All language subtitles for Got a Crush on You episode 12 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,500 --> 00:00:28,200 ♫ The future is a constantly spinning spinning top ♫ 2 00:00:28,200 --> 00:00:30,000 ♫ Polished by the hands of time ♫ 3 00:00:30,000 --> 00:00:32,660 ♫ Yet my footsteps follow ♫ 4 00:00:32,660 --> 00:00:35,360 ♫ Even in adversity, we can pull a string together ♫ 5 00:00:35,360 --> 00:00:37,056 ♫ Go where ever we want ♫ 6 00:00:37,056 --> 00:00:38,730 ♫ My heart is never confused ♫ 7 00:00:38,730 --> 00:00:40,996 ♫ When I set my sights on beauty ♫ 8 00:00:40,996 --> 00:00:42,760 ♫ I believe without hesitation ♫ 9 00:00:42,760 --> 00:00:45,860 ♫ Your gaze is so clear ♫ 10 00:00:45,860 --> 00:00:48,166 ♫ Like the stars embracing the vastness ♫ 11 00:00:48,166 --> 00:00:49,833 ♫ Love ignites like fireworks ♫ 12 00:00:49,833 --> 00:00:53,053 ♫ Brightening the polar night ♫ 13 00:00:53,053 --> 00:00:56,170 ♫ We won't be silent ♫ 14 00:00:56,170 --> 00:01:00,260 ♫ I hear the pulsating rhythm of your heart ♫ 15 00:01:00,260 --> 00:01:03,760 ♫ Even if the night becomes mottled ♫ 16 00:01:03,760 --> 00:01:07,360 ♫ How can love silently pass by ♫ 17 00:01:07,360 --> 00:01:10,860 ♫ In the midst of radiance, a silhouette appears ♫ 18 00:01:10,860 --> 00:01:14,560 ♫ Bringing the warmth into the palms of our hands ♫ 19 00:01:14,560 --> 00:01:18,033 ♫ There's no reason not to hold on tightly ♫ 20 00:01:18,033 --> 00:01:21,250 ♫ I want you for every moment of my life ♫ 21 00:01:21,250 --> 00:01:24,576 ♫ To be with me ♫ 22 00:01:35,253 --> 00:01:41,380 Got A Crush On You (Adapted from Bei Qing's novel "Got A Crush On You") 23 00:01:41,380 --> 00:01:44,660 Episode 12 24 00:01:44,660 --> 00:01:45,460 Xingchen. 25 00:01:45,460 --> 00:01:47,660 Xingchen, it's raining. Let me take you back. 26 00:01:47,660 --> 00:01:49,220 No need. 27 00:01:49,220 --> 00:01:51,580 Qingyin is eagerly waiting for you to drive her home. 28 00:01:51,580 --> 00:01:53,700 I won't trouble you to take a detour for me again. 29 00:01:53,700 --> 00:01:55,540 I really didn't know she was lying to me. 30 00:01:55,540 --> 00:01:56,700 Is that so? 31 00:01:56,700 --> 00:01:59,250 It seems you're not doing your duty as her childhood sweetheart. 32 00:01:59,250 --> 00:02:01,740 You don't know her well enough. 33 00:02:01,740 --> 00:02:02,860 Are you mad again? 34 00:02:02,860 --> 00:02:04,660 Why am I mad? 35 00:02:04,660 --> 00:02:07,740 With my budget, I can't afford a model at her level. 36 00:02:07,740 --> 00:02:09,180 It's thanks to you. 37 00:02:09,180 --> 00:02:12,780 I really didn't know why she would be here. 38 00:02:12,780 --> 00:02:14,220 Did something happen? 39 00:02:14,220 --> 00:02:17,260 You can tell me. You can tell me everything. 40 00:02:17,260 --> 00:02:18,980 Captain Su. 41 00:02:18,980 --> 00:02:21,380 If you're already engaged to another women, 42 00:02:21,380 --> 00:02:23,420 you shouldn't date someone else. 43 00:02:23,420 --> 00:02:24,820 Engaged? 44 00:02:24,820 --> 00:02:26,580 Who's engaged? How could I... 45 00:02:26,580 --> 00:02:28,020 She's a girl. 46 00:02:28,020 --> 00:02:30,740 It's unlikely for her to tell such a lie in public. 47 00:02:30,740 --> 00:02:31,780 I swear. 48 00:02:31,780 --> 00:02:33,980 I don't have any engagement promises with her. 49 00:02:33,980 --> 00:02:37,020 I don't know which of your words is true and which is false. 50 00:02:37,020 --> 00:02:39,300 But if you really want to be with me, 51 00:02:39,300 --> 00:02:42,060 please first deal with Qingyin. 52 00:02:42,060 --> 00:02:45,654 There's nothing between me and her. What do I need to deal with? 53 00:02:49,580 --> 00:02:51,380 Why did you come? 54 00:02:51,380 --> 00:02:52,940 Madam Hu told me you were here. 55 00:02:52,940 --> 00:02:55,458 She asked me to pick you up on my way. 56 00:02:57,460 --> 00:02:59,940 Xingchen. You have to trust me. 57 00:02:59,940 --> 00:03:02,900 I have other things to do. Let's talk later. 58 00:03:21,900 --> 00:03:23,380 Are you okay? 59 00:03:23,380 --> 00:03:24,940 It's my first time seeing you so upset. 60 00:03:24,940 --> 00:03:26,540 It's nothing. 61 00:03:26,540 --> 00:03:27,980 Why would my mom ask you to come? 62 00:03:27,980 --> 00:03:30,380 Of course, I have to attend Professor Song's birthday. 63 00:03:30,380 --> 00:03:31,563 Madam Hu said you were here, 64 00:03:31,563 --> 00:03:33,620 so she asked me to give you a ride home for dinner. 65 00:03:33,620 --> 00:03:36,460 I'm too busy today. I forgot to buy a gift. 66 00:03:36,460 --> 00:03:39,640 Cake and flowers. I've prepared them for you. 67 00:03:40,540 --> 00:03:41,780 Thank you. 68 00:03:41,780 --> 00:03:43,690 Just a small effort. 69 00:03:47,460 --> 00:03:48,780 Xingchen. 70 00:03:48,780 --> 00:03:50,780 It's your dad's birthday, 71 00:03:50,780 --> 00:03:53,060 and you forgot about such an important occasion. 72 00:03:53,060 --> 00:03:55,620 Luckily, Tang reminded you. 73 00:03:55,620 --> 00:03:58,140 Dad, I'm sorry. Here are some flowers for you. 74 00:03:58,140 --> 00:03:59,700 Wishing you a happy birthday. 75 00:03:59,700 --> 00:04:02,260 Look, my daughter cares about me. 76 00:04:02,260 --> 00:04:05,020 This is a gift for you, Professor Song. Wishing you a happy birthday. 77 00:04:05,020 --> 00:04:06,620 Thank you, Tang. 78 00:04:06,620 --> 00:04:08,403 I'll put it here. 79 00:04:09,020 --> 00:04:10,780 Come. 80 00:04:11,580 --> 00:04:13,380 Let's skip the formalities. 81 00:04:13,380 --> 00:04:14,860 Start digging in. 82 00:04:14,860 --> 00:04:16,340 Come. 83 00:04:16,340 --> 00:04:17,980 Let's eat. 84 00:04:20,860 --> 00:04:22,420 I remember this shrimp. 85 00:04:22,420 --> 00:04:26,014 I remember back in school, Xingchen would bring this shrimp dish you made to school. 