Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,560 --> 00:00:09,720
ACIONAMENTO DO MOTOR
2
00:00:10,280 --> 00:00:12,840
Por que não deu a partida?
Gostaria de saber.
3
00:00:14,720 --> 00:00:18,880
Na primeira tentativa,
apesar do programa mais atualizado,
4
00:00:18,960 --> 00:00:22,480
os engenheiros da Honda não conseguiram
ligar o motor remotamente.
5
00:00:24,560 --> 00:00:28,640
Este deve ser o acionamento
de maior tensão do ano.
6
00:00:28,720 --> 00:00:30,160
ENGENHEIRO DE SISTEMAS DA HONDA
7
00:00:30,240 --> 00:00:32,760
Se há alguma demora, eles me olham
para tentar entender
8
00:00:32,840 --> 00:00:34,480
se estamos atrasados.
9
00:00:34,560 --> 00:00:37,400
Quando estiverem prontos
e os nossos sistemas estiverem prontos,
10
00:00:37,480 --> 00:00:39,600
-teremos o aval para dar partida.
-Isso.
11
00:00:39,880 --> 00:00:43,760
A equipe decide abandonar
o acionamento eletrônico
12
00:00:43,840 --> 00:00:45,760
e ligar o motor manualmente.
13
00:01:27,360 --> 00:01:29,000
Sim, tudo certo.
14
00:01:29,840 --> 00:01:31,240
É o alfa.
15
00:01:32,360 --> 00:01:34,840
Temos vida, mas não como a conhecemos.
16
00:01:34,920 --> 00:01:36,400
Foi bom, acabamos conseguindo.
17
00:01:37,280 --> 00:01:39,280
Só de ouvir o motor ganhando vida...
18
00:01:39,360 --> 00:01:41,160
gostei do som dele, na verdade.
19
00:01:43,560 --> 00:01:45,200
É outro marco.
20
00:01:46,400 --> 00:01:47,800
GERENTE DE CONSTRUÇÃO
E MONTAGEM DE CARROS
21
00:01:47,880 --> 00:01:49,880
É um alívio que tenha dado certo.
22
00:01:50,920 --> 00:01:53,280
O motor pode ter ligado,
23
00:01:53,360 --> 00:01:56,680
mas a construção do carro
atrasou ainda mais.
24
00:01:56,760 --> 00:01:58,160
REUNIÃO DO PROGRESSO
DE CONSTRUÇÃO
25
00:01:58,240 --> 00:02:01,000
No momento, não temos o nariz do carro.
26
00:02:01,960 --> 00:02:04,200
Não temos um fixador
para o nariz do carro.
27
00:02:05,240 --> 00:02:08,880
Não temos assoalho
e nem dutos de freio traseiros.
28
00:02:09,960 --> 00:02:14,640
Os três itens são uma falha enorme
para a organização.
29
00:02:27,440 --> 00:02:29,960
NARRADO POR MICHAEL DOUGLAS
30
00:02:56,920 --> 00:02:59,360
Para a equipe de marketing da McLaren,
31
00:02:59,440 --> 00:03:02,160
o lançamento do carro é
o maior evento do ano.
32
00:03:02,240 --> 00:03:03,440
CENTRO DE LIDERANÇA DE IDEIAS
DA McLAREN
33
00:03:03,520 --> 00:03:05,680
Os holofotes estão no lugar certo.
34
00:03:05,760 --> 00:03:08,520
E traremos a iluminação da casa
assim que ele aparecer.
35
00:03:08,600 --> 00:03:10,240
E o laranja por cima.
36
00:03:11,120 --> 00:03:13,720
Temos a sorte de ter
várias novidades este ano.
37
00:03:13,800 --> 00:03:14,760
DIRETOR DE MÍDIA
E CONTEÚDO CRIATIVO
38
00:03:14,840 --> 00:03:16,480
Temos um novo piloto,
um novo esquema de cores.
39
00:03:16,560 --> 00:03:18,080
Temos muita coisa para divulgar.
40
00:03:18,160 --> 00:03:20,280
Isso incentivou a ideia de uma mudança.
41
00:03:20,360 --> 00:03:23,800
Achamos que era hora
de fazer um evento ao vivo.
42
00:03:24,440 --> 00:03:27,160
É a chance de esbanjar um pouco.
43
00:03:28,400 --> 00:03:30,440
Vamos começar com um vídeo inicialmente
44
00:03:30,520 --> 00:03:32,600
e depois jogaremos as luzes sobre o carro.
45
00:03:32,880 --> 00:03:35,920
Traremos os pilotos ao palco
para perguntas e respostas.
46
00:03:36,000 --> 00:03:38,280
"Agora falarei com Zak Brown."
47
00:03:38,360 --> 00:03:41,040
Zak Brown pode ficar de pé
e eles farão um...
48
00:03:41,120 --> 00:03:42,320
Pode ser aqui, por exemplo.
49
00:03:42,400 --> 00:03:44,040
Ali e com o carro ainda em rotação?
50
00:03:44,120 --> 00:03:45,480
-Sim.
-Está bem.
51
00:03:45,720 --> 00:03:46,880
Todos concordam?
