Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,500 --> 00:00:28,200
♫ The future is a constantly
spinning spinning top ♫
2
00:00:28,200 --> 00:00:30,000
♫ Polished by the hands of time ♫
3
00:00:30,000 --> 00:00:32,660
♫ Yet my footsteps follow ♫
4
00:00:32,660 --> 00:00:35,360
♫ Even in adversity,
we can pull a string together ♫
5
00:00:35,360 --> 00:00:37,056
♫ Go where ever we want ♫
6
00:00:37,056 --> 00:00:38,730
♫ My heart is never confused ♫
7
00:00:38,730 --> 00:00:40,996
♫ When I set my sights on beauty ♫
8
00:00:40,996 --> 00:00:42,760
♫ I believe without hesitation ♫
9
00:00:42,760 --> 00:00:45,860
♫ Your gaze is so clear ♫
10
00:00:45,860 --> 00:00:48,166
♫ Like the stars embracing the vastness ♫
11
00:00:48,166 --> 00:00:49,833
♫ Love ignites like fireworks ♫
12
00:00:49,833 --> 00:00:53,053
♫ Brightening the polar night ♫
13
00:00:53,053 --> 00:00:56,170
♫ We won't be silent ♫
14
00:00:56,170 --> 00:01:00,260
♫ I hear the pulsating rhythm
of your heart ♫
15
00:01:00,260 --> 00:01:03,760
♫ Even if the night becomes mottled ♫
16
00:01:03,760 --> 00:01:07,360
♫ How can love silently pass by ♫
17
00:01:07,360 --> 00:01:10,860
♫ In the midst of radiance,
a silhouette appears ♫
18
00:01:10,860 --> 00:01:14,560
♫ Bringing the warmth
into the palms of our hands ♫
19
00:01:14,560 --> 00:01:18,033
♫ There's no reason
not to hold on tightly ♫
20
00:01:18,033 --> 00:01:21,250
♫ I want you for every moment of my life ♫
21
00:01:21,250 --> 00:01:24,576
♫ To be with me ♫
22
00:01:35,253 --> 00:01:41,380
Got A Crush On You
(Adapted from Bei Qing's novel "Got A Crush On You")
23
00:01:41,380 --> 00:01:44,300
Episode 11
24
00:01:44,300 --> 00:01:45,300
Make way.
25
00:01:45,300 --> 00:01:47,380
Kid.
26
00:01:47,380 --> 00:01:49,020
That won't work.
27
00:01:49,020 --> 00:01:50,860
Are you the parent?
28
00:01:50,860 --> 00:01:52,180
- Kid.
- Where's the parent?
29
00:01:52,180 --> 00:01:55,100
They must have gone to the supermarket
while the kid stayed in the car.
30
00:01:55,100 --> 00:01:57,620
- He spoke before. Now, he's silent.
- Yeah.
31
00:01:57,620 --> 00:02:00,100
Can you hear me?
32
00:02:00,100 --> 00:02:01,660
Have you called the emergency hotlines?
33
00:02:01,660 --> 00:02:04,260
- Not yet. I'll do it.
- Yes, do it.
34
00:02:04,260 --> 00:02:06,500
Kid.
35
00:02:06,500 --> 00:02:07,780
- Break the glass.
- OK.
36
00:02:07,780 --> 00:02:08,900
This is bad for him.
37
00:02:08,900 --> 00:02:10,380
OK.
38
00:02:17,500 --> 00:02:19,000
Everyone, move back.
39
00:02:19,000 --> 00:02:20,760
Move back.
40
00:02:22,780 --> 00:02:24,340
Three. Two.
41
00:02:24,340 --> 00:02:26,140
One.
42
00:02:38,620 --> 00:02:40,140
- Anyone has water?
- Yes. Here.
43
00:02:40,140 --> 00:02:42,180
- Come.
- Come.
44
00:02:42,180 --> 00:02:44,860
Have some water, kid.
45
00:02:44,860 --> 00:02:45,940
Remember the number plate.
46
00:02:45,940 --> 00:02:48,460
Use the supermarket PA system
to call for the parent.
47
00:02:48,460 --> 00:02:50,420
Wipe his face.
48
00:02:51,780 --> 00:02:53,860
Get him more water.
49
00:02:56,980 --> 00:02:58,740
You're fine now, kid. Don't be scared.
50
00:02:58,740 --> 00:03:00,220
We've saved you. You're fine.
51
00:03:00,220 --> 00:03:02,460
Your parents will be back soon.
52
00:03:03,700 --> 00:03:05,260
My baby. Make way.
53
00:03:05,260 --> 00:03:06,500
What happened? Baby.
54
00:03:06,500 --> 00:03:08,380
- His mom?
- Yes.
55
00:03:08,380 --> 00:03:10,220
Come. I'm here.
56
00:03:10,220 --> 00:03:11,660
Let me hold you.
57
00:03:11,660 --> 00:03:12,740
You can't do this.
58
00:03:12,740 --> 00:03:14,860
It's very hot, yet you
left him in the car alone.
59
00:03:14,860 --> 00:03:15,940
Some died from that.
60
00:03:15,940 --> 00:03:18,420
Luckily they were here.
Otherwise, he'd be dead.
61
00:03:18,420 --> 00:03:20,380
Thank you very much.
62
00:03:21,970 --> 00:03:23,658
Your hand okay?
It seemed that you were cut.
63
00:03:23,658 --> 00:03:24,820
Hi.
64
00:03:24,820 --> 00:03:26,700
Hi, please wait.
65
00:03:26,700 --> 00:03:28,120
I'd like to add you on WeChat.
66
00:03:28,120 --> 00:03:29,512
Let me thank you with a Red Packet.
67
00:03:29,512 --> 00:03:30,820
There's no need.
68
00:03:30,820 --> 00:03:32,660
- We're a social welfare group.
- Yes.
69
00:03:32,660 --> 00:03:36,220
Just give us a follow. Polar Night Rescue.
Call us when you need help.
70
00:03:36,220 --> 00:03:38,340
Okay. I'll do that.
71
00:03:38,340 --> 00:03:40,340
Don't they look like superheroes?
72
00:03:40,340 --> 00:03:42,020
Say thank you.
73
00:03:42,020 --> 00:03:44,340
Can I take a photo with you?
74
00:03:44,340 --> 00:03:45,580
- Sure.
- Sure.
75
00:03:45,580 --> 00:03:47,820
- Come.
- Come.
76
00:03:47,820 --> 00:03:50,060
(Supermarket)
You're much better now, right?
77
00:03:50,060 --> 00:03:53,580
Tell your mom to buy you ice cream.
She did something wrong today.
78
00:03:53,580 --> 00:03:54,780
Look over here.
79
00:03:54,780 --> 00:03:56,940
One. Two. Three.
80
00:03:59,540 --> 00:04:01,100
Miss.
81
00:04:01,740 --> 00:04:04,340
Call me when you need help again.
82
00:04:04,340 --> 00:04:05,220
Thank you, miss.
83
00:04:05,220 --> 00:04:07,540
Go home. Bye, Huahua.
84
00:04:07,540 --> 00:04:09,700
Bye, miss.
85
00:04:20,180 --> 00:04:21,260
Hey, Mom.
86
00:04:21,260 --> 00:04:23,460
You still remember your mom?
87
00:04:23,460 --> 00:04:24,450
Just look at you.
88
00:04:24,450 --> 00:04:26,380
How long has it been
since you were last home?
89
00:04:26,380 --> 00:04:29,660
Just what's keeping you busy out there?
90
00:04:29,660 --> 00:04:32,100
Chen. Don't listen to your mom.
91
00:04:32,100 --> 00:04:34,500
Just come home. I'll cook you a feast.
92
00:04:34,500 --> 00:04:36,380
Come home soon.
93
00:04:37,780 --> 00:04:39,980
Flatterer. A daughter's devotee.
94
00:04:39,980 --> 00:04:42,660
I'm a devotee of my wife.
95
00:05:02,700 --> 00:05:04,220
Mom.
96
00:05:07,020 --> 00:05:08,900
You're home, Xingchen.
97
00:05:08,900 --> 00:05:12,140
Tang is back too. He's here to visit us.
98
00:05:14,060 --> 00:05:16,100
I'll leave you two to talk.
99
00:05:19,420 --> 00:05:21,700
Why didn't you tell me
you're visiting my parents?
100
00:05:21,700 --> 00:05:24,340
I was afraid you were busy, so I came alone.
101
00:05:24,340 --> 00:05:25,900
No ambushes in the future.
102
00:05:25,900 --> 00:05:27,420
Okay.
103
00:05:31,860 --> 00:05:33,660
Dad, I'm home.
104
00:05:33,660 --> 00:05:35,340
Good.
