All language subtitles for Cat.Person.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG.FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,781 --> 00:01:03,912 Merci. 2 00:01:07,133 --> 00:01:11,703 MEC PLUS AÂGEÉ EN VUE, GENRE MEILLEUR POTE DANS FILM D'APATOW. 3 00:01:11,964 --> 00:01:14,358 DONC... GRAND BRUN ET PROBLEÉMATIQUE? 4 00:01:17,926 --> 00:01:20,146 Euh... Ce sera un... 5 00:01:20,146 --> 00:01:21,930 grand popcorn et des Red Vines. 6 00:01:22,714 --> 00:01:24,716 C'est... original comme choix. 7 00:01:26,196 --> 00:01:27,545 Merci. 8 00:01:32,115 --> 00:01:35,118 Je crois bien que j'avais jamais vu personne acheter des Red Vines. 9 00:01:35,553 --> 00:01:36,858 OK. 10 00:01:40,297 --> 00:01:42,473 Vous devez vous demander pourquoi on en vend... 11 00:01:43,169 --> 00:01:44,692 si personne n'en achĂšte. 12 00:01:50,133 --> 00:01:51,177 Merci. 13 00:01:55,834 --> 00:01:58,358 ENTRE SES GRIFFES 14 00:02:24,732 --> 00:02:26,169 CÇa va? T'es ouĂč? 15 00:02:26,169 --> 00:02:27,735 Dans ma chambre, Ă©videmment. 16 00:02:27,735 --> 00:02:29,694 Taylor, t'es sortie, aujourd'hui? 17 00:02:29,694 --> 00:02:32,175 Pour quoi faire? Non, je devais rester ici et modĂ©rer. 18 00:02:32,175 --> 00:02:33,611 C'est quoi, ton subreddit, dĂ©jĂ ? 19 00:02:33,611 --> 00:02:34,960 Le Vagenda. 20 00:02:34,960 --> 00:02:36,918 RamĂšne-toi, viens m'aider. OK. 21 00:02:36,918 --> 00:02:39,225 Si je suis pas lĂ  dans cinq minutes, appelle la sĂ©curitĂ©. 22 00:02:39,225 --> 00:02:40,705 Glauque. 23 00:02:40,705 --> 00:02:42,881 C'est trop gĂ©nial d'ĂȘtre une fille. 24 00:02:42,881 --> 00:02:44,448 Bye. - Bye. 25 00:03:12,606 --> 00:03:14,129 Eh, salut, toi. 26 00:03:16,262 --> 00:03:17,350 Salut. 27 00:03:18,612 --> 00:03:20,614 T'es tout seul? 28 00:03:21,833 --> 00:03:23,487 OK, OK. 29 00:03:23,487 --> 00:03:25,097 Oui, mon joli. 30 00:03:39,851 --> 00:03:41,374 Arh, c'est chaud. 31 00:03:42,157 --> 00:03:43,985 On peut tenter, 32 00:03:43,985 --> 00:03:46,205 mais il faut que tu sois hyper sage d'accord? 33 00:03:48,773 --> 00:03:50,296 Viens. 34 00:03:57,303 --> 00:03:59,000 Tu fais quoi, lĂ ? 35 00:04:01,046 --> 00:04:02,352 Salut, Laura. 36 00:04:03,091 --> 00:04:04,571 CÇa va? 37 00:04:06,138 --> 00:04:09,141 C'est juste que... il va tomber des cordes lĂ , alors... 38 00:04:09,141 --> 00:04:11,361 Oui et donc... profitons de l'occasion 39 00:04:11,361 --> 00:04:12,884 pour faire rentrer un chien bizarre? 40 00:04:12,884 --> 00:04:14,320 Il est pas... bizarre. 41 00:04:14,320 --> 00:04:15,756 Il est abandonnĂ©. 42 00:04:15,756 --> 00:04:17,584 EÉcoute, il embĂȘtera personne. 43 00:04:17,584 --> 00:04:18,846 Tu connais le rĂšglement. 44 00:04:18,846 --> 00:04:20,195 Animaux... 45 00:04:20,195 --> 00:04:21,588 interdits. 46 00:04:24,983 --> 00:04:26,201 Tsk. 47 00:04:27,725 --> 00:04:28,682 Allez. 48 00:04:32,686 --> 00:04:34,035 Merci. 49 00:04:40,781 --> 00:04:42,522 Non, s'il vous plaĂźt! 50 00:04:46,134 --> 00:04:47,614 Aidez-moi. 51 00:04:49,094 --> 00:04:50,878 Aidez... moi. 52 00:04:54,926 --> 00:04:56,231 AÀ l'aide. 53 00:04:59,626 --> 00:05:01,280 AÀ l'aide. 54 00:05:43,714 --> 00:05:45,455 Salut! 55 00:05:45,455 --> 00:05:48,414 Je voulais juste vĂ©rifier que le chien Ă©tait pas revenu. 56 00:06:01,732 --> 00:06:03,647 Et en tant que fondatrice et modĂ©ratrice, 57 00:06:03,647 --> 00:06:05,431 je dois protĂ©ger son intĂ©gritĂ©. 58 00:06:05,431 --> 00:06:07,172 Oui. Faut pas que ça devienne... 59 00:06:07,172 --> 00:06:09,304 un forum dĂ©bile ouĂč les filles font parler que de sexe. 60 00:06:09,304 --> 00:06:11,350 CarrĂ©ment, ce serait de la misogynie intĂ©riorisĂ©e 61 00:06:11,350 --> 00:06:13,091 et c'est nul et c'est chiant. 62 00:06:13,091 --> 00:06:14,484 Et puis, tiens-toi bien... 63 00:06:14,484 --> 00:06:16,790 ma co-modo, Lady Tchat, dĂ©barque, 64 00:06:16,790 --> 00:06:18,270 sortie de nulle part 65 00:06:18,270 --> 00:06:20,620 et cite un sondage qui dit que 76 % des femmes 66 00:06:20,620 --> 00:06:22,666 sont <« accro >» aux dick pics. 67 00:06:22,666 --> 00:06:24,189 SĂ©rieux? 68 00:06:24,189 --> 00:06:25,582 76 %, ça paraĂźt beaucoup. 69 00:06:25,582 --> 00:06:27,584 Pour commencer, 70 00:06:27,584 --> 00:06:30,543 pourquoi Lady Tchat, je te rappelle que c'est ma co-modĂ©ratrice, 71 00:06:30,543 --> 00:06:32,632 lancerait l'infĂąme sujet des dick pics... 72 00:06:32,632 --> 00:06:35,200 vu tout le mal qu'on se donne pour crĂ©er un espace protĂ©gĂ©? 73 00:06:35,722 --> 00:06:37,507 Et ensuite, je me demande... 74 00:06:37,507 --> 00:06:41,249 quelle fĂ©ministe digne de ce nom choisirait de s'appeler Lady Tchat? 75 00:06:41,249 --> 00:06:43,817 Elle veut se donner un cĂŽtĂ© dĂ©modĂ© et second degrĂ©? 76 00:06:43,817 --> 00:06:45,471 Elle est un mec. 77 00:06:46,167 --> 00:06:48,256 Tu penses que Lady Tchat est un mec? 78 00:06:48,822 --> 00:06:50,998 Ah. Tu vas faire quoi? 79 00:06:51,521 --> 00:06:53,087 Je vais te le griller vite fait. 80 00:06:53,610 --> 00:06:55,873 Tu veux bien dĂźner avec moi et m'aider, ce soir? 81 00:06:55,873 --> 00:06:57,744 DĂ©solĂ©e, je peux pas ce soir, je dois bosser. 82 00:06:57,744 --> 00:06:59,398 Bah, dis que t'es malade. 83 00:06:59,877 --> 00:07:01,879 Margot, dis que t'es malade. 84 00:07:40,613 --> 00:07:41,962 DĂ©solĂ©e. 85 00:07:41,962 --> 00:07:43,790 Vous m'avez fait peur. 86 00:07:43,790 --> 00:07:46,358 Les gens choisissent d'avoir peur. 87 00:07:46,358 --> 00:07:48,229 Vous avez vu la reine? 88 00:07:48,752 --> 00:07:50,580 Elle a toujours ses ailes. 89 00:07:50,580 --> 00:07:52,538 Signe qu'elle a encore sa virginitĂ©. 90 00:07:52,538 --> 00:07:54,105 Vraiment? 91 00:07:54,105 --> 00:07:56,194 En gĂ©nĂ©ral, une fille aussi populaire est... 92 00:07:56,194 --> 00:07:57,848 enfin... active. 93 00:07:57,848 --> 00:08:00,415 C'est Ă  elle de dĂ©cider quand elle copulera. 94 00:08:00,415 --> 00:08:02,113 Peut-ĂȘtre qu'elle veut prendre son temps, 95 00:08:02,113 --> 00:08:03,941 et le mĂąle devra obĂ©ir. 96 00:08:04,332 --> 00:08:05,769 Elle s'envolera 97 00:08:05,769 --> 00:08:08,119 et s'accouplera avec de nombreux partenaires. 98 00:08:09,076 --> 00:08:10,991 Toute une colonie pour son bon plaisir. 99 00:08:13,951 --> 00:08:16,170 J'espĂšre que vous ne m'en voulez pas d'avoir ouvert ça. 100 00:08:16,170 --> 00:08:17,911 J'ai vu que ça venait de Tarquinia. 101 00:08:18,782 --> 00:08:21,045 Ah oui, en gĂ©nĂ©ral, je l'interdis, 102 00:08:21,045 --> 00:08:23,308 mais vous ĂȘtes mon Ă©tudiante prĂ©fĂ©rĂ©e, vous le savez. 103 00:08:23,308 --> 00:08:27,225 Ces os sont extrĂȘmement prĂ©cieux. 104 00:08:27,225 --> 00:08:29,619 Par exemple, que pensez-vous de cette fissure? 105 00:08:30,576 --> 00:08:32,665 CÇa ressemble pas Ă  une fracture naturelle. 106 00:08:32,665 --> 00:08:35,276 Hum. - On dirait presque que quelqu'un... 107 00:08:35,276 --> 00:08:36,713 l'a sciĂ©e. 108 00:08:38,149 --> 00:08:40,107 Elle aurait Ă©tĂ© offerte en sacrifice? 109 00:08:40,107 --> 00:08:41,631 Cette tombe, Ă  Tarquinia, 110 00:08:41,631 --> 00:08:43,850 c'Ă©tait un vrai business, celui de la mort... 111 00:08:43,850 --> 00:08:45,504 de la torture, des sacrifices 112 00:08:45,504 --> 00:08:47,593 et, bien sĂ»r, de l'Ă©rotisme. 113 00:08:47,593 --> 00:08:49,508 Si la pauvre a subi tout ça, 114 00:08:49,508 --> 00:08:51,641 j'espĂšre qu'elle s'est rĂ©incarnĂ©e en fourmi. 115 00:08:51,641 --> 00:08:53,512 Ou mieux, en reine des abeilles. 116 00:08:53,512 --> 00:08:56,907 Quand un mĂąle pĂ©nĂštre la reine, il perd son pĂ©nis. 117 00:08:57,516 --> 00:09:01,389 Lors du retrait, il est Ă©viscĂ©rĂ© et il meurt. 118 00:09:01,389 --> 00:09:04,523 L'acte de copulation est une condamnation Ă  mort. 119 00:09:17,405 --> 00:09:19,103 Ah. Vous revoilĂ . 120 00:09:19,538 --> 00:09:20,757 En effet. 121 00:09:21,627 --> 00:09:24,456 Un grand popcorn et euh... des Red Vines. 