52
00:03:46,960 --> 00:03:48,920
-Sim.
-Parece bom.
53
00:03:50,400 --> 00:03:51,880
Não é? Achou bom?
54
00:03:53,640 --> 00:03:57,560
CENTRO DE TECNOLOGIA DA McLAREN
WOKING, REINO UNIDO
55
00:04:03,480 --> 00:04:07,000
Simon Roberts e sua equipe estão
sob enorme pressão
56
00:04:07,080 --> 00:04:09,280
para concluir o carro
em tempo para os testes.
57
00:04:11,840 --> 00:04:14,000
Estão todos um pouco fora de controle.
58
00:04:14,360 --> 00:04:15,880
Não derrube.
59
00:04:15,960 --> 00:04:18,200
Nunca vi uma situação tão ruim.
60
00:04:20,040 --> 00:04:21,000
CHEFE DE OPERAÇÕES
DA McLAREN RACING
61
00:04:21,080 --> 00:04:23,440
Nosso cronograma está atrasado.
Estão todos fazendo o melhor possível.
62
00:04:24,720 --> 00:04:26,720
Tecnicamente, não há tempo
para concluir o trabalho.
63
00:04:26,800 --> 00:04:29,120
É coisa demais para fazer no sistema.
64
00:04:29,200 --> 00:04:30,280
Você só pensa: "Meu Deus!"
65
00:04:31,000 --> 00:04:34,240
Não sabemos qual será o resultado,
mas seguiremos em frente.
66
00:04:36,560 --> 00:04:39,240
Quando o carro sair,
temos que garantir a qualidade.
67
00:04:41,000 --> 00:04:43,800
O plano A era construir dois carros.
68
00:04:43,880 --> 00:04:44,920
Um para o lançamento
69
00:04:45,000 --> 00:04:49,080
e um para o teste em Barcelona,
três dias depois.
70
00:04:50,000 --> 00:04:53,240
Mas a falta de peças
os fez recorrer ao plano B.
71
00:04:53,320 --> 00:04:55,720
Construir um carro para ambos.
72
00:05:06,480 --> 00:05:08,320
Olha para mim agora.
73
00:05:09,520 --> 00:05:11,720
Ótimo. E um olhar para o lado.
74
00:05:11,800 --> 00:05:14,080
O piloto novato, Stoffel Vandoorne,
75
00:05:14,160 --> 00:05:17,080
chegou à sessão de fotos
com a equipe de marketing.
76
00:05:17,800 --> 00:05:19,160
Do outro lado também.
77
00:05:20,080 --> 00:05:23,440
O lançamento do carro é
uma ocasião importante para divulgar
78
00:05:23,520 --> 00:05:26,320
as ambições da escuderia.
79
00:05:26,400 --> 00:05:27,560
E do outro lado também.
80
00:05:27,640 --> 00:05:28,600
CHEFE DE OPERAÇÕES
DO GRUPO DE TECNOLOGIA McLAREN
81
00:05:28,680 --> 00:05:30,640
Quanto mais competitiva e atraente
for a nossa equipe,
82
00:05:30,720 --> 00:05:32,800
mais patrocinadores teremos.
83
00:05:34,920 --> 00:05:37,040
Torna-se um círculo virtuoso.
84
00:05:37,800 --> 00:05:40,400
E o dinheiro é o fio condutor
que o percorre.
85
00:05:42,320 --> 00:05:43,320
Ficou ótimo.
86
00:05:44,200 --> 00:05:46,120
O Fernando também tem um boné?
87
00:05:46,200 --> 00:05:49,000
Sim, o mesmo. Eu prefiro.
Quero os dois usando.
88
00:05:49,080 --> 00:05:50,280
Acho que fica melhor.
89
00:05:50,360 --> 00:05:54,280
A equipe de marketing tem só mais
dois dias com seu bem mais comercial...
90
00:05:55,400 --> 00:05:58,600
O bicampeão mundial, Fernando Alonso.
91
00:05:58,680 --> 00:06:00,960
-Como vai?
-Bem, e você?
92
00:06:02,040 --> 00:06:03,840
Parece um piloto da Nascar.
93
00:06:05,280 --> 00:06:07,360
Não se preocupe,
você também vai participar.
94
00:06:07,920 --> 00:06:09,960
Bem-vindo à sua parte favorita do ano.
95
00:06:10,720 --> 00:06:12,280
Levante um pouco o rosto.
96
00:06:12,360 --> 00:06:13,600
Está bom.
97
00:06:16,040 --> 00:06:17,200
Um pouco mais para trás.
98
00:06:20,720 --> 00:06:22,080
Muito bem.
99
00:06:23,480 --> 00:06:25,920
E o Stoffel fica mais perto do Fernando.
100
00:06:26,640 --> 00:06:29,920
Acho que pilotos não
conseguem ser amigos
101
00:06:30,000 --> 00:06:32,400
devido ao conflito de interesses
entre eles.
102
00:06:32,480 --> 00:06:33,320
DIRETOR DE CORRIDA DA MCLAREN
103
00:06:33,400 --> 00:06:36,080
Eles competem até em questão de ego.
