Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,500 --> 00:00:28,200
♫ The future is a constantly
spinning spinning top ♫
2
00:00:28,200 --> 00:00:30,000
♫ Polished by the hands of time ♫
3
00:00:30,000 --> 00:00:32,660
♫ Yet my footsteps follow ♫
4
00:00:32,660 --> 00:00:35,360
♫ Even in adversity,
we can pull a string together ♫
5
00:00:35,360 --> 00:00:37,056
♫ Go where ever we want ♫
6
00:00:37,056 --> 00:00:38,730
♫ My heart is never confused ♫
7
00:00:38,730 --> 00:00:40,996
♫ When I set my sights on beauty ♫
8
00:00:40,996 --> 00:00:42,760
♫ I believe without hesitation ♫
9
00:00:42,760 --> 00:00:45,860
♫ Your gaze is so clear ♫
10
00:00:45,860 --> 00:00:48,166
♫ Like the stars embracing the vastness ♫
11
00:00:48,166 --> 00:00:49,833
♫ Love ignites like fireworks ♫
12
00:00:49,833 --> 00:00:53,053
♫ Brightening the polar night ♫
13
00:00:53,053 --> 00:00:56,170
♫ We won't be silent ♫
14
00:00:56,170 --> 00:01:00,260
♫ I hear the pulsating rhythm
of your heart ♫
15
00:01:00,260 --> 00:01:03,760
♫ Even if the night becomes mottled ♫
16
00:01:03,760 --> 00:01:07,360
♫ How can love silently pass by ♫
17
00:01:07,360 --> 00:01:10,860
♫ In the midst of radiance,
a silhouette appears ♫
18
00:01:10,860 --> 00:01:14,560
♫ Bringing the warmth
into the palms of our hands ♫
19
00:01:14,560 --> 00:01:18,033
♫ There's no reason
not to hold on tightly ♫
20
00:01:18,033 --> 00:01:21,250
♫ I want you for every moment of my life ♫
21
00:01:21,250 --> 00:01:24,576
♫ To be with me ♫
22
00:01:35,253 --> 00:01:41,380
Got A Crush On You
(Adapted from Bei Qing's novel "Got A Crush On You")
23
00:01:41,380 --> 00:01:44,660
Episode 12
24
00:01:44,660 --> 00:01:45,460
Xingchen.
25
00:01:45,460 --> 00:01:47,660
Xingchen, it's raining.
Let me take you back.
26
00:01:47,660 --> 00:01:49,220
No need.
27
00:01:49,220 --> 00:01:51,580
Qingyin is eagerly waiting
for you to drive her home.
28
00:01:51,580 --> 00:01:53,700
I won't trouble you
to take a detour for me again.
29
00:01:53,700 --> 00:01:55,540
I really didn't know she was lying to me.
30
00:01:55,540 --> 00:01:56,700
Is that so?
31
00:01:56,700 --> 00:01:59,250
It seems you're not doing your duty
as her childhood sweetheart.
32
00:01:59,250 --> 00:02:01,740
You don't know her well enough.
33
00:02:01,740 --> 00:02:02,860
Are you mad again?
34
00:02:02,860 --> 00:02:04,660
Why am I mad?
35
00:02:04,660 --> 00:02:07,740
With my budget,
I can't afford a model at her level.
36
00:02:07,740 --> 00:02:09,180
It's thanks to you.
37
00:02:09,180 --> 00:02:12,780
I really didn't know
why she would be here.
38
00:02:12,780 --> 00:02:14,220
Did something happen?
39
00:02:14,220 --> 00:02:17,260
You can tell me.
You can tell me everything.
40
00:02:17,260 --> 00:02:18,980
Captain Su.
41
00:02:18,980 --> 00:02:21,380
If you're already engaged
to another women,
42
00:02:21,380 --> 00:02:23,420
you shouldn't date someone else.
43
00:02:23,420 --> 00:02:24,820
Engaged?
44
00:02:24,820 --> 00:02:26,580
Who's engaged? How could I...
45
00:02:26,580 --> 00:02:28,020
She's a girl.
46
00:02:28,020 --> 00:02:30,740
It's unlikely for her
to tell such a lie in public.
47
00:02:30,740 --> 00:02:31,780
I swear.
48
00:02:31,780 --> 00:02:33,980
I don't have any engagement
promises with her.
49
00:02:33,980 --> 00:02:37,020
I don't know which of your words is true
and which is false.
50
00:02:37,020 --> 00:02:39,300
But if you really want to be with me,
51
00:02:39,300 --> 00:02:42,060
please first deal with Qingyin.
52
00:02:42,060 --> 00:02:45,654
There's nothing between me and her.
What do I need to deal with?
53
00:02:49,580 --> 00:02:51,380
Why did you come?
54
00:02:51,380 --> 00:02:52,940
Madam Hu told me you were here.
55
00:02:52,940 --> 00:02:55,458
She asked me to pick you up on my way.
56
00:02:57,460 --> 00:02:59,940
Xingchen. You have to trust me.
57
00:02:59,940 --> 00:03:02,900
I have other things to do.
Let's talk later.
58
00:03:21,900 --> 00:03:23,380
Are you okay?
59
00:03:23,380 --> 00:03:24,940
It's my first time seeing you so upset.
60
00:03:24,940 --> 00:03:26,540
It's nothing.
61
00:03:26,540 --> 00:03:27,980
Why would my mom ask you to come?
62
00:03:27,980 --> 00:03:30,380
Of course, I have
to attend Professor Song's birthday.
63
00:03:30,380 --> 00:03:31,563
Madam Hu said you were here,
64
00:03:31,563 --> 00:03:33,620
so she asked me
to give you a ride home for dinner.
65
00:03:33,620 --> 00:03:36,460
I'm too busy today. I forgot to buy a gift.
66
00:03:36,460 --> 00:03:39,640
Cake and flowers.
I've prepared them for you.
67
00:03:40,540 --> 00:03:41,780
Thank you.
68
00:03:41,780 --> 00:03:43,690
Just a small effort.
69
00:03:47,460 --> 00:03:48,780
Xingchen.
70
00:03:48,780 --> 00:03:50,780
It's your dad's birthday,
71
00:03:50,780 --> 00:03:53,060
and you forgot
about such an important occasion.
72
00:03:53,060 --> 00:03:55,620
Luckily, Tang reminded you.
73
00:03:55,620 --> 00:03:58,140
Dad, I'm sorry.
Here are some flowers for you.
74
00:03:58,140 --> 00:03:59,700
Wishing you a happy birthday.
75
00:03:59,700 --> 00:04:02,260
Look, my daughter cares about me.
76
00:04:02,260 --> 00:04:05,020
This is a gift for you, Professor Song.
Wishing you a happy birthday.
77
00:04:05,020 --> 00:04:06,620
Thank you, Tang.
78
00:04:06,620 --> 00:04:08,403
I'll put it here.
79
00:04:09,020 --> 00:04:10,780
Come.
80
00:04:11,580 --> 00:04:13,380
Let's skip the formalities.
81
00:04:13,380 --> 00:04:14,860
Start digging in.
82
00:04:14,860 --> 00:04:16,340
Come.
83
00:04:16,340 --> 00:04:17,980
Let's eat.
84
00:04:20,860 --> 00:04:22,420
I remember this shrimp.
85
00:04:22,420 --> 00:04:26,014
I remember back in school, Xingchen would
bring this shrimp dish you made to school.
86
00:04:26,014 --> 00:04:28,420
Every time, I could finish it all.
87
00:04:28,420 --> 00:04:30,540
You still remember. That's nice.