86 00:04:26,014 --> 00:04:28,420 Every time, I could finish it all. 87 00:04:28,420 --> 00:04:30,540 You still remember. That's nice. 88 00:04:30,540 --> 00:04:31,940 Here. Your favorite. 89 00:04:31,940 --> 00:04:34,020 Eat more. I'm on a diet. 90 00:04:34,020 --> 00:04:36,140 If you keep dieting, you'll become a pole. 91 00:04:36,140 --> 00:04:38,260 Parents always see their children as thin. 92 00:04:38,260 --> 00:04:39,900 Besides, I'm on a healthy diet. 93 00:04:39,900 --> 00:04:42,180 I'm just controlling excessive fat intake. 94 00:04:42,180 --> 00:04:43,540 Madam Hu. 95 00:04:43,540 --> 00:04:46,220 Xingchen usually takes good care of her health. 96 00:04:46,220 --> 00:04:47,970 As long as she's mindful. 97 00:04:47,970 --> 00:04:51,820 How about this? I suggest we toast Professor Song. 98 00:04:51,820 --> 00:04:54,700 Wishing him a happy birthday and good health. 99 00:04:54,700 --> 00:04:55,980 - Alright. - Come. 100 00:04:55,980 --> 00:04:56,960 Dad, happy birthday. 101 00:04:56,960 --> 00:04:58,380 Happy birthday. 102 00:04:58,380 --> 00:05:00,083 Thank you. 103 00:05:05,140 --> 00:05:06,460 Professor Song. 104 00:05:06,460 --> 00:05:07,900 You have to say a few words. 105 00:05:07,900 --> 00:05:09,698 What should I say? 106 00:05:13,180 --> 00:05:14,660 Understood. 107 00:05:17,540 --> 00:05:20,700 Let me make a birthday speech. 108 00:05:20,700 --> 00:05:22,740 Well, today is my birthday, 109 00:05:22,740 --> 00:05:26,420 and I'm very happy that you all came to celebrate with me. 110 00:05:26,420 --> 00:05:28,180 Time flies. 111 00:05:28,180 --> 00:05:31,660 In the blink of an eye, I'm almost 60. 112 00:05:34,700 --> 00:05:36,340 Xingchen. 113 00:05:36,340 --> 00:05:38,980 My dear daughter. 114 00:05:38,980 --> 00:05:43,180 What worries me the most right now, firstly, 115 00:05:43,180 --> 00:05:44,860 is your body. 116 00:05:44,860 --> 00:05:49,900 Secondly, whether you'll be lonely. 117 00:05:53,420 --> 00:05:55,380 You don't want to get married. 118 00:05:55,380 --> 00:05:57,460 I... 119 00:05:57,460 --> 00:05:59,820 I respect your opinion. 120 00:06:00,500 --> 00:06:03,380 But think about it carefully. 121 00:06:03,380 --> 00:06:08,220 Your mom and I will leave you someday. 122 00:06:08,220 --> 00:06:10,580 You'll be all alone. 123 00:06:10,580 --> 00:06:12,300 If you... 124 00:06:12,980 --> 00:06:15,500 If you're all alone, I'll be... 125 00:06:15,500 --> 00:06:16,500 Dad. 126 00:06:16,500 --> 00:06:18,180 What are you talking about? 127 00:06:18,180 --> 00:06:20,300 Can you stop worrying needlessly? 128 00:06:20,300 --> 00:06:22,980 You're acting like a sentimental teenager. 129 00:06:26,380 --> 00:06:28,100 Come. 130 00:06:28,100 --> 00:06:33,610 We're quite old now, yet you're still quite emotional. 131 00:06:35,220 --> 00:06:36,340 Xingchen. 132 00:06:36,340 --> 00:06:38,180 Your dad is right. 133 00:06:38,180 --> 00:06:40,500 That's what I'm worried about too. 134 00:06:40,500 --> 00:06:46,340 So, you hurry up and find a boyfriend. 135 00:06:46,340 --> 00:06:50,420 After that, let me have some grandchildren. 136 00:06:50,420 --> 00:06:51,340 I'll take care of them. 137 00:06:51,340 --> 00:06:55,660 Rest assured. I will definitely find a boyfriend. 138 00:06:56,940 --> 00:06:59,500 Have you found a suitable one? 139 00:06:59,500 --> 00:07:05,980 Back then, Tang made the standards quite high. 140 00:07:05,980 --> 00:07:09,460 If you want to find someone better than him, 141 00:07:09,460 --> 00:07:11,232 it'll be difficult. 142 00:07:15,660 --> 00:07:17,380 Madam Hu. 143 00:07:17,380 --> 00:07:19,100 Xingchen has grown up. 144 00:07:19,100 --> 00:07:21,900 I absolutely trust her judgment and decision. 145 00:07:21,900 --> 00:07:25,700 No matter what choice she makes, I can accept it. 146 00:07:27,460 --> 00:07:28,820 Good. 147 00:07:28,820 --> 00:07:30,940 I love hearing that. 148 00:07:31,860 --> 00:07:32,900 Come. 149 00:07:32,900 --> 00:07:35,380 Once again, happy birthday, Professor Song. 150 00:07:35,380 --> 00:07:37,140 - Thank you. - Happy birthday. 151 00:07:37,140 --> 00:07:38,620 Thank you. 152 00:08:35,980 --> 00:08:38,660 May I ask you a question? 153 00:08:38,660 --> 00:08:40,700 Go ahead. 154 00:08:40,700 --> 00:08:44,100 After me, have you dated anyone new? 155 00:08:44,100 --> 00:08:46,749 Why are you asking this? 156 00:08:46,749 --> 00:08:48,716 I haven't dated anyone. 157 00:08:51,861 --> 00:08:54,500 Regardless of what my parents say, don't think too much. 158 00:08:54,500 --> 00:08:56,660 We can only be friends. 159 00:08:58,589 --> 00:09:00,420 A lifetime is a long time, isn't it? 160 00:09:00,420 --> 00:09:02,300 Just like you're doing business now, 161 00:09:02,300 --> 00:09:04,100 but you won't give up being a doctor. 162 00:09:04,100 --> 00:09:05,660 Right? 163 00:09:09,050 --> 00:09:10,540 What's your plan for the future? 164 00:09:10,540 --> 00:09:13,740 I plan to pursue further studies once Stardust Rogue is stable. 165 00:09:13,740 --> 00:09:15,540 Since I resigned at this point, 166 00:09:15,540 --> 00:09:17,820 I need a doctoral degree to work in a public hospital. 167 00:09:17,820 --> 00:09:19,112 You're so busy right now. 168 00:09:19,112 --> 00:09:20,660 Will you have time to prepare for exams? 169 00:09:20,660 --> 00:09:23,170 The school I applied to isn't admitting students this year. 170 00:09:23,170 --> 00:09:24,580 When I'm done with this busy period, 171 00:09:24,580 --> 00:09:27,527 I'll take my time to prepare and see if there's an opportunity next year. 172 00:09:27,527 --> 00:09:29,180 After all, I'm your dad's student, 173 00:09:29,180 --> 00:09:31,180 almost like a family member. 174 00:09:31,180 --> 00:09:34,229 If you need anything, feel free to tell me anytime. 175 00:09:42,300 --> 00:09:45,380 (Su Qingche) 176 00:09:52,820 --> 00:09:54,660 Goodbye, then. 177 00:10:01,140 --> 00:10:02,700 Xingchen. 178 00:10:22,980 --> 00:10:24,700 I just want you to remember. 