122 00:09:40,515 --> 00:09:42,082 9,50 $. 123 00:09:42,082 --> 00:09:43,606 Je sais. 124 00:09:45,782 --> 00:09:47,479 Vous faites des progrĂšs. 125 00:09:47,479 --> 00:09:49,829 Vous avez rĂ©ussi Ă  ne pas me vexer, cette fois. 126 00:09:51,701 --> 00:09:53,267 Oui, je vise une promotion, 127 00:09:53,267 --> 00:09:54,747 C'est pour ça. 128 00:09:56,314 --> 00:09:57,271 Bon film. 129 00:09:57,271 --> 00:09:58,490 Merci. 130 00:10:42,882 --> 00:10:44,667 J'espĂ©rais que vous viendriez me voir. 131 00:10:45,363 --> 00:10:46,669 Je sais. 132 00:11:21,486 --> 00:11:22,879 Oh, hĂ©. 133 00:11:23,401 --> 00:11:25,751 Vous voulez une anecdote sur American Graffiti? 134 00:11:25,751 --> 00:11:28,275 Mackenzie Phillips a tournĂ© ce film Ă  12 ans, 135 00:11:28,275 --> 00:11:30,756 sans doute en dĂ©pit des lois sur le travail des enfants, mais... 136 00:11:30,756 --> 00:11:33,150 je la trouve rigolote... et, disons... 137 00:11:33,150 --> 00:11:35,021 prĂ©coce... pour son Ăąge. 138 00:11:35,021 --> 00:11:36,806 Oui. Oui, Ă©coutez... 139 00:11:36,806 --> 00:11:38,024 euh... 140 00:11:38,851 --> 00:11:40,679 La fille des friandises... 141 00:11:42,637 --> 00:11:44,335 Si vous me donniez votre numĂ©ro? 142 00:11:54,084 --> 00:11:56,390 SALUT C'EST ROBERT - D'HIER SOIR 143 00:11:56,390 --> 00:11:58,741 HMM. CÇA ME DIT RIEN... 144 00:12:02,353 --> 00:12:03,963 DEÉGOUÛTEÉ D'AVOIR RATE PSYCHOSE CE SOIR 145 00:12:03,963 --> 00:12:05,573 ATTENTION SPOLIER C'EST UN BARJO 146 00:12:05,573 --> 00:12:06,923 D'AUTRES CLIENTS GRANDS/BRUNS/BEAUX? 147 00:12:06,923 --> 00:12:09,447 PLUSIEURS... UNE DIZAINE AVEC LEUR MEÈRE 148 00:12:10,317 --> 00:12:11,710 - SOIREÉE SORORITEÉ - T'ES DS UNE SORORITEÉ?? 149 00:12:11,710 --> 00:12:12,929 NON 150 00:12:26,551 --> 00:12:28,771 C'est ce cĂŽtĂ© symĂ©trique qui compte. 151 00:12:29,684 --> 00:12:31,730 Il me rĂ©pond: <« Mon pseudo, c'est Lady Tchat, 152 00:12:31,730 --> 00:12:33,558 mais mon vrai nom, c'est James Madley 153 00:12:33,558 --> 00:12:35,473 et je suis sur le Vagenda, car je m'intĂ©resse 154 00:12:35,473 --> 00:12:38,563 aux problĂ©matiques fĂ©minines et je veux contribuer Ă  la solution. >» 155 00:12:38,824 --> 00:12:40,391 Bon bah, c'est bien, il a avouĂ©. 156 00:12:40,391 --> 00:12:41,871 Attends. Tu prends la dĂ©fense de ce troll? 157 00:12:41,871 --> 00:12:43,263 Qui te dit que c'est un troll? 158 00:12:43,263 --> 00:12:44,917 Y a plein de gens qui traĂźnent sur les forums 159 00:12:44,917 --> 00:12:46,005 en prenant un faux nom... 160 00:12:46,005 --> 00:12:47,311 Hein, <« BitchPerfect >». 161 00:12:47,311 --> 00:12:49,269 Oui, mais ça c'est drĂŽle et spirituel. 162 00:12:49,269 --> 00:12:53,796 Mesdames, rĂ©pĂ©tition gĂ©nĂ©rale ce soir! 163 00:12:53,796 --> 00:12:56,711 Faut que vous nous aidiez Ă  rĂ©pandre la bonne parole si vous pouvez. 164 00:12:56,711 --> 00:12:58,148 DANS les bois - soirĂ©e de PREMIEÈRE - VENDREDI 13 H AÀ 20 H 165 00:12:58,148 --> 00:12:59,584 CÇa nous aiderait. S'il vous plaĂźt. 166 00:12:59,584 --> 00:13:00,890 Merci, les filles. Pas de souci. 167 00:13:00,890 --> 00:13:02,587 - Merci. - Bien sĂ»r, avec grand plaisir. 168 00:13:05,982 --> 00:13:07,853 C'est encore le fameux Robert? 169 00:13:08,898 --> 00:13:10,769 Il est Ă  quelle fac, tu m'as jamais dit? 170 00:13:10,769 --> 00:13:12,205 Il a genre 25 ans. 171 00:13:12,205 --> 00:13:13,772 AÀ mon avis, il bosse. 172 00:13:14,120 --> 00:13:16,775 25 ans, mais il est encore beau gosse, j'espĂšre? 173 00:13:16,775 --> 00:13:19,517 Il est... super grand. 174 00:13:19,517 --> 00:13:21,824 J'aime bien les grands. - T'adores les grands. 175 00:13:21,824 --> 00:13:23,564 Et il a de beaux yeux... 176 00:13:23,564 --> 00:13:25,915 qui plissent. - Ouais, parce qu'il est vieux. 177 00:13:26,567 --> 00:13:28,700 Et les textos? Il est sur un bon dĂ©lire? 178 00:13:28,700 --> 00:13:30,310 Pour l'instant, ça va. 179 00:13:30,310 --> 00:13:32,443 Il est marrant, intelligent, 180 00:13:32,443 --> 00:13:34,837 il a deux chats, Yan et Miou. 181 00:13:35,272 --> 00:13:37,622 Il est avec eux chez le vĂ©to lĂ . - Un ange-gardien. 182 00:13:37,622 --> 00:13:39,537 Yan et Miou sont trop marrants. 183 00:13:39,537 --> 00:13:41,060 Et depuis quand les chats c'est marrant? 184 00:13:41,060 --> 00:13:42,583 Non, je veux dire, Robert est trop marrant. 185 00:13:42,583 --> 00:13:44,455 - Ah. - Quand il se met Ă  parler comme eux. 186 00:13:44,455 --> 00:13:46,979 Attends. Il prend des voix de chat? 187 00:13:46,979 --> 00:13:49,852 - Hum-hum. - C'est adorable et sexy. 188 00:13:49,852 --> 00:13:52,855 Miaou! - Attends, j'espĂšre que tu fixes des limites claires? 189 00:13:52,855 --> 00:13:55,205 - LĂąche-moi, Taylor. - DĂ©conne pas, je suis sĂ©rieuse. 190 00:13:55,205 --> 00:13:56,554 Rappelle-toi ce qu'on a dit. 191 00:13:56,554 --> 00:13:58,425 J'envoie pas deux textos d'affilĂ©s. 192 00:13:58,425 --> 00:14:00,253 - Jamais. - Je sais. OK. 193 00:14:00,253 --> 00:14:03,343 Et une fois par jour, et je suis gentille, un message ignorĂ©. 194 00:14:03,343 --> 00:14:06,390 Il faut qu'il comprenne que c'est toi qui est maĂźtresse du jeu 195 00:14:06,390 --> 00:14:08,696 et qu'il a de la chance que tu considĂšres son existence. 196 00:14:08,696 --> 00:14:09,828 Je sais. 197 00:14:09,828 --> 00:14:11,525 Merci. Parfait. 198 00:14:11,525 --> 00:14:14,485 Ou alors... tu pourrais simplement t'Ă©clater avec lui. 199 00:14:14,485 --> 00:14:18,402 C'est vrai! Dave et moi, on se connaissait Ă  peine quand on a intĂ©grĂ© la troupe. 200 00:14:18,924 --> 00:14:20,752 Hum. Et regarde ce que ça donne. 201 00:14:20,752 --> 00:14:22,972 Tu te retrouves Ă  jouer un perso qui n'a mĂȘme pas de nom. 202 00:14:22,972 --> 00:14:24,495 T'es la femme du boulanger. 203 00:14:24,495 --> 00:14:25,800 WĂŽ, w, wĂŽ! 204 00:14:25,800 --> 00:14:27,628 Euh, mon personnage non plus n'a pas de nom. 205 00:14:27,628 --> 00:14:28,891 Je suis juste le Boulanger. 206 00:14:28,891 --> 00:14:30,501 Mais t'as un boulot. 207 00:14:30,501 --> 00:14:32,329 Ce que je veux dire, c'est... 208 00:14:32,329 --> 00:14:34,940 que Dave et moi, on a pris les choses tranquillement au dĂ©but... 209 00:14:34,940 --> 00:14:36,333 et rĂ©sultat... 210 00:14:36,333 --> 00:14:38,248 aujourd'hui on est toujours amoureux. 211 00:15:23,510 --> 00:15:25,208 DU MEILLEUR AU MOINS BON - REESES PUFFS, 212 00:15:25,208 --> 00:15:28,341 CAP'N CRUNCH, FRUITY PEBBLES? 213 00:15:33,520 --> 00:15:39,439 FRUITY PEBBLES EN 1, MAIS AVEC BAM-BAM DESSUS. 214 00:16:02,332 --> 00:16:06,162 MAIS POURRAIS MANGER DE LA SCIURE - TROP AFFAMEÉE! 215 00:16:06,162 --> 00:16:11,210 RENDEZ-VOUS AÀ LA SUPEÉRETTE JE TE DEÉSAFFAMERAI. 216 00:16:19,784 --> 00:16:24,310 PAS TOP UNE SI LONGUE TROTTE POUR UNE FILLE SEULE LA NUIT. 217 00:16:24,310 --> 00:16:28,097 IL FAUT DEÉJAÀ QUE JE M'OCCUPE DE TOI? 218 00:16:44,548 --> 00:16:45,723 Salut. 219 00:16:47,986 --> 00:16:49,074 Euh... 220 00:16:49,074 --> 00:16:50,249 CÇa va? 221 00:16:50,249 --> 00:16:51,381 Oui. Et toi? 222 00:16:52,469 --> 00:16:53,905 Euh... oui, le... 223 00:16:53,905 --> 00:16:55,385 le parking est... 224 00:16:55,385 --> 00:16:56,690 genre Ă  trois kilomĂštres. 225 00:16:57,517 --> 00:16:58,997 Je t'avais dit que c'Ă©tait loin. 226 00:17:00,129 --> 00:17:01,304 Oui. 227 00:17:01,304 --> 00:17:02,696 CÇa fait une trotte. 228 00:17:03,523 --> 00:17:04,698 Hum... 229 00:17:06,744 --> 00:17:08,267 Alors, comme promis... 230 00:17:10,487 --> 00:17:12,445 Des Fruity Pebbles avec Bam-Bam dessus? 231 00:17:14,752 --> 00:17:17,668 Oui, j'ai dĂ» faire deux supermarchĂ©s pour en trouver et ensuite... 232 00:17:17,668 --> 00:17:21,150 la supĂ©rette du coin pour le... pour le reste du trĂ©sor. 233 00:17:22,803 --> 00:17:24,066 C'est trop gentil. 234 00:17:26,851 --> 00:17:29,027 Bon... alors je te donne tout ça et... 235 00:17:30,855 --> 00:17:32,770 Est-ce que tu veux... entrer? 