88
00:04:30,540 --> 00:04:31,940
Here. Your favorite.
89
00:04:31,940 --> 00:04:34,020
Eat more. I'm on a diet.
90
00:04:34,020 --> 00:04:36,140
If you keep dieting,
you'll become a pole.
91
00:04:36,140 --> 00:04:38,260
Parents always see their children as thin.
92
00:04:38,260 --> 00:04:39,900
Besides, I'm on a healthy diet.
93
00:04:39,900 --> 00:04:42,180
I'm just controlling excessive fat intake.
94
00:04:42,180 --> 00:04:43,540
Madam Hu.
95
00:04:43,540 --> 00:04:46,220
Xingchen usually takes good care of her health.
96
00:04:46,220 --> 00:04:47,970
As long as she's mindful.
97
00:04:47,970 --> 00:04:51,820
How about this?
I suggest we toast Professor Song.
98
00:04:51,820 --> 00:04:54,700
Wishing him a happy birthday
and good health.
99
00:04:54,700 --> 00:04:55,980
- Alright.
- Come.
100
00:04:55,980 --> 00:04:56,960
Dad, happy birthday.
101
00:04:56,960 --> 00:04:58,380
Happy birthday.
102
00:04:58,380 --> 00:05:00,083
Thank you.
103
00:05:05,140 --> 00:05:06,460
Professor Song.
104
00:05:06,460 --> 00:05:07,900
You have to say a few words.
105
00:05:07,900 --> 00:05:09,698
What should I say?
106
00:05:13,180 --> 00:05:14,660
Understood.
107
00:05:17,540 --> 00:05:20,700
Let me make a birthday speech.
108
00:05:20,700 --> 00:05:22,740
Well, today is my birthday,
109
00:05:22,740 --> 00:05:26,420
and I'm very happy that you all came
to celebrate with me.
110
00:05:26,420 --> 00:05:28,180
Time flies.
111
00:05:28,180 --> 00:05:31,660
In the blink of an eye, I'm almost 60.
112
00:05:34,700 --> 00:05:36,340
Xingchen.
113
00:05:36,340 --> 00:05:38,980
My dear daughter.
114
00:05:38,980 --> 00:05:43,180
What worries me the most right now, firstly,
115
00:05:43,180 --> 00:05:44,860
is your body.
116
00:05:44,860 --> 00:05:49,900
Secondly, whether you'll be lonely.
117
00:05:53,420 --> 00:05:55,380
You don't want to get married.
118
00:05:55,380 --> 00:05:57,460
I...
119
00:05:57,460 --> 00:05:59,820
I respect your opinion.
120
00:06:00,500 --> 00:06:03,380
But think about it carefully.
121
00:06:03,380 --> 00:06:08,220
Your mom and I will leave you someday.
122
00:06:08,220 --> 00:06:10,580
You'll be all alone.
123
00:06:10,580 --> 00:06:12,300
If you...
124
00:06:12,980 --> 00:06:15,500
If you're all alone, I'll be...
125
00:06:15,500 --> 00:06:16,500
Dad.
126
00:06:16,500 --> 00:06:18,180
What are you talking about?
127
00:06:18,180 --> 00:06:20,300
Can you stop worrying needlessly?
128
00:06:20,300 --> 00:06:22,980
You're acting like a sentimental teenager.
129
00:06:26,380 --> 00:06:28,100
Come.
130
00:06:28,100 --> 00:06:33,610
We're quite old now,
yet you're still quite emotional.
131
00:06:35,220 --> 00:06:36,340
Xingchen.
132
00:06:36,340 --> 00:06:38,180
Your dad is right.
133
00:06:38,180 --> 00:06:40,500
That's what I'm worried about too.
134
00:06:40,500 --> 00:06:46,340
So, you hurry up and find a boyfriend.
135
00:06:46,340 --> 00:06:50,420
After that, let me have some grandchildren.
136
00:06:50,420 --> 00:06:51,340
I'll take care of them.
137
00:06:51,340 --> 00:06:55,660
Rest assured.
I will definitely find a boyfriend.
138
00:06:56,940 --> 00:06:59,500
Have you found a suitable one?
139
00:06:59,500 --> 00:07:05,980
Back then, Tang made the standards quite high.
140
00:07:05,980 --> 00:07:09,460
If you want to find someone better than him,
141
00:07:09,460 --> 00:07:11,232
it'll be difficult.
142
00:07:15,660 --> 00:07:17,380
Madam Hu.
143
00:07:17,380 --> 00:07:19,100
Xingchen has grown up.
144
00:07:19,100 --> 00:07:21,900
I absolutely
trust her judgment and decision.
145
00:07:21,900 --> 00:07:25,700
No matter what choice she makes,
I can accept it.
146
00:07:27,460 --> 00:07:28,820
Good.
147
00:07:28,820 --> 00:07:30,940
I love hearing that.
148
00:07:31,860 --> 00:07:32,900
Come.
149
00:07:32,900 --> 00:07:35,380
Once again,
happy birthday, Professor Song.
150
00:07:35,380 --> 00:07:37,140
- Thank you.
- Happy birthday.
151
00:07:37,140 --> 00:07:38,620
Thank you.
152
00:08:35,980 --> 00:08:38,660
May I ask you a question?
153
00:08:38,660 --> 00:08:40,700
Go ahead.
154
00:08:40,700 --> 00:08:44,100
After me, have you dated anyone new?
155
00:08:44,100 --> 00:08:46,749
Why are you asking this?
156
00:08:46,749 --> 00:08:48,716
I haven't dated anyone.
157
00:08:51,861 --> 00:08:54,500
Regardless of what my parents say,
don't think too much.
158
00:08:54,500 --> 00:08:56,660
We can only be friends.
159
00:08:58,589 --> 00:09:00,420
A lifetime is a long time, isn't it?
160
00:09:00,420 --> 00:09:02,300
Just like you're doing business now,
161
00:09:02,300 --> 00:09:04,100
but you won't give up being a doctor.
162
00:09:04,100 --> 00:09:05,660
Right?
163
00:09:09,050 --> 00:09:10,540
What's your plan for the future?
164
00:09:10,540 --> 00:09:13,740
I plan to pursue further studies
once Stardust Rogue is stable.
165
00:09:13,740 --> 00:09:15,540
Since I resigned at this point,
166
00:09:15,540 --> 00:09:17,820
I need a doctoral degree
to work in a public hospital.
167
00:09:17,820 --> 00:09:19,112
You're so busy right now.
168
00:09:19,112 --> 00:09:20,660
Will you have time to prepare for exams?
169
00:09:20,660 --> 00:09:23,170
The school I applied to isn't
admitting students this year.
170
00:09:23,170 --> 00:09:24,580
When I'm done with this busy period,
171
00:09:24,580 --> 00:09:27,527
I'll take my time to prepare and
see if there's an opportunity next year.
172
00:09:27,527 --> 00:09:29,180
After all, I'm your dad's student,
173
00:09:29,180 --> 00:09:31,180
almost like a family member.
174
00:09:31,180 --> 00:09:34,229
If you need anything,
feel free to tell me anytime.
175
00:09:42,300 --> 00:09:45,380
(Su Qingche)
176
00:09:52,820 --> 00:09:54,660
Goodbye, then.
177
00:10:01,140 --> 00:10:02,700
Xingchen.
178
00:10:22,980 --> 00:10:24,700
I just want you to remember.
179
00:10:24,700 --> 00:10:27,540
No matter what you do, I will support you.
180
00:10:28,660 --> 00:10:30,860
- I'm leaving.
- Good night.