104
00:06:36,240 --> 00:06:38,720
Acho que ficou bem nos dois.
105
00:06:38,800 --> 00:06:43,120
Seu primeiro e melhor inimigo é
o companheiro de equipe.
106
00:06:43,200 --> 00:06:45,200
Isso é único no nosso esporte.
107
00:06:46,720 --> 00:06:48,440
Eles recebem as mesmas armas,
108
00:06:50,320 --> 00:06:51,600
pois têm o mesmo carro.
109
00:06:52,800 --> 00:06:54,400
Certo. Ótimo.
110
00:07:04,360 --> 00:07:07,040
No momento, estamos definindo
o programa de Barcelona.
111
00:07:07,120 --> 00:07:08,200
Programa de Construção do MCL 32a-01
112
00:07:08,280 --> 00:07:09,640
REUNIÃO DO PROGRESSO
DE CONSTRUÇÃO
113
00:07:10,800 --> 00:07:13,960
Os dutos de freio traseiros
vão chegar às 15h, Matt?
114
00:07:14,040 --> 00:07:15,840
-Na melhor hipótese.
-Está bem.
115
00:07:16,880 --> 00:07:19,240
Não sei como estaremos com o assoalho.
116
00:07:19,480 --> 00:07:22,400
O ajuste da carroceria está
meio que ligado ao assoalho.
117
00:07:22,880 --> 00:07:24,120
Mais uma vez, estamos arriscando.
118
00:07:27,040 --> 00:07:31,760
A equipe tem apenas 72 horas
para concluir o carro de teste.
119
00:07:32,040 --> 00:07:33,960
Nós sentimos o estresse, a pressão,
120
00:07:34,040 --> 00:07:35,760
as horas intermináveis.
121
00:07:37,160 --> 00:07:38,360
Todos estão cansados.
122
00:07:39,000 --> 00:07:40,480
Mas seguimos trabalhando.
123
00:07:40,560 --> 00:07:44,240
Resolvendo e enfrentando problemas.
Indo de um problema a outro.
124
00:07:47,720 --> 00:07:49,360
O assoalho projetado recentemente
125
00:07:49,440 --> 00:07:52,240
tem sido um grande problema
para a montagem do carro deste ano.
126
00:07:53,240 --> 00:07:57,800
A complexa parte dianteira do assoalho
só está piorando as coisas.
127
00:07:58,560 --> 00:08:01,200
Nunca vi algo assim.
128
00:08:01,280 --> 00:08:02,360
TÉCNICO DE CORRIDA
E PEÇAS EM CARBONO
129
00:08:02,440 --> 00:08:04,880
Eles costumam ter um formato simples.
130
00:08:07,640 --> 00:08:10,160
Mas estamos ampliando
os limites da aerodinâmica este ano
131
00:08:10,240 --> 00:08:12,200
para tentar maximizar tudo.
132
00:08:12,760 --> 00:08:15,200
É típico não saírem.
133
00:08:15,280 --> 00:08:17,160
Estamos parecendo patos agora.
134
00:08:17,240 --> 00:08:19,960
Tranquilos em cima
e com os pés se mexendo sem parar.
135
00:08:20,360 --> 00:08:21,520
Sabe...
136
00:08:23,080 --> 00:08:25,800
Temos de continuar até conseguir.
137
00:08:39,360 --> 00:08:43,360
Esta é a 17ª temporada de Fernando
na Fórmula 1.
138
00:08:44,520 --> 00:08:48,080
AJUSTE DO ASSENTO
139
00:08:48,640 --> 00:08:52,120
A visibilidade está boa?
140
00:08:52,200 --> 00:08:53,640
Para baixo.
141
00:08:54,040 --> 00:08:55,320
-Aí.
-Certo.
142
00:08:56,200 --> 00:08:59,320
Fernando é bem mais experiente,
então é tudo mais objetivo.
143
00:08:59,400 --> 00:09:00,920
Se não gostar de alguma coisa,
ele vai dizer.
144
00:09:01,000 --> 00:09:02,040
ENGENHEIRO DE DESIGN SÊNIOR
145
00:09:02,120 --> 00:09:05,280
Mas é tranquilo quando acontece,
146
00:09:05,360 --> 00:09:07,400
porque não é preciso
tentar adivinhar nada.
147
00:09:08,560 --> 00:09:11,320
Acho que Fernando Alonso
é o melhor piloto da atualidade.
148
00:09:13,120 --> 00:09:18,200
Ele é especial,
pois apesar de ser uma celebridade,
149
00:09:18,280 --> 00:09:22,520
ele é cem por cento dedicado ao trabalho.
150
00:09:23,160 --> 00:09:27,240
Na pista, ele é muito respeitado
pelos outros pilotos,
151
00:09:27,320 --> 00:09:30,280
mas também pela equipe técnica,
152
00:09:30,360 --> 00:09:33,040
porque ele tem
a experiência e a autoconfiança
153
00:09:33,120 --> 00:09:36,480
para saber que as opiniões dele
serão respeitadas.