236 00:17:35,729 --> 00:17:39,081 On peut manger, mais... seulement Ă  cette table. 237 00:17:39,603 --> 00:17:41,692 Ici, tout a genre... 3000 ans. 238 00:17:42,736 --> 00:17:45,174 On se croirait... dans Nosferatu. 239 00:17:45,174 --> 00:17:47,176 Oui, hein? 240 00:17:47,176 --> 00:17:49,830 Tu sais que le mois dernier, on a fait un cycle sur les vampires au cinĂ©. 241 00:17:49,830 --> 00:17:52,529 Oui. Vous avez inclus Blacula, le vampire noir. 242 00:17:52,529 --> 00:17:55,227 Oh, j'ai rien inclus du tout, perso. Mon job, c'est le popcorn. 243 00:17:55,227 --> 00:17:57,186 Non, ce que je veux dire, c'est que... 244 00:17:57,186 --> 00:17:59,797 Blacula n'est pas un... film de vampires. 245 00:17:59,797 --> 00:18:01,712 Il est classĂ© dans le genre blaxploitation. 246 00:18:02,278 --> 00:18:04,193 Oui. EÉvidemment. 247 00:18:04,193 --> 00:18:06,499 Et en plus, je l'avais dit aux gĂ©rants... 248 00:18:06,934 --> 00:18:08,153 Ă  l'Ă©poque. 249 00:18:08,893 --> 00:18:10,155 Mais bon. 250 00:18:13,680 --> 00:18:15,160 Tu veux... 251 00:18:15,160 --> 00:18:16,379 Oui. 252 00:18:16,379 --> 00:18:17,641 Merci. 253 00:18:18,903 --> 00:18:21,253 Tu disais que t'Ă©tais affamĂ©e alors j'ai pris un tas de... 254 00:18:23,168 --> 00:18:24,691 Des Red Vines. 255 00:18:24,691 --> 00:18:25,953 Bien sĂ»r. 256 00:18:27,216 --> 00:18:29,827 Oh... je crois que le granitĂ© a un peu coulĂ©. 257 00:18:30,523 --> 00:18:32,264 Oui, je t'ai pris cerise. 258 00:18:32,264 --> 00:18:33,613 Hum. 259 00:18:34,701 --> 00:18:36,399 C'est mon prĂ©fĂ©rĂ©. 260 00:18:42,622 --> 00:18:45,103 Et ça, c'est... - C'est un briquet avec une grenouille... 261 00:18:45,103 --> 00:18:47,192 qui a une cigarette dans la bouche. 262 00:18:47,192 --> 00:18:48,715 C'est trop chou. 263 00:18:50,195 --> 00:18:51,675 Je fume pas. 264 00:18:51,675 --> 00:18:52,893 Moi non plus. 265 00:18:52,893 --> 00:18:54,112 Bien. 266 00:18:54,112 --> 00:18:55,244 Oui. 267 00:18:59,030 --> 00:19:00,249 AiĂŻe! 268 00:19:00,814 --> 00:19:03,513 SaletĂ© de fourmi, elle m'a mordue. 269 00:19:13,436 --> 00:19:14,698 Morte. 270 00:19:14,698 --> 00:19:16,526 AssassinĂ©e. 271 00:19:16,526 --> 00:19:19,790 Oui! Elle a dĂ» s'Ă©chapper de la colonie. 272 00:19:36,415 --> 00:19:38,330 La reine, c'est la grande, avec les ailes. 273 00:19:46,730 --> 00:19:48,166 Oh, ça, c'est juste la rĂ©serve. 274 00:20:07,533 --> 00:20:09,927 ROBERT EST LAÀ, MAIS SI C'EÉTAIT UN TUEUR EN SERIE? 275 00:20:13,974 --> 00:20:17,413 PAS DROÔLE. TA RELATION AVEC LUI DEVAIT SE LIMITER AUX TEXTOS! 276 00:20:17,674 --> 00:20:18,979 C'est quoi, ça? 277 00:20:31,862 --> 00:20:33,603 C'est des antiquitĂ©s Ă©trusques. 278 00:20:34,778 --> 00:20:36,301 Des antiquitĂ©s Ă©trusques? 279 00:20:36,301 --> 00:20:37,346 Oui! 280 00:20:37,694 --> 00:20:39,565 Moi, je dirais que ce sont que des os humains. 281 00:20:39,565 --> 00:20:40,827 C'est les deux. 282 00:20:40,827 --> 00:20:42,220 CÇa vient de Tarquinia. 283 00:20:42,220 --> 00:20:44,091 - Tarqui... - En Italie. 284 00:20:45,484 --> 00:20:48,313 OuĂč ils ont rĂ©cemment dĂ©couvert un site mortuaire non-funĂ©raire. 285 00:20:48,313 --> 00:20:50,881 Hum. EnterrĂ©s sans funĂ©railles. 286 00:20:50,881 --> 00:20:52,317 Offerts en sacrifice. 287 00:20:52,317 --> 00:20:53,884 Ouais c'est trash, je sais. 288 00:20:53,884 --> 00:20:55,842 Tu vois le premier crĂąne, lĂ ? 289 00:20:55,842 --> 00:20:58,323 C'est sans doute une esclave qu'on a dĂ©capitĂ©e. 290 00:20:58,323 --> 00:21:00,020 Et seul son corps a Ă©tĂ©... 291 00:21:00,020 --> 00:21:01,935 enterrĂ© au pied du temple. 292 00:21:02,371 --> 00:21:04,460 Son corps Ă©tait censĂ© soutenir les murs... 293 00:21:04,460 --> 00:21:05,809 genre... 294 00:21:06,505 --> 00:21:09,116 soutien sacrificiel par annihilation. 295 00:21:24,349 --> 00:21:26,220 Pourquoi t'as fermĂ© la porte? 296 00:21:27,352 --> 00:21:28,788 J'ai... j'ai rien fait. 297 00:21:28,788 --> 00:21:30,486 Elle s'est... fermĂ©e toute seule. 298 00:21:31,661 --> 00:21:33,576 Les portes se ferment pas toutes seules. 299 00:21:33,576 --> 00:21:35,795 Non, je... faut croire que celle-lĂ , si. 300 00:21:35,795 --> 00:21:37,623 Elle a dĂ» glisser... du... 301 00:21:37,623 --> 00:21:39,364 du truc qui la retenait. 302 00:21:40,583 --> 00:21:42,062 Je crois qu'elle est verrouillĂ©e. 303 00:21:48,155 --> 00:21:49,287 Ou alors... 304 00:21:51,158 --> 00:21:52,638 ...ça fait partie de mon plan. 305 00:21:54,248 --> 00:21:55,598 Parce que... 306 00:21:56,599 --> 00:21:58,383 ...en vrai, je suis... 307 00:21:58,383 --> 00:21:59,993 un loup-garou. 308 00:22:02,605 --> 00:22:04,781 C'est une super idĂ©e pour le cinĂ©ma, ça... 309 00:22:04,781 --> 00:22:06,391 Un cycle de films de loups-garous. 310 00:22:06,391 --> 00:22:08,045 Oui, et la scĂšne du classeur Ă  tiroirs 311 00:22:08,045 --> 00:22:10,526 dans Hurlements est sur le point de se rejouer. 312 00:22:10,526 --> 00:22:12,571 - Non, mais ce que je veux dire, 313 00:22:12,571 --> 00:22:15,531 c'est qu'une porte ça se ferme pas ou ça se verrouille pas toute seule. 314 00:22:15,531 --> 00:22:17,359 Tu es sĂ»r que c'est pas toi? 315 00:22:18,011 --> 00:22:20,013 - Attends, je... - Ah! 316 00:22:26,411 --> 00:22:28,457 ArrĂȘte de bouger. Ne complique pas les choses. 317 00:22:33,592 --> 00:22:35,681 HĂ©, hĂ©! Attends, attends... 318 00:22:35,681 --> 00:22:37,509 - Non! - Calme-toi. - Non, me touche pas! 319 00:22:37,509 --> 00:22:39,293 Laisse-moi faire. D'accord? 320 00:23:06,190 --> 00:23:08,758 17 ans que j'Ă©levais cette colonie. 321 00:23:08,758 --> 00:23:11,064 Je sais... et je suis vraiment dĂ©solĂ©e. 322 00:23:11,064 --> 00:23:14,459 Regardez. Voici la reine, morte. 323 00:23:15,547 --> 00:23:17,941 Morte... vous, qui que vous soyez. 324 00:23:18,855 --> 00:23:22,641 Oh, pardon, euh... Robert, je te prĂ©sente la professeure Zaballa. 325 00:23:23,120 --> 00:23:24,861 Madame Z, je vous prĂ©sente... 326 00:23:24,861 --> 00:23:26,340 Robert. 327 00:23:26,340 --> 00:23:28,604 Je faisais que passer... euh... 328 00:23:28,604 --> 00:23:31,476 Mais je vous prie de m'excuser... 329 00:23:31,476 --> 00:23:34,087 pour la colonie. C'Ă©tait une pure merveille. 330 00:23:34,784 --> 00:23:38,570 Les fourmis ouvriĂšres ont luttĂ© pour dĂ©fendre la reine. 331 00:23:39,266 --> 00:23:40,703 Ce sont toutes des femelles. 332 00:23:40,703 --> 00:23:42,269 En effet. 333 00:23:42,574 --> 00:23:44,010 Oh, vous le savez? 334 00:23:44,620 --> 00:23:46,012 Vous ĂȘtes myrmĂ©cologue? 335 00:23:46,839 --> 00:23:48,362 La myrmĂ©cologie, c'est... 336 00:23:48,362 --> 00:23:50,277 C'est l'Ă©tude des fourmis, je sais. 337 00:23:50,277 --> 00:23:52,410 Hum... Non, mais je... 338 00:23:52,410 --> 00:23:53,759 je connais un petit peu. 339 00:23:53,759 --> 00:23:56,022 Alors vous savez peut-ĂȘtre... 340 00:23:56,022 --> 00:23:59,243 que les mĂąles n'ont rien fait pour dĂ©fendre la reine, 341 00:23:59,243 --> 00:24:02,464 mais ils ont creusĂ© leur propre tombe, hein, Robert? 342 00:24:03,029 --> 00:24:05,641 Parce qu'une colonie privĂ©e de sa reine... 343 00:24:05,641 --> 00:24:07,033 mourra. 344 00:24:24,529 --> 00:24:27,184 Je... je voulais te remercier. 345 00:24:28,490 --> 00:24:30,100 Pour les super trucs Ă  grignoter. 346 00:24:32,015 --> 00:24:33,538 Avec plaisir. 347 00:24:38,630 --> 00:24:40,502 Je suis en vacances Ă  partir de demain, 348 00:24:40,502 --> 00:24:42,591 alors je vais rentrer un peu chez moi. 349 00:24:44,201 --> 00:24:46,159 J'espĂšre que tu m'Ă©criras. 350 00:24:48,901 --> 00:24:50,250 Tu le feras? 351 00:24:51,556 --> 00:24:52,862 Euh, je... 352 00:24:52,862 --> 00:24:54,559 EÉcoute, si j'ai rĂ©agi comme ça, 353 00:24:54,559 --> 00:24:56,648 c'est pas Ă  cause de toi. D'accord? 354 00:24:57,519 --> 00:24:58,998 Je suis vraiment dĂ©solĂ©e. 355 00:25:03,742 --> 00:25:05,004 Et... 356 00:25:07,441 --> 00:25:10,270 J'espĂšre que ce soir comptera pas comme premier rencard. 