181
00:11:48,180 --> 00:11:48,900
(Su Qingche)
182
00:11:48,900 --> 00:11:51,180
(Today's Moments)
183
00:12:17,220 --> 00:12:18,780
Come in.
184
00:12:23,060 --> 00:12:24,900
Professor Tang. Are you busy?
185
00:12:24,900 --> 00:12:27,741
I'm reading your paper. Have a seat.
186
00:12:36,260 --> 00:12:39,380
Do you think I will pass this time?
187
00:12:39,380 --> 00:12:41,380
What do you think?
188
00:12:41,380 --> 00:12:43,380
I think I can.
189
00:12:43,380 --> 00:12:46,100
Every day, I must go to Xingchen's shop
to help out for free.
190
00:12:46,100 --> 00:12:48,060
I've written this for days.
191
00:12:48,060 --> 00:12:51,340
In that case, you're not
working hard enough.
192
00:12:51,340 --> 00:12:53,020
Come on, Uncle Ruize.
193
00:12:53,020 --> 00:12:55,460
Give me a break.
194
00:12:57,380 --> 00:13:01,220
I heard Great Aunt Xiaofang is on your side.
195
00:13:01,220 --> 00:13:05,100
Xingchen is just confused by Qingche now.
196
00:13:05,100 --> 00:13:09,460
I'll help you bring her back to her senses.
197
00:13:09,460 --> 00:13:12,620
Are you trying to please me now?
198
00:13:13,780 --> 00:13:15,780
How can you call this pleasing?
199
00:13:15,780 --> 00:13:18,500
It's just a simple request.
200
00:13:19,860 --> 00:13:23,060
You don't have to worry
about my affair with Xingchen.
201
00:13:23,060 --> 00:13:24,780
She has her own choices and judgments.
202
00:13:24,780 --> 00:13:26,980
Don't cause trouble.
203
00:13:26,980 --> 00:13:28,540
Very well.
204
00:13:29,460 --> 00:13:33,700
Your thesis may be far from my expectations,
205
00:13:33,700 --> 00:13:36,500
but as an elective course,
206
00:13:37,300 --> 00:13:38,460
you'll pass.
207
00:13:38,460 --> 00:13:40,140
Really?
208
00:13:45,700 --> 00:13:46,820
I'll get going, then.
209
00:13:46,820 --> 00:13:48,220
Go ahead.
210
00:13:52,400 --> 00:13:54,360
Uncle Ruize?
211
00:13:55,860 --> 00:13:58,180
Have a look.
212
00:13:58,180 --> 00:14:01,500
These are the photos I selected from yesterday.
213
00:14:06,460 --> 00:14:08,580
These are not bad.
214
00:14:08,580 --> 00:14:09,941
Great for our homepage promotion.
215
00:14:09,941 --> 00:14:11,180
I'll send them for editing.
216
00:14:11,180 --> 00:14:12,580
Sure.
217
00:14:12,580 --> 00:14:16,060
By the way, how was your
dad's birthday yesterday?
218
00:14:16,060 --> 00:14:19,580
With his favorite student present,
he was elated.
219
00:14:19,580 --> 00:14:21,660
Tang Ruize was there too?
220
00:14:21,660 --> 00:14:24,980
Oh, my.
He's making great strides.
221
00:14:24,980 --> 00:14:27,540
Things have turned this way eventually.
222
00:14:27,540 --> 00:14:29,980
Are you catching up on a drama?
223
00:14:29,980 --> 00:14:31,700
Anything is possible.
224
00:14:31,700 --> 00:14:34,060
What if the young one isn't reliable?
225
00:14:34,060 --> 00:14:36,460
You might get back with the elite in academia.
226
00:14:36,460 --> 00:14:37,540
Besides,
227
00:14:37,540 --> 00:14:40,020
Su Qingche's childhood sweetheart
caused trouble yesterday,
228
00:14:40,020 --> 00:14:41,700
so he loses a point.
229
00:14:41,700 --> 00:14:44,036
But did you ask him about
their arranged marriage?
230
00:14:44,036 --> 00:14:45,260
Is it true?
231
00:14:45,260 --> 00:14:47,780
He said it isn't.
232
00:14:47,780 --> 00:14:51,720
But who knows what
actually happened?
233
00:14:54,380 --> 00:14:55,460
Babe.
234
00:14:55,460 --> 00:14:58,720
I think it's right for you to observe him now.
235
00:14:58,720 --> 00:15:00,540
His childhood sweetheart
appeared this time,
236
00:15:00,540 --> 00:15:04,020
but who knows if someone else
will appear next?
237
00:15:04,020 --> 00:15:05,980
I've been overwhelmed by our business lately.
238
00:15:05,980 --> 00:15:07,740
I'm too exhausted to handle this.
239
00:15:07,740 --> 00:15:09,620
True.
240
00:15:09,620 --> 00:15:12,120
We've almost cleared our stock.
241
00:15:12,120 --> 00:15:16,580
After taking over LYS,
shouldn't we also revamp the studio?
242
00:15:16,580 --> 00:15:18,740
The items on display should be replaced
243
00:15:18,740 --> 00:15:20,540
to align with the brand's image.
244
00:15:20,540 --> 00:15:22,620
You're right.
We should get this place renovated.
245
00:15:22,620 --> 00:15:25,860
As for the rest, we can settle them ourselves.
246
00:15:25,860 --> 00:15:27,860
Sounds good.
247
00:15:28,820 --> 00:15:33,700
I think these walls should be repainted.
248
00:15:33,700 --> 00:15:36,460
We might also need
to get some carpentry work done.
249
00:15:36,460 --> 00:15:39,900
Perhaps I should ask if anyone
around us is willing to help.
250
00:15:39,900 --> 00:15:42,220
Sure. Go ahead. I'll tidy this place up.
251
00:15:42,220 --> 00:15:43,460
Sure.
252
00:15:49,740 --> 00:15:53,040
(Han Xiaoli: Looking for helpers
for shop renovation. Limited budget.)
253
00:16:03,260 --> 00:16:06,880
(Han Xiaoli: Looking for helpers
for shop renovation. Limited budget.)
254
00:16:12,260 --> 00:16:15,140
Ms. Han.
Are you looking for renovation helpers?
255
00:16:15,140 --> 00:16:16,940
I volunteer.
256
00:16:19,240 --> 00:16:20,540
Are you sure you can?
257
00:16:20,540 --> 00:16:23,460
Remember what you did to my house?
258
00:16:25,060 --> 00:16:28,460
It's a different case this time.
This job isn't as difficult.
259
00:16:28,460 --> 00:16:31,740
Moreover, I can get you more help.
260
00:16:31,740 --> 00:16:35,060
Most importantly, we don't ask for pay.
261
00:16:39,460 --> 00:16:43,140
Alright. I'll reluctantly
trust you one more time.
262
00:16:44,940 --> 00:16:47,340
Wait for me.
263
00:16:49,860 --> 00:16:51,060
I found someone.
264
00:16:51,060 --> 00:16:52,540
So soon?
265
00:16:52,540 --> 00:16:53,940
- Who is it?
- Lu Qun.
266
00:16:53,940 --> 00:16:55,660
He said he'll get more people to help.
267
00:16:55,660 --> 00:16:57,500
Lu Qun?
268
00:16:57,500 --> 00:17:01,460
I've noticed that this name has been
popping up in your life frequently lately.
269
00:17:01,460 --> 00:17:02,420
What's going on?
270
00:17:02,420 --> 00:17:04,820
What? Are you the only one who can date?
271
00:17:04,820 --> 00:17:07,400
Why can't we test things out as friends?