154
00:09:37,480 --> 00:09:39,520
Os retrovisores da asa para trás
155
00:09:39,600 --> 00:09:41,480
facilitam a entrada e a saída, não?
156
00:09:41,560 --> 00:09:43,840
Achamos que isso ficaria no caminho.
157
00:09:44,360 --> 00:09:45,880
Não é problema.
158
00:09:46,640 --> 00:09:47,880
Você não consegue ver.
159
00:09:47,960 --> 00:09:49,800
Não está dentro do...
160
00:09:50,160 --> 00:09:51,560
-Campo de visão?
-Não.
161
00:09:53,800 --> 00:09:54,880
Tudo certo.
162
00:09:54,960 --> 00:09:58,240
É o último ano do contrato de Fernando.
163
00:09:58,320 --> 00:10:00,440
Ele é um piloto competidor
e quer ser competitivo.
164
00:10:02,440 --> 00:10:05,640
Então nós e a Honda precisamos fazer
um carro competitivo para ele.
165
00:10:06,280 --> 00:10:08,000
Caso contrário, ele não vai ficar.
166
00:10:09,680 --> 00:10:11,720
A direção está devagar.
167
00:10:11,800 --> 00:10:14,440
É, a direção deste ano será devagar.
168
00:10:25,160 --> 00:10:26,960
Dá para sentir que está dando certo.
169
00:10:27,040 --> 00:10:29,600
Tudo vai ganhando ânimo
e envolvendo mais gente.
170
00:10:29,680 --> 00:10:30,720
Mais engenheiros participam.
171
00:10:34,600 --> 00:10:36,240
Depois de repetidos atrasos,
172
00:10:36,320 --> 00:10:39,520
o assoalho está finalmente completo
e pronto para o encaixe.
173
00:10:48,240 --> 00:10:50,520
-Direto...
-Não encaixa no tubo.
174
00:10:50,600 --> 00:10:53,320
Está preso nesse...
175
00:11:06,360 --> 00:11:10,880
Os engenheiros ainda têm muito trabalho
até concluir o carro de teste,
176
00:11:10,960 --> 00:11:13,440
mas a poucas horas do lançamento,
177
00:11:13,520 --> 00:11:15,760
é hora de pôr os painéis da carroceria
178
00:11:15,840 --> 00:11:18,600
e deixar a equipe de marketing
finalizar a pintura.
179
00:11:19,480 --> 00:11:20,680
Sem pressão.
180
00:11:22,560 --> 00:11:24,320
Está bonito. Chegando lá.
181
00:11:25,280 --> 00:11:27,000
Passamos um pouco do prazo.
182
00:11:27,200 --> 00:11:29,240
É apertado demais, tem que subir.
183
00:11:31,000 --> 00:11:32,240
Amanhã lançaremos o carro.
184
00:11:32,320 --> 00:11:34,920
É uma sensação fantástica
para toda a equipe.
185
00:11:35,880 --> 00:11:38,520
Para o pessoal do marketing
e da corrida, é claro.
186
00:11:38,600 --> 00:11:39,720
DIRETOR DE MARKETING
187
00:11:39,800 --> 00:11:42,800
Amanhã será o ápice desse nosso esforço.
188
00:11:42,880 --> 00:11:45,560
Há muito orgulho, muita esperança.
189
00:11:48,800 --> 00:11:52,760
Gosto de pôr a equipe ao redor do carro
190
00:11:52,840 --> 00:11:54,440
para admirar o resultado de seu trabalho.
191
00:11:54,680 --> 00:11:58,240
Por quatro ou cinco meses,
eles trabalharam muito nisso
192
00:11:58,320 --> 00:11:59,400
e a chance de deixá-los ver...
193
00:11:59,480 --> 00:12:03,280
Este é o produto final,
194
00:12:03,360 --> 00:12:06,760
o ponto final
para o trabalho daquele inverno.
195
00:12:14,080 --> 00:12:16,240
Ainda temos algumas coisas a fazer
depois do lançamento.
196
00:12:16,320 --> 00:12:18,520
Ainda temos muito trabalho a fazer.
197
00:12:18,920 --> 00:12:21,080
E ainda levar tudo para Barcelona.
198
00:12:32,960 --> 00:12:34,760
LANÇAMENTO DO CARRO
199
00:12:36,280 --> 00:12:37,600
DIRETOR DE COMUNICAÇÕES
200
00:12:37,680 --> 00:12:42,320
Nosso lançamento deste ano
marcará algumas mudanças.
201
00:12:46,040 --> 00:12:47,000
AO VIVO EM:
4 HORAS
202
00:12:47,080 --> 00:12:48,880
-Bom dia.
-Bom dia. É bom vê-lo.
203
00:12:49,680 --> 00:12:51,040
Viu o resumo informativo?
204
00:12:51,680 --> 00:12:53,320
Vi resumidamente.
205
00:12:53,400 --> 00:12:54,240
DIRETOR-EXECUTIVO
206
00:12:54,320 --> 00:12:55,400
É por isso que se chama resumo.
207
00:12:55,480 --> 00:12:59,800
Não temos mais Ron Dennis
e temos Zak Brown.
208
00:12:59,880 --> 00:13:03,360
É óbvio que Zak terá
muita importância no lançamento.