179 00:10:24,700 --> 00:10:27,540 No matter what you do, I will support you. 180 00:10:28,660 --> 00:10:30,860 - I'm leaving. - Good night. 181 00:11:48,180 --> 00:11:48,900 (Su Qingche) 182 00:11:48,900 --> 00:11:51,180 (Today's Moments) 183 00:12:17,220 --> 00:12:18,780 Come in. 184 00:12:23,060 --> 00:12:24,900 Professor Tang. Are you busy? 185 00:12:24,900 --> 00:12:27,741 I'm reading your paper. Have a seat. 186 00:12:36,260 --> 00:12:39,380 Do you think I will pass this time? 187 00:12:39,380 --> 00:12:41,380 What do you think? 188 00:12:41,380 --> 00:12:43,380 I think I can. 189 00:12:43,380 --> 00:12:46,100 Every day, I must go to Xingchen's shop to help out for free. 190 00:12:46,100 --> 00:12:48,060 I've written this for days. 191 00:12:48,060 --> 00:12:51,340 In that case, you're not working hard enough. 192 00:12:51,340 --> 00:12:53,020 Come on, Uncle Ruize. 193 00:12:53,020 --> 00:12:55,460 Give me a break. 194 00:12:57,380 --> 00:13:01,220 I heard Great Aunt Xiaofang is on your side. 195 00:13:01,220 --> 00:13:05,100 Xingchen is just confused by Qingche now. 196 00:13:05,100 --> 00:13:09,460 I'll help you bring her back to her senses. 197 00:13:09,460 --> 00:13:12,620 Are you trying to please me now? 198 00:13:13,780 --> 00:13:15,780 How can you call this pleasing? 199 00:13:15,780 --> 00:13:18,500 It's just a simple request. 200 00:13:19,860 --> 00:13:23,060 You don't have to worry about my affair with Xingchen. 201 00:13:23,060 --> 00:13:24,780 She has her own choices and judgments. 202 00:13:24,780 --> 00:13:26,980 Don't cause trouble. 203 00:13:26,980 --> 00:13:28,540 Very well. 204 00:13:29,460 --> 00:13:33,700 Your thesis may be far from my expectations, 205 00:13:33,700 --> 00:13:36,500 but as an elective course, 206 00:13:37,300 --> 00:13:38,460 you'll pass. 207 00:13:38,460 --> 00:13:40,140 Really? 208 00:13:45,700 --> 00:13:46,820 I'll get going, then. 209 00:13:46,820 --> 00:13:48,220 Go ahead. 210 00:13:52,400 --> 00:13:54,360 Uncle Ruize? 211 00:13:55,860 --> 00:13:58,180 Have a look. 212 00:13:58,180 --> 00:14:01,500 These are the photos I selected from yesterday. 213 00:14:06,460 --> 00:14:08,580 These are not bad. 214 00:14:08,580 --> 00:14:09,941 Great for our homepage promotion. 215 00:14:09,941 --> 00:14:11,180 I'll send them for editing. 216 00:14:11,180 --> 00:14:12,580 Sure. 217 00:14:12,580 --> 00:14:16,060 By the way, how was your dad's birthday yesterday? 218 00:14:16,060 --> 00:14:19,580 With his favorite student present, he was elated. 219 00:14:19,580 --> 00:14:21,660 Tang Ruize was there too? 220 00:14:21,660 --> 00:14:24,980 Oh, my. He's making great strides. 221 00:14:24,980 --> 00:14:27,540 Things have turned this way eventually. 222 00:14:27,540 --> 00:14:29,980 Are you catching up on a drama? 223 00:14:29,980 --> 00:14:31,700 Anything is possible. 224 00:14:31,700 --> 00:14:34,060 What if the young one isn't reliable? 225 00:14:34,060 --> 00:14:36,460 You might get back with the elite in academia. 226 00:14:36,460 --> 00:14:37,540 Besides, 227 00:14:37,540 --> 00:14:40,020 Su Qingche's childhood sweetheart caused trouble yesterday, 228 00:14:40,020 --> 00:14:41,700 so he loses a point. 229 00:14:41,700 --> 00:14:44,036 But did you ask him about their arranged marriage? 230 00:14:44,036 --> 00:14:45,260 Is it true? 231 00:14:45,260 --> 00:14:47,780 He said it isn't. 232 00:14:47,780 --> 00:14:51,720 But who knows what actually happened? 233 00:14:54,380 --> 00:14:55,460 Babe. 234 00:14:55,460 --> 00:14:58,720 I think it's right for you to observe him now. 235 00:14:58,720 --> 00:15:00,540 His childhood sweetheart appeared this time, 236 00:15:00,540 --> 00:15:04,020 but who knows if someone else will appear next? 237 00:15:04,020 --> 00:15:05,980 I've been overwhelmed by our business lately. 238 00:15:05,980 --> 00:15:07,740 I'm too exhausted to handle this. 239 00:15:07,740 --> 00:15:09,620 True. 240 00:15:09,620 --> 00:15:12,120 We've almost cleared our stock. 241 00:15:12,120 --> 00:15:16,580 After taking over LYS, shouldn't we also revamp the studio? 242 00:15:16,580 --> 00:15:18,740 The items on display should be replaced 243 00:15:18,740 --> 00:15:20,540 to align with the brand's image. 244 00:15:20,540 --> 00:15:22,620 You're right. We should get this place renovated. 245 00:15:22,620 --> 00:15:25,860 As for the rest, we can settle them ourselves. 246 00:15:25,860 --> 00:15:27,860 Sounds good. 247 00:15:28,820 --> 00:15:33,700 I think these walls should be repainted. 248 00:15:33,700 --> 00:15:36,460 We might also need to get some carpentry work done. 249 00:15:36,460 --> 00:15:39,900 Perhaps I should ask if anyone around us is willing to help. 250 00:15:39,900 --> 00:15:42,220 Sure. Go ahead. I'll tidy this place up. 251 00:15:42,220 --> 00:15:43,460 Sure. 252 00:15:49,740 --> 00:15:53,040 (Han Xiaoli: Looking for helpers for shop renovation. Limited budget.) 253 00:16:03,260 --> 00:16:06,880 (Han Xiaoli: Looking for helpers for shop renovation. Limited budget.) 254 00:16:12,260 --> 00:16:15,140 Ms. Han. Are you looking for renovation helpers? 255 00:16:15,140 --> 00:16:16,940 I volunteer. 256 00:16:19,240 --> 00:16:20,540 Are you sure you can? 257 00:16:20,540 --> 00:16:23,460 Remember what you did to my house? 258 00:16:25,060 --> 00:16:28,460 It's a different case this time. This job isn't as difficult. 259 00:16:28,460 --> 00:16:31,740 Moreover, I can get you more help. 260 00:16:31,740 --> 00:16:35,060 Most importantly, we don't ask for pay. 261 00:16:39,460 --> 00:16:43,140 Alright. I'll reluctantly trust you one more time. 262 00:16:44,940 --> 00:16:47,340 Wait for me. 263 00:16:49,860 --> 00:16:51,060 I found someone. 