272
00:17:07,400 --> 00:17:10,945
Of course, you can.
Anyway, I feel something is off.
273
00:17:12,540 --> 00:17:14,760
It's normal, though.
274
00:17:14,760 --> 00:17:15,730
Should I put this here?
275
00:17:15,730 --> 00:17:16,875
When are they coming?
276
00:17:16,875 --> 00:17:19,655
(Draft: Let's talk
about the matter yesterday.)
277
00:17:33,100 --> 00:17:35,840
(Draft: Did you go home with Tang Ruize?)
278
00:17:44,460 --> 00:17:50,200
(Draft: Are you guys
planning to get back together???)
279
00:17:52,100 --> 00:17:54,060
Qingche.
280
00:17:54,060 --> 00:17:55,140
Let me tell you.
281
00:17:55,140 --> 00:17:57,780
Your chance is here.
Song Xingchen is renovating her shop,
282
00:17:57,780 --> 00:18:00,060
and they need helpers. Let's go.
283
00:18:02,060 --> 00:18:04,940
I'm busy. I can't.
284
00:18:04,940 --> 00:18:05,980
I'm telling you.
285
00:18:05,980 --> 00:18:09,140
If you come with me, you'll find out
her feelings toward her ex-boyfriend.
286
00:18:09,140 --> 00:18:13,780
But if you don't, you'll overthink
and end up breaking up with her.
287
00:18:13,780 --> 00:18:16,140
I don't want to know how
she feels toward her ex.
288
00:18:16,140 --> 00:18:17,660
I have a temper too.
289
00:18:17,660 --> 00:18:18,460
Alright.
290
00:18:18,460 --> 00:18:21,260
You have a temper, but
I've agreed that I'd go.
291
00:18:21,260 --> 00:18:22,780
The boys will come with me later.
292
00:18:22,780 --> 00:18:25,380
You decide whether you want to join.
293
00:18:31,220 --> 00:18:36,480
(Haicheng City Rescue Center)
294
00:18:44,060 --> 00:18:46,780
Qingche. Aren't you busy?
295
00:18:46,780 --> 00:18:48,607
I've done my work.
296
00:18:50,260 --> 00:18:51,980
Captain Su is taking the lead today.
297
00:18:51,980 --> 00:18:53,420
He'll treat us once we're done.
298
00:18:53,420 --> 00:18:55,100
Great.
299
00:19:05,900 --> 00:19:07,300
Is this enough?
300
00:19:07,300 --> 00:19:09,460
It should be.
301
00:19:09,460 --> 00:19:11,280
Bosses.
302
00:19:11,280 --> 00:19:13,260
Polar Night is here.
303
00:19:13,260 --> 00:19:14,260
You're here.
304
00:19:14,260 --> 00:19:17,300
We'll definitely come
when Xingchen needs help.
305
00:19:17,300 --> 00:19:19,540
Thank you, boys.
306
00:19:30,940 --> 00:19:33,060
You're here too, Captain Su.
307
00:19:37,460 --> 00:19:40,220
Boys. Let's get started.
308
00:19:40,220 --> 00:19:42,420
- Alright.
- Come on.
309
00:20:06,740 --> 00:20:10,580
Oh, dear. They aren't here to
demolish the place, are they?
310
00:20:20,940 --> 00:20:23,180
Looks fine.
311
00:20:23,180 --> 00:20:24,860
Take this.
312
00:20:25,940 --> 00:20:28,300
I can tolerate anything
that happens to my outfit
313
00:20:28,300 --> 00:20:30,180
but not my hair.
314
00:21:30,580 --> 00:21:32,260
Zhou Yao. Do you need help?
315
00:21:32,260 --> 00:21:35,100
Don't worry about it, Xingchen.
316
00:21:35,100 --> 00:21:37,620
Lu Qun, let me help.
317
00:21:37,620 --> 00:21:38,740
I'm totally fine.
318
00:21:38,740 --> 00:21:41,340
- Are you sure?
- Yes, I am.
319
00:21:44,580 --> 00:21:47,140
Xie Yuan. Need any help?
320
00:21:47,140 --> 00:21:49,540
No worries. I'll do it.
321
00:21:52,700 --> 00:21:54,740
Babe. Have some water.
322
00:21:54,740 --> 00:21:56,460
No, thanks.
323
00:21:59,540 --> 00:22:00,980
Give them to me.
324
00:22:00,980 --> 00:22:02,100
Go and get some towels.
325
00:22:02,100 --> 00:22:03,460
Sure.
326
00:22:06,580 --> 00:22:08,340
Have some water. Pass Lin Mu one.
327
00:22:08,340 --> 00:22:10,260
Sure. Thanks, Xingchen.
328
00:22:11,700 --> 00:22:13,820
Zhou Yao. Have some water.
329
00:22:13,820 --> 00:22:14,980
Thanks, Xingchen.
330
00:22:14,980 --> 00:22:17,060
Lu Qun, have some water.
331
00:22:17,060 --> 00:22:18,460
Thanks.
332
00:22:23,620 --> 00:22:25,100
I'm fine.
333
00:22:32,820 --> 00:22:35,065
You didn't drink, did you?
334
00:22:37,940 --> 00:22:40,060
Zhou Yao. Wipe your sweat.
335
00:22:40,060 --> 00:22:41,660
Thanks.
336
00:22:43,040 --> 00:22:44,640
Go ahead.
337
00:22:51,620 --> 00:22:53,620
Wipe your sweat.
338
00:22:54,480 --> 00:22:56,360
My hands are dirty.
339
00:23:13,940 --> 00:23:16,500
Wipe your sweat too.
You stink even from far away.
340
00:23:16,500 --> 00:23:19,661
I got dirt all over.
Why don't you help me?
341
00:23:32,820 --> 00:23:34,300
That's enough.
342
00:23:34,300 --> 00:23:36,060
Wipe it yourself.
343
00:23:40,580 --> 00:23:43,300
You're considered wife material,
Ms. Song.
344
00:23:56,620 --> 00:23:57,420
Lu.
345
00:23:57,420 --> 00:24:00,660
Is that the girl from the escape
room and the karaoke joint?
346
00:24:00,660 --> 00:24:02,380
Yeah, that's her.
347
00:24:03,180 --> 00:24:06,700
I just saw her blushing
when she saw you.
348
00:24:06,700 --> 00:24:07,500
Seriously?
349
00:24:07,500 --> 00:24:09,500
Yeah, just now.
350
00:24:12,420 --> 00:24:14,620
Alright, go on with your work.
351
00:24:18,880 --> 00:24:22,440
(Stardust Rouge)
352
00:24:24,040 --> 00:24:26,260
(Stardust Rouge)
353
00:24:26,260 --> 00:24:28,272
Thirsty? Want some water?
354
00:24:33,020 --> 00:24:35,500
Are you okay? Did it hit you?
355
00:24:36,540 --> 00:24:38,796
Want to give me another shot?
356
00:24:40,080 --> 00:24:42,160
Please be careful.
357
00:24:44,180 --> 00:24:46,420
I'm sorry about yesterday.
358
00:24:46,420 --> 00:24:49,060
Gao Qingyin told me she had a fever,
359
00:24:49,060 --> 00:24:51,980
so I wanted to help if I could.
It was on my way anyway.
360
00:24:51,980 --> 00:24:54,540
I don't even know if she was faking it.
361
00:24:54,540 --> 00:24:57,460
Next time, I'll let Lu Qun handle it
in a similar situation.
362
00:24:57,460 --> 00:24:58,860
I know.