209
00:13:03,720 --> 00:13:04,640
O presidente americano?
210
00:13:04,720 --> 00:13:06,440
Isso, sem permissão
para falar em Donald Trump.
211
00:13:06,520 --> 00:13:07,800
-Podemos dar uma olhada.
-É.
212
00:13:07,880 --> 00:13:10,000
Vamos seguir isso
quando o carro começar a se mover
213
00:13:10,080 --> 00:13:11,120
e depois verificar.
214
00:13:11,720 --> 00:13:13,040
É um grande dia, não é, Zak?
215
00:13:13,120 --> 00:13:16,600
Estamos ao vivo no Sky Sports News.
Está animado com o novo carro?
216
00:13:16,680 --> 00:13:20,080
É um dia fantástico
para todos aqui na McLaren.
217
00:13:20,760 --> 00:13:24,680
Estão nos perguntando
sobre a relação entre McLaren e Honda.
218
00:13:24,760 --> 00:13:27,000
Temos de mostrar que somos mais rápidos,
219
00:13:27,080 --> 00:13:28,200
DIRETOR-EXECUTIVO DA MCLAREN
220
00:13:28,280 --> 00:13:31,640
que temos chance de vencer
e que o título não está distante.
221
00:13:32,240 --> 00:13:34,000
É óbvio que no ano passado...
222
00:13:34,080 --> 00:13:35,120
DIRETOR DO PROJETO F1 DA HONDA
223
00:13:35,200 --> 00:13:38,480
Nosso carro ficou muito mais confiável
do que no primeiro ano.
224
00:13:41,720 --> 00:13:45,280
O nome da equipe é McLaren-Honda.
225
00:13:45,760 --> 00:13:48,560
Vencemos como uma equipe
e perdemos como uma equipe.
226
00:13:48,800 --> 00:13:50,360
Grande dia. Estou animado.
227
00:13:50,440 --> 00:13:51,720
Acho que todos estamos.
228
00:13:54,120 --> 00:13:57,360
AO VIVO EM:
3 HORAS
229
00:13:57,440 --> 00:13:59,600
Algo que Stoffel nunca fez
230
00:13:59,680 --> 00:14:00,680
PILOTO NOVATO
231
00:14:00,760 --> 00:14:03,320
foi ser o centro das atenções
em um lançamento da Fórmula 1
232
00:14:03,400 --> 00:14:06,360
com os olhos
da imprensa mundial sobre ele.
233
00:14:08,600 --> 00:14:11,360
Eles perguntarão sobre mudanças
porque estamos mudando.
234
00:14:11,440 --> 00:14:12,680
BRIEFING DE IMPRENSA
235
00:14:12,760 --> 00:14:15,280
Mudanças óbvias, como Zak, Ron, você...
Com certeza.
236
00:14:15,360 --> 00:14:17,160
Diremos: "Estamos mudando e para melhor.
237
00:14:17,240 --> 00:14:20,200
"Mudar é necessário,
é importante e positivo."
238
00:14:20,600 --> 00:14:24,320
Não queremos: "Vandoorne prevê
vitória em Grande Prêmio..."
239
00:14:24,400 --> 00:14:26,640
-Seja a pessoa que não errará.
-Claro.
240
00:14:31,080 --> 00:14:34,800
BICAMPEÃO MUNDIAL
241
00:14:35,120 --> 00:14:36,320
Já viu o carro?
242
00:14:36,400 --> 00:14:37,560
-Não.
-É bom.
243
00:14:37,640 --> 00:14:39,240
-Sério?
-Sim.
244
00:14:40,840 --> 00:14:42,960
A Ferrari vai lançar primeiro.
245
00:14:43,080 --> 00:14:46,040
As escuderias concordaram
em não lançarem no mesmo dia.
246
00:14:46,120 --> 00:14:49,120
Concordamos em lançar
no dia 24 de fevereiro.
247
00:14:49,200 --> 00:14:53,480
Por isso a Mercedes lançou dia 23,
a Force India no dia 22,
248
00:14:53,560 --> 00:14:57,200
e a Ferrari acabou dizendo:
"Ficaremos com o dia 24 também."
249
00:14:57,280 --> 00:15:00,080
Depois de dizer que não,
então foi um pouco irritante.
250
00:15:00,160 --> 00:15:01,840
-É.
-Enfim...
251
00:15:02,200 --> 00:15:03,920
A cor deles não será surpresa.
252
00:15:04,160 --> 00:15:05,480
É vermelha.
253
00:15:08,720 --> 00:15:10,920
-Bom dia.
-Bom dia.
254
00:15:11,600 --> 00:15:12,600
-Como vai?
-Preparado?
255
00:15:12,680 --> 00:15:14,320
-Sim.
-E você?
256
00:15:14,400 --> 00:15:15,400
Não.
257
00:15:16,280 --> 00:15:18,040
Mas bom dia, é bom vê-lo.
258
00:15:19,040 --> 00:15:20,200
É, laranja.
259
00:15:21,000 --> 00:15:23,680
Posso trazer seu macacão para você vestir?