357 00:25:13,317 --> 00:25:14,710 Non, ça compte pas. 358 00:25:21,064 --> 00:25:22,326 On le compte pas. 359 00:25:41,388 --> 00:25:43,173 Un gant de toilette chaud... 360 00:25:43,173 --> 00:25:45,915 sur les morsures, ça calmera les dĂ©mangeaisons. 361 00:25:47,394 --> 00:25:49,048 Ne mets pas de glace, OK? 362 00:25:49,614 --> 00:25:50,789 OK. 363 00:25:52,312 --> 00:25:55,881 Bon sĂ©jour, fais attention Ă  toi et... 364 00:25:57,970 --> 00:25:59,711 ...on se voit bientĂŽt, mon coeur. 365 00:26:18,774 --> 00:26:20,906 ROBERT A PARTAGEÉ UNE PLAYLIST. 366 00:26:48,934 --> 00:26:50,849 SUPER PLAYLIST. PUR VINTAGE 367 00:26:50,849 --> 00:26:53,417 C'EST TOUT MOI. GENTLEMAN AÀ L'ANCIENNE. 368 00:26:53,417 --> 00:26:55,854 JE CRAQUE. 369 00:26:59,423 --> 00:27:01,381 BONJOUR 370 00:27:01,904 --> 00:27:03,949 BONJOUR 371 00:27:07,344 --> 00:27:10,564 PFF MA MEÈRE 372 00:27:11,000 --> 00:27:13,393 Non, Kelly, c'est impossible. Il faut absolument qu'on mette 373 00:27:13,393 --> 00:27:15,091 RACONTE une table de service dans le garage. 374 00:27:15,091 --> 00:27:17,180 Mais... mais... mais on fait quoi de la sculpture de glace? 375 00:27:17,180 --> 00:27:19,138 C'est une surprise et c'est pas Ă©vident de cacher 376 00:27:19,138 --> 00:27:20,705 une statue de glace de 150 kilos. 377 00:27:20,705 --> 00:27:22,707 Avant de paniquer, Kelly, 378 00:27:22,707 --> 00:27:24,274 FEMME AU BORD DU PREÉCIPICE... si on respirait profondĂ©ment? 379 00:27:24,274 --> 00:27:26,406 Ne me dis pas de respirer, Todd, je t'en prie. 380 00:27:26,406 --> 00:27:29,322 - CÇa aiderait. - Margot, tu n'as pas lĂąchĂ© ce tĂ©lĂ©phone depuis ton arrivĂ©e. 381 00:27:29,322 --> 00:27:32,369 Tu Ă©cris Ă  qui? Oh, c'est un garçon? 382 00:27:32,369 --> 00:27:35,807 Oh, enfin, elle arrĂȘte de faire la difficile, elle s'intĂ©resse Ă  un garçon. 383 00:27:35,807 --> 00:27:37,504 Kelly, est-ce qu'on pourrait... 384 00:27:37,504 --> 00:27:39,463 Oui, je respirerai demain au cours de yoga, d'accord? 385 00:27:39,463 --> 00:27:42,771 Oh, le roi de la fĂȘte! Bouche tes petites oreilles, mon chĂ©ri. 386 00:27:42,771 --> 00:27:44,729 Laisse tomber les chichis, tu veux bien? 387 00:27:44,729 --> 00:27:48,341 OK, chĂ©ri. Hum, tu pourrais nous aider vite fait 388 00:27:48,341 --> 00:27:50,300 en sortant ta voiture du garage? 389 00:27:50,300 --> 00:27:51,823 - Non, elle est en charge. - OK, mais... 390 00:27:51,823 --> 00:27:53,607 il doit bien y avoir une autre prise quelque part. 391 00:27:53,607 --> 00:27:54,957 LES 60 ANS DE MON BEAU-PEÈRE. 392 00:27:54,957 --> 00:27:56,828 QUI COMMANDE DES SCULPTURES DE GLACE?!?!?! 393 00:27:56,828 --> 00:27:58,569 On a 200 invitĂ©s qui arrivent... Dans six heures. 394 00:27:58,569 --> 00:28:00,223 Mes potes passent me chercher, on va jouer au Y. 395 00:28:00,223 --> 00:28:01,615 Au YMCA? Encore sur ton tĂ©lĂ©phone? 396 00:28:01,615 --> 00:28:02,660 Elle Ă©crit Ă  un garçon. 397 00:28:02,660 --> 00:28:04,183 Comment il s'appelle? 398 00:28:06,142 --> 00:28:07,621 Robert. 399 00:28:07,621 --> 00:28:09,798 - Robert. - Hum-hum. Il s'appelle Robert. 400 00:28:09,798 --> 00:28:12,148 Ma premiĂšre aventure, c'Ă©tait avec un sous-chef appelĂ© Robert. 401 00:28:12,148 --> 00:28:13,802 Tu as une aventure? 402 00:28:13,802 --> 00:28:15,499 On pourrait se concentrer sur les centaines d'invitĂ©s 403 00:28:15,499 --> 00:28:17,675 qui arrivent d'une minute Ă  l'autre? 404 00:28:17,675 --> 00:28:19,938 Dans six heures, c'est bon. Tu n'as pas encore l'Ăąge d'avoir une aventure. 405 00:28:19,938 --> 00:28:21,940 OK, on pourrait arrĂȘter de parler d'aventure? 406 00:28:21,940 --> 00:28:23,768 On n'en est pas du tout lĂ . 407 00:28:23,768 --> 00:28:25,291 Pas encore. 408 00:28:26,118 --> 00:28:28,120 MĂȘme si Robert est un homme trĂšs intĂ©ressant. 409 00:28:28,120 --> 00:28:31,602 Oh. - Un homme? Donc il est plus ĂągĂ©? 410 00:28:31,602 --> 00:28:34,039 Peut-ĂȘtre qu'il a le sens des responsabilitĂ©s, alors. 411 00:28:34,039 --> 00:28:35,562 Ou... peut-ĂȘtre pas. 412 00:28:35,562 --> 00:28:37,956 Peut-ĂȘtre mme qu'on va emmĂ©nager ensemble. 413 00:28:37,956 --> 00:28:39,566 Dans une jolie petite maison, 414 00:28:39,566 --> 00:28:41,873 ouĂč les gens auront envie de venir 415 00:28:41,873 --> 00:28:43,875 parce qu'ils se sentiront bien accueillis sans interrogatoire. 416 00:28:43,875 --> 00:28:45,877 Tu Ă©cris non-stop Ă  un homme avec qui tu vas emmĂ©nager. 417 00:28:45,877 --> 00:28:47,531 Je veux parler Ă  ce Robert. 418 00:28:47,531 --> 00:28:49,359 Ernie, chĂ©ri, tu peux nous donner cette petite carte 419 00:28:49,359 --> 00:28:51,274 que tu agites pour dĂ©marrer la voiture? 420 00:28:51,274 --> 00:28:52,971 Kelly, chĂ©rie... c'est mon anniversaire. 421 00:28:52,971 --> 00:28:54,581 MA FAMILLE EST OBSEÉDEE PAR TOI. 422 00:28:54,581 --> 00:28:55,844 ArrĂȘte de me tanner avec la bagnole. 423 00:28:55,844 --> 00:28:57,759 Oh, et pour ce soir... 424 00:28:57,759 --> 00:29:00,544 je veux pas qu'on mentionne de quel anniversaire il s'agit, d'accord? 425 00:29:00,544 --> 00:29:03,416 Pas de grande annonce sur le fait que j'ai un pied dans la tombe. 426 00:29:08,291 --> 00:29:11,424 Tu as 150 kilos de glace en forme de six et de zĂ©ro. 427 00:29:12,164 --> 00:29:13,818 Laisse-les fondre. 428 00:29:17,213 --> 00:29:19,737 Pourquoi? CÇa lui ferait tellement plaisir. 429 00:29:19,737 --> 00:29:21,826 Parce que j'ai pas envie de chanter ce soir. 430 00:29:21,826 --> 00:29:23,393 En plus cette chanson est dĂ©bile. 431 00:29:23,393 --> 00:29:26,135 DĂ©bile? C'est Marilyn Monroe qui l'a chantĂ©e. 432 00:29:26,135 --> 00:29:28,093 Oui, ben les choses ont un peu Ă©voluĂ© depuis Marilyn. 433 00:29:28,093 --> 00:29:30,835 Tu sais quoi? ArrĂȘte... arrĂȘte de me fatiguer. Je... 434 00:29:30,835 --> 00:29:33,838 Je lis. Je parle Ă  mes copines au sport. 435 00:29:33,838 --> 00:29:37,799 Les choses ont changĂ© en surface, en clair, elles n'ont pas changĂ© du tout. 436 00:29:37,799 --> 00:29:39,844 C'est ce que les filles de ton Ăąge n'ont pas compris. 437 00:29:39,844 --> 00:29:41,672 C'est parti. <« Les filles de mon Ăąge. >» 438 00:29:41,672 --> 00:29:43,456 Oui, les filles de ton Ăąge. Je sais pas... 439 00:29:43,456 --> 00:29:46,329 vous ĂȘtes tellement Ă©gocentriques. Tout vous est dĂ». 440 00:29:46,329 --> 00:29:49,767 C'est vrai, quoi. C'est ton anniversaire ou c'est celui d'Ernie? 441 00:29:49,767 --> 00:29:51,334 Non mais, t'es sĂ©rieuse lĂ ? 442 00:29:51,334 --> 00:29:53,031 J'ai juste pas envie de chanter cette chanson. 443 00:29:53,031 --> 00:29:55,294 Elle est bizarre. Elle me met mal Ă  l'aise. 444 00:29:55,294 --> 00:29:58,123 Eh bien, c'est comme ça, on n'est pas toujours 100 % Ă  l'aise dans la vie. 445 00:29:58,123 --> 00:30:00,996 Faut t'y faire. Et Ă  ce propos, si tu veux t'entendre... 446 00:30:00,996 --> 00:30:04,216 avec un homme et ne pas rester seule pendant toute ta vie, 447 00:30:04,216 --> 00:30:06,871 si tu veux construire une relation qui tienne la route, 448 00:30:06,871 --> 00:30:09,700 tu devras accepter de temps en temps d'ĂȘtre lĂ©gĂšrement... 449 00:30:09,700 --> 00:30:12,311 mal Ă  l'aise, ça s'appelle faire des compromis. 450 00:30:12,311 --> 00:30:15,488 D'accord? Si seulement j'avais su ça... 451 00:30:15,488 --> 00:30:17,708 la premiĂšre fois, avec ton pĂšre. 452 00:30:17,708 --> 00:30:19,666 - Maman. - Il n'avait pas l'impression d'ĂȘtre ma prioritĂ© 453 00:30:19,666 --> 00:30:22,017 et j'aurais dĂ»... faire ce qu'il fallait pour l'en convaincre. 454 00:30:22,017 --> 00:30:24,497 Maman... c'est pas ta faute s'il est parti. 455 00:30:24,497 --> 00:30:25,890 Non, c'est vrai. 456 00:30:28,675 --> 00:30:30,242 EÉcoute... 457 00:30:30,590 --> 00:30:33,942 C'est d'accord. Si tu veux pas chanter, on chantera pas. 458 00:31:09,238 --> 00:31:10,717 - Wouhou! - Bravo, les fille! 459 00:31:18,812 --> 00:31:19,901 Ouais! 