105
00:05:35,340 --> 00:05:36,460
Don't touch.
106
00:05:36,460 --> 00:05:38,420
You'll ruin it.
107
00:05:38,420 --> 00:05:39,340
Dad.
108
00:05:39,340 --> 00:05:40,980
Be honest with me.
109
00:05:40,980 --> 00:05:45,260
If it and I fall into the water at
the same time, who will you save?
110
00:05:49,100 --> 00:05:52,100
That's a familiar question.
111
00:05:52,100 --> 00:05:54,700
Is that even a question?
112
00:05:56,420 --> 00:06:00,100
My daughter is my life.
113
00:06:00,100 --> 00:06:03,880
However, this sculpture is my heart.
114
00:06:03,880 --> 00:06:06,340
You sly fox.
115
00:06:06,340 --> 00:06:07,940
Here. Have some apple.
116
00:06:07,940 --> 00:06:10,090
Thanks. I can serve myself.
117
00:06:10,740 --> 00:06:13,160
Tang. It's almost time to eat.
118
00:06:13,160 --> 00:06:15,520
Stay and dine with us?
119
00:06:16,780 --> 00:06:19,620
Okay. It has been ages
since I tasted your food.
120
00:06:19,620 --> 00:06:22,540
Okay. Xingcheng,
set another place at the table.
121
00:06:23,460 --> 00:06:26,660
The moment you're here,
it's like I was adopted.
122
00:06:32,780 --> 00:06:34,820
Have more, Tang.
123
00:06:34,820 --> 00:06:38,060
I was rushing today. Pardon the taste.
124
00:06:38,060 --> 00:06:41,100
This is really good in my eyes.
I usually eat takeaway.
125
00:06:41,100 --> 00:06:42,540
Thanks, Madam Hu.
126
00:06:42,540 --> 00:06:44,800
Takeaway is bad for your health.
127
00:06:44,800 --> 00:06:48,120
You should come over whenever you're free.
128
00:06:52,060 --> 00:06:53,500
Okay.
129
00:06:54,740 --> 00:06:58,700
Oh, I left the fish on the stove.
I'll go get it.
130
00:07:00,540 --> 00:07:01,860
What? Am I going as well?
131
00:07:01,860 --> 00:07:04,300
I can't carry it on my own. Let's go.
132
00:07:05,060 --> 00:07:06,740
Get up.
133
00:07:17,300 --> 00:07:18,860
Are you okay?
134
00:07:18,860 --> 00:07:21,860
Cut out the foolish matchmaking, okay?
135
00:07:21,860 --> 00:07:24,480
How is it foolish?
136
00:07:24,480 --> 00:07:27,300
Tang is your favored student.
137
00:07:27,300 --> 00:07:30,760
When he was in university,
he was in your sculpture class.
138
00:07:30,760 --> 00:07:33,900
Back then, he also dated your daughter.
139
00:07:33,900 --> 00:07:39,660
Tang is not a bad man,
but he did fight with her.
140
00:07:39,660 --> 00:07:43,220
They broke up. That's a fact.
141
00:07:43,220 --> 00:07:44,540
I can't get over that.
142
00:07:44,540 --> 00:07:46,740
Why can't you?
143
00:07:46,740 --> 00:07:48,740
You just favor your daughter too much.
144
00:07:48,740 --> 00:07:51,500
They broke up for their careers.
145
00:07:51,500 --> 00:07:52,740
It was a peaceful breakup.
146
00:07:52,740 --> 00:07:54,140
It was not like the others
147
00:07:54,140 --> 00:07:57,060
who broke up because they couldn't get along.
148
00:07:58,180 --> 00:07:59,940
Look.
149
00:08:01,780 --> 00:08:03,300
Look at Tang.
150
00:08:03,300 --> 00:08:06,960
Clearly, he still cares for Xingchen.
151
00:08:06,960 --> 00:08:09,185
Tang is a successful man.
152
00:08:09,185 --> 00:08:11,460
He has a house and a car.
We know him well.
153
00:08:11,460 --> 00:08:13,660
He's much better than the other men.
154
00:08:13,660 --> 00:08:15,540
No matter what,
155
00:08:15,540 --> 00:08:19,340
we should first respect her wishes. Right?
156
00:08:19,340 --> 00:08:22,420
Stop meddling, okay?
157
00:08:22,420 --> 00:08:23,860
How is this meddling?
158
00:08:23,860 --> 00:08:26,780
I'm giving them a push.
159
00:08:33,300 --> 00:08:34,360
Here.
160
00:08:34,360 --> 00:08:35,420
Thank you, Madam Hu.
161
00:08:35,420 --> 00:08:36,500
You're welcome.
162
00:08:36,500 --> 00:08:38,460
Let me see.
163
00:08:41,740 --> 00:08:43,260
Well?
164
00:08:44,380 --> 00:08:45,820
Your cooking is as good as ever.
165
00:08:45,820 --> 00:08:47,140
It's delicious.
166
00:08:47,140 --> 00:08:48,200
Tang.
167
00:08:48,200 --> 00:08:50,180
After the breakup with Xingchen,
168
00:08:50,180 --> 00:08:51,660
have you dated anyone else?
169
00:08:51,660 --> 00:08:53,180
Mom.
170
00:08:54,800 --> 00:08:56,660
No. I was busy with work.
171
00:08:56,660 --> 00:08:59,420
Really? Xingchen has been single as well.
172
00:08:59,420 --> 00:09:00,980
Mom.
173
00:09:00,980 --> 00:09:03,905
Hear me out.
All you kids know is your work.
174
00:09:03,905 --> 00:09:06,032
You should experience love.
175
00:09:08,700 --> 00:09:09,810
What's with you?
176
00:09:09,810 --> 00:09:11,687
If your throat hurts,
take some medication.
177
00:09:11,687 --> 00:09:13,860
- Stop coughing.
- Mom, can you stop talking?
178
00:09:13,860 --> 00:09:15,860
I'm done. I'm on a diet.
179
00:09:17,020 --> 00:09:19,660
No. Ignore her, Tang.
180
00:09:19,660 --> 00:09:21,420
Have more food.
181
00:09:30,580 --> 00:09:32,589
How are you going back?
Do you need a ride?
182
00:09:32,589 --> 00:09:34,660
It's fine. I drove here.
183
00:09:38,660 --> 00:09:42,180
About the shop, take your time. It's no rush.
184
00:09:42,180 --> 00:09:45,020
Um... You know how my mom is.
185
00:09:45,020 --> 00:09:47,420
She's always so anxious.
186
00:09:47,420 --> 00:09:50,620
What she said just now,
please don't take it to heart.
187
00:09:50,620 --> 00:09:53,100
It's fine.
She has your best interests in mind.
188
00:09:53,100 --> 00:09:54,565
It's understandable.
189
00:09:54,565 --> 00:09:55,840
I want to live to 100.
190
00:09:55,840 --> 00:09:58,791
This is only a third of it.
This is nonsense.
191
00:09:59,420 --> 00:10:01,540
Sometimes, you think you were right,
192
00:10:01,540 --> 00:10:04,385
but after time passed by, you'll soon realize
193
00:10:04,385 --> 00:10:06,000
that you might be wrong.
194
00:10:06,000 --> 00:10:11,640
Still, what I chose was the best
possible choice after deliberation.
195
00:10:11,640 --> 00:10:13,700
You have a quick wit.
196
00:10:13,700 --> 00:10:14,795
Oh, right.
197
00:10:14,795 --> 00:10:16,700
The distribution rights
for that Japanese brand.
198
00:10:16,700 --> 00:10:17,940
How are the talks?
199
00:10:17,940 --> 00:10:19,476
We're doing our best.
200
00:10:19,476 --> 00:10:22,778
We just familiarized ourselves
with their product information.
201
00:10:22,778 --> 00:10:25,620
We're going to contact them soon
to suss out the situation.
202
00:10:25,620 --> 00:10:26,660
Okay.
203
00:10:26,660 --> 00:10:28,540
Let me know if you need anything.
204
00:10:28,540 --> 00:10:30,780
Okay. I'll be going now.
205
00:10:48,060 --> 00:10:50,340
Amazing.
206
00:10:50,340 --> 00:10:54,140
The more I look at Tang,
the more satisfied I am.
207
00:10:54,140 --> 00:10:56,060
We're helping our daughter find a match.
208
00:10:56,060 --> 00:10:57,620
What use is your satisfaction?
209
00:10:57,620 --> 00:10:59,580
What do you know?
210
00:10:59,580 --> 00:11:02,500
Xingchen is a busy woman.
211
00:11:02,500 --> 00:11:06,500
In this month, how many times
has she visited us?