363
00:24:58,860 --> 00:25:01,700
She was playing tricks yesterday.
364
00:25:01,700 --> 00:25:03,700
So...
365
00:25:03,700 --> 00:25:05,100
Are you not angry?
366
00:25:05,100 --> 00:25:07,020
Well, I'm still upset.
367
00:25:07,020 --> 00:25:10,900
However, I'll forgive you
since you brought your friends
368
00:25:10,900 --> 00:25:13,058
to work as laborers today.
369
00:25:16,700 --> 00:25:20,540
What happened between you
and Tang Ruizhe last night?
370
00:25:20,540 --> 00:25:23,220
Yesterday was my dad's birthday,
and he's my dad's student.
371
00:25:23,220 --> 00:25:26,220
We just had dinner, nothing more.
372
00:25:26,220 --> 00:25:28,820
- You and him...
- What's wrong with us?
373
00:25:28,820 --> 00:25:33,180
One thing about me is that I never look back.
374
00:25:38,820 --> 00:25:40,620
An online show?
375
00:25:40,620 --> 00:25:43,700
I've been quite busy lately.
376
00:25:44,420 --> 00:25:45,780
What?
377
00:25:45,780 --> 00:25:47,740
I can earn credits from it?
378
00:25:47,740 --> 00:25:50,580
Alright. I'll join.
379
00:25:58,020 --> 00:25:59,020
Bro.
380
00:25:59,020 --> 00:26:00,060
You made it.
381
00:26:00,060 --> 00:26:01,300
Let me brief you on this.
382
00:26:01,300 --> 00:26:04,100
This reality show is called "Supermodel".
383
00:26:04,100 --> 00:26:07,100
It features five new models
who are paired with five photographers.
384
00:26:07,100 --> 00:26:08,250
Each pair will take 20 shots.
385
00:26:08,250 --> 00:26:11,956
Unfortunately, one of the photographers
couldn't make it today, so
386
00:26:11,956 --> 00:26:14,140
I asked you to take his place.
387
00:26:14,140 --> 00:26:16,220
Don't worry.
388
00:26:16,220 --> 00:26:18,200
I'll seize this chance.
389
00:26:26,940 --> 00:26:31,220
6,550 yuan in total.
390
00:26:31,220 --> 00:26:32,740
Scan it.
391
00:26:35,420 --> 00:26:37,140
What's wrong?
392
00:26:38,140 --> 00:26:40,260
Who's the girl in black?
393
00:26:43,420 --> 00:26:44,500
Do you know her?
394
00:26:44,500 --> 00:26:46,120
No.
395
00:26:46,120 --> 00:26:47,580
Gao Qingyin.
396
00:26:47,580 --> 00:26:49,820
She and you are teammates.
397
00:26:50,620 --> 00:26:52,660
She's a good model.
398
00:26:52,660 --> 00:26:54,643
Give a good performance.
399
00:27:03,300 --> 00:27:06,540
Mister.
Have we met somewhere?
400
00:27:06,540 --> 00:27:09,660
You look a bit familiar.
401
00:27:09,660 --> 00:27:10,980
How could you see me before?
402
00:27:10,980 --> 00:27:12,980
We are complete strangers.
403
00:27:12,980 --> 00:27:14,140
Quit pretending.
404
00:27:14,140 --> 00:27:17,740
I recognized you at a glance
from the updated guest list.
405
00:27:17,740 --> 00:27:20,300
You fooled me
at Song Xingchen's store last time.
406
00:27:20,300 --> 00:27:21,860
Are you ready to settle the score today?
407
00:27:21,860 --> 00:27:24,420
It's all a misunderstanding.
408
00:27:24,420 --> 00:27:26,060
There's no misunderstanding here.
409
00:27:26,060 --> 00:27:27,420
You're on Song Xingchen's side.
410
00:27:27,420 --> 00:27:29,660
That makes you my enemy.
411
00:27:30,660 --> 00:27:31,980
You and Xingchen...
412
00:27:31,980 --> 00:27:33,820
She's making moves on my Qingche.
413
00:27:33,820 --> 00:27:36,094
Wanna be my rival?
Her entire family will be implicated.
414
00:27:36,094 --> 00:27:39,020
Su Qingche is your boyfriend?
415
00:27:39,020 --> 00:27:42,980
If Xingchen hadn't messed things up,
we'd be a thing sooner or later.
416
00:27:42,980 --> 00:27:44,780
Come on.
417
00:27:46,900 --> 00:27:48,260
Whatever.
418
00:27:48,260 --> 00:27:49,083
Well,
419
00:27:49,083 --> 00:27:50,900
if you feel
I can't capture your essence well,
420
00:27:50,900 --> 00:27:52,060
let's swap partners.
421
00:27:52,060 --> 00:27:53,340
In your dreams.
422
00:27:53,340 --> 00:27:56,020
Today, you're partnering with me.
423
00:27:56,020 --> 00:27:58,420
Otherwise, I'll quit.
424
00:27:59,320 --> 00:28:03,020
(Supermodel)
425
00:28:07,460 --> 00:28:08,460
Ready?
426
00:28:08,460 --> 00:28:12,540
Well, if you manage
a decent shot for the theme,
427
00:28:12,540 --> 00:28:14,476
I'll let it slide.
428
00:28:22,780 --> 00:28:24,980
Brighten the lights slightly.
429
00:28:24,980 --> 00:28:28,460
Three, two, one.
430
00:28:33,140 --> 00:28:34,140
Again.
431
00:28:34,140 --> 00:28:35,180
Get ready.
432
00:28:35,180 --> 00:28:38,540
Three, two, one.
433
00:28:38,540 --> 00:28:39,980
What are you doing?
434
00:28:39,980 --> 00:28:41,500
Can you keep it professional?
435
00:28:41,500 --> 00:28:44,300
This show only eliminates photographers,
436
00:28:44,300 --> 00:28:45,580
not models.
437
00:28:45,580 --> 00:28:47,620
Got it?
438
00:28:47,620 --> 00:28:48,820
Fine.
439
00:28:48,820 --> 00:28:49,860
Tell me.
440
00:28:49,860 --> 00:28:51,940
What does it take to get you on board?
441
00:28:51,940 --> 00:28:54,020
Help me out with Qingche.
442
00:28:54,020 --> 00:28:55,420
No way.
443
00:28:55,420 --> 00:28:56,980
Song Xingchen is my aunt.
444
00:28:56,980 --> 00:28:59,163
If you mess with her,
we'll have a problem.
445
00:28:59,163 --> 00:29:00,340
For real?
446
00:29:00,340 --> 00:29:01,220
She's your aunt?
447
00:29:01,220 --> 00:29:04,020
Yes, genetically and all.
448
00:29:05,660 --> 00:29:08,700
I thought you worked for her.
449
00:29:08,700 --> 00:29:12,300
I never expected the family tie.
450
00:29:12,300 --> 00:29:14,260
You're in deep trouble now.
451
00:29:14,260 --> 00:29:16,860
Hurry up. Time is ticking.
452
00:29:18,980 --> 00:29:21,340
Okay, that's how you want it?
453
00:29:21,340 --> 00:29:23,580
I'll play along.
454
00:29:24,460 --> 00:29:25,940
I...
455
00:29:30,620 --> 00:29:32,220
Alright, that's enough.
456
00:29:32,220 --> 00:29:34,180
I'm done.
457
00:29:34,180 --> 00:29:35,900
Let me check.
458
00:29:38,460 --> 00:29:39,780
These photos are not good.
459
00:29:39,780 --> 00:29:42,020
You need to replace a photographer like him.