460 00:31:38,093 --> 00:31:39,268 Ouais! 461 00:31:48,146 --> 00:31:50,018 Qu'est-ce qui se passe? Une alerte enlĂšvement? 462 00:31:50,018 --> 00:31:51,933 C'est qui, tous ces textos? 463 00:31:52,411 --> 00:31:53,891 Je dirais que c'est Robert. 464 00:31:54,457 --> 00:31:56,285 Robert? D'accord. 465 00:31:56,981 --> 00:31:58,940 Je t'Ă©coute. - Il est gĂ©nial. 466 00:31:59,679 --> 00:32:02,378 On n'a pas encore eu de premier rencard officiel, mais... 467 00:32:03,988 --> 00:32:05,337 ...il me plaĂźt bien, je crois. 468 00:32:05,337 --> 00:32:06,948 Super. 469 00:32:06,948 --> 00:32:08,775 De toute façon, je dois le valider d'abord, donc euh... 470 00:32:10,690 --> 00:32:12,779 Bon? Et toi, t'en es ouĂč? 471 00:32:12,779 --> 00:32:14,825 T'as quelqu'un... dans ta vie? 472 00:32:14,825 --> 00:32:16,740 - Euh... - Un... un garçon? 473 00:32:16,740 --> 00:32:19,917 Oh! C'est vrai, la derniĂšre fois, j'en Ă©tais Ă  tester les hommes. 474 00:32:19,917 --> 00:32:22,093 Hum... - Ce n'est plus... ton truc? 475 00:32:22,093 --> 00:32:25,357 Euh, en fait, ce que j'ai fini par comprendre, c'est que... 476 00:32:25,357 --> 00:32:27,272 je suis <« ace >». 477 00:32:28,360 --> 00:32:30,928 C'est le nom que se donnent les asexuels. 478 00:32:33,017 --> 00:32:35,585 Tu te souviens, quand on Ă©tait ensemble, Ă  quel point j'Ă©tais... 479 00:32:35,585 --> 00:32:39,632 comme hors de mon corps, et j'arrivais jamais, genre, Ă  apprĂ©cier... 480 00:32:39,632 --> 00:32:42,984 le sexe? Alors je me suis dit: <« Je suis forcĂ©ment gai. >» 481 00:32:42,984 --> 00:32:45,595 Du coup, j'ai dĂ©cidĂ© d'essayer, mais c'Ă©tait... 482 00:32:45,595 --> 00:32:47,858 encore plus chelou, toute cette... 483 00:32:47,858 --> 00:32:51,514 pression bizarre... qui t'oblige Ă  assurer comme un genre de... 484 00:32:51,514 --> 00:32:54,082 Tarzan du sexe ou je sais pas quoi, et je trouvais ça... 485 00:32:54,082 --> 00:32:57,259 horrible. Alors j'ai fait des recherches, et... 486 00:32:57,259 --> 00:33:00,697 en fait, ĂȘtre asexuel, c'est un truc qui existe vraiment... 487 00:33:00,697 --> 00:33:03,221 et depuis, je me sens... 488 00:33:03,221 --> 00:33:06,529 libĂ©rĂ©, parce que je n'ai plus besoin de faire semblant d'aimer ça. 489 00:33:10,054 --> 00:33:13,057 C'est... c'est cool? Je peux... Je peux te dire ça? 490 00:33:13,057 --> 00:33:14,885 - CarrĂ©ment, oui, bien sĂ»r. - OK. 491 00:33:14,885 --> 00:33:16,887 Bien sĂ»r, je... 492 00:33:16,887 --> 00:33:19,411 Mais attends, c'est pas du tout... genre Ă  cause de toi. 493 00:33:19,411 --> 00:33:21,805 Avec la fille la plus canon de la Terre, j'aurais... 494 00:33:21,805 --> 00:33:25,374 quand mĂȘme... Enfin, non, c'est pas ce que je voulais dire. 495 00:33:25,374 --> 00:33:27,637 Non, parce que t'es canon. - J'ai compris. J'ai compris, Clay. 496 00:33:27,637 --> 00:33:29,247 D'accord. 497 00:33:30,118 --> 00:33:31,858 Prends pas cet air mortifiĂ©. 498 00:34:34,878 --> 00:34:38,751 ALLOÔ. 499 00:34:47,064 --> 00:34:51,199 IGNORE LA PHOTO, ENVOYEÉE PAR ERREUR 500 00:35:03,559 --> 00:35:05,343 AU REVOIR, LA CAMPAGNE! 501 00:35:13,525 --> 00:35:16,659 TELLEMENT. DE. VACHES. 502 00:35:27,800 --> 00:35:30,847 TOUJOURS PARTANTE POUR UN VRAI RENDEZ-VOUS, AU FAIT... 503 00:35:40,204 --> 00:35:43,555 DEÉSOLE, BEAUCOUP DE BOULOT CETTE SEMAINE. 504 00:35:44,426 --> 00:35:46,210 Je veux l'indemnitĂ© accident du travail. 505 00:35:46,210 --> 00:35:48,647 - Ouais. - Tu ferais pareil, espĂšce de dingo. 506 00:35:48,647 --> 00:35:49,953 Allez, vas-y, vas-y! 507 00:35:49,953 --> 00:35:51,172 Mike, je t'entends pas ouvrir les huĂźtres, 508 00:35:51,172 --> 00:35:52,173 faut que tu te remues. 509 00:35:53,304 --> 00:35:54,479 Service export, bonjour. 510 00:36:02,966 --> 00:36:04,359 Je dis pas qu'il m'Ă©vite. 511 00:36:04,359 --> 00:36:05,795 Il m'envoie des textos tous les jours. 512 00:36:05,795 --> 00:36:07,362 Il me dit bonjour, bonsoir. 513 00:36:07,362 --> 00:36:08,972 Oh, peut-ĂȘtre qu'il est portier. 514 00:36:08,972 --> 00:36:10,974 Ce qui est bizarre, c'est que dĂšs que je fais allusion 515 00:36:10,974 --> 00:36:12,323 au fait de se revoir, il-- - Hin! 516 00:36:13,716 --> 00:36:15,500 SĂ©rieux? Le buzzer? 517 00:36:15,500 --> 00:36:16,980 Faut bien que quelqu'un t'arrĂȘte. 518 00:36:16,980 --> 00:36:19,069 Tu sais, un peu de soutien me ferait pas de mal lĂ . 519 00:36:19,069 --> 00:36:21,506 Je... j'essaie de comprendre ce qui se passe avec ce gars. 520 00:36:22,072 --> 00:36:24,596 J'ai peur qu'il ait mal interprĂ©tĂ© un de mes textos. 521 00:36:24,596 --> 00:36:26,424 Comment ça? Un de tes textos? 522 00:36:28,426 --> 00:36:30,820 Non. Une photo? Non! 523 00:36:30,820 --> 00:36:32,387 C'Ă©tait quoi? 524 00:36:32,387 --> 00:36:34,127 Nichon, cul, chatte? Dis-moi! 525 00:36:34,127 --> 00:36:35,781 Non, bien sĂ»r que non. 526 00:36:35,781 --> 00:36:37,914 EÉcoute, on s'en tape de ce que j'ai envoyĂ©, OK? 527 00:36:37,914 --> 00:36:39,742 Je veux juste pas qu'il pense que je joue avec lui. 528 00:36:39,742 --> 00:36:41,700 OK, donc tu prĂ©fĂšres rĂ©vĂ©ler ton Ăąme fragile 529 00:36:41,700 --> 00:36:43,659 Ă  un putain de gĂ©ant barbu, c'est ça? 530 00:36:43,659 --> 00:36:45,835 Sans dĂ©conner, je te soutiens, lĂ . 531 00:36:45,835 --> 00:36:48,141 Il a toutes les cartes en main, alors, s'il te plaĂźt... 532 00:36:48,141 --> 00:36:49,795 Margot, pour l'amour des femmes... 533 00:36:49,795 --> 00:36:51,449 reprends la main tout de suite. 534 00:36:55,584 --> 00:36:57,455 TU VEUX TE FAIRE UN CINEÉ? 535 00:36:58,151 --> 00:37:00,328 Je sais que c'est lui. - En fait, non. 536 00:37:00,328 --> 00:37:02,068 C'est ma mĂšre. 537 00:37:02,068 --> 00:37:04,245 Elle a peur qu'il y ait pas assez de duvet dans ma doudoune... 538 00:37:04,245 --> 00:37:06,334 EÉtrangement. - Cette femme est folle. 539 00:37:13,645 --> 00:37:18,041 UN CINEÉ, CÇA ME TENTE BIEN. 540 00:37:20,957 --> 00:37:23,916 CYCLE HARRISON FORD AÀ TON CINEÉ, 541 00:37:23,916 --> 00:37:27,050 L'EMPIRE CONTRE-ATTAQUE CE SOIR! 542 00:37:33,056 --> 00:37:34,753 T SEÉRIEUX? 543 00:37:34,753 --> 00:37:38,235 QUI REVERRAIT PAS HARRISON FORD UN MILLION DE FOIS? 544 00:37:40,890 --> 00:37:43,284 EUH, MOI? 545 00:37:43,284 --> 00:37:46,983 CLAIREMENT J'AI MAL EÉVALUE TES GOUÛTS 546 00:37:47,723 --> 00:37:52,162 VAIS TROUVER UN DOCU SOUS-TITREÉ SUR GEÉNOCIDE RWANDAIS 547 00:37:53,076 --> 00:37:55,208 C'est le cinĂ© ouĂč je bosse! 548 00:37:56,340 --> 00:37:58,734 Et Star Wars, ça me soĂ»le grave. 549 00:38:09,484 --> 00:38:12,225 J'ADORE HARRISON FORD ET L'EMPIRE, AÀ QUELLE HEURE? 550 00:38:38,426 --> 00:38:39,601 Salut. 551 00:38:42,995 --> 00:38:44,257 Allons-y. 552 00:38:44,257 --> 00:38:45,607 On est partis. 553 00:39:02,972 --> 00:39:04,365 Alors... 554 00:39:05,627 --> 00:39:08,630 C'Ă©tait quand, la derniĂšre fois que t'as vu L'Empire contre-attaque? 555 00:39:10,980 --> 00:39:12,503 Au mois de juin. 556 00:39:12,503 --> 00:39:14,331 Juin de cette annĂ©e? 557 00:39:15,245 --> 00:39:16,551 Wow. 558 00:39:17,203 --> 00:39:18,944 Donc tu l'as vu plein de fois. 559 00:39:21,730 --> 00:39:23,732 Le seul film que j'ai vu plein de fois comme ça, 560 00:39:23,732 --> 00:39:25,516 c'est Le Voyage de Chihiro. 561 00:39:27,866 --> 00:39:29,172 Tu connais? 562 00:39:30,129 --> 00:39:32,958 Oui, je connais le rĂ©alisateur, mais j'ai... j'ai pas vu le film. 563 00:40:00,812 --> 00:40:02,248 Je ne vais pas t'assassiner. 564 00:40:04,076 --> 00:40:05,556 Pourquoi tu dis ça? 565 00:40:05,948 --> 00:40:07,253 Je plaisantais. 566 00:40:09,473 --> 00:40:10,779 Je sais. 567 00:40:10,779 --> 00:40:12,258 Je sais que tu plaisantais. 568 00:40:13,825 --> 00:40:15,784 Et tu peux m'assassiner si tu veux. 569 00:40:17,481 --> 00:40:19,004 C'est bon Ă  savoir. 570 00:40:46,379 --> 00:40:47,990 Oh non, je... 571 00:40:49,165 --> 00:40:50,775 OK. D'accord. 