264 00:16:51,060 --> 00:16:52,540 So soon? 265 00:16:52,540 --> 00:16:53,940 - Who is it? - Lu Qun. 266 00:16:53,940 --> 00:16:55,660 He said he'll get more people to help. 267 00:16:55,660 --> 00:16:57,500 Lu Qun? 268 00:16:57,500 --> 00:17:01,460 I've noticed that this name has been popping up in your life frequently lately. 269 00:17:01,460 --> 00:17:02,420 What's going on? 270 00:17:02,420 --> 00:17:04,820 What? Are you the only one who can date? 271 00:17:04,820 --> 00:17:07,400 Why can't we test things out as friends? 272 00:17:07,400 --> 00:17:10,945 Of course, you can. Anyway, I feel something is off. 273 00:17:12,540 --> 00:17:14,760 It's normal, though. 274 00:17:14,760 --> 00:17:15,730 Should I put this here? 275 00:17:15,730 --> 00:17:16,875 When are they coming? 276 00:17:16,875 --> 00:17:19,655 (Draft: Let's talk about the matter yesterday.) 277 00:17:33,100 --> 00:17:35,840 (Draft: Did you go home with Tang Ruize?) 278 00:17:44,460 --> 00:17:50,200 (Draft: Are you guys planning to get back together???) 279 00:17:52,100 --> 00:17:54,060 Qingche. 280 00:17:54,060 --> 00:17:55,140 Let me tell you. 281 00:17:55,140 --> 00:17:57,780 Your chance is here. Song Xingchen is renovating her shop, 282 00:17:57,780 --> 00:18:00,060 and they need helpers. Let's go. 283 00:18:02,060 --> 00:18:04,940 I'm busy. I can't. 284 00:18:04,940 --> 00:18:05,980 I'm telling you. 285 00:18:05,980 --> 00:18:09,140 If you come with me, you'll find out her feelings toward her ex-boyfriend. 286 00:18:09,140 --> 00:18:13,780 But if you don't, you'll overthink and end up breaking up with her. 287 00:18:13,780 --> 00:18:16,140 I don't want to know how she feels toward her ex. 288 00:18:16,140 --> 00:18:17,660 I have a temper too. 289 00:18:17,660 --> 00:18:18,460 Alright. 290 00:18:18,460 --> 00:18:21,260 You have a temper, but I've agreed that I'd go. 291 00:18:21,260 --> 00:18:22,780 The boys will come with me later. 292 00:18:22,780 --> 00:18:25,380 You decide whether you want to join. 293 00:18:31,220 --> 00:18:36,480 (Haicheng City Rescue Center) 294 00:18:44,060 --> 00:18:46,780 Qingche. Aren't you busy? 295 00:18:46,780 --> 00:18:48,607 I've done my work. 296 00:18:50,260 --> 00:18:51,980 Captain Su is taking the lead today. 297 00:18:51,980 --> 00:18:53,420 He'll treat us once we're done. 298 00:18:53,420 --> 00:18:55,100 Great. 299 00:19:05,900 --> 00:19:07,300 Is this enough? 300 00:19:07,300 --> 00:19:09,460 It should be. 301 00:19:09,460 --> 00:19:11,280 Bosses. 302 00:19:11,280 --> 00:19:13,260 Polar Night is here. 303 00:19:13,260 --> 00:19:14,260 You're here. 304 00:19:14,260 --> 00:19:17,300 We'll definitely come when Xingchen needs help. 305 00:19:17,300 --> 00:19:19,540 Thank you, boys. 306 00:19:30,940 --> 00:19:33,060 You're here too, Captain Su. 307 00:19:37,460 --> 00:19:40,220 Boys. Let's get started. 308 00:19:40,220 --> 00:19:42,420 - Alright. - Come on. 309 00:20:06,740 --> 00:20:10,580 Oh, dear. They aren't here to demolish the place, are they? 310 00:20:20,940 --> 00:20:23,180 Looks fine. 311 00:20:23,180 --> 00:20:24,860 Take this. 312 00:20:25,940 --> 00:20:28,300 I can tolerate anything that happens to my outfit 313 00:20:28,300 --> 00:20:30,180 but not my hair. 314 00:21:30,580 --> 00:21:32,260 Zhou Yao. Do you need help? 315 00:21:32,260 --> 00:21:35,100 Don't worry about it, Xingchen. 316 00:21:35,100 --> 00:21:37,620 Lu Qun, let me help. 317 00:21:37,620 --> 00:21:38,740 I'm totally fine. 318 00:21:38,740 --> 00:21:41,340 - Are you sure? - Yes, I am. 319 00:21:44,580 --> 00:21:47,140 Xie Yuan. Need any help? 320 00:21:47,140 --> 00:21:49,540 No worries. I'll do it. 321 00:21:52,700 --> 00:21:54,740 Babe. Have some water. 322 00:21:54,740 --> 00:21:56,460 No, thanks. 323 00:21:59,540 --> 00:22:00,980 Give them to me. 324 00:22:00,980 --> 00:22:02,100 Go and get some towels. 325 00:22:02,100 --> 00:22:03,460 Sure. 326 00:22:06,580 --> 00:22:08,340 Have some water. Pass Lin Mu one. 327 00:22:08,340 --> 00:22:10,260 Sure. Thanks, Xingchen. 328 00:22:11,700 --> 00:22:13,820 Zhou Yao. Have some water. 329 00:22:13,820 --> 00:22:14,980 Thanks, Xingchen. 330 00:22:14,980 --> 00:22:17,060 Lu Qun, have some water. 331 00:22:17,060 --> 00:22:18,460 Thanks. 332 00:22:23,620 --> 00:22:25,100 I'm fine. 333 00:22:32,820 --> 00:22:35,065 You didn't drink, did you? 334 00:22:37,940 --> 00:22:40,060 Zhou Yao. Wipe your sweat. 335 00:22:40,060 --> 00:22:41,660 Thanks. 336 00:22:43,040 --> 00:22:44,640 Go ahead. 337 00:22:51,620 --> 00:22:53,620 Wipe your sweat. 338 00:22:54,480 --> 00:22:56,360 My hands are dirty. 339 00:23:13,940 --> 00:23:16,500 Wipe your sweat too. You stink even from far away. 340 00:23:16,500 --> 00:23:19,661 I got dirt all over. Why don't you help me? 341 00:23:32,820 --> 00:23:34,300 That's enough. 342 00:23:34,300 --> 00:23:36,060 Wipe it yourself. 343 00:23:40,580 --> 00:23:43,300 You're considered wife material, Ms. Song. 344 00:23:56,620 --> 00:23:57,420 Lu. 345 00:23:57,420 --> 00:24:00,660 Is that the girl from the escape room and the karaoke joint? 346 00:24:00,660 --> 00:24:02,380 Yeah, that's her. 347 00:24:03,180 --> 00:24:06,700 I just saw her blushing when she saw you. 348 00:24:06,700 --> 00:24:07,500 Seriously? 349 00:24:07,500 --> 00:24:09,500 Yeah, just now. 350 00:24:12,420 --> 00:24:14,620 Alright, go on with your work. 351 00:24:18,880 --> 00:24:22,440 (Stardust Rouge) 352 00:24:24,040 --> 00:24:26,260 (Stardust Rouge) 353 00:24:26,260 --> 00:24:28,272 Thirsty? Want some water? 354 00:24:33,020 --> 00:24:35,500 Are you okay? Did it hit you? 355 00:24:36,540 --> 00:24:38,796 Want to give me another shot? 356 00:24:40,080 --> 00:24:42,160 Please be careful. 357 00:24:44,180 --> 00:24:46,420 I'm sorry about yesterday. 358 00:24:46,420 --> 00:24:49,060 Gao Qingyin told me she had a fever, 359 00:24:49,060 --> 00:24:51,980 so I wanted to help if I could. It was on my way anyway. 