212
00:11:06,500 --> 00:11:07,940
When it comes to a boyfriend,
213
00:11:07,940 --> 00:11:10,780
we'll have to handle that for her.
214
00:11:14,380 --> 00:11:16,000
Jianguo, hear me out.
215
00:11:16,000 --> 00:11:20,660
When it comes to Xingchen's boyfriend,
you must stand united with me.
216
00:11:21,294 --> 00:11:24,100
You're the leader of the family.
I follow you.
217
00:11:32,340 --> 00:11:35,520
(Stardust Rogue)
218
00:11:40,020 --> 00:11:42,880
(Han Xiaoli)
219
00:11:44,220 --> 00:11:47,260
Hello? How are you feeling?
Has the cold improved?
220
00:11:47,260 --> 00:11:49,180
I'm fine now. Don't worry.
221
00:11:49,180 --> 00:11:51,854
By the way, I've reviewed
Captain Su's translation materials.
222
00:11:51,854 --> 00:11:54,840
The proposal meeting with the agency
is scheduled for tomorrow.
223
00:11:54,840 --> 00:11:56,981
I've been preparing for the proposal
these past few days.
224
00:11:56,981 --> 00:12:00,340
It's just that we don't have much
advantage in sales channels.
225
00:12:00,340 --> 00:12:01,980
Should we still go?
226
00:12:01,980 --> 00:12:03,300
Of course.
227
00:12:03,300 --> 00:12:06,087
Just see how I handle the debate
228
00:12:06,087 --> 00:12:07,860
and secure the agency tomorrow.
229
00:12:07,860 --> 00:12:08,340
Alright.
230
00:12:08,340 --> 00:12:11,260
Okay, take care and get some more rest.
231
00:12:12,620 --> 00:12:16,512
(Child accidentally trapped,
nearly turned into a tragic incident)
232
00:12:20,820 --> 00:12:22,500
This article is quite good.
233
00:12:22,500 --> 00:12:23,920
Great content.
234
00:12:23,920 --> 00:12:26,340
It was published very timely.
235
00:12:26,340 --> 00:12:30,580
I think articles like this,
that can remind everyone
236
00:12:30,580 --> 00:12:34,140
of safety awareness,
should be prepared and published more.
237
00:12:34,140 --> 00:12:35,700
Right?
238
00:12:35,700 --> 00:12:37,540
Prevention is better than rescue.
239
00:12:37,540 --> 00:12:40,860
That's the meaning
of our rescue team's existence.
240
00:12:40,860 --> 00:12:43,180
This is rare. You're speaking seriously.
241
00:12:43,180 --> 00:12:46,220
I'm always serious when I'm working, okay?
242
00:12:52,220 --> 00:12:53,300
By the way, what...
243
00:12:53,300 --> 00:12:56,020
What have those two girls
been busy with recently?
244
00:12:56,020 --> 00:12:59,020
Xingchen should be busy
with the brand's transformation.
245
00:12:59,020 --> 00:13:03,660
It seems like they're negotiating for the
agency rights of a foreign brand in China.
246
00:13:04,860 --> 00:13:08,980
This Ms. Song really
does everything so methodically.
247
00:13:12,140 --> 00:13:15,380
It's too early for you to feel proud.
You're still one step behind.
248
00:13:15,380 --> 00:13:18,580
You need to step up
and make the official announcement soon.
249
00:13:18,580 --> 00:13:21,020
I know. No need for you to say.
250
00:13:26,860 --> 00:13:30,300
Xingchen, what are you doing?
Are you busy?
251
00:13:35,340 --> 00:13:37,060
Yeah, quite overwhelmed.
252
00:13:37,060 --> 00:13:38,340
I contacted the agency.
253
00:13:38,340 --> 00:13:40,780
Tomorrow is their agency proposal meeting.
254
00:13:40,780 --> 00:13:43,334
I'm currently working on the proposal.
255
00:13:44,820 --> 00:13:48,100
You also need to eat
when you prepare a proposal, right?
256
00:13:48,100 --> 00:13:50,030
Grandpa is not at home tonight.
Come to my place.
257
00:13:50,030 --> 00:13:51,156
I'll cook you a delicious meal.
258
00:13:51,156 --> 00:13:54,760
Maybe I can also help provide
some ideas for your proposal.
259
00:13:54,760 --> 00:13:56,520
Sure.
260
00:14:00,820 --> 00:14:03,298
I'll pick you up in the evening then.
261
00:14:05,300 --> 00:14:07,260
Let me tell you.
262
00:14:07,260 --> 00:14:09,500
Men need to be a bit clingy.
263
00:14:10,460 --> 00:14:12,140
So you've learned everything.
264
00:14:12,140 --> 00:14:14,300
Yes, I no longer need you.
265
00:14:14,300 --> 00:14:15,460
Okay.
266
00:14:15,460 --> 00:14:19,260
From now on, whoever asks me for help is a dog.
267
00:14:40,780 --> 00:14:43,960
How's the preparation of the materials?
268
00:14:43,960 --> 00:14:45,621
I'm combining
the customer's personal experiences
269
00:14:45,621 --> 00:14:47,960
with the domestic market environment.
270
00:14:47,960 --> 00:14:50,026
It can maybe highlight
the advantages of our store.
271
00:14:50,026 --> 00:14:53,600
I need to go over it in
my mind a few more times.
272
00:14:53,600 --> 00:14:55,211
Then go over it a few more times.
273
00:14:55,211 --> 00:14:58,145
Wait for my delicious food
to give you a boost.
274
00:15:08,695 --> 00:15:10,960
Captain Su.
275
00:15:10,960 --> 00:15:13,560
Do you have something to say?
276
00:15:18,620 --> 00:15:22,220
Today, Lu Qun asked me a question.
277
00:15:22,980 --> 00:15:24,220
What did he ask?
278
00:15:24,220 --> 00:15:27,060
He asked how far we've progressed
279
00:15:27,060 --> 00:15:30,280
and whether I'm considered your boyfriend.
280
00:15:30,280 --> 00:15:35,240
He's such an unromantic man,
asking such a question at this time.
281
00:15:38,480 --> 00:15:40,478
Considering your sincerity,
282
00:15:40,478 --> 00:15:42,900
I've decided to give it some serious thought.
283
00:15:42,900 --> 00:15:44,276
Why do you need to think about it?
284
00:15:44,276 --> 00:15:46,140
How long do you need to think?
285
00:15:46,140 --> 00:15:48,000
What do you think?
286
00:15:48,000 --> 00:15:50,320
Give yourself some time.
Think it over yourself.
287
00:15:50,320 --> 00:15:51,220
Fool.
288
00:15:51,220 --> 00:15:53,300
I'll go to the bathroom.
289
00:16:00,140 --> 00:16:01,580
Grandpa?
290
00:16:05,978 --> 00:16:07,940
Why are you here?
291
00:16:07,940 --> 00:16:10,620
Su Qingche.
292
00:16:10,620 --> 00:16:13,220
Did you drink too much? Where's Mengnan?
293
00:16:13,860 --> 00:16:15,460
Su Qingche.
294
00:16:15,460 --> 00:16:17,840
Do you know what she does?
295
00:16:17,840 --> 00:16:20,080
She sells women's underwear.
296
00:16:20,080 --> 00:16:21,730
Have you drunk too much?
Stop messing around.
297
00:16:21,730 --> 00:16:23,540
- I'm not drunk.
- Keep it down.
298
00:16:23,540 --> 00:16:25,629
I came to find you.
299
00:16:25,629 --> 00:16:26,349
What do you want?
300
00:16:26,349 --> 00:16:28,940
Tell me. Where am I inferior to Song Xingchen?
301
00:16:28,940 --> 00:16:31,460
I'm younger and prettier than her.
302
00:16:31,460 --> 00:16:33,180
- I have so many fans.
- Keep quiet.
303
00:16:33,180 --> 00:16:35,620
- So many people like me.
- Stop messing around, okay?
304
00:16:35,620 --> 00:16:37,140
- No.
- Stop it.
305
00:16:37,140 --> 00:16:38,363
- No.
- I'm calling Mengnan now
306
00:16:38,363 --> 00:16:39,447
to ask her to come pick you up.
307
00:16:39,447 --> 00:16:42,060
No, don't.
I'm not going anywhere today.
308
00:16:42,060 --> 00:16:43,940
I'll stay here.
309
00:16:43,940 --> 00:16:46,340
Alright, stop it. You...
310
00:16:46,340 --> 00:16:49,832
When I was seven,
you held my hand for the first time.
311
00:16:49,832 --> 00:16:51,060
Stop it. I don't know.
312
00:16:51,060 --> 00:16:55,854
At 10, right after summer vacation,
you carried me to school every day.