460
00:29:42,020 --> 00:29:44,340
I'm just the cameraman.
I don't handle these.
461
00:29:44,340 --> 00:29:45,260
No.
462
00:29:45,260 --> 00:29:47,900
These photos are ugly.
463
00:29:47,900 --> 00:29:52,060
My career will take a nosedive
once the show airs.
464
00:29:52,060 --> 00:29:56,300
Remember, you chose the poses and expressions.
465
00:29:56,300 --> 00:29:58,300
No one forced you to do so.
466
00:29:58,300 --> 00:29:59,660
Trying to stab me in my back?
467
00:29:59,660 --> 00:30:01,100
If so, I can quit.
468
00:30:01,100 --> 00:30:03,740
And you'll have to bear
the social shame later.
469
00:30:03,740 --> 00:30:05,580
That's a wrap.
470
00:30:05,580 --> 00:30:07,100
You...
471
00:30:09,480 --> 00:30:12,620
(Supermodel)
472
00:30:16,300 --> 00:30:17,780
Thanks to those photos,
473
00:30:17,780 --> 00:30:20,860
you can expect a trip back to school.
474
00:30:22,620 --> 00:30:24,220
Qiancheng.
475
00:30:25,180 --> 00:30:28,100
Bro, I tried my best.
476
00:30:28,100 --> 00:30:31,660
Blame it on Gao Qingyin.
She's a pain to work with.
477
00:30:33,100 --> 00:30:34,660
What are you talking about?
478
00:30:34,660 --> 00:30:38,300
The judges reviewed all the photos,
and your group scored the highest.
479
00:30:38,300 --> 00:30:39,620
What?
480
00:30:39,620 --> 00:30:43,340
They commented there's a "first love" vibe.
481
00:30:43,340 --> 00:30:45,260
It's pretty engaging.
482
00:30:47,020 --> 00:30:48,580
First love?
483
00:30:48,580 --> 00:30:51,100
Excuse me, you can't be serious.
484
00:30:51,100 --> 00:30:52,700
The PR department mentioned
485
00:30:52,700 --> 00:30:55,620
they will promote your group's photos.
486
00:30:55,620 --> 00:30:58,140
Don't forget me if you get famous.
487
00:31:01,340 --> 00:31:03,660
I can't imagine how your otaku fans
488
00:31:03,660 --> 00:31:06,380
will take these.
489
00:31:06,380 --> 00:31:08,500
Oh, and...
490
00:31:08,500 --> 00:31:11,180
Su Qingche.
491
00:31:11,180 --> 00:31:12,660
You...
492
00:31:13,340 --> 00:31:14,900
How is it? You two.
493
00:31:14,900 --> 00:31:15,540
Help.
494
00:31:15,540 --> 00:31:18,860
This is so good.
495
00:31:18,860 --> 00:31:21,460
Does this look good on me?
496
00:31:21,460 --> 00:31:23,220
Mu, what brings you here too?
497
00:31:23,220 --> 00:31:24,780
- Who did you buy it for?
- Stop teasing me.
498
00:31:24,780 --> 00:31:26,520
- Who did you buy it for?
- Come snag it from me.
499
00:31:26,520 --> 00:31:28,580
- Give it to me.
- I bought it for you.
500
00:31:28,580 --> 00:31:31,380
It's for you, okay?
501
00:31:31,380 --> 00:31:33,620
Girls.
502
00:31:33,620 --> 00:31:35,340
Why are you all chilling by yourselves?
503
00:31:35,340 --> 00:31:36,540
This is boring.
504
00:31:36,540 --> 00:31:40,540
How about you join me for some fun?
505
00:31:41,260 --> 00:31:42,780
What's your problem?
506
00:31:42,780 --> 00:31:44,980
Don't be so hostile.
507
00:31:46,540 --> 00:31:50,020
You look like my ex-girlfriend.
508
00:31:50,020 --> 00:31:51,460
Since we have such a fate,
509
00:31:51,460 --> 00:31:53,300
can I ask for your number?
510
00:31:53,300 --> 00:31:55,140
What are you saying?
Am I not pretty?
511
00:31:55,140 --> 00:31:56,620
Why don't you ask for my number?
512
00:31:56,620 --> 00:31:58,000
Let's see whether you can have it.
513
00:31:58,000 --> 00:32:00,740
Why does it matter to you if I talk to her?
514
00:32:03,580 --> 00:32:07,340
Get lost.
Get lost before we give you a beatdown.
515
00:32:07,340 --> 00:32:08,580
You.
516
00:32:08,580 --> 00:32:10,380
Just wait.
517
00:32:13,820 --> 00:32:15,660
Will he round up to get revenge?
518
00:32:15,660 --> 00:32:16,900
He wouldn't dare.
519
00:32:16,900 --> 00:32:19,620
What can he do to us in broad daylight?
520
00:32:19,620 --> 00:32:21,700
Lucky you're here.
521
00:32:21,700 --> 00:32:24,860
Otherwise, we wouldn't dare to speak up.
522
00:32:24,860 --> 00:32:26,220
It's terrifying.
523
00:32:26,220 --> 00:32:29,380
Did we get stares
because we dressed too short today?
524
00:32:29,380 --> 00:32:32,340
Cut the crap.
You did nothing wrong.
525
00:32:32,340 --> 00:32:36,380
But many girls don't know what to do
when this happens.
526
00:32:36,380 --> 00:32:38,780
First, learn to ask for help.
527
00:32:38,780 --> 00:32:41,020
Next, learn to protect yourself.
528
00:32:41,020 --> 00:32:44,180
I'll ask Captain Su
to organize a self-defense class.
529
00:32:44,180 --> 00:32:47,140
I'll buy some pepper spray from Xingchen.
530
00:32:47,140 --> 00:32:48,820
Spray him.
531
00:32:48,820 --> 00:32:50,700
He pissed me off. He groped me.
532
00:32:50,700 --> 00:32:51,820
Was it?
533
00:32:51,820 --> 00:32:54,060
He groped me.
534
00:33:06,980 --> 00:33:08,780
We need to clean up a bit later.
535
00:33:08,780 --> 00:33:11,340
Next time,
we'll give everyone a proper shoutout.
536
00:33:11,340 --> 00:33:13,380
Thanks, everyone.
You put in some good work.
537
00:33:13,380 --> 00:33:15,340
Not a big deal.
538
00:33:15,340 --> 00:33:17,740
We saw enough
lovey-dovey stuff this afternoon.
539
00:33:17,740 --> 00:33:20,140
It seems like I'm off the hook
for treating dinner tonight.
540
00:33:20,140 --> 00:33:22,340
No. Everyone's tired, right?
541
00:33:22,340 --> 00:33:24,100
Yeah.
542
00:33:24,100 --> 00:33:26,660
Then you hustle.
I'll take them out for dinner.
543
00:33:26,660 --> 00:33:27,500
Thanks.
544
00:33:27,500 --> 00:33:30,460
Call me if Polar Night needs help.
545
00:33:31,540 --> 00:33:33,180
Let's go.
546
00:33:33,180 --> 00:33:34,660
See you.
547
00:33:34,660 --> 00:33:36,380
Bye, Xiaoli.
548
00:34:12,780 --> 00:34:14,220
Captain Su.
549
00:34:14,220 --> 00:34:15,980
This is a workplace.
550
00:34:15,980 --> 00:34:20,380
You wouldn't want your team
to see you as unprofessional.
551
00:34:20,380 --> 00:34:22,620
I can't help it.
552
00:34:22,620 --> 00:34:25,820
How can I hold back my feelings for you?