360 00:24:51,980 --> 00:24:54,540 I don't even know if she was faking it. 361 00:24:54,540 --> 00:24:57,460 Next time, I'll let Lu Qun handle it in a similar situation. 362 00:24:57,460 --> 00:24:58,860 I know. 363 00:24:58,860 --> 00:25:01,700 She was playing tricks yesterday. 364 00:25:01,700 --> 00:25:03,700 So... 365 00:25:03,700 --> 00:25:05,100 Are you not angry? 366 00:25:05,100 --> 00:25:07,020 Well, I'm still upset. 367 00:25:07,020 --> 00:25:10,900 However, I'll forgive you since you brought your friends 368 00:25:10,900 --> 00:25:13,058 to work as laborers today. 369 00:25:16,700 --> 00:25:20,540 What happened between you and Tang Ruizhe last night? 370 00:25:20,540 --> 00:25:23,220 Yesterday was my dad's birthday, and he's my dad's student. 371 00:25:23,220 --> 00:25:26,220 We just had dinner, nothing more. 372 00:25:26,220 --> 00:25:28,820 - You and him... - What's wrong with us? 373 00:25:28,820 --> 00:25:33,180 One thing about me is that I never look back. 374 00:25:38,820 --> 00:25:40,620 An online show? 375 00:25:40,620 --> 00:25:43,700 I've been quite busy lately. 376 00:25:44,420 --> 00:25:45,780 What? 377 00:25:45,780 --> 00:25:47,740 I can earn credits from it? 378 00:25:47,740 --> 00:25:50,580 Alright. I'll join. 379 00:25:58,020 --> 00:25:59,020 Bro. 380 00:25:59,020 --> 00:26:00,060 You made it. 381 00:26:00,060 --> 00:26:01,300 Let me brief you on this. 382 00:26:01,300 --> 00:26:04,100 This reality show is called "Supermodel". 383 00:26:04,100 --> 00:26:07,100 It features five new models who are paired with five photographers. 384 00:26:07,100 --> 00:26:08,250 Each pair will take 20 shots. 385 00:26:08,250 --> 00:26:11,956 Unfortunately, one of the photographers couldn't make it today, so 386 00:26:11,956 --> 00:26:14,140 I asked you to take his place. 387 00:26:14,140 --> 00:26:16,220 Don't worry. 388 00:26:16,220 --> 00:26:18,200 I'll seize this chance. 389 00:26:26,940 --> 00:26:31,220 6,550 yuan in total. 390 00:26:31,220 --> 00:26:32,740 Scan it. 391 00:26:35,420 --> 00:26:37,140 What's wrong? 392 00:26:38,140 --> 00:26:40,260 Who's the girl in black? 393 00:26:43,420 --> 00:26:44,500 Do you know her? 394 00:26:44,500 --> 00:26:46,120 No. 395 00:26:46,120 --> 00:26:47,580 Gao Qingyin. 396 00:26:47,580 --> 00:26:49,820 She and you are teammates. 397 00:26:50,620 --> 00:26:52,660 She's a good model. 398 00:26:52,660 --> 00:26:54,643 Give a good performance. 399 00:27:03,300 --> 00:27:06,540 Mister. Have we met somewhere? 400 00:27:06,540 --> 00:27:09,660 You look a bit familiar. 401 00:27:09,660 --> 00:27:10,980 How could you see me before? 402 00:27:10,980 --> 00:27:12,980 We are complete strangers. 403 00:27:12,980 --> 00:27:14,140 Quit pretending. 404 00:27:14,140 --> 00:27:17,740 I recognized you at a glance from the updated guest list. 405 00:27:17,740 --> 00:27:20,300 You fooled me at Song Xingchen's store last time. 406 00:27:20,300 --> 00:27:21,860 Are you ready to settle the score today? 407 00:27:21,860 --> 00:27:24,420 It's all a misunderstanding. 408 00:27:24,420 --> 00:27:26,060 There's no misunderstanding here. 409 00:27:26,060 --> 00:27:27,420 You're on Song Xingchen's side. 410 00:27:27,420 --> 00:27:29,660 That makes you my enemy. 411 00:27:30,660 --> 00:27:31,980 You and Xingchen... 412 00:27:31,980 --> 00:27:33,820 She's making moves on my Qingche. 413 00:27:33,820 --> 00:27:36,094 Wanna be my rival? Her entire family will be implicated. 414 00:27:36,094 --> 00:27:39,020 Su Qingche is your boyfriend? 415 00:27:39,020 --> 00:27:42,980 If Xingchen hadn't messed things up, we'd be a thing sooner or later. 416 00:27:42,980 --> 00:27:44,780 Come on. 417 00:27:46,900 --> 00:27:48,260 Whatever. 418 00:27:48,260 --> 00:27:49,083 Well, 419 00:27:49,083 --> 00:27:50,900 if you feel I can't capture your essence well, 420 00:27:50,900 --> 00:27:52,060 let's swap partners. 421 00:27:52,060 --> 00:27:53,340 In your dreams. 422 00:27:53,340 --> 00:27:56,020 Today, you're partnering with me. 423 00:27:56,020 --> 00:27:58,420 Otherwise, I'll quit. 424 00:27:59,320 --> 00:28:03,020 (Supermodel) 425 00:28:07,460 --> 00:28:08,460 Ready? 426 00:28:08,460 --> 00:28:12,540 Well, if you manage a decent shot for the theme, 427 00:28:12,540 --> 00:28:14,476 I'll let it slide. 428 00:28:22,780 --> 00:28:24,980 Brighten the lights slightly. 429 00:28:24,980 --> 00:28:28,460 Three, two, one. 430 00:28:33,140 --> 00:28:34,140 Again. 431 00:28:34,140 --> 00:28:35,180 Get ready. 432 00:28:35,180 --> 00:28:38,540 Three, two, one. 433 00:28:38,540 --> 00:28:39,980 What are you doing? 434 00:28:39,980 --> 00:28:41,500 Can you keep it professional? 435 00:28:41,500 --> 00:28:44,300 This show only eliminates photographers, 436 00:28:44,300 --> 00:28:45,580 not models. 437 00:28:45,580 --> 00:28:47,620 Got it? 438 00:28:47,620 --> 00:28:48,820 Fine. 439 00:28:48,820 --> 00:28:49,860 Tell me. 440 00:28:49,860 --> 00:28:51,940 What does it take to get you on board? 441 00:28:51,940 --> 00:28:54,020 Help me out with Qingche. 442 00:28:54,020 --> 00:28:55,420 No way. 443 00:28:55,420 --> 00:28:56,980 Song Xingchen is my aunt. 444 00:28:56,980 --> 00:28:59,163 If you mess with her, we'll have a problem. 445 00:28:59,163 --> 00:29:00,340 For real? 446 00:29:00,340 --> 00:29:01,220 She's your aunt? 447 00:29:01,220 --> 00:29:04,020 Yes, genetically and all. 448 00:29:05,660 --> 00:29:08,700 I thought you worked for her. 449 00:29:08,700 --> 00:29:12,300 I never expected the family tie. 450 00:29:12,300 --> 00:29:14,260 You're in deep trouble now. 451 00:29:14,260 --> 00:29:16,860 Hurry up. Time is ticking. 452 00:29:18,980 --> 00:29:21,340 Okay, that's how you want it? 453 00:29:21,340 --> 00:29:23,580 I'll play along. 454 00:29:24,460 --> 00:29:25,940 I... 455 00:29:30,620 --> 00:29:32,220 Alright, that's enough. 456 00:29:32,220 --> 00:29:34,180 I'm done. 457 00:29:34,180 --> 00:29:35,900 Let me check. 