260
00:15:23,760 --> 00:15:24,880
Bom dia.
261
00:15:26,560 --> 00:15:28,760
Eles vão perguntar sobre mudança.
262
00:15:28,840 --> 00:15:32,080
"Ron não está mais aqui."
Sim, estamos mudando.
263
00:15:32,160 --> 00:15:34,040
Mudança é necessário, é positivo.
264
00:15:34,120 --> 00:15:37,080
Não fale mal de ninguém,
mas enalteça a mudança.
265
00:15:37,160 --> 00:15:39,400
Ela é importante
e nós estamos mudando.
266
00:15:39,480 --> 00:15:41,760
Aliás, foi por isso que mudamos a pintura.
267
00:15:41,840 --> 00:15:43,920
Temos um carro laranja
com um toque de preto...
268
00:15:44,440 --> 00:15:45,600
Do que está rindo?
269
00:15:45,680 --> 00:15:50,840
De ver como está emotivo
e feliz com todas as mudanças.
270
00:15:51,880 --> 00:15:53,360
Estou feliz por você.
271
00:15:54,360 --> 00:15:55,760
Que bom que esteja feliz por mim.
272
00:15:58,080 --> 00:16:01,200
Haverá mais ou menos
ultrapassagens em 2017?
273
00:16:01,280 --> 00:16:04,080
Um dos problemas citados é
que pode haver menos ultrapassagens.
274
00:16:04,160 --> 00:16:05,880
O que você acha disso, Fernando?
275
00:16:05,960 --> 00:16:07,760
-Menos.
-Haverá menos?
276
00:16:08,080 --> 00:16:09,080
Sim.
277
00:16:10,000 --> 00:16:11,160
E...
278
00:16:11,240 --> 00:16:14,440
Você vai dizer isso ou...
O que vai dizer?
279
00:16:14,520 --> 00:16:15,480
Não.
280
00:16:15,560 --> 00:16:17,440
-"Vamos esperar para ver."
-Perfeito.
281
00:16:19,240 --> 00:16:21,080
Ele não precisou de orientações.
282
00:16:23,760 --> 00:16:25,560
Temos de ir.
283
00:16:33,240 --> 00:16:38,040
Enquanto a equipe de marketing bebe
Chandon com os patrocinadores da McLaren,
284
00:16:39,400 --> 00:16:42,440
os engenheiros trabalham
a toda velocidade.
285
00:16:44,120 --> 00:16:47,480
Vamos tentar trazer o carro
de volta do lançamento às 16h.
286
00:16:47,840 --> 00:16:51,040
Vamos virá-lo e adicionar
todos os amortecedores.
287
00:16:51,120 --> 00:16:54,120
A suspensão tem que entrar
e estar funcionando.
288
00:16:54,480 --> 00:16:57,640
E depois vai se tornar
um carro de corrida para o teste.
289
00:16:59,840 --> 00:17:01,160
-Olá.
-Olá.
290
00:17:01,240 --> 00:17:02,400
AO VIVO EM:
2 HORAS
291
00:17:02,480 --> 00:17:04,280
Podem passar na maquiagem?
292
00:17:05,360 --> 00:17:07,520
Vá primeiro, Stoffel. Você precisa mais.
293
00:17:12,520 --> 00:17:17,880
Fernando ajudará Stoffel
no desafio do primeiro lançamento.
294
00:17:18,640 --> 00:17:23,080
Essa enorme atenção da mídia é
novidade para ele.
295
00:17:24,040 --> 00:17:25,800
Fernando não precisa de nada disso.
296
00:17:26,480 --> 00:17:29,240
Ele sabe o que quer dizer,
ele sabe quem é.
297
00:17:29,640 --> 00:17:33,680
Ele sabe exatamente
como ser Fernando Alonso.
298
00:17:33,760 --> 00:17:35,360
Na verdade, ele soube moldar
299
00:17:35,440 --> 00:17:40,000
a imagem de Fernando Alonso para si mesmo
no esporte e no mundo.
300
00:17:42,240 --> 00:17:44,120
Fazemos parte
da indústria do entretenimento.
301
00:17:44,200 --> 00:17:47,480
Eu não controlo ou calo os pilotos.
302
00:17:48,200 --> 00:17:51,920
Se um piloto divertido quiser
falar o que pensa, fique à vontade.
303
00:17:53,280 --> 00:17:54,320
Olá.
304
00:17:57,960 --> 00:18:01,200
Quando a cobertura sair,
você deve fazer assim.
305
00:18:01,800 --> 00:18:03,840
Em vez de: "Essa não."
306
00:18:07,520 --> 00:18:09,920
Também estaremos ao vivo no Japão?
307
00:18:10,000 --> 00:18:11,720
-Sim.
-Tudo bem.
308
00:18:11,800 --> 00:18:12,920
AO VIVO EM:
3 MINUTOS
309
00:18:18,640 --> 00:18:20,840
Então eu vou encerrar
com "senhoras e senhores".
310
00:18:32,520 --> 00:18:33,440
SILÊNCIO!