313
00:16:55,854 --> 00:16:57,207
That's because you broke your leg.
314
00:16:57,207 --> 00:17:02,380
At 15, you fought three bullies to protect me.
315
00:17:02,380 --> 00:17:04,780
Because they were actors you hired.
316
00:17:04,780 --> 00:17:07,700
Qingche, you've changed.
317
00:17:07,700 --> 00:17:10,860
Song Xingchen, that woman...
318
00:17:10,860 --> 00:17:13,636
It seems like
I came at the wrong time today.
319
00:17:13,636 --> 00:17:15,780
- Xingchen. I...
- Why are you here too?
320
00:17:15,780 --> 00:17:17,469
- Is this a place you can come?
- Let go.
321
00:17:17,469 --> 00:17:18,836
Xingchen, listen to my explanation.
322
00:17:18,836 --> 00:17:19,820
No need.
323
00:17:19,820 --> 00:17:21,060
Xingchen.
324
00:17:21,060 --> 00:17:23,060
Xingchen, don't leave. Xingchen.
325
00:17:23,060 --> 00:17:24,440
Qingyin, let go of me.
326
00:17:24,440 --> 00:17:26,130
- Don't leave, Xingchen.
- I'm very busy these days.
327
00:17:26,130 --> 00:17:27,316
You should take care of her first.
328
00:17:27,316 --> 00:17:28,523
Qingyin, can you please let go?
329
00:17:28,523 --> 00:17:30,380
Xingchen.
330
00:17:30,380 --> 00:17:32,020
Qingyin, release me, okay?
331
00:17:32,020 --> 00:17:33,620
Let go.
332
00:17:33,620 --> 00:17:35,540
Now.
333
00:17:43,300 --> 00:17:45,300
(Liang Bin)
334
00:17:45,300 --> 00:17:46,000
Hello?
335
00:17:46,000 --> 00:17:47,140
Hello, old classmate.
336
00:17:47,140 --> 00:17:50,380
Our company has a very important
proposal meeting tomorrow.
337
00:17:50,380 --> 00:17:53,200
I want you to come
and help me with an assessment.
338
00:17:53,200 --> 00:17:55,658
I can't make it.
There's also a meeting at school tomorrow.
339
00:17:55,658 --> 00:17:57,620
Don't be so heartless. How about this?
340
00:17:57,620 --> 00:18:00,860
I'm sending the evaluation proposal to you now.
341
00:18:00,860 --> 00:18:01,980
Take a look.
342
00:18:01,980 --> 00:18:04,100
Alright, send it to me.
343
00:18:06,540 --> 00:18:08,340
(Proposal Agent Flow Chart)
344
00:18:08,340 --> 00:18:10,960
(Agent: R&N Store / Stardust Rogue)
345
00:18:11,900 --> 00:18:13,540
How about it?
346
00:18:15,527 --> 00:18:17,076
I'll be on time tomorrow.
347
00:18:17,076 --> 00:18:19,380
Alright,
let's meet at 10:00 a.m. tomorrow.
348
00:18:19,380 --> 00:18:20,860
Okay.
349
00:18:25,860 --> 00:18:27,780
Please come in.
350
00:18:33,700 --> 00:18:34,980
Is she the famous boss?
351
00:18:34,980 --> 00:18:39,460
She's very experienced in agency work.
Looks like she's our biggest competitor.
352
00:18:39,460 --> 00:18:41,300
- Mr. Liang.
- Ms. Song.
353
00:18:41,300 --> 00:18:43,100
Are you ready?
354
00:18:45,300 --> 00:18:46,780
Miss Wanru.
355
00:18:46,780 --> 00:18:48,260
Mr. Liang, long time no see.
356
00:18:48,260 --> 00:18:50,500
It's my honor to have you here.
357
00:18:50,500 --> 00:18:52,100
Let me introduce.
358
00:18:52,100 --> 00:18:55,860
Miss Wanru's company
will also participate in this bidding.
359
00:18:55,860 --> 00:18:58,580
We will, of course, select the best.
360
00:18:58,580 --> 00:19:01,032
Also, Miss Wanru is experienced in this field.
361
00:19:01,032 --> 00:19:02,280
You need to work hard. Ms. Song.
362
00:19:02,280 --> 00:19:03,240
Certainly.
363
00:19:03,240 --> 00:19:07,086
Even without Miss Wanru,
we will do our best.
364
00:19:07,086 --> 00:19:10,980
Alright, don't just stand there.
Let's get ready to start.
365
00:19:10,980 --> 00:19:13,192
Professor Tang.
366
00:19:13,192 --> 00:19:14,700
Please help me with the review.
367
00:19:14,700 --> 00:19:16,700
Don't lose focus.
368
00:19:28,140 --> 00:19:31,460
Women are always bound by various labels.
369
00:19:31,460 --> 00:19:35,860
Height, weight, and appearance
are all subjects of discussion.
370
00:19:35,860 --> 00:19:40,740
Female products can occupy a place
in the complex market.
371
00:19:40,740 --> 00:19:42,460
It is because
372
00:19:42,460 --> 00:19:44,952
they helped solve the above problems for women.
373
00:19:44,952 --> 00:19:47,047
(Domestic female products market)
But as the market develops,
374
00:19:47,047 --> 00:19:50,380
products are continuously optimized,
and the choices keep increasing.
375
00:19:50,380 --> 00:19:53,260
The customer base for female products
is no longer limited
376
00:19:53,260 --> 00:19:55,980
to the practicality of a single product.
377
00:19:56,940 --> 00:19:59,300
Campaign concepts, packaging design,
378
00:19:59,300 --> 00:20:02,540
and practicality...
379
00:20:18,240 --> 00:20:20,320
Mr. Su, why are you here?
380
00:20:24,140 --> 00:20:26,260
I came to pick her up.
381
00:20:26,260 --> 00:20:29,580
Professor Tang. Why are you here?
382
00:20:29,580 --> 00:20:32,460
This place doesn't look like a class.
383
00:20:32,460 --> 00:20:34,820
LYS' person in charge
is my university roommate.
384
00:20:34,820 --> 00:20:37,820
He asked me to come
and help analyze the plan.
385
00:20:37,820 --> 00:20:39,820
Why haven't you left yet?
386
00:20:40,740 --> 00:20:43,380
I met Mr. Su. So I chatted for a bit.
387
00:20:43,380 --> 00:20:45,240
Thank you for today.
388
00:20:45,240 --> 00:20:47,740
- It's just a small favor.
- Xingchen.
389
00:20:47,740 --> 00:20:48,894
I have something to tell you.
390
00:20:48,894 --> 00:20:51,540
Sorry, I'm busy today.
Let's talk in a couple of days.
391
00:20:51,540 --> 00:20:53,580
Xiaoli, let's go.
392
00:20:58,690 --> 00:21:00,480
What's going on with them?
393
00:21:00,480 --> 00:21:03,220
A couple's quarrel. Let's not get involved.
394
00:21:03,220 --> 00:21:06,180
After all, we're all outsiders.
Do you agree?
395
00:21:15,100 --> 00:21:16,620
Xingchen.
396
00:21:17,940 --> 00:21:19,100
Xingchen.
397
00:21:19,100 --> 00:21:20,880
What do you want?
398
00:21:20,880 --> 00:21:23,640
I just want to make things clear with you.
399
00:21:24,780 --> 00:21:26,420
Gao Qingyin was drunk.
400
00:21:26,420 --> 00:21:29,480
So don't take what she said too seriously.
401
00:21:29,480 --> 00:21:30,654
You don't need to say more.
402
00:21:30,654 --> 00:21:33,460
When she said it yesterday,
you already explained it clearly.
403
00:21:33,460 --> 00:21:35,260
But you're still mad at me now.
404
00:21:35,260 --> 00:21:38,600
No one gets angry
because of some childhood memories.
405
00:21:38,600 --> 00:21:42,705
However, a girl who has liked you all along
came into your house late at night.
406
00:21:42,705 --> 00:21:45,140
Shouldn't I digest it a bit?
I'm not a saint.
407
00:21:45,140 --> 00:21:49,680
The reason I gave the password to Gao Qingyin
is because Grandpa is getting old.
408
00:21:49,680 --> 00:21:52,751
I'm afraid he'll forget the password.
That's all.
409
00:22:01,800 --> 00:22:02,820
What is this?
410
00:22:02,820 --> 00:22:04,820
This is the new password.
411
00:22:04,820 --> 00:22:06,380
I changed the password.
412
00:22:06,380 --> 00:22:08,380
From now on, if I'm not here,
413
00:22:08,380 --> 00:22:10,100
I'll let Grandpa ask you for it.
414
00:22:10,100 --> 00:22:11,180
I feel more at ease.