572 00:40:57,086 --> 00:40:59,480 J'avais oubliĂ© plein de trucs dans ce film. 573 00:41:01,264 --> 00:41:03,048 CÇa te reviendra si tu regardes. 574 00:41:15,670 --> 00:41:17,672 J'Ă©tais complĂ©tement obsĂ©dĂ©e par les macarons 575 00:41:17,672 --> 00:41:19,021 de Leia quand j'Ă©tais petite. 576 00:41:37,169 --> 00:41:39,215 <« I'm not trembling. >» 577 00:41:43,741 --> 00:41:45,961 <« Enough scoundrels in your life. >» 578 00:42:21,692 --> 00:42:23,346 Alors, euh... 579 00:42:23,346 --> 00:42:25,435 tu veux aller prendre un verre ou... 580 00:42:25,957 --> 00:42:27,568 Prendre un verre, oui... 581 00:42:27,568 --> 00:42:28,612 c'est une idĂ©e. 582 00:42:28,612 --> 00:42:30,048 Si tu veux. 583 00:42:34,618 --> 00:42:36,141 Qu'est-ce qu'il y a? 584 00:42:36,141 --> 00:42:37,403 Y a rien. 585 00:42:38,404 --> 00:42:39,928 Je suis juste fatiguĂ©e. 586 00:42:41,538 --> 00:42:43,671 Je suis dĂ©solĂ©. T'as... t'as dĂ©testĂ©, c'est clair. 587 00:42:45,803 --> 00:42:48,501 C'est le premier film romantique que j'ai vu, alors je voulais... 588 00:42:55,117 --> 00:42:56,901 L'idĂ©e, c'Ă©tait de partager... 589 00:42:56,901 --> 00:42:58,468 partager quelque chose avec elle... 590 00:42:58,468 --> 00:43:00,644 quelque chose qui me tient Ă  coeur, un truc... 591 00:43:00,644 --> 00:43:02,080 sentimental... 592 00:43:02,080 --> 00:43:03,429 parce que... 593 00:43:05,083 --> 00:43:08,783 Parce que vos sentiments pour elle sont de nature romantique. 594 00:43:08,783 --> 00:43:10,393 Margot est brillante. 595 00:43:10,393 --> 00:43:12,569 Elle est... cultivĂ©e. 596 00:43:12,569 --> 00:43:14,615 Elle est calĂ©e en cinĂ©ma. 597 00:43:15,137 --> 00:43:18,227 Elle aime les trucs sous-titrĂ©s, genre les films japonais. 598 00:43:19,707 --> 00:43:21,752 Elle est peut-ĂȘtre plus intelligente que moi. 599 00:43:24,276 --> 00:43:26,627 Et ça... c'est intimidant. 600 00:43:33,285 --> 00:43:35,636 T'as pas Ă  t'excuser pour le film. 601 00:43:35,636 --> 00:43:37,159 Il y a plein de grands moments dedans, comme... 602 00:43:37,159 --> 00:43:39,727 quand Leia dit: <« Je t'aime >» et Yan rĂ©pond... 603 00:43:39,727 --> 00:43:41,685 - <« Je sais. >» - Oui. 604 00:43:41,685 --> 00:43:43,165 C'est culte, hein? - Han. Han. 605 00:43:43,165 --> 00:43:44,601 - Han? - T'as dit <« Yan >». 606 00:43:44,601 --> 00:43:45,994 - Pardon. - Oui. 607 00:43:48,170 --> 00:43:49,650 Oui, j'adore. 608 00:43:50,825 --> 00:43:52,478 C'Ă©tait une bonne idĂ©e 609 00:43:52,478 --> 00:43:54,655 et un verre, c'est une encore meilleure idĂ©e. 610 00:43:55,133 --> 00:43:56,482 GĂ©nial. 611 00:43:57,048 --> 00:43:59,442 Eh bien voilĂ ! Et euh... 612 00:43:59,442 --> 00:44:00,617 tu veux aller ouĂč? 613 00:44:00,617 --> 00:44:02,314 J'aime bien Sonny's. 614 00:44:02,314 --> 00:44:04,403 Sonny's, le nid Ă  Ă©tudiants? 615 00:44:05,666 --> 00:44:07,406 Je t'emmĂšne dans un endroit plus classe. 616 00:44:18,722 --> 00:44:20,593 Ils font un whiskey sour du tonnerre. 617 00:44:20,985 --> 00:44:22,421 Oui, c'est bon. 618 00:44:22,857 --> 00:44:24,815 On fera pas la queue. Le portier me connaĂźt. 619 00:44:26,774 --> 00:44:28,950 - Euh, je crois pas... - Salut, mon pote. CÇa va? 620 00:44:28,950 --> 00:44:30,691 - Salut. - Content de te voir. - CÇa va? 621 00:44:30,691 --> 00:44:32,475 - Ouais. - Euh... Pardon, votre piĂšce d'identitĂ©. 622 00:44:32,475 --> 00:44:35,260 - Je suis avec lui. - Oui, mais-- - Elle est avec moi. 623 00:44:35,260 --> 00:44:37,610 Oui. Une piĂšce d'identitĂ©, je vous prie. 624 00:44:42,746 --> 00:44:44,400 Euh, attendez. 625 00:44:48,621 --> 00:44:50,145 Oui... non. 626 00:44:53,061 --> 00:44:54,453 C'est bon. 627 00:44:56,194 --> 00:44:58,457 Vous pouvez attendre un peu? - Oui, pas de souci. 628 00:45:00,068 --> 00:45:01,330 Robert? 629 00:45:03,462 --> 00:45:04,725 Robert! 630 00:45:06,204 --> 00:45:07,945 HĂ©, pardon! Monsieur. 631 00:45:12,080 --> 00:45:13,255 HĂ©! 632 00:45:13,603 --> 00:45:14,647 HĂ©! 633 00:45:14,647 --> 00:45:15,779 C'est tellement gĂȘnant. 634 00:45:15,779 --> 00:45:16,998 Quoi? 635 00:45:20,610 --> 00:45:21,742 Attends. 636 00:45:22,177 --> 00:45:23,395 T'as quel Ăąge? 637 00:45:26,485 --> 00:45:27,704 20 ans. 638 00:45:28,836 --> 00:45:30,185 20 ans? 639 00:45:30,185 --> 00:45:31,795 Tu m'as dit que t'avais plus. 640 00:45:32,187 --> 00:45:33,841 Je t'ai dit que j'Ă©tais en deuxiĂšme annĂ©e. 641 00:45:33,841 --> 00:45:36,060 Non, tu m'as dit que t'avais pris une annĂ©e sabbatique... 642 00:45:36,060 --> 00:45:37,235 alors... 643 00:45:38,019 --> 00:45:39,194 Tu te fous de moi? 644 00:45:39,194 --> 00:45:41,022 EÉcoute, j'ai vingt ans. OK? 645 00:45:42,240 --> 00:45:43,589 Je suis dĂ©solĂ©e. 646 00:45:50,074 --> 00:45:51,597 ChĂ©rie... 647 00:45:52,120 --> 00:45:55,079 Ne sois pas dĂ©solĂ©e, c'est moi qui suis dĂ©solĂ©. 648 00:45:56,864 --> 00:45:58,648 Tu dois me prendre pour une idiote, 649 00:45:58,648 --> 00:46:00,389 de pleurer parce que j'ai Ă©tĂ© refoulĂ©e d'un bar. 650 00:46:00,389 --> 00:46:01,738 Non, non, non, non. 651 00:46:01,738 --> 00:46:03,000 Non. 652 00:46:06,917 --> 00:46:08,701 Je te trouve pas du tout idiote. 653 00:46:11,182 --> 00:46:12,836 Je dois avoir une tĂȘte affreuse. 654 00:46:15,317 --> 00:46:17,319 Je ne sais pas, c'Ă©tait peut-ĂȘtre... 655 00:46:17,928 --> 00:46:19,060 ...l'air... 656 00:46:19,582 --> 00:46:22,977 ...doux, frais et limpide d'une si belle soirĂ©e d'automne... 657 00:46:22,977 --> 00:46:24,500 Et aussi... 658 00:46:25,501 --> 00:46:27,720 ... les larmes qui coulaient sur ses joues. 659 00:46:28,460 --> 00:46:30,201 Elle Ă©tait si sincĂšre... 660 00:46:30,941 --> 00:46:32,856 Si vulnĂ©rable et... 661 00:46:34,466 --> 00:46:37,339 Et si incroyablement sexy. 662 00:46:38,557 --> 00:46:40,995 Elle avait jamais Ă©tĂ© aussi belle que ce soir-lĂ . 663 00:46:40,995 --> 00:46:43,606 Ce que vous avez dĂ©couvert Ă  ce moment prĂ©cis... 664 00:46:44,781 --> 00:46:46,870 ...c'est la profondeur de votre dĂ©sir. 665 00:46:48,132 --> 00:46:49,220 Oh. 666 00:46:49,960 --> 00:46:51,875 D'accord Ă  100 %. 667 00:47:16,508 --> 00:47:18,119 Parlez-moi du baiser. 668 00:47:18,946 --> 00:47:21,470 Je sais que c'est ta sĂ©ance et que je m'incruste... 669 00:47:21,470 --> 00:47:22,950 Vas-y. 670 00:47:23,689 --> 00:47:24,865 Je gĂšre. 671 00:47:26,954 --> 00:47:28,781 C'Ă©tait un horrible baiser. 672 00:47:30,696 --> 00:47:32,524 Pour ĂȘtre honnte, c'est difficile d'imaginer 673 00:47:32,524 --> 00:47:34,309 qu'un homme mĂ»r puisse embrasser aussi mal. 674 00:47:35,832 --> 00:47:38,269 Mais en mĂȘme temps, j'ai soudain Ă©prouvĂ©... 675 00:47:39,314 --> 00:47:41,229 ...de la tendresse. Je crois qu'on peut dire ça. 676 00:47:41,838 --> 00:47:44,536 Je me dis... voilĂ  un garçon, plus ĂągĂ© que moi... 677 00:47:44,536 --> 00:47:47,975 et pourtant, j'en sais dĂ©jĂ  bien plus que lui sur la question. 678 00:47:47,975 --> 00:47:50,194 - HĂ©! HĂ©! - Non, dĂ©solĂ©e. 679 00:47:50,194 --> 00:47:51,500 Doucement. 680 00:47:51,500 --> 00:47:52,631 OK. 681 00:47:52,631 --> 00:47:53,763 Hum. 682 00:47:54,807 --> 00:47:57,506 Mais est-ce que c'Ă©tait de la tendresse, Margot? 683 00:47:57,506 --> 00:48:00,074 Ou cette sensation Ă©tait-elle un glissement dans... 684 00:48:00,074 --> 00:48:02,728 la dynamique du pouvoir entre vous deux, 685 00:48:02,728 --> 00:48:04,730 glissement qui a fini par... 686 00:48:04,730 --> 00:48:06,471 pencher en votre faveur? 687 00:48:33,020 --> 00:48:34,630 Allons-nous-en d'ici. 688 00:48:46,163 --> 00:48:49,775 ON PEUT APPRENDRE AÀ UN MEC AÀ MIEUX EMBRASSER? 689 00:48:59,829 --> 00:49:01,352 Tiens, mon petit coeur. 690 00:49:02,875 --> 00:49:04,094 SantĂ©! 691 00:49:04,094 --> 00:49:05,356 AÀ toi. 692 00:49:05,356 --> 00:49:06,749 AÀ moi? 693 00:49:06,749 --> 00:49:08,707 Oui, parce que... j'ai failli gĂącher 694 00:49:08,707 --> 00:49:11,188 une soirĂ©e de plus, mais toi, encore une fois, 695 00:49:11,188 --> 00:49:12,842 tu nous as sauvĂ©s. 696 00:49:12,842 --> 00:49:14,409 D'accord. AÀ moi. 697 00:49:14,409 --> 00:49:15,845 J'accepte. 