311
00:18:33,520 --> 00:18:34,320
AO VIVO EM:
3 SEGUNDOS
312
00:18:34,400 --> 00:18:35,320
AO VIVO EM:
2 SEGUNDOS
313
00:18:35,400 --> 00:18:36,400
AO VIVO EM:
1 SEGUNDO
314
00:18:37,640 --> 00:18:39,000
Estamos na casa da McLaren,
315
00:18:39,080 --> 00:18:41,800
um dos nomes mais famosos
das corridas de Grande Prêmio
316
00:18:41,880 --> 00:18:44,040
e sinônimo de sucesso.
317
00:18:44,120 --> 00:18:47,840
Campeões do passado incluem
Emerson Fittipaldi, James Hunt,
318
00:18:47,920 --> 00:18:50,560
Niki Lauda, Ayrton Senna, Alain Prost,
319
00:18:50,640 --> 00:18:53,680
Mika Hakkinen e, é claro, Lewis Hamilton.
320
00:18:53,840 --> 00:18:55,160
-Você quer chá?
-Não, obrigado.
321
00:18:55,240 --> 00:18:57,440
-Café?
-Obrigado.
322
00:18:58,200 --> 00:19:01,800
Após semanas de especulações,
estamos prestes a descobrir
323
00:19:01,880 --> 00:19:05,400
o que a McLaren e a Honda
nos trarão em 2017.
324
00:19:05,480 --> 00:19:06,560
Chegou a hora.
325
00:19:06,640 --> 00:19:08,680
MUDE O JOGO
326
00:19:41,880 --> 00:19:43,640
Senhoras e senhores,
327
00:19:43,720 --> 00:19:46,240
o competidor da McLaren-Honda para 2017.
328
00:19:46,320 --> 00:19:47,720
O MCL32.
329
00:19:47,800 --> 00:19:51,320
Pela quantidade de celulares vejo que
estão todos tão impressionados quanto eu.
330
00:19:51,400 --> 00:19:52,440
É uma fera.
331
00:19:52,520 --> 00:19:53,840
Fantástico!
332
00:19:55,640 --> 00:19:57,160
Espero que seja fantástico.
333
00:19:58,400 --> 00:19:59,840
É um carro fantástico.
334
00:19:59,920 --> 00:20:01,160
Fantástico.
335
00:20:01,240 --> 00:20:03,920
Microfone. Um carro fantástico.
336
00:20:05,320 --> 00:20:06,320
Vamos?
337
00:20:07,280 --> 00:20:10,880
Quero trazer ao palco
para falar um pouco mais sobre ele
338
00:20:10,960 --> 00:20:14,120
o diretor-executivo da McLaren, Zak Brown.
339
00:20:16,760 --> 00:20:19,120
Passamos por vários modelos
340
00:20:19,200 --> 00:20:22,000
e acabamos ouvindo nossos fãs.
341
00:20:22,080 --> 00:20:24,800
Tivemos muita contribuição
dos fãs, que diziam:
342
00:20:24,880 --> 00:20:26,760
"Queremos um pouco de laranja."
343
00:20:26,840 --> 00:20:28,200
Fantástico, não?
344
00:20:28,280 --> 00:20:31,760
Alguns projetos vieram dos fãs,
com relação às cores.
345
00:20:31,840 --> 00:20:35,160
Quando chegarmos lá,
será muito difícil retroceder.
346
00:20:35,560 --> 00:20:38,240
Paciência não é o forte de ninguém
na Fórmula 1.
347
00:20:38,320 --> 00:20:41,240
Senhoras e senhores, Zak Brown.
Aplausos para ele.
348
00:20:44,240 --> 00:20:46,920
Eric, Hasegawa-san, é ótimo tê-los aqui.
349
00:20:47,000 --> 00:20:49,080
Começando por você, Hasegawa-san.
350
00:20:49,160 --> 00:20:52,960
Você citou uma nova visão
para a unidade de potência da Mclaren.
351
00:20:53,040 --> 00:20:55,960
Como acha que isso
se manifestará no ano que vem?
352
00:20:56,360 --> 00:21:00,120
É claro que não faremos promessas
para esta temporada,
353
00:21:00,200 --> 00:21:04,960
mas o objetivo é progredir
e alcançar os líderes
354
00:21:05,040 --> 00:21:11,040
para continuarmos trabalhando
e progredindo ainda mais na temporada.
355
00:21:11,560 --> 00:21:13,400
A pista dirá.
356
00:21:13,480 --> 00:21:15,040
Nós venceremos novamente.
357
00:21:17,280 --> 00:21:20,400
Conseguir chegar à Fórmula 1
é extremamente difícil.
358
00:21:20,480 --> 00:21:24,000
Tantos jovens sonham com isso.
359
00:21:24,400 --> 00:21:28,040
Afinal, tem apenas 20 vagas disponíveis.
360
00:21:29,120 --> 00:21:33,400
Os dois homens
que pilotarão o MCL32 em 2017,
361
00:21:33,480 --> 00:21:36,960
Stoffel Vandoorne e o bicampeão mundial,
Fernando Alonso.