553
00:34:25,820 --> 00:34:30,420
How about we play a game?
554
00:34:30,420 --> 00:34:32,580
Another one of your tricky ideas?
555
00:34:32,580 --> 00:34:37,540
Let's see who can hide
their feelings for longer.
556
00:34:39,380 --> 00:34:40,940
Well...
557
00:34:43,940 --> 00:34:46,300
What does the winner get?
558
00:34:49,460 --> 00:34:51,460
What do you think?
559
00:34:52,380 --> 00:34:56,380
Rest assured. I'm a professional.
560
00:34:57,140 --> 00:34:59,180
I don't believe it.
561
00:35:00,340 --> 00:35:03,340
(Haicheng City Rescue Center)
562
00:35:04,020 --> 00:35:08,220
(Women's Self-Defense
Public Welfare Event Planning)
563
00:35:08,220 --> 00:35:12,380
Listen up, everyone.
I'll start the briefing shortly.
564
00:35:12,380 --> 00:35:15,980
Today's meeting is convened,
thanks to the Women's Federation.
565
00:35:15,980 --> 00:35:19,260
They hope Polar Night
can host a public welfare event
566
00:35:19,260 --> 00:35:21,100
on women's self-defense techniques.
567
00:35:21,100 --> 00:35:23,660
We'll host this along with Team Sucheng.
568
00:35:23,660 --> 00:35:27,410
So, the locations will be
in Sucheng and Haicheng respectively.
569
00:35:28,220 --> 00:35:30,180
This is a rare opportunity,
570
00:35:30,180 --> 00:35:31,700
relying on the public exposure
571
00:35:31,700 --> 00:35:34,980
of our vaccine transportation
and daily rescue activities.
572
00:35:34,980 --> 00:35:38,740
This is a chance to prove ourselves
and enhance our reputation.
573
00:35:38,740 --> 00:35:40,220
Everyone must be spirited.
574
00:35:40,220 --> 00:35:41,980
Yes!
575
00:35:41,980 --> 00:35:43,780
I'll be in charge of Sucheng.
576
00:35:43,780 --> 00:35:45,660
Captain Lu will lead in Haicheng.
577
00:35:45,660 --> 00:35:49,020
As for the video recording in Haicheng,
578
00:35:49,020 --> 00:35:51,620
any volunteers?
579
00:35:57,140 --> 00:35:59,300
I can recommend a foreign aid.
580
00:36:00,860 --> 00:36:02,820
Alright, that's settled.
581
00:36:02,820 --> 00:36:05,680
As for other details,
Captain Lu will handle them.
582
00:36:05,680 --> 00:36:07,660
If you have any questions, you can ask him.
583
00:36:07,660 --> 00:36:09,060
Dismissed.
584
00:36:11,300 --> 00:36:13,229
Besides first-aid course,
585
00:36:13,229 --> 00:36:16,660
I also want to participate in the demonstration
of women's self-defense techniques.
586
00:36:16,660 --> 00:36:19,780
Sure, I'll teach you then.
587
00:36:20,460 --> 00:36:22,460
Why not let me teach?
588
00:36:25,500 --> 00:36:26,500
Got it.
589
00:36:26,500 --> 00:36:29,458
Your voluntary service is an absolute honor.
590
00:36:45,460 --> 00:36:48,060
Miss. Do you have an appointment?
591
00:36:48,060 --> 00:36:49,420
Missy.
592
00:36:49,420 --> 00:36:52,380
I... am Captain Lu's girlfriend.
593
00:36:52,380 --> 00:36:53,980
That, I don't care.
594
00:36:53,980 --> 00:36:55,740
You can't enter without an appointment.
595
00:36:55,740 --> 00:36:56,940
Seriously?
596
00:36:56,940 --> 00:36:58,140
I'm sorry, miss.
597
00:36:58,140 --> 00:37:00,220
Without an appointment, you can't...
598
00:37:00,220 --> 00:37:02,036
Captain Lu.
599
00:37:02,036 --> 00:37:05,020
- What's wrong?
- Darling!
600
00:37:05,020 --> 00:37:06,500
Who are you?
601
00:37:06,500 --> 00:37:09,460
Who am I? You're joking.
602
00:37:09,460 --> 00:37:11,660
Ms. Chen, right? Why are you here?
603
00:37:11,660 --> 00:37:13,420
Mr. Lu.
604
00:37:13,420 --> 00:37:16,980
I missed you, so I'm here.
605
00:37:16,980 --> 00:37:19,740
Ms. Chen. We'll talk this
out, but let me go first.
606
00:37:19,740 --> 00:37:22,021
What are you doing?
607
00:37:22,021 --> 00:37:25,960
You called me "babe" yesterday.
Why is it "Ms. Chen" today?
608
00:37:25,960 --> 00:37:29,326
When did I call you "babe"?
609
00:37:30,940 --> 00:37:32,780
Do I even know you?
610
00:37:32,780 --> 00:37:35,460
You held my hand.
Now, you want to let go?
611
00:37:35,460 --> 00:37:38,100
I politely supported you last night.
612
00:37:38,100 --> 00:37:40,780
That's not called holding hands.
613
00:37:41,500 --> 00:37:43,060
Lu Qun.
614
00:37:43,060 --> 00:37:45,420
What's the meaning of this?
615
00:37:45,420 --> 00:37:48,900
You said you wanted to hold my hand forever.
616
00:37:57,340 --> 00:37:59,900
Are you playing with me?
617
00:37:59,900 --> 00:38:03,138
Who confessed and asked me
to be his girlfriend yesterday?
618
00:38:03,940 --> 00:38:06,700
Player's going to play, indeed.
619
00:38:06,700 --> 00:38:08,940
Ms. Chen.
You've mistaken me for someone else.
620
00:38:08,940 --> 00:38:10,700
Stay right here.
621
00:38:11,900 --> 00:38:13,140
Help me out.
622
00:38:13,140 --> 00:38:15,580
Dream on, womanizer.
623
00:38:15,580 --> 00:38:19,500
I'm innocent. Help me out, please.
624
00:38:19,500 --> 00:38:21,300
Money!
625
00:38:23,860 --> 00:38:25,500
How much?
626
00:38:25,500 --> 00:38:28,352
A blank check. Fill in whatever you like.
627
00:38:30,660 --> 00:38:31,740
Lu Qun.
628
00:38:31,740 --> 00:38:33,900
Who's this?
629
00:38:37,420 --> 00:38:39,500
I'm his wife.
630
00:38:41,380 --> 00:38:43,460
Wife?
631
00:38:43,460 --> 00:38:46,580
Aren't you single?
632
00:38:46,580 --> 00:38:48,820
We married on a whim.
633
00:38:52,820 --> 00:38:54,580
On a whim.
634
00:39:00,060 --> 00:39:02,540
This is for you.
635
00:39:02,540 --> 00:39:04,460
Garbage.
636
00:39:10,420 --> 00:39:12,149
Serves you right.
637
00:39:16,540 --> 00:39:18,060
Nothing on your hands?
638
00:39:18,060 --> 00:39:19,860
Do something useful.
Flip some documents.
639
00:39:19,860 --> 00:39:21,340
Quit idling around.
640
00:39:21,340 --> 00:39:23,900
Is the training in place?
641
00:39:25,540 --> 00:39:27,900
Will you pay up?
642
00:39:30,620 --> 00:39:31,820
Of course.
643
00:39:31,820 --> 00:39:33,380
How much?
644
00:39:34,420 --> 00:39:36,660
Five hundred? Reasonable.
645
00:39:39,700 --> 00:39:41,860
Five thousand?