698 00:49:18,804 --> 00:49:21,764 J'aimerais que faire n'importe quoi soit considĂ©rĂ© comme un superpouvoir. 699 00:49:21,764 --> 00:49:24,201 Comme ça, je serais la superhĂ©roiĂŻne de mon propre film. 700 00:49:24,941 --> 00:49:27,509 Tu pourrais t'appeler <« Homo HabilĂšs >» Girl. 701 00:49:28,336 --> 00:49:29,946 Homo Habilis? 702 00:49:30,555 --> 00:49:31,556 Joli. 703 00:49:31,556 --> 00:49:32,688 Homo Habilis. 704 00:49:32,688 --> 00:49:33,776 Je savais. 705 00:49:33,776 --> 00:49:35,560 EÉvidemment que je sais. 706 00:49:36,387 --> 00:49:39,129 Je sais lire un diagramme de l'Ă©volution humaine. 707 00:49:39,129 --> 00:49:40,696 Y en avait un dans ton labo. 708 00:49:42,785 --> 00:49:44,874 Alors dis-moi, c'est quoi, ta... 709 00:49:44,874 --> 00:49:47,833 ta kryptonite Ă  toi... Homo Habilis Girl? 710 00:49:49,357 --> 00:49:51,315 Eh bien, l'Homo Habilis constituait 711 00:49:51,315 --> 00:49:53,143 le rĂ©gime de base des super prĂ©dateurs, alors... 712 00:49:53,796 --> 00:49:55,058 AiĂŻe! 713 00:50:00,281 --> 00:50:02,631 Je pense pas qu'il existe dĂ©jĂ  un superhĂ©ros 714 00:50:02,631 --> 00:50:05,242 dont le point faible serait d'ĂȘtre le repas de quelqu'un. 715 00:50:05,242 --> 00:50:07,679 Tant mieux. J'aime bien me dire que je suis originale. 716 00:50:08,158 --> 00:50:11,031 AÀ Homo Habilis Girl, l'originale. 717 00:50:22,259 --> 00:50:24,696 Non, je dis pas que je vais coucher avec lui. 718 00:50:24,696 --> 00:50:27,308 Ce que je dis, c'est que si je le faisais, 719 00:50:27,308 --> 00:50:29,832 je crois qu'il pourrait vraiment kiffer parce que... 720 00:50:29,832 --> 00:50:31,616 bon, je sais que ça craint un peu, mais... 721 00:50:31,616 --> 00:50:34,663 j'ai l'impression qu'il manque un peu d'expĂ©rience. 722 00:50:35,577 --> 00:50:36,926 Meuf, t'es soĂ»le. 723 00:50:36,926 --> 00:50:38,493 Non, je suis pas soĂ»le. 724 00:50:38,493 --> 00:50:40,147 J'ai bu deux biĂšres. 725 00:50:41,191 --> 00:50:42,801 Trois. Max. 726 00:50:42,801 --> 00:50:44,542 Attends, il embrasse hyper mal. 727 00:50:44,542 --> 00:50:46,109 Pourquoi on a cette discussion? 728 00:50:46,109 --> 00:50:47,502 Parce que... 729 00:50:47,502 --> 00:50:48,981 OK... 730 00:50:48,981 --> 00:50:50,983 Peut-ĂȘtre que le sexe sera comme le baiser... 731 00:50:50,983 --> 00:50:53,073 Je veux dire, maladroit et un peu... 732 00:50:56,076 --> 00:50:57,425 ...brusque. 733 00:50:57,425 --> 00:50:59,122 Non, mais tu t'entends? 734 00:50:59,122 --> 00:51:00,863 Mais d'un autre cĂŽtĂ©... 735 00:51:01,429 --> 00:51:03,083 je crois qu'il pourrait ĂȘtre... 736 00:51:05,302 --> 00:51:06,999 J'en connais un qui est content. 737 00:51:08,523 --> 00:51:09,654 ...reconnaissant. 738 00:51:09,654 --> 00:51:11,003 Margot. 739 00:51:11,003 --> 00:51:12,918 Je sais que ça craint, ce que je dis, mais... 740 00:51:15,138 --> 00:51:18,489 Je... oui, je... je crois qu'il adorerait. 741 00:51:20,012 --> 00:51:21,318 EÉcoute-moi. 742 00:51:21,318 --> 00:51:23,668 Appelle un VTC, tout de suite. 743 00:51:25,888 --> 00:51:27,063 Oui. 744 00:51:27,063 --> 00:51:29,674 Je devrais peut-ĂȘtre juste... rentrer. 745 00:51:29,674 --> 00:51:32,199 Bravo. C'est la partie intelligente de ton cerveau qui parle. 746 00:51:32,199 --> 00:51:35,506 Inspire profondĂ©ment, retourne le voir et arrĂȘte les frais. 747 00:51:37,117 --> 00:51:38,292 OK. 748 00:51:38,292 --> 00:51:39,597 Bye. 749 00:52:03,491 --> 00:52:04,535 HĂ©! 750 00:52:05,145 --> 00:52:06,668 CÇa te dit qu'on bouge d'ici? 751 00:52:07,451 --> 00:52:08,583 Euh... oui. 752 00:52:08,583 --> 00:52:09,888 Oui, d'accord. 753 00:53:03,725 --> 00:53:05,205 Non! Laisse-moi faire. 754 00:53:12,124 --> 00:53:14,649 Bon... voilĂ , c'est ma maison. 755 00:53:15,954 --> 00:53:17,478 C'est super! 756 00:53:17,869 --> 00:53:19,915 Oui... Oui, c'est pas mal. 757 00:53:19,915 --> 00:53:21,786 Euh, attends, je reviens. 758 00:53:22,874 --> 00:53:24,311 C'est mignon. 759 00:53:34,103 --> 00:53:36,540 J'ai jamais eu de copain qui avait une maison. 760 00:53:36,540 --> 00:53:38,760 Enfin, copain, non. Euh... 761 00:53:41,153 --> 00:53:43,112 Disons... quelqu'un... 762 00:53:43,112 --> 00:53:44,722 avec qui... je suis sortie. 763 00:53:48,160 --> 00:53:50,162 Pardon. Je t'ai pas entendue. 764 00:53:50,162 --> 00:53:52,817 Euh... T'aimes vraiment beaucoup Harrison Ford. 765 00:53:53,688 --> 00:53:57,213 Bah... oui. Mais quand on est un peu old school, 766 00:53:57,213 --> 00:53:59,824 Harrison Ford, c'est le summum de la coolitude. 767 00:53:59,824 --> 00:54:01,652 Contrairement Ă ...? 768 00:54:01,652 --> 00:54:04,220 T'as dĂ©jĂ  vu un Indiana Jones, au moins? 769 00:54:04,220 --> 00:54:05,656 Oui. 770 00:54:05,656 --> 00:54:07,267 Je parie que c'est faux. 771 00:54:10,879 --> 00:54:13,664 Un titre... donne-moi le titre d'un Indiana Jones. 772 00:54:14,448 --> 00:54:15,710 Euh... 773 00:54:16,580 --> 00:54:18,713 Trois... deux... un... 774 00:54:18,713 --> 00:54:20,149 Le Temple fatal. 775 00:54:20,149 --> 00:54:21,803 Fatal? 776 00:54:21,803 --> 00:54:23,848 Wow! C'est n'importe quoi. 777 00:54:25,110 --> 00:54:28,375 OK, tu... tu as beaucoup Ă  apprendre, mon petit. 778 00:54:29,114 --> 00:54:31,334 Je vais nous servir quelque chose Ă  boire. 779 00:54:32,640 --> 00:54:34,076 OuĂč sont tes chats? 780 00:54:34,076 --> 00:54:35,947 C'est Le Temple maudit. 781 00:54:44,434 --> 00:54:51,136 STP ME DIS PAS QUE T'ES ALLEÉE CHEZ LUI 782 00:54:52,747 --> 00:54:55,227 MAISON SYMPA, DANS ALPHABET STREETS 783 00:54:55,227 --> 00:54:59,188 DC ON ZAPPE LA SALLE DE TORTURE?? 784 00:55:11,809 --> 00:55:14,116 VoilĂ . 785 00:55:18,338 --> 00:55:20,078 Tu peux rester. 786 00:56:04,732 --> 00:56:06,386 Mais t'es tellement sexy. 787 00:56:08,518 --> 00:56:09,867 On va dans ma chambre? 788 00:56:20,051 --> 00:56:22,967 Ouais. 789 00:56:51,039 --> 00:56:52,344 HĂ©. 790 00:56:52,910 --> 00:56:55,086 Est-ce qu'on a vraiment envie de ça? 791 00:56:55,086 --> 00:56:57,219 On avait envie. Mais bon, c'Ă©tait avant. 792 00:56:57,219 --> 00:56:58,916 Alors dis-lui qu'on a changĂ© d'avis. 793 00:56:58,916 --> 00:57:00,570 C'Ă©tait notre idĂ©e de venir ici. 794 00:57:00,570 --> 00:57:02,093 Bon, on a fait une erreur. 795 00:57:02,093 --> 00:57:03,399 On peut encore la rĂ©parer. 796 00:57:03,399 --> 00:57:04,748 Et qu'est-ce qu'on va bien pouvoir dire 797 00:57:04,748 --> 00:57:06,097 sans que ça devienne... 798 00:57:06,097 --> 00:57:08,186 compliquĂ© et blessant... 799 00:57:08,186 --> 00:57:09,971 et affreux? 800 00:57:09,971 --> 00:57:11,494 On lui dit la vĂ©ritĂ©. 801 00:57:12,103 --> 00:57:13,757 On devrait avoir le droit de le faire. 802 00:57:13,757 --> 00:57:16,325 Non, finissons-en, ce sera plus simple. 803 00:57:32,472 --> 00:57:33,821 Pardon. 804 00:57:46,529 --> 00:57:48,879 Il Ă©tait chou quand il nous a embrassĂ©es sur le front. 805 00:57:49,314 --> 00:57:50,925 Oui, et alors? 806 00:57:50,925 --> 00:57:52,883 Alors, on va penser Ă  ça. 807 00:57:54,494 --> 00:57:56,539 Je l'ai. Je vais y arriver. 808 00:57:56,539 --> 00:57:57,932 Oui. 809 00:57:59,411 --> 00:58:00,978 Je peux t'enlever ça? 810 00:58:04,155 --> 00:58:05,374 OK. 811 00:58:15,863 --> 00:58:17,255 Vas-y, toi. 812 00:58:18,039 --> 00:58:19,867 Oh, putain. 813 00:58:19,867 --> 00:58:21,521 C'est pas vrai. 814 00:58:21,521 --> 00:58:23,087 Tu vois? Sa gratitude. 815 00:58:23,087 --> 00:58:24,393 C'est pas vrai. 816 00:58:24,393 --> 00:58:25,742 C'est ça qui est... 817 00:58:25,742 --> 00:58:27,614 enfin, cool. 818 00:58:27,614 --> 00:58:29,616 - Excuse-moi, tu peux me dire 819 00:58:29,616 --> 00:58:31,922 ce qu'il y a de cool dans tout ça? - Son dĂ©sir pour nous. 820 00:58:31,922 --> 00:58:34,838 Sa façon de nous regarder. 