458 00:29:38,460 --> 00:29:39,780 These photos are not good. 459 00:29:39,780 --> 00:29:42,020 You need to replace a photographer like him. 460 00:29:42,020 --> 00:29:44,340 I'm just the cameraman. I don't handle these. 461 00:29:44,340 --> 00:29:45,260 No. 462 00:29:45,260 --> 00:29:47,900 These photos are ugly. 463 00:29:47,900 --> 00:29:52,060 My career will take a nosedive once the show airs. 464 00:29:52,060 --> 00:29:56,300 Remember, you chose the poses and expressions. 465 00:29:56,300 --> 00:29:58,300 No one forced you to do so. 466 00:29:58,300 --> 00:29:59,660 Trying to stab me in my back? 467 00:29:59,660 --> 00:30:01,100 If so, I can quit. 468 00:30:01,100 --> 00:30:03,740 And you'll have to bear the social shame later. 469 00:30:03,740 --> 00:30:05,580 That's a wrap. 470 00:30:05,580 --> 00:30:07,100 You... 471 00:30:09,480 --> 00:30:12,620 (Supermodel) 472 00:30:16,300 --> 00:30:17,780 Thanks to those photos, 473 00:30:17,780 --> 00:30:20,860 you can expect a trip back to school. 474 00:30:22,620 --> 00:30:24,220 Qiancheng. 475 00:30:25,180 --> 00:30:28,100 Bro, I tried my best. 476 00:30:28,100 --> 00:30:31,660 Blame it on Gao Qingyin. She's a pain to work with. 477 00:30:33,100 --> 00:30:34,660 What are you talking about? 478 00:30:34,660 --> 00:30:38,300 The judges reviewed all the photos, and your group scored the highest. 479 00:30:38,300 --> 00:30:39,620 What? 480 00:30:39,620 --> 00:30:43,340 They commented there's a "first love" vibe. 481 00:30:43,340 --> 00:30:45,260 It's pretty engaging. 482 00:30:47,020 --> 00:30:48,580 First love? 483 00:30:48,580 --> 00:30:51,100 Excuse me, you can't be serious. 484 00:30:51,100 --> 00:30:52,700 The PR department mentioned 485 00:30:52,700 --> 00:30:55,620 they will promote your group's photos. 486 00:30:55,620 --> 00:30:58,140 Don't forget me if you get famous. 487 00:31:01,340 --> 00:31:03,660 I can't imagine how your otaku fans 488 00:31:03,660 --> 00:31:06,380 will take these. 489 00:31:06,380 --> 00:31:08,500 Oh, and... 490 00:31:08,500 --> 00:31:11,180 Su Qingche. 491 00:31:11,180 --> 00:31:12,660 You... 492 00:31:13,340 --> 00:31:14,900 How is it? You two. 493 00:31:14,900 --> 00:31:15,540 Help. 494 00:31:15,540 --> 00:31:18,860 This is so good. 495 00:31:18,860 --> 00:31:21,460 Does this look good on me? 496 00:31:21,460 --> 00:31:23,220 Mu, what brings you here too? 497 00:31:23,220 --> 00:31:24,780 - Who did you buy it for? - Stop teasing me. 498 00:31:24,780 --> 00:31:26,520 - Who did you buy it for? - Come snag it from me. 499 00:31:26,520 --> 00:31:28,580 - Give it to me. - I bought it for you. 500 00:31:28,580 --> 00:31:31,380 It's for you, okay? 501 00:31:31,380 --> 00:31:33,620 Girls. 502 00:31:33,620 --> 00:31:35,340 Why are you all chilling by yourselves? 503 00:31:35,340 --> 00:31:36,540 This is boring. 504 00:31:36,540 --> 00:31:40,540 How about you join me for some fun? 505 00:31:41,260 --> 00:31:42,780 What's your problem? 506 00:31:42,780 --> 00:31:44,980 Don't be so hostile. 507 00:31:46,540 --> 00:31:50,020 You look like my ex-girlfriend. 508 00:31:50,020 --> 00:31:51,460 Since we have such a fate, 509 00:31:51,460 --> 00:31:53,300 can I ask for your number? 510 00:31:53,300 --> 00:31:55,140 What are you saying? Am I not pretty? 511 00:31:55,140 --> 00:31:56,620 Why don't you ask for my number? 512 00:31:56,620 --> 00:31:58,000 Let's see whether you can have it. 513 00:31:58,000 --> 00:32:00,740 Why does it matter to you if I talk to her? 514 00:32:03,580 --> 00:32:07,340 Get lost. Get lost before we give you a beatdown. 515 00:32:07,340 --> 00:32:08,580 You. 516 00:32:08,580 --> 00:32:10,380 Just wait. 517 00:32:13,820 --> 00:32:15,660 Will he round up to get revenge? 518 00:32:15,660 --> 00:32:16,900 He wouldn't dare. 519 00:32:16,900 --> 00:32:19,620 What can he do to us in broad daylight? 520 00:32:19,620 --> 00:32:21,700 Lucky you're here. 521 00:32:21,700 --> 00:32:24,860 Otherwise, we wouldn't dare to speak up. 522 00:32:24,860 --> 00:32:26,220 It's terrifying. 523 00:32:26,220 --> 00:32:29,380 Did we get stares because we dressed too short today? 524 00:32:29,380 --> 00:32:32,340 Cut the crap. You did nothing wrong. 525 00:32:32,340 --> 00:32:36,380 But many girls don't know what to do when this happens. 526 00:32:36,380 --> 00:32:38,780 First, learn to ask for help. 527 00:32:38,780 --> 00:32:41,020 Next, learn to protect yourself. 528 00:32:41,020 --> 00:32:44,180 I'll ask Captain Su to organize a self-defense class. 529 00:32:44,180 --> 00:32:47,140 I'll buy some pepper spray from Xingchen. 530 00:32:47,140 --> 00:32:48,820 Spray him. 531 00:32:48,820 --> 00:32:50,700 He pissed me off. He groped me. 532 00:32:50,700 --> 00:32:51,820 Was it? 533 00:32:51,820 --> 00:32:54,060 He groped me. 534 00:33:06,980 --> 00:33:08,780 We need to clean up a bit later. 535 00:33:08,780 --> 00:33:11,340 Next time, we'll give everyone a proper shoutout. 536 00:33:11,340 --> 00:33:13,380 Thanks, everyone. You put in some good work. 537 00:33:13,380 --> 00:33:15,340 Not a big deal. 538 00:33:15,340 --> 00:33:17,740 We saw enough lovey-dovey stuff this afternoon. 539 00:33:17,740 --> 00:33:20,140 It seems like I'm off the hook for treating dinner tonight. 540 00:33:20,140 --> 00:33:22,340 No. Everyone's tired, right? 541 00:33:22,340 --> 00:33:24,100 Yeah. 542 00:33:24,100 --> 00:33:26,660 Then you hustle. I'll take them out for dinner. 543 00:33:26,660 --> 00:33:27,500 Thanks. 544 00:33:27,500 --> 00:33:30,460 Call me if Polar Night needs help. 545 00:33:31,540 --> 00:33:33,180 Let's go. 546 00:33:33,180 --> 00:33:34,660 See you. 547 00:33:34,660 --> 00:33:36,380 Bye, Xiaoli. 548 00:34:12,780 --> 00:34:14,220 Captain Su. 549 00:34:14,220 --> 00:34:15,980 This is a workplace. 550 00:34:15,980 --> 00:34:20,380 You wouldn't want your team to see you as unprofessional. 