415
00:22:11,180 --> 00:22:13,916
But he doesn't know about our relationship.
416
00:22:15,740 --> 00:22:18,020
I'm also waiting for your reply.
417
00:22:20,780 --> 00:22:22,220
I accept the little heart.
418
00:22:22,220 --> 00:22:25,334
But about us, let's see how you perform.
419
00:22:25,970 --> 00:22:27,389
Where are you going? I'll drive you.
420
00:22:27,389 --> 00:22:29,100
Who folded the little heart?
421
00:22:29,100 --> 00:22:30,760
I asked Lu Qun to fold it for me.
422
00:22:30,760 --> 00:22:34,240
(Stardust Rogue)
423
00:22:43,140 --> 00:22:46,120
It's almost time.
Why hasn't the email arrived yet?
424
00:22:46,120 --> 00:22:49,340
Stay calm.
Good things come to those who wait.
425
00:22:49,340 --> 00:22:51,360
(LYS global headquarters)
426
00:22:54,700 --> 00:22:55,740
Your proposal
427
00:22:55,740 --> 00:22:58,340
has passed a number of evaluations
by LYS headquarters.
428
00:22:58,340 --> 00:22:59,716
Congratulations to Stardust Rogue
429
00:22:59,716 --> 00:23:02,327
for being selected as
the brand agent in China.
430
00:23:02,327 --> 00:23:05,300
I'm very happy to cooperate with you
in the future.
431
00:23:05,300 --> 00:23:09,380
I'm very happy to cooperate with you
in the future.
432
00:23:09,380 --> 00:23:13,020
Congratulations to Stardust Rogue.
We finally got the agency.
433
00:23:13,020 --> 00:23:15,180
Ms. Song, you deserve the credit.
434
00:23:15,180 --> 00:23:16,860
This also has your credit.
435
00:23:16,860 --> 00:23:20,620
Next, we're going to shoot the store
for LYS' products.
436
00:23:20,620 --> 00:23:22,380
I'll leave the model to you.
437
00:23:22,380 --> 00:23:24,060
Leave it to me.
438
00:23:24,060 --> 00:23:25,900
Go.
439
00:23:25,900 --> 00:23:27,500
Yes.
440
00:23:29,752 --> 00:23:32,189
(Tang Ruize: Congratulations
on your triumphant start.)
441
00:23:32,189 --> 00:23:34,540
(Song Xingchen: Thank you.)
442
00:23:44,240 --> 00:23:46,080
(Song Xingchen: Thank you.)
443
00:23:51,780 --> 00:23:54,460
By the way, I have a question for you.
444
00:23:54,460 --> 00:23:57,820
You chose Stardust Rogue
as the agent for the domestic market.
445
00:23:57,820 --> 00:23:59,420
Why is that?
446
00:23:59,420 --> 00:24:02,580
Because Ms. Song's proposal
happened to hit the key points.
447
00:24:02,580 --> 00:24:06,620
So the company's top management thinks
that is the best choice.
448
00:24:07,420 --> 00:24:09,220
That's good.
449
00:24:10,020 --> 00:24:11,980
Are you happy now?
450
00:24:13,300 --> 00:24:16,260
By the way, in the middle of all this,
there was actually an incident.
451
00:24:16,260 --> 00:24:17,500
I haven't told you yet.
452
00:24:17,500 --> 00:24:19,060
About that Wanru,
453
00:24:19,060 --> 00:24:21,701
she invited me to dinner separately
454
00:24:21,701 --> 00:24:24,560
and talked to me about commission matters.
455
00:24:24,560 --> 00:24:26,400
That happened?
456
00:24:27,301 --> 00:24:29,740
She touched something she shouldn't.
457
00:24:29,740 --> 00:24:30,860
Yeah.
458
00:24:30,860 --> 00:24:32,560
Look at Ms. Song.
459
00:24:32,560 --> 00:24:35,500
After taking my business card,
she has never contacted me privately.
460
00:24:35,500 --> 00:24:39,040
She just asked one of my subordinates
for a very detailed product report.
461
00:24:39,040 --> 00:24:41,100
Based on this, I really feel
462
00:24:41,100 --> 00:24:44,140
her attitude, quality, and ability
463
00:24:44,140 --> 00:24:45,980
are indispensable.
464
00:24:46,700 --> 00:24:48,220
She's that kind of person.
465
00:24:48,220 --> 00:24:51,620
Either she doesn't do it,
or she does it the best.
466
00:24:51,620 --> 00:24:53,740
Your choice won't be wrong.
467
00:24:53,740 --> 00:24:57,300
You should have told me earlier
that she's your unforgettable first love.
468
00:24:57,300 --> 00:25:00,320
Throughout this whole process,
I haven't heard you
469
00:25:00,320 --> 00:25:02,660
say anything for Ms. Song.
470
00:25:02,660 --> 00:25:04,620
She has the ability.
471
00:25:06,500 --> 00:25:09,460
This doesn't match the brand's tone at all.
472
00:25:09,460 --> 00:25:11,500
This looks old.
473
00:25:12,160 --> 00:25:13,820
This doesn't look vibrant.
474
00:25:13,820 --> 00:25:14,940
Ms. Song.
475
00:25:14,940 --> 00:25:18,820
According to your requirements and budget,
all the available slots are here.
476
00:25:18,820 --> 00:25:20,860
Okay, let me take another look.
477
00:25:20,860 --> 00:25:23,820
Sure, I'll go to the restroom.
If you need anything, just call me.
478
00:25:23,820 --> 00:25:25,340
Okay.
479
00:25:25,340 --> 00:25:27,380
Ms. Han.
480
00:25:27,380 --> 00:25:30,740
How is it?
We finally got the brand agency.
481
00:25:30,740 --> 00:25:33,060
This is the first product photo to be released.
482
00:25:33,060 --> 00:25:35,700
We mustn't make any mistakes in the details.
483
00:25:35,700 --> 00:25:38,460
The models she found are different
from what I envisioned.
484
00:25:38,460 --> 00:25:39,780
Is it that serious?
485
00:25:39,780 --> 00:25:40,780
What's wrong?
486
00:25:40,780 --> 00:25:44,229
They're not suitable at all.
Take a look for yourself.
487
00:25:49,460 --> 00:25:50,989
I think it's okay.
488
00:25:50,989 --> 00:25:53,060
What kind of feeling do you really want?
489
00:25:53,060 --> 00:25:55,300
The theme is natural.
490
00:25:55,300 --> 00:25:58,500
So, the model I want should not only
be beautiful but also have an affinity.
491
00:25:58,500 --> 00:26:02,020
It's best if she has a cute
and girlish feeling.
492
00:26:02,020 --> 00:26:04,140
I see.
493
00:26:05,780 --> 00:26:08,530
By the way, I suddenly remembered
a junior from my university days.
494
00:26:08,530 --> 00:26:09,720
She works as a model agent.
495
00:26:09,720 --> 00:26:10,980
How about I ask her?
496
00:26:10,980 --> 00:26:12,340
Sure.
497
00:26:12,340 --> 00:26:14,480
But you have to remember.
498
00:26:14,480 --> 00:26:16,160
We're doing packaging
for intimate care products.
499
00:26:16,160 --> 00:26:17,424
The tone must be fresh and natural.
500
00:26:17,424 --> 00:26:20,980
Avoid those models
with noses higher than their foreheads.
501
00:26:20,980 --> 00:26:22,610
Got it. Leave it to me.
502
00:26:22,610 --> 00:26:23,620
Trust my aesthetics.
503
00:26:23,620 --> 00:26:25,300
Alright.
504
00:26:25,300 --> 00:26:27,820
Now that you said it,
these models really don't seem suitable.
505
00:26:27,820 --> 00:26:28,880
Exactly.
506
00:26:28,880 --> 00:26:32,800
(Fubang Holdings)
507
00:26:38,740 --> 00:26:43,060
Che, what are you doing?
Have you eaten?
508
00:26:43,060 --> 00:26:45,140
Do you miss me?
509
00:26:45,140 --> 00:26:48,540
I was shooting outside today
under the scorching sun.
510
00:26:48,540 --> 00:26:51,260
Look, my skin is all red.
511
00:26:51,260 --> 00:26:52,683
It's really painful.
512
00:26:52,683 --> 00:26:55,820
It'll only get better if you kiss it.
513
00:26:55,820 --> 00:26:59,100
Qingyin, are you dating Qingche?
514
00:26:59,100 --> 00:27:00,780
No.
515
00:27:01,580 --> 00:27:06,580
Then why did you go, "I miss you,"
516
00:27:06,580 --> 00:27:07,820
"Kiss."
517
00:27:07,820 --> 00:27:09,740
And now, you're giving him a nickname.