646
00:39:41,860 --> 00:39:43,460
Isn't that too harsh?
647
00:39:43,460 --> 00:39:47,220
I think, given our relationship,
we can be kinder.
648
00:39:49,020 --> 00:39:50,500
Okay.
649
00:39:53,460 --> 00:39:55,020
Done.
650
00:39:55,700 --> 00:39:57,900
That's about right.
651
00:39:57,900 --> 00:39:59,540
There it is. This works.
652
00:39:59,540 --> 00:40:02,380
Captain Su.
Are you teaching today?
653
00:40:02,380 --> 00:40:04,740
Xingchen said you signed up too.
Welcome.
654
00:40:04,740 --> 00:40:08,140
I came early to familiarize myself.
655
00:40:08,140 --> 00:40:09,700
Hey, nephew.
656
00:40:09,700 --> 00:40:11,820
You're the foreign aid.
657
00:40:11,820 --> 00:40:13,100
My rate is high.
658
00:40:13,100 --> 00:40:16,420
If it weren't for Song Xingchen's sake,
I wouldn't have come.
659
00:40:16,420 --> 00:40:18,500
Thanks.
660
00:40:18,500 --> 00:40:20,460
Song Xingchen has briefed me earlier.
661
00:40:20,460 --> 00:40:22,780
Now, I'll snap a few shots
and preview them on Weibo.
662
00:40:22,780 --> 00:40:26,260
Show me some standard poses.
663
00:40:26,260 --> 00:40:28,140
Is everyone ready?
664
00:40:29,620 --> 00:40:32,060
Weiling, you go first.
665
00:40:32,060 --> 00:40:33,860
Lin Mu.
666
00:40:33,860 --> 00:40:35,540
Lin Mu, come over.
667
00:40:35,540 --> 00:40:38,980
Lin Mu isn't here.
He's always on your mind.
668
00:40:40,300 --> 00:40:41,980
No way.
669
00:40:41,980 --> 00:40:44,740
Then, Lin, come over.
670
00:40:47,780 --> 00:40:49,420
This is the over-the-shoulder throw.
671
00:40:49,420 --> 00:40:51,300
Let me show you.
672
00:40:51,300 --> 00:40:53,820
Feet parallel, shoulder-width apart.
673
00:40:53,820 --> 00:40:55,420
Grab the wrist with your right hand.
674
00:40:55,420 --> 00:40:58,740
Step forward and lift the
back onto your shoulder.
675
00:40:58,740 --> 00:41:01,740
Engage your core and lift upward.
676
00:41:05,340 --> 00:41:07,460
Got it?
677
00:41:07,460 --> 00:41:08,860
Xingchen, Xiaoli.
678
00:41:08,860 --> 00:41:11,060
Wanna have a try?
679
00:41:14,700 --> 00:41:15,700
I'll do it.
680
00:41:15,700 --> 00:41:17,020
Sure.
681
00:41:17,020 --> 00:41:19,380
Now, who will be the bad guy?
682
00:41:19,380 --> 00:41:20,700
- I'll do it.
- Me.
683
00:41:20,700 --> 00:41:23,060
- I will.
- I can. Me!
684
00:41:26,780 --> 00:41:28,740
Just kidding.
685
00:41:28,740 --> 00:41:31,260
How playful of you guys.
686
00:41:38,780 --> 00:41:40,340
I'll do it.
687
00:41:46,660 --> 00:41:49,300
Use any method.
You just have to knock me down to win.
688
00:41:49,300 --> 00:41:51,620
Then I won't hold back.
689
00:41:58,580 --> 00:42:03,980
♫ If tomorrow is another sunny day ♫
690
00:42:03,980 --> 00:42:07,380
♫ Shall we make a date at this moment ♫
691
00:42:07,380 --> 00:42:10,100
♫ Don't let me miss you too much ♫
692
00:42:10,100 --> 00:42:15,100
♫ If tomorrow brings raindrops ♫
693
00:42:15,100 --> 00:42:21,980
♫ Let's hurry and find shelter
under the eaves ♫
694
00:42:21,980 --> 00:42:25,620
It's like watching a rom-com. So sweet.
695
00:42:26,540 --> 00:42:29,900
Qingche is impressive. He's got tricks.
696
00:42:30,860 --> 00:42:32,180
Of course.
697
00:42:32,180 --> 00:42:35,080
Unlike a certain someone.
698
00:42:35,080 --> 00:42:37,920
If you like this, I can do it too.
699
00:42:39,592 --> 00:42:41,980
By the way, get some videos of this.
700
00:42:41,980 --> 00:42:44,820
Then, we'll add those
sweet background music.
701
00:42:44,820 --> 00:42:46,500
It'll go viral for sure.
702
00:42:46,500 --> 00:42:48,980
Trust me. I know what I'm doing.
703
00:43:01,260 --> 00:43:03,620
This is too sweet.
704
00:43:03,620 --> 00:43:05,100
Is it really?
705
00:43:05,100 --> 00:43:07,620
I think it's quite painful.
706
00:43:36,017 --> 00:43:42,154
♫ Your tenderness is like
the light of the polar night ♫
707
00:43:43,041 --> 00:43:50,031
♫ Following your direction,
filled with fantasies ♫
708
00:43:51,041 --> 00:43:58,364
♫ Days become lengthy,
the world is forgotten ♫
709
00:43:58,364 --> 00:44:04,911
♫ Wishing to confirm
if you're just like me ♫
710
00:44:04,911 --> 00:44:12,351
♫ Please don't shy away,
come a bit closer ♫
711
00:44:12,351 --> 00:44:22,957
♫ No matter how distant,
bravely move forward ♫
712
00:44:23,934 --> 00:44:26,451
♫ Fall in love with you ♫
713
00:44:26,451 --> 00:44:30,187
♫ Longing for you to hold my hand
in the dark night ♫
714
00:44:30,187 --> 00:44:33,951
♫ Yearning for you
in my most helpless moments ♫
715
00:44:33,951 --> 00:44:35,511
♫ Gentleness remains ♫
716
00:44:35,511 --> 00:44:39,647
♫ Unable to break free from the curse,
lingering in the heart ♫
717
00:44:39,647 --> 00:44:41,421
♫ I'm loving you ♫
718
00:44:41,421 --> 00:44:45,411
♫ Wishing for you to take me on a journey
through the clouds ♫
719
00:44:45,411 --> 00:44:50,497
♫ Longing for you
to spend day and night together ♫
720
00:44:50,497 --> 00:44:54,721
♫ Eager to tell you ♫
721
00:44:54,721 --> 00:44:57,921
♫ I'm loving you ♫
722
00:45:05,141 --> 00:45:07,731
♫ Fall in love with you ♫
723
00:45:07,731 --> 00:45:11,494
♫ Longing for you to hold my hand
in the dark night ♫
724
00:45:11,494 --> 00:45:15,071
♫ Yearning for you
in my most helpless moments ♫
725
00:45:15,071 --> 00:45:16,567
♫ Gentleness remains ♫
726
00:45:16,567 --> 00:45:20,731
♫ Unable to break free from the curse,
lingering in the heart ♫
727
00:45:20,731 --> 00:45:22,761
♫ Loving you ♫
728
00:45:22,761 --> 00:45:26,611
♫ Wishing for you to take me on a journey
through the clouds ♫
729
00:45:26,611 --> 00:45:33,541
♫ Longing for you
to spend day and night together ♫
730
00:45:33,541 --> 00:45:38,611
♫ Eager to tell you ♫
731
00:45:39,327 --> 00:45:42,954
♫ I'm loving you ♫
47553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.