551 00:34:20,380 --> 00:34:22,620 I can't help it. 552 00:34:22,620 --> 00:34:25,820 How can I hold back my feelings for you? 553 00:34:25,820 --> 00:34:30,420 How about we play a game? 554 00:34:30,420 --> 00:34:32,580 Another one of your tricky ideas? 555 00:34:32,580 --> 00:34:37,540 Let's see who can hide their feelings for longer. 556 00:34:39,380 --> 00:34:40,940 Well... 557 00:34:43,940 --> 00:34:46,300 What does the winner get? 558 00:34:49,460 --> 00:34:51,460 What do you think? 559 00:34:52,380 --> 00:34:56,380 Rest assured. I'm a professional. 560 00:34:57,140 --> 00:34:59,180 I don't believe it. 561 00:35:00,340 --> 00:35:03,340 (Haicheng City Rescue Center) 562 00:35:04,020 --> 00:35:08,220 (Women's Self-Defense Public Welfare Event Planning) 563 00:35:08,220 --> 00:35:12,380 Listen up, everyone. I'll start the briefing shortly. 564 00:35:12,380 --> 00:35:15,980 Today's meeting is convened, thanks to the Women's Federation. 565 00:35:15,980 --> 00:35:19,260 They hope Polar Night can host a public welfare event 566 00:35:19,260 --> 00:35:21,100 on women's self-defense techniques. 567 00:35:21,100 --> 00:35:23,660 We'll host this along with Team Sucheng. 568 00:35:23,660 --> 00:35:27,410 So, the locations will be in Sucheng and Haicheng respectively. 569 00:35:28,220 --> 00:35:30,180 This is a rare opportunity, 570 00:35:30,180 --> 00:35:31,700 relying on the public exposure 571 00:35:31,700 --> 00:35:34,980 of our vaccine transportation and daily rescue activities. 572 00:35:34,980 --> 00:35:38,740 This is a chance to prove ourselves and enhance our reputation. 573 00:35:38,740 --> 00:35:40,220 Everyone must be spirited. 574 00:35:40,220 --> 00:35:41,980 Yes! 575 00:35:41,980 --> 00:35:43,780 I'll be in charge of Sucheng. 576 00:35:43,780 --> 00:35:45,660 Captain Lu will lead in Haicheng. 577 00:35:45,660 --> 00:35:49,020 As for the video recording in Haicheng, 578 00:35:49,020 --> 00:35:51,620 any volunteers? 579 00:35:57,140 --> 00:35:59,300 I can recommend a foreign aid. 580 00:36:00,860 --> 00:36:02,820 Alright, that's settled. 581 00:36:02,820 --> 00:36:05,680 As for other details, Captain Lu will handle them. 582 00:36:05,680 --> 00:36:07,660 If you have any questions, you can ask him. 583 00:36:07,660 --> 00:36:09,060 Dismissed. 584 00:36:11,300 --> 00:36:13,229 Besides first-aid course, 585 00:36:13,229 --> 00:36:16,660 I also want to participate in the demonstration of women's self-defense techniques. 586 00:36:16,660 --> 00:36:19,780 Sure, I'll teach you then. 587 00:36:20,460 --> 00:36:22,460 Why not let me teach? 588 00:36:25,500 --> 00:36:26,500 Got it. 589 00:36:26,500 --> 00:36:29,458 Your voluntary service is an absolute honor. 590 00:36:45,460 --> 00:36:48,060 Miss. Do you have an appointment? 591 00:36:48,060 --> 00:36:49,420 Missy. 592 00:36:49,420 --> 00:36:52,380 I... am Captain Lu's girlfriend. 593 00:36:52,380 --> 00:36:53,980 That, I don't care. 594 00:36:53,980 --> 00:36:55,740 You can't enter without an appointment. 595 00:36:55,740 --> 00:36:56,940 Seriously? 596 00:36:56,940 --> 00:36:58,140 I'm sorry, miss. 597 00:36:58,140 --> 00:37:00,220 Without an appointment, you can't... 598 00:37:00,220 --> 00:37:02,036 Captain Lu. 599 00:37:02,036 --> 00:37:05,020 - What's wrong? - Darling! 600 00:37:05,020 --> 00:37:06,500 Who are you? 601 00:37:06,500 --> 00:37:09,460 Who am I? You're joking. 602 00:37:09,460 --> 00:37:11,660 Ms. Chen, right? Why are you here? 603 00:37:11,660 --> 00:37:13,420 Mr. Lu. 604 00:37:13,420 --> 00:37:16,980 I missed you, so I'm here. 605 00:37:16,980 --> 00:37:19,740 Ms. Chen. We'll talk this out, but let me go first. 606 00:37:19,740 --> 00:37:22,021 What are you doing? 607 00:37:22,021 --> 00:37:25,960 You called me "babe" yesterday. Why is it "Ms. Chen" today? 608 00:37:25,960 --> 00:37:29,326 When did I call you "babe"? 609 00:37:30,940 --> 00:37:32,780 Do I even know you? 610 00:37:32,780 --> 00:37:35,460 You held my hand. Now, you want to let go? 611 00:37:35,460 --> 00:37:38,100 I politely supported you last night. 612 00:37:38,100 --> 00:37:40,780 That's not called holding hands. 613 00:37:41,500 --> 00:37:43,060 Lu Qun. 614 00:37:43,060 --> 00:37:45,420 What's the meaning of this? 615 00:37:45,420 --> 00:37:48,900 You said you wanted to hold my hand forever. 616 00:37:57,340 --> 00:37:59,900 Are you playing with me? 617 00:37:59,900 --> 00:38:03,138 Who confessed and asked me to be his girlfriend yesterday? 618 00:38:03,940 --> 00:38:06,700 Player's going to play, indeed. 619 00:38:06,700 --> 00:38:08,940 Ms. Chen. You've mistaken me for someone else. 620 00:38:08,940 --> 00:38:10,700 Stay right here. 621 00:38:11,900 --> 00:38:13,140 Help me out. 622 00:38:13,140 --> 00:38:15,580 Dream on, womanizer. 623 00:38:15,580 --> 00:38:19,500 I'm innocent. Help me out, please. 624 00:38:19,500 --> 00:38:21,300 Money! 625 00:38:23,860 --> 00:38:25,500 How much? 626 00:38:25,500 --> 00:38:28,352 A blank check. Fill in whatever you like. 627 00:38:30,660 --> 00:38:31,740 Lu Qun. 628 00:38:31,740 --> 00:38:33,900 Who's this? 629 00:38:37,420 --> 00:38:39,500 I'm his wife. 630 00:38:41,380 --> 00:38:43,460 Wife? 631 00:38:43,460 --> 00:38:46,580 Aren't you single? 632 00:38:46,580 --> 00:38:48,820 We married on a whim. 633 00:38:52,820 --> 00:38:54,580 On a whim. 634 00:39:00,060 --> 00:39:02,540 This is for you. 635 00:39:02,540 --> 00:39:04,460 Garbage. 636 00:39:10,420 --> 00:39:12,149 Serves you right. 637 00:39:16,540 --> 00:39:18,060 Nothing on your hands? 638 00:39:18,060 --> 00:39:19,860 Do something useful. Flip some documents. 639 00:39:19,860 --> 00:39:21,340 Quit idling around. 640 00:39:21,340 --> 00:39:23,900 Is the training in place? 641 00:39:25,540 --> 00:39:27,900 Will you pay up? 642 00:39:30,620 --> 00:39:31,820 Of course. 