518
00:27:09,740 --> 00:27:11,820
It's called tactics.
519
00:27:11,820 --> 00:27:15,900
Recently, I've looked at so many
accounts of relationship bloggers.
520
00:27:15,900 --> 00:27:18,620
Now it's trendy to give your man a nickname.
521
00:27:18,620 --> 00:27:22,660
Calling him Qingche is just a habit
I developed since I was a child.
522
00:27:22,660 --> 00:27:27,940
Now I can have a romantic
relationship with him.
523
00:27:27,940 --> 00:27:32,500
I want to change
my image as his sister in his mind.
524
00:27:32,500 --> 00:27:37,620
Starting now, I want him
to see me as a woman.
525
00:27:43,900 --> 00:27:45,540
(Alice: Urgent Need! One product model
in Haicheng. Photo shoot tomorrow.)
526
00:27:45,540 --> 00:27:47,180
(Amy: What product is it?)
527
00:27:47,180 --> 00:27:49,400
(Alice: It's a female intimate store
called "Stardust Rogue".)
528
00:27:49,400 --> 00:27:51,240
Mengnan.
529
00:27:51,860 --> 00:27:54,260
We'll take on this job.
530
00:27:58,780 --> 00:28:01,980
I'd like to meet this Ms. Song.
531
00:28:03,260 --> 00:28:06,380
We need to be careful.
Ensure safety first.
532
00:28:19,900 --> 00:28:21,080
Xiaoli.
533
00:28:21,080 --> 00:28:23,847
The model we originally booked
still hasn't arrived.
534
00:28:23,847 --> 00:28:26,180
We only rented the studio
for three hours today.
535
00:28:26,180 --> 00:28:27,338
What's going on?
536
00:28:27,338 --> 00:28:28,880
Wait a moment. Let me confirm.
537
00:28:28,880 --> 00:28:31,080
Okay, hurry up then.
538
00:28:47,580 --> 00:28:49,220
Qingyin, we're here.
539
00:28:49,220 --> 00:28:52,420
Why the rush? Wait a bit longer.
540
00:28:52,420 --> 00:28:56,100
But there isn't much time left until the shoot.
541
00:28:56,100 --> 00:28:58,620
Being on time is not considered late.
542
00:28:59,740 --> 00:29:00,900
True.
543
00:29:00,900 --> 00:29:03,820
This job pays little, but it has
a lot of work and high demands.
544
00:29:03,820 --> 00:29:06,820
We even had to snatch it from other models.
545
00:29:06,820 --> 00:29:09,140
All because of Song Xingchen?
546
00:29:09,140 --> 00:29:11,660
Isn't that reason enough?
547
00:29:13,035 --> 00:29:16,360
This morning,
I even did special skincare and lifting.
548
00:29:16,360 --> 00:29:18,060
How is it?
549
00:29:18,060 --> 00:29:20,700
As beautiful as a goddess.
550
00:29:20,700 --> 00:29:24,260
Look at the texture of my skin
and my perfect lines.
551
00:29:24,260 --> 00:29:26,740
I want her
to know the difference between us.
552
00:29:26,740 --> 00:29:29,740
I want her to realize she's hopeless.
553
00:29:37,680 --> 00:29:40,680
Who's in charge here?
554
00:29:45,300 --> 00:29:47,340
Why is she here?
555
00:29:51,825 --> 00:29:53,814
What are you doing here?
556
00:29:55,160 --> 00:29:57,500
For work, of course.
557
00:29:57,500 --> 00:29:59,100
Work?
558
00:30:00,580 --> 00:30:02,700
Are you today's model?
559
00:30:02,700 --> 00:30:04,770
I'm today's model.
560
00:30:04,770 --> 00:30:06,220
You don't welcome me?
561
00:30:06,220 --> 00:30:08,380
Welcome, of course.
562
00:30:08,380 --> 00:30:10,341
The model is here.
Everyone, get ready quickly.
563
00:30:10,341 --> 00:30:12,330
Let's prepare to start.
564
00:30:19,020 --> 00:30:21,900
This is the first set. Go and try it on.
565
00:30:30,220 --> 00:30:32,520
(Han Xiaoli)
566
00:30:36,940 --> 00:30:37,660
Hello?
567
00:30:37,660 --> 00:30:39,120
Is she there?
568
00:30:39,120 --> 00:30:41,265
Miss, how did you arrange this?
569
00:30:41,265 --> 00:30:45,300
The person who came is Gao Qingyin.
I'm really speechless.
570
00:30:45,300 --> 00:30:48,400
What? Su Qingche's sister?
571
00:30:48,400 --> 00:30:51,260
Wait. I contacted my high school junior.
572
00:30:51,260 --> 00:30:54,220
Well, let it be.
I hope she has good business skills.
573
00:30:54,220 --> 00:30:56,090
It's too late to change now.
574
00:30:56,090 --> 00:30:57,076
Let's try this for now.
575
00:30:57,076 --> 00:30:57,890
Okay.
576
00:30:57,890 --> 00:31:00,440
Finish up and come over
as soon as you're done.
577
00:31:00,440 --> 00:31:02,280
Bye.
578
00:31:02,280 --> 00:31:04,130
(Studio 1)
579
00:31:04,130 --> 00:31:06,080
(LYS Love yourself)
This is our main product this time.
580
00:31:06,080 --> 00:31:07,860
Have you read the script?
581
00:31:07,860 --> 00:31:09,620
According to the requirements,
582
00:31:09,620 --> 00:31:12,700
you need to show that it gives women
a comfortable and gentle feeling.
583
00:31:12,700 --> 00:31:14,590
Also, it should be fresh,
natural, and enjoyable...
584
00:31:14,590 --> 00:31:15,860
Wait.
585
00:31:15,860 --> 00:31:19,140
After all, it's a shoot for
intimate care products.
586
00:31:19,140 --> 00:31:23,820
The shooting environment is so noisy.
It will affect my performance.
587
00:31:24,740 --> 00:31:27,220
What do you want to do then?
588
00:31:27,220 --> 00:31:29,980
Let's have the unrelated people leave first.
589
00:31:32,034 --> 00:31:33,640
Excuse me, everyone.
590
00:31:33,640 --> 00:31:36,880
Except for the photographer and lighting
director, everyone else, take a break first.
591
00:31:36,880 --> 00:31:38,440
Okay.
592
00:31:40,740 --> 00:31:42,540
Can we start now?
593
00:31:42,540 --> 00:31:44,100
Yes.
594
00:31:44,100 --> 00:31:45,820
Let's begin.
595
00:31:53,115 --> 00:31:55,180
Open your eyes wide
and take a good look.
596
00:31:55,180 --> 00:31:57,960
See who's truly the most beautiful?
597
00:31:57,960 --> 00:31:59,720
Wait a moment.
598
00:32:01,820 --> 00:32:03,245
Miss Gao.
599
00:32:03,245 --> 00:32:05,292
We want a sense of youthfulness.
600
00:32:05,292 --> 00:32:09,180
You were a bit too exaggerated.
Relax a bit more.
601
00:32:09,180 --> 00:32:10,700
Youthfulness?
602
00:32:10,700 --> 00:32:13,780
It's a piece of cake for me.
603
00:32:22,900 --> 00:32:24,818
This is the second set.
604
00:32:25,860 --> 00:32:28,660
I don't want it. It's too ugly.
605
00:32:28,660 --> 00:32:30,460
This is the simplest white dress.
606
00:32:30,460 --> 00:32:34,740
Besides, today's main focus
is on the product, not you.
607
00:32:34,740 --> 00:32:36,780
Well, I won't trouble you then.
608
00:32:36,780 --> 00:32:40,893
But the color of your clothes
won't blend well with the background.
609
00:32:40,893 --> 00:32:42,640
It won't harmonize.
610
00:32:42,640 --> 00:32:46,314
I know you don't understand,
so consider this a lesson for you.
611
00:32:47,700 --> 00:32:49,020
Yes.
612
00:32:53,660 --> 00:32:56,380
Is this acceptable?
613
00:32:56,380 --> 00:32:58,100
It's alright.
614
00:33:02,100 --> 00:33:03,820
Xingchen.
We agreed on three hours,
615
00:33:03,820 --> 00:33:06,220
but the progress is too slow.
We might exceed the time limit.
616
00:33:06,220 --> 00:33:08,300
I know. Let's get it done soonest.
617
00:33:08,300 --> 00:33:09,900
Sure.
618
00:33:17,515 --> 00:33:19,720
Qingyin, let's get you changed.
619
00:33:19,720 --> 00:33:21,840
What's the rush?
620
00:33:32,100 --> 00:33:37,560
(Dominant Guy Falls For Me)
621
00:33:41,380 --> 00:33:42,620
Che.