362
00:21:47,000 --> 00:21:48,560
Senhores, é ótimo tê-los aqui
363
00:21:48,640 --> 00:21:50,720
e aposto que os fãs vão adorar vê-los
364
00:21:50,800 --> 00:21:52,040
na frente do carro que vão pilotar.
365
00:21:52,120 --> 00:21:53,400
O que acham dele?
366
00:21:53,480 --> 00:21:58,080
É fantástico, é claro.
É a primeira vez que o vemos.
367
00:21:58,320 --> 00:22:00,160
É um dos carros
mais sexy que já pilotaram?
368
00:22:00,560 --> 00:22:04,480
Para mim, eles ficam sexy
quando são rápidos.
369
00:22:04,560 --> 00:22:09,680
Vamos esperar para ver.
Teremos respostas em Barcelona.
370
00:22:09,760 --> 00:22:12,680
Stoffel, não dá para tomar
tantos cafés no padoque.
371
00:22:12,760 --> 00:22:16,120
Deve estar ansioso para entrar aqui
e concluir a temporada.
372
00:22:16,640 --> 00:22:20,640
Exatamente. É maravilhoso para mim,
fazer parte da McLaren-Honda
373
00:22:20,720 --> 00:22:22,800
finalmente como piloto em tempo integral.
374
00:22:22,920 --> 00:22:26,240
E sim, em dois dias,
será o momento de pilotar.
375
00:22:26,320 --> 00:22:28,360
Estou muito animado e ansioso.
376
00:22:28,440 --> 00:22:31,160
Senhoras e senhores,
os pilotos deste ano da McLaren-Honda,
377
00:22:31,240 --> 00:22:33,160
Stoffel Vandoorne e Fernando Alonso.
378
00:22:47,520 --> 00:22:48,720
Foi bom, não acha?
379
00:22:48,800 --> 00:22:50,200
Sim, eu achei bom.
380
00:22:53,480 --> 00:22:56,000
Parece ter um motor melhor,
parece ser um bom carro.
381
00:22:56,080 --> 00:22:57,720
Acha que pode vencer uma corrida?
382
00:22:57,800 --> 00:22:59,000
Vamos esperar para ver.
383
00:22:59,080 --> 00:23:00,600
Devemos ser realistas,
384
00:23:00,680 --> 00:23:03,480
saber que a lacuna do ano passado
continua imensa.
385
00:23:03,560 --> 00:23:05,600
A Honda mudou totalmente o motor
386
00:23:05,680 --> 00:23:08,400
porque concluímos
que com o motor anterior
387
00:23:08,480 --> 00:23:10,480
não seria possível alcançar os líderes.
388
00:23:10,560 --> 00:23:13,000
Acho que os ingredientes estão aí
389
00:23:13,080 --> 00:23:16,200
para nos tornarmos competitivos,
esperamos que logo.
390
00:23:23,560 --> 00:23:29,280
17h00
391
00:23:33,680 --> 00:23:37,400
Uma hora após o lançamento,
o carro volta para os engenheiros.
392
00:23:38,240 --> 00:23:40,520
Ainda faltam peças essenciais.
393
00:23:43,120 --> 00:23:47,360
Ainda estaremos aqui na hora do jantar.
Outro jantar na McLaren.
394
00:24:08,600 --> 00:24:13,400
6h30
395
00:24:18,920 --> 00:24:20,920
Os carros sempre nascem
um pouco como crianças.
396
00:24:21,000 --> 00:24:22,120
VOZ DE JONATHAN NEALE
397
00:24:22,200 --> 00:24:24,640
Tipo na madrugada,
quando menos esperamos.
398
00:24:26,800 --> 00:24:30,880
Esta equipe, junta,
produziu o competidor da temporada.
399
00:24:37,080 --> 00:24:39,240
Pegamos de volta 18 horas atrás.
400
00:24:40,640 --> 00:24:43,640
Agora, nós o transformamos
no carro de testes completo
401
00:24:43,720 --> 00:24:45,080
que vocês vão ver na pista.
402
00:24:47,560 --> 00:24:49,640
Não cheguei a ver nada no lançamento.
403
00:24:49,880 --> 00:24:52,960
Ontem foi um dia bem agitado para mim.
404
00:24:54,120 --> 00:24:56,520
Soube que teve champanhe
no centro de tecnologia,
405
00:24:56,600 --> 00:24:58,640
mas eu não vi nada ainda.
406
00:24:59,200 --> 00:25:00,920
Nada de Chandon para mim. Não.
407
00:25:12,720 --> 00:25:14,840
É uma das perguntas
mais frequentes, na verdade.
408
00:25:14,920 --> 00:25:16,360
Quando estamos no bar.
409
00:25:16,440 --> 00:25:18,240
Quanto custa um desses carros?
410
00:25:20,880 --> 00:25:24,240
Bom, eles valem tudo
para as pessoas que trabalham aqui.
411
00:25:27,400 --> 00:25:29,680
Nossos empregos
dependem deste carro.
412
00:25:41,840 --> 00:25:44,000
Então evamos esperar
que ele seja rápido.
413
00:25:50,080 --> 00:25:52,040
Um agradecimento especial à equipe
do CENTRO DE TECNOLOGIA DA McLAREN
32097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.