643 00:39:31,820 --> 00:39:33,380 How much? 644 00:39:34,420 --> 00:39:36,660 Five hundred? Reasonable. 645 00:39:39,700 --> 00:39:41,860 Five thousand? 646 00:39:41,860 --> 00:39:43,460 Isn't that too harsh? 647 00:39:43,460 --> 00:39:47,220 I think, given our relationship, we can be kinder. 648 00:39:49,020 --> 00:39:50,500 Okay. 649 00:39:53,460 --> 00:39:55,020 Done. 650 00:39:55,700 --> 00:39:57,900 That's about right. 651 00:39:57,900 --> 00:39:59,540 There it is. This works. 652 00:39:59,540 --> 00:40:02,380 Captain Su. Are you teaching today? 653 00:40:02,380 --> 00:40:04,740 Xingchen said you signed up too. Welcome. 654 00:40:04,740 --> 00:40:08,140 I came early to familiarize myself. 655 00:40:08,140 --> 00:40:09,700 Hey, nephew. 656 00:40:09,700 --> 00:40:11,820 You're the foreign aid. 657 00:40:11,820 --> 00:40:13,100 My rate is high. 658 00:40:13,100 --> 00:40:16,420 If it weren't for Song Xingchen's sake, I wouldn't have come. 659 00:40:16,420 --> 00:40:18,500 Thanks. 660 00:40:18,500 --> 00:40:20,460 Song Xingchen has briefed me earlier. 661 00:40:20,460 --> 00:40:22,780 Now, I'll snap a few shots and preview them on Weibo. 662 00:40:22,780 --> 00:40:26,260 Show me some standard poses. 663 00:40:26,260 --> 00:40:28,140 Is everyone ready? 664 00:40:29,620 --> 00:40:32,060 Weiling, you go first. 665 00:40:32,060 --> 00:40:33,860 Lin Mu. 666 00:40:33,860 --> 00:40:35,540 Lin Mu, come over. 667 00:40:35,540 --> 00:40:38,980 Lin Mu isn't here. He's always on your mind. 668 00:40:40,300 --> 00:40:41,980 No way. 669 00:40:41,980 --> 00:40:44,740 Then, Lin, come over. 670 00:40:47,780 --> 00:40:49,420 This is the over-the-shoulder throw. 671 00:40:49,420 --> 00:40:51,300 Let me show you. 672 00:40:51,300 --> 00:40:53,820 Feet parallel, shoulder-width apart. 673 00:40:53,820 --> 00:40:55,420 Grab the wrist with your right hand. 674 00:40:55,420 --> 00:40:58,740 Step forward and lift the back onto your shoulder. 675 00:40:58,740 --> 00:41:01,740 Engage your core and lift upward. 676 00:41:05,340 --> 00:41:07,460 Got it? 677 00:41:07,460 --> 00:41:08,860 Xingchen, Xiaoli. 678 00:41:08,860 --> 00:41:11,060 Wanna have a try? 679 00:41:14,700 --> 00:41:15,700 I'll do it. 680 00:41:15,700 --> 00:41:17,020 Sure. 681 00:41:17,020 --> 00:41:19,380 Now, who will be the bad guy? 682 00:41:19,380 --> 00:41:20,700 - I'll do it. - Me. 683 00:41:20,700 --> 00:41:23,060 - I will. - I can. Me! 684 00:41:26,780 --> 00:41:28,740 Just kidding. 685 00:41:28,740 --> 00:41:31,260 How playful of you guys. 686 00:41:38,780 --> 00:41:40,340 I'll do it. 687 00:41:46,660 --> 00:41:49,300 Use any method. You just have to knock me down to win. 688 00:41:49,300 --> 00:41:51,620 Then I won't hold back. 689 00:41:58,580 --> 00:42:03,980 ♫ If tomorrow is another sunny day ♫ 690 00:42:03,980 --> 00:42:07,380 ♫ Shall we make a date at this moment ♫ 691 00:42:07,380 --> 00:42:10,100 ♫ Don't let me miss you too much ♫ 692 00:42:10,100 --> 00:42:15,100 ♫ If tomorrow brings raindrops ♫ 693 00:42:15,100 --> 00:42:21,980 ♫ Let's hurry and find shelter under the eaves ♫ 694 00:42:21,980 --> 00:42:25,620 It's like watching a rom-com. So sweet. 695 00:42:26,540 --> 00:42:29,900 Qingche is impressive. He's got tricks. 696 00:42:30,860 --> 00:42:32,180 Of course. 697 00:42:32,180 --> 00:42:35,080 Unlike a certain someone. 698 00:42:35,080 --> 00:42:37,920 If you like this, I can do it too. 699 00:42:39,592 --> 00:42:41,980 By the way, get some videos of this. 700 00:42:41,980 --> 00:42:44,820 Then, we'll add those sweet background music. 701 00:42:44,820 --> 00:42:46,500 It'll go viral for sure. 702 00:42:46,500 --> 00:42:48,980 Trust me. I know what I'm doing. 703 00:43:01,260 --> 00:43:03,620 This is too sweet. 704 00:43:03,620 --> 00:43:05,100 Is it really? 705 00:43:05,100 --> 00:43:07,620 I think it's quite painful. 706 00:43:36,017 --> 00:43:42,154 ♫ Your tenderness is like the light of the polar night ♫ 707 00:43:43,041 --> 00:43:50,031 ♫ Following your direction, filled with fantasies ♫ 708 00:43:51,041 --> 00:43:58,364 ♫ Days become lengthy, the world is forgotten ♫ 709 00:43:58,364 --> 00:44:04,911 ♫ Wishing to confirm if you're just like me ♫ 710 00:44:04,911 --> 00:44:12,351 ♫ Please don't shy away, come a bit closer ♫ 711 00:44:12,351 --> 00:44:22,957 ♫ No matter how distant, bravely move forward ♫ 712 00:44:23,934 --> 00:44:26,451 ♫ Fall in love with you ♫ 713 00:44:26,451 --> 00:44:30,187 ♫ Longing for you to hold my hand in the dark night ♫ 714 00:44:30,187 --> 00:44:33,951 ♫ Yearning for you in my most helpless moments ♫ 715 00:44:33,951 --> 00:44:35,511 ♫ Gentleness remains ♫ 716 00:44:35,511 --> 00:44:39,647 ♫ Unable to break free from the curse, lingering in the heart ♫ 717 00:44:39,647 --> 00:44:41,421 ♫ I'm loving you ♫ 718 00:44:41,421 --> 00:44:45,411 ♫ Wishing for you to take me on a journey through the clouds ♫ 719 00:44:45,411 --> 00:44:50,497 ♫ Longing for you to spend day and night together ♫ 720 00:44:50,497 --> 00:44:54,721 ♫ Eager to tell you ♫ 721 00:44:54,721 --> 00:44:57,921 ♫ I'm loving you ♫ 722 00:45:05,141 --> 00:45:07,731 ♫ Fall in love with you ♫ 723 00:45:07,731 --> 00:45:11,494 ♫ Longing for you to hold my hand in the dark night ♫ 724 00:45:11,494 --> 00:45:15,071 ♫ Yearning for you in my most helpless moments ♫ 725 00:45:15,071 --> 00:45:16,567 ♫ Gentleness remains ♫ 726 00:45:16,567 --> 00:45:20,731 ♫ Unable to break free from the curse, lingering in the heart ♫ 727 00:45:20,731 --> 00:45:22,761 ♫ Loving you ♫ 728 00:45:22,761 --> 00:45:26,611 ♫ Wishing for you to take me on a journey through the clouds ♫ 729 00:45:26,611 --> 00:45:33,541 ♫ Longing for you to spend day and night together ♫ 730 00:45:33,541 --> 00:45:38,611 ♫ Eager to tell you ♫ 731 00:45:39,327 --> 00:45:42,954 ♫ I'm loving you ♫ 47553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.