622
00:33:42,620 --> 00:33:45,540
I caught a cold from the shoot today,
and I have a slight fever.
623
00:33:45,540 --> 00:33:47,980
Can you pick me up after work?
624
00:34:17,200 --> 00:34:21,160
(Studio 1)
625
00:34:23,460 --> 00:34:25,580
I'm here.
626
00:34:25,580 --> 00:34:27,340
How's it going? Which set are we on?
627
00:34:27,340 --> 00:34:29,300
You're finally here.
628
00:34:29,300 --> 00:34:31,220
We have one more set to go.
629
00:34:31,220 --> 00:34:33,140
Where is she?
630
00:34:33,140 --> 00:34:34,820
She's changing.
631
00:34:37,700 --> 00:34:39,580
Leave the rest to me.
Go and take a break.
632
00:34:39,580 --> 00:34:42,340
Great. I can't feel my legs anymore.
I'm leaving.
633
00:34:42,340 --> 00:34:44,140
Sure. Go ahead.
634
00:34:56,000 --> 00:34:58,060
The theme for our next set is nature.
635
00:34:58,060 --> 00:35:02,560
We want a fresh image and a dynamic vibe.
636
00:35:02,560 --> 00:35:03,920
Who are you?
637
00:35:03,920 --> 00:35:07,500
I'm one of Stardust Rouge's bosses.
I'll handle it from here.
638
00:35:07,500 --> 00:35:12,140
By the way, I'm also
Song Xingchen's best friend.
639
00:35:14,109 --> 00:35:16,700
How dare you compete
with my best friend for Captain Lu.
640
00:35:16,700 --> 00:35:18,380
Let me see
641
00:35:18,380 --> 00:35:19,860
how capable you truly are.
642
00:35:19,860 --> 00:35:22,400
Do I need to repeat my request?
643
00:35:22,400 --> 00:35:23,740
Who are you trying to scare?
644
00:35:23,740 --> 00:35:28,940
I'm a professional.
I won't back down from your requests.
645
00:35:33,300 --> 00:35:35,500
Fan and mist, please.
646
00:35:49,820 --> 00:35:52,140
Stop it.
647
00:35:55,020 --> 00:35:57,500
Are you trying to freeze me to death?
648
00:35:57,500 --> 00:36:01,300
We seek to create an outdoor setting
graced by the gentle fall of rain.
649
00:36:01,300 --> 00:36:04,220
We also promise to end it as soon as possible.
650
00:36:04,220 --> 00:36:07,060
Can't you do it, Miss Gao?
651
00:36:07,060 --> 00:36:09,140
Let's continue then.
652
00:36:19,580 --> 00:36:21,380
How's it going?
653
00:36:29,460 --> 00:36:31,840
That's enough.
Let's not get her sick.
654
00:36:31,840 --> 00:36:33,100
It's for business purposes.
655
00:36:33,100 --> 00:36:35,860
Why does it seem
like you're settling a personal grudge?
656
00:36:35,860 --> 00:36:38,260
Rest assured, I know what I'm doing.
657
00:36:42,700 --> 00:36:45,927
Stop. That's enough. It's too cold.
658
00:36:45,927 --> 00:36:48,980
Why isn't there a break for your shoot?
659
00:36:48,980 --> 00:36:51,900
Are you trying to mess with me?
660
00:36:51,900 --> 00:36:53,712
Here we go again.
661
00:36:57,700 --> 00:37:00,140
So why did you take on this job?
662
00:37:00,140 --> 00:37:02,700
We specifically mentioned that we
have a tight deadline.
663
00:37:02,700 --> 00:37:05,054
And you must stand in front of
the fan for a long time.
664
00:37:05,054 --> 00:37:06,740
We need a model with such experience.
665
00:37:06,740 --> 00:37:09,660
Moreover, we'll pay extra.
666
00:37:10,620 --> 00:37:12,340
I didn't read the agreement properly.
667
00:37:12,340 --> 00:37:14,820
I'm sorry, Qingyin.
668
00:37:15,740 --> 00:37:20,060
If you can't handle it, I can have someone
to get me another model.
669
00:37:20,060 --> 00:37:21,980
You're too tense now,
670
00:37:21,980 --> 00:37:24,020
so the results aren't looking good.
671
00:37:24,020 --> 00:37:25,100
No way.
672
00:37:25,100 --> 00:37:28,220
I, Gao Qingyin,
have never given up on a shoot midway.
673
00:37:28,220 --> 00:37:30,180
Don't tarnish my reputation
674
00:37:30,180 --> 00:37:33,860
especially in front of Song Xingchen.
675
00:37:33,860 --> 00:37:35,980
Sure.
676
00:37:35,980 --> 00:37:38,700
Let's continue.
677
00:37:42,740 --> 00:37:46,580
To be honest, she's unexpectedly good.
678
00:37:47,440 --> 00:37:48,940
I think so too.
679
00:37:48,940 --> 00:37:52,280
She's indeed youthful and energetic.
680
00:37:52,280 --> 00:37:56,220
She doesn't need Botox for firm
skin, and she looks good in every shoot.
681
00:37:56,220 --> 00:37:57,260
Oh, give it a rest.
682
00:37:57,260 --> 00:37:59,820
Compared to you back then, she lacks slightly.
683
00:37:59,820 --> 00:38:02,300
No, perhaps even half.
684
00:38:03,020 --> 00:38:05,260
Appearance is also a part of her ability.
685
00:38:05,260 --> 00:38:06,620
I must say
686
00:38:06,620 --> 00:38:09,660
that Qingche has a decent childhood sweetheart.
687
00:38:09,660 --> 00:38:12,620
What? Are you feeling threatened now?
688
00:38:12,620 --> 00:38:16,020
Not to the extent of
fighting with a young lady.
689
00:38:18,720 --> 00:38:21,840
(Studio 1)
690
00:38:23,460 --> 00:38:26,400
Song Xingchen is an
assertive and sly woman.
691
00:38:26,400 --> 00:38:29,163
Her best friend, too, is as annoying
as the shop assistant last time.
692
00:38:29,163 --> 00:38:31,660
Birds of a feather flock together.
I'm exhausted.
693
00:38:31,660 --> 00:38:34,300
I told you not to push yourself.
694
00:38:34,300 --> 00:38:36,580
Hurry up.
695
00:38:36,580 --> 00:38:38,020
Get changed and take a warm bath.
696
00:38:38,020 --> 00:38:40,020
Let's not delay your schedule tomorrow.
697
00:38:40,020 --> 00:38:41,740
This is a matter of a woman's dignity.
698
00:38:41,740 --> 00:38:44,620
I won't let her treat me as a joke.
699
00:38:44,620 --> 00:38:45,840
Qingyin.
700
00:38:45,840 --> 00:38:46,996
I'm not trying to nag at you,
701
00:38:46,996 --> 00:38:52,180
but aren't you acting a little too subtle?
702
00:38:52,180 --> 00:38:53,940
What do you mean?
703
00:38:53,940 --> 00:38:59,400
First of all, you are prettier
and younger than her,
704
00:38:59,400 --> 00:39:03,440
but what if she is Qingche's type?
705
00:39:03,440 --> 00:39:05,180
No way.
706
00:39:09,500 --> 00:39:12,520
(Qingche: How are you feeling?
Where are you?)
707
00:39:13,220 --> 00:39:16,280
(Qingyin: Yongkang Street No. 23)
708
00:39:18,380 --> 00:39:20,180
I still have a trump card.
709
00:39:20,180 --> 00:39:23,780
Watch closely.
It's time for me to make a move.
710
00:39:23,780 --> 00:39:26,680
Zip all these photos and email them to me.
711
00:39:26,680 --> 00:39:29,469
We'll decide which color tone
will look good after retouching.
712
00:39:29,469 --> 00:39:30,380
This one looks good.
713
00:39:30,380 --> 00:39:32,140
Song Xingchen.
714
00:39:34,100 --> 00:39:35,820
What's up?
715
00:39:37,140 --> 00:39:38,700
After giving it some thought,
716
00:39:38,700 --> 00:39:42,020
I think I should clarify matters with you.
717
00:39:42,020 --> 00:39:43,700
What matters?
718
00:39:43,700 --> 00:39:47,700
Qingche belongs to me.
I hope you won't bother him anymore.
719
00:39:48,960 --> 00:39:51,545
Don't you have any shame?
720
00:39:51,545 --> 00:39:52,945
It's fine.
721
00:39:56,260 --> 00:39:57,780
Thanks for the hard work.
722
00:39:57,780 --> 00:40:00,540
Let's call it a day and pack up.
723
00:40:02,620 --> 00:40:04,460
Go and help them tidy up.