821 00:58:34,838 --> 00:58:36,579 Tu vois bien, il est... 822 00:58:36,579 --> 00:58:39,321 Il est... 823 00:58:39,321 --> 00:58:41,584 clairement bouleversĂ© de nous voir... 824 00:58:41,584 --> 00:58:43,325 si jeunes et si jolies... 825 00:58:44,065 --> 00:58:46,110 De voir... notre peau lisse... 826 00:58:46,110 --> 00:58:47,808 nos seins parfaits. 827 00:58:47,808 --> 00:58:49,679 Oui! Oh oui. Je dis pas ça pour frimer. 828 00:58:49,679 --> 00:58:50,985 Oh, putain. 829 00:58:50,985 --> 00:58:53,422 Regarde Ă  quel point il nous dĂ©sire. 830 00:58:53,814 --> 00:58:57,078 Il a... sans doute jamais autant dĂ©sirĂ© une fille de toute sa vie. 831 00:58:59,036 --> 00:59:02,126 En revanche... ce bruit commence sĂ©rieusement Ă  me m'agacer. 832 00:59:02,126 --> 00:59:04,433 On peut lui demander d'arrĂȘter, tu crois? 833 00:59:04,433 --> 00:59:06,783 Ah, maintenant t'es prĂȘte Ă  ĂȘtre honnte? 834 00:59:07,088 --> 00:59:09,438 Attends, je peux... 835 00:59:09,438 --> 00:59:11,527 Tu pourrais te retourner? 836 00:59:11,527 --> 00:59:13,834 VoilĂ . 837 00:59:17,359 --> 00:59:19,013 Je vais te retirer ça. 838 00:59:25,062 --> 00:59:28,762 Allez. Oh, putain! VoilĂ . 839 00:59:37,422 --> 00:59:39,381 - AiĂŻe. - Quoi? 840 00:59:40,425 --> 00:59:41,775 Je t'ai fait mal? 841 00:59:42,384 --> 00:59:43,951 J'y vais trop fort? 842 00:59:43,951 --> 00:59:45,822 - Un peu. - Oui. 843 00:59:48,042 --> 00:59:49,478 Attends. 844 00:59:51,654 --> 00:59:53,569 Pardon, est-ce que... est-ce que tu as... 845 00:59:54,570 --> 00:59:55,832 T'as dĂ©jĂ  fait ça? 846 00:59:55,832 --> 00:59:57,181 Fait quoi? 847 00:59:59,749 --> 01:00:01,403 Est-ce que t'as dĂ©jĂ  fait ça? 848 01:00:10,368 --> 01:00:12,980 SĂ©rieux, non mais t'imagines si c'Ă©tait notre premiĂšre fois? 849 01:00:12,980 --> 01:00:14,285 Genre... 850 01:00:16,113 --> 01:00:19,073 Je sais pas... Je... J'en savais rien. 851 01:00:19,073 --> 01:00:21,684 Alors j'ai posĂ© la question. - Non... non, c'Ă©tait... 852 01:00:21,684 --> 01:00:23,555 c'Ă©tait gentil de demander. 853 01:00:24,774 --> 01:00:26,602 J'ai dĂ©jĂ  fait l'amour. 854 01:00:28,604 --> 01:00:31,389 Et je... je m'excuse, j'aurais pas dĂ» rire. 855 01:00:31,912 --> 01:00:34,436 Non, non, tu n'as pas Ă ... t'as pas Ă  t'excuser. 856 01:00:35,437 --> 01:00:38,092 Je dois ĂȘtre un peu... stressĂ©e, ou je sais pas. 857 01:00:41,008 --> 01:00:42,531 T'es stressĂ©e? 858 01:00:45,142 --> 01:00:46,796 Il faut pas que tu stresses. 859 01:00:50,321 --> 01:00:51,627 On va... 860 01:00:51,627 --> 01:00:53,281 y aller lentement. 861 01:00:53,977 --> 01:00:56,371 Oh pitiĂ©! Tout sauf lentement! 862 01:00:56,371 --> 01:00:58,765 Meuf, tu viens de lui dire que t'Ă©tais stressĂ©e. 863 01:00:58,765 --> 01:01:00,418 Comment tu voulais qu'il rĂ©agisse? 864 01:01:01,245 --> 01:01:03,683 - Ooh, je sais pas quoi... - Oui. 865 01:01:04,205 --> 01:01:05,772 Oh, putain. 866 01:01:05,772 --> 01:01:08,339 OK, il va pas lĂącher l'affaire. 867 01:01:08,339 --> 01:01:09,732 Oui. 868 01:01:09,732 --> 01:01:11,429 C'est sĂ»r... il lĂąchera rien. 869 01:01:13,780 --> 01:01:15,477 Oh, putain, c'est bon. 870 01:01:16,086 --> 01:01:18,175 Oui. Allonge-toi. 871 01:01:21,178 --> 01:01:23,180 Et allez. Maintenant la capote! 872 01:01:23,180 --> 01:01:25,052 Maman approuverait. 873 01:01:25,052 --> 01:01:27,097 Je veux vraiment pas penser Ă  maman, l, tout de suite. 874 01:01:27,097 --> 01:01:29,883 Oui, parce que tu sais trĂšs bien que tu devrais pas faire ça. 875 01:01:30,622 --> 01:01:32,189 C'est pas ce que tu veux. 876 01:01:32,494 --> 01:01:35,279 <« J'ai changĂ© d'avis. >» 877 01:01:35,279 --> 01:01:37,368 J'ai trop envie de te baiser. 878 01:01:37,368 --> 01:01:38,979 T'as envie de me baiser? 879 01:01:38,979 --> 01:01:40,415 Hum-hum. 880 01:01:42,373 --> 01:01:44,724 Oh, putain... oui. 881 01:01:48,510 --> 01:01:51,774 Oh, t'aimes ça? T'aimes ça, la petite Ă©tudiante? 882 01:01:51,774 --> 01:01:53,123 Oh... 883 01:01:55,299 --> 01:01:58,476 J'ai toujours voulu baiser une fille avec de beaux nichons. 884 01:02:00,087 --> 01:02:02,219 Non, mais c'est... dingue! 885 01:02:02,219 --> 01:02:04,221 Il mate du porno en boucle ce gars ou quoi? 886 01:02:04,613 --> 01:02:05,614 Dis-le. 887 01:02:07,790 --> 01:02:09,444 Retourne-toi. 888 01:02:16,494 --> 01:02:18,235 - Putain! - Pardon. Pardon. 889 01:02:18,235 --> 01:02:19,454 CÇa va, ça va. 890 01:02:19,454 --> 01:02:20,803 Pardon. OK. 891 01:02:22,152 --> 01:02:23,632 Oh oui... 892 01:02:23,632 --> 01:02:25,416 Qu'est-ce que tu me fais bander, putain! - OK. OK. 893 01:02:25,416 --> 01:02:27,767 Oh oui. - Tu vois bien ouĂč est le problĂšme. 894 01:02:27,767 --> 01:02:29,029 Putain, tu me fais bander. 895 01:02:29,029 --> 01:02:30,595 On est dans une maison qu'on connaĂźt pas 896 01:02:30,595 --> 01:02:32,336 avec un mec qu'on connaĂźt pas. 897 01:02:32,336 --> 01:02:34,251 Et personne peut nous entendre. 898 01:02:34,251 --> 01:02:36,906 Franchement, qui sait ce qu'il peut faire si je l'envoie chier? 899 01:02:36,906 --> 01:02:40,344 Si tu penses que ce type peut te faire du mal, alors qu'est-ce que tu fais ici? 900 01:02:46,002 --> 01:02:47,264 Viens. 901 01:02:48,439 --> 01:02:50,311 Ouh! C'est censĂ© te faire plaisir? 902 01:02:50,311 --> 01:02:52,226 Oh, s'il te plaĂźt, ferme-la, putain. 903 01:02:53,662 --> 01:02:54,881 Oui, comme ça. 904 01:02:54,881 --> 01:02:56,056 Comme ça, oui. 905 01:02:56,056 --> 01:02:57,535 Oh oui. - Des Ă©toiles. 906 01:02:59,624 --> 01:03:00,800 C'est joli. 907 01:03:00,800 --> 01:03:02,105 Oui. 908 01:03:02,105 --> 01:03:03,541 Oui. 909 01:03:03,890 --> 01:03:05,065 Oui. 910 01:03:09,547 --> 01:03:10,853 Penche-toi. 911 01:03:10,853 --> 01:03:12,246 Comme ça. Oui. 912 01:03:12,246 --> 01:03:14,509 CÇa te plaĂźt? C'est bien, oui. 913 01:03:14,509 --> 01:03:15,727 C'est ça. 914 01:03:21,646 --> 01:03:23,083 Oui, je sais. 915 01:03:23,083 --> 01:03:24,258 C'est pas la joie. 916 01:03:24,258 --> 01:03:25,563 Oui. 917 01:03:25,999 --> 01:03:27,391 T'as raison. 918 01:03:27,391 --> 01:03:28,958 Allez, finissons-en. 919 01:03:30,133 --> 01:03:31,178 Oh oui! 920 01:03:31,178 --> 01:03:32,222 Oh oui. 921 01:03:32,222 --> 01:03:33,615 C'est bon, oh oui! 922 01:03:33,615 --> 01:03:35,356 Tu veux que je jouisse? 923 01:03:35,356 --> 01:03:36,879 Oh oui, putain, vas-y, jouis pour moi. 924 01:03:36,879 --> 01:03:38,272 CÇa vient. CÇa vient. 925 01:03:38,272 --> 01:03:39,751 - Ah oui? - Ah! 926 01:03:39,751 --> 01:03:41,144 Ah, je vais jouir aussi! 927 01:03:43,668 --> 01:03:44,974 Oh, putain. 928 01:03:44,974 --> 01:03:47,237 Ooh oui. 929 01:03:47,585 --> 01:03:48,891 Oh oui. 930 01:03:54,070 --> 01:03:55,550 C'est bien, ma jolie. 931 01:04:01,686 --> 01:04:03,253 Oh, la vache. 932 01:04:03,253 --> 01:04:04,907 Oh, putain. 933 01:04:16,658 --> 01:04:19,574 C'est la pire dĂ©cision que j'ai jamais prise de toute ma vie. 934 01:04:20,444 --> 01:04:23,578 Alors? Qu'est-ce que t'as envie de faire? Tu veux regarder un film? 935 01:04:25,406 --> 01:04:27,234 Je dois avoir un truc avec des sous-titres. 936 01:04:28,713 --> 01:04:31,499 Oui, oui oui, je crois que j'ai un DVD pirate de Working Girl 937 01:04:31,499 --> 01:04:33,022 qui est importĂ© de Belgique. 938 01:04:44,294 --> 01:04:45,556 Pardon. 939 01:04:45,556 --> 01:04:46,993 Pas de souci. 940 01:04:59,483 --> 01:05:00,920 T'as quel Ăąge? 941 01:05:06,751 --> 01:05:07,927 33 ans. 942 01:05:10,059 --> 01:05:11,365 33. 943 01:05:12,801 --> 01:05:14,542 Oui, pourquoi, c'est un problĂšme? 944 01:05:15,238 --> 01:05:16,979 Non... c'est pas un problĂšme. 945 01:05:18,285 --> 01:05:19,503 T'es sĂ»re? 946 01:05:19,503 --> 01:05:20,722 Oui. 947 01:05:22,767 --> 01:05:23,986 OK. 948 01:05:23,986 --> 01:05:25,422 J'avais prĂ©vu de... 949 01:05:25,422 --> 01:05:26,815 je comptais te le dire... 950 01:05:26,815 --> 01:05:28,338 mais je savais pas trop... 951 01:05:28,338 --> 