cheguei a ver nada no lançamento. 403 00:24:49,880 --> 00:24:52,960 Ontem foi um dia bem agitado para mim. 404 00:24:54,120 --> 00:24:56,520 Soube que teve champanhe no centro de tecnologia, 405 00:24:56,600 --> 00:24:58,640 mas eu não vi nada ainda. 406 00:24:59,200 --> 00:25:00,920 Nada de Chandon para mim. Não. 407 00:25:12,720 --> 00:25:14,840 É uma das perguntas mais frequentes, na verdade. 408 00:25:14,920 --> 00:25:16,360 Quando estamos no bar. 409 00:25:16,440 --> 00:25:18,240 Quanto custa um desses carros? 410 00:25:20,880 --> 00:25:24,240 Bom, eles valem tudo para as pessoas que trabalham aqui. 411 00:25:27,400 --> 00:25:29,680 Nossos empregos dependem deste carro. 412 00:25:41,840 --> 00:25:44,000 Então evamos esperar que ele seja rápido. 413 00:25:50,080 --> 00:25:52,040 Um agradecimento especial à equipe do CENTRO DE TECNOLOGIA DA McLAREN 32097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.