724
00:40:04,460 --> 00:40:07,260
Anyway, I wanted to have a chat with her.
725
00:40:07,260 --> 00:40:09,618
Sure. Call me if you need anything.
726
00:40:14,780 --> 00:40:17,900
This is the main purpose of your visit,
isn't it?
727
00:40:17,900 --> 00:40:20,280
Qingche promised to marry me.
728
00:40:20,280 --> 00:40:23,700
If it weren't for your sudden appearance,
he wouldn't have abandoned me.
729
00:40:23,700 --> 00:40:25,420
Marry you?
730
00:40:26,219 --> 00:40:27,780
Are you two engaged?
731
00:40:27,780 --> 00:40:28,785
Of course.
732
00:40:28,785 --> 00:40:32,374
Our parents know each other, and we are
in an arranged marriage.
733
00:40:52,420 --> 00:40:55,800
You see, I'm pretty and outstanding.
734
00:40:55,800 --> 00:40:58,420
Qingche treats me well too.
735
00:40:58,420 --> 00:41:00,640
You better give up on him soon.
736
00:41:00,640 --> 00:41:02,020
Girl.
737
00:41:02,020 --> 00:41:04,940
The adult world is not as you imagine.
738
00:41:04,940 --> 00:41:08,260
I can't help it that Su Qingche likes me.
739
00:41:08,260 --> 00:41:11,174
Is it normal for adults
to two-time their partner?
740
00:41:11,174 --> 00:41:14,920
Despite entangling with your ex,
you flirt with Qingche.
741
00:41:14,920 --> 00:41:16,916
Before understanding the truth,
742
00:41:16,916 --> 00:41:18,320
don't talk nonsense.
743
00:41:18,320 --> 00:41:21,460
Whether or not Su Qingche chooses you,
you shouldn't come to me.
744
00:41:21,460 --> 00:41:23,460
You should settle it with him.
745
00:41:23,460 --> 00:41:24,740
Understand?
746
00:41:24,740 --> 00:41:26,420
Hi. Is this Studio 12?
747
00:41:26,420 --> 00:41:28,420
Yes.
748
00:41:28,420 --> 00:41:30,440
Are you still shooting?
749
00:41:32,240 --> 00:41:36,020
Qingche. Here to pick me up?
750
00:41:36,020 --> 00:41:37,380
How are you feeling?
751
00:41:37,380 --> 00:41:39,280
Did you cooperate with the team?
752
00:41:39,280 --> 00:41:41,025
Of course, I did.
753
00:41:41,025 --> 00:41:43,400
Look. I think I'm catching a cold.
754
00:41:43,400 --> 00:41:45,520
Qingche. Touch my forehead.
755
00:41:45,520 --> 00:41:47,340
Am I having a fever?
756
00:41:47,340 --> 00:41:48,980
Let me check.
757
00:41:49,621 --> 00:41:50,740
You don't have a fever.
758
00:41:50,740 --> 00:41:52,460
You shouldn't call him by his name.
759
00:41:52,460 --> 00:41:54,380
You should call him Mr. Su.
760
00:41:54,380 --> 00:41:56,540
What brings you here, Xiaoli?
761
00:41:57,820 --> 00:41:59,669
Is Xingchen here too?
762
00:42:16,020 --> 00:42:17,180
Xingchen, I...
763
00:42:17,180 --> 00:42:18,300
It was a coincidence.
764
00:42:18,300 --> 00:42:20,280
I happened to meet Xingchen
for a shoot today,
765
00:42:20,280 --> 00:42:21,600
so I worked really hard.
766
00:42:21,600 --> 00:42:23,160
Let me explain.
767
00:42:23,160 --> 00:42:24,995
Qingyin told me she wasn't feeling well
768
00:42:24,995 --> 00:42:26,800
and might have a fever,
so she asked me to come.
769
00:42:26,800 --> 00:42:28,280
I came because of that.
770
00:42:28,280 --> 00:42:30,620
I didn't know you were here too.
Otherwise...
771
00:42:30,620 --> 00:42:32,440
It's normal.
772
00:42:32,440 --> 00:42:35,360
I don't have to report my whereabouts to you.
773
00:42:37,340 --> 00:42:39,380
Erm. Did she cause you any trouble?
774
00:42:39,380 --> 00:42:40,700
No.
775
00:42:40,700 --> 00:42:42,580
Miss Gao is very capable.
776
00:42:42,580 --> 00:42:45,167
We would've had a smooth cooperation...
777
00:42:46,060 --> 00:42:48,540
if not for your sudden appearance.
778
00:42:48,540 --> 00:42:49,660
Xingchen.
779
00:42:49,660 --> 00:42:52,220
In terms of work, I've sincerely
completed the task for you.
780
00:42:52,220 --> 00:42:53,660
You better not turn things around.
781
00:42:53,660 --> 00:42:55,605
Be professional at work.
782
00:42:55,605 --> 00:42:58,720
If you have other questions,
please pick the right time.
783
00:42:58,720 --> 00:43:00,894
Aren't you here to pick someone up?
Take her away quickly.
784
00:43:00,894 --> 00:43:03,300
That's not it. Xingchen, listen to me.
785
00:43:03,300 --> 00:43:05,745
Xiaoli. Talk to the photographer.
786
00:43:05,745 --> 00:43:08,340
Select the shots from today,
and we'll have them retouched later.
787
00:43:08,340 --> 00:43:09,900
Go ahead. Leave the rest to me.
788
00:43:09,900 --> 00:43:11,340
Bye.
789
00:43:12,580 --> 00:43:13,660
Xingchen.
790
00:43:13,660 --> 00:43:14,940
Since we're here,
791
00:43:14,940 --> 00:43:17,940
why not let Qingche
give you a ride on the way?
792
00:43:17,940 --> 00:43:19,540
No, thank you.
793
00:43:20,380 --> 00:43:22,980
Xingchen. Xingchen.
794
00:43:22,980 --> 00:43:24,340
- Qingche.
- Qingyin.
795
00:43:24,340 --> 00:43:25,660
I treat you as my sister.
796
00:43:25,660 --> 00:43:28,905
Stop doing things
that cause misunderstandings, will you?
797
00:43:49,665 --> 00:43:55,802
♫ Your tenderness is like
the light of the polar night ♫
798
00:43:56,689 --> 00:44:03,679
♫ Following your direction,
filled with fantasies ♫
799
00:44:04,689 --> 00:44:12,012
♫ Days become lengthy,
the world is forgotten ♫
800
00:44:12,012 --> 00:44:18,559
♫ Wishing to confirm
if you're just like me ♫
801
00:44:18,559 --> 00:44:25,999
♫ Please don't shy away,
come a bit closer ♫
802
00:44:25,999 --> 00:44:36,605
♫ No matter how distant,
bravely move forward ♫
803
00:44:37,582 --> 00:44:40,099
♫ Fall in love with you ♫
804
00:44:40,099 --> 00:44:43,835
♫ Longing for you to hold my hand
in the dark night ♫
805
00:44:43,835 --> 00:44:47,599
♫ Yearning for you
in my most helpless moments ♫
806
00:44:47,599 --> 00:44:49,159
♫ Gentleness remains ♫
807
00:44:49,159 --> 00:44:53,295
♫ Unable to break free from the curse,
lingering in the heart ♫
808
00:44:53,295 --> 00:44:55,069
♫ I'm loving you ♫
809
00:44:55,069 --> 00:44:59,059
♫ Wishing for you to take me on a journey
through the clouds ♫
810
00:44:59,059 --> 00:45:04,145
♫ Longing for you
to spend day and night together ♫
811
00:45:04,145 --> 00:45:08,369
♫ Eager to tell you ♫
812
00:45:08,369 --> 00:45:11,569
♫ I'm loving you ♫
813
00:45:18,789 --> 00:45:21,379
♫ Fall in love with you ♫
814
00:45:21,379 --> 00:45:25,142
♫ Longing for you to hold my hand
in the dark night ♫
815
00:45:25,142 --> 00:45:28,719
♫ Yearning for you
in my most helpless moments ♫
816
00:45:28,719 --> 00:45:30,215
♫ Gentleness remains ♫
817
00:45:30,215 --> 00:45:34,379
♫ Unable to break free from the curse,
lingering in the heart ♫
818
00:45:34,379 --> 00:45:36,409
♫ Loving you ♫
819
00:45:36,409 --> 00:45:40,259
♫ Wishing for you to take me on a journey
through the clouds ♫
820
00:45:40,259 --> 00:45:47,189
♫ Longing for you
to spend day and night together ♫
821
00:45:47,189 --> 00:45:52,259
♫ Eager to tell you ♫
822
00:45:52,975 --> 00:45:56,602
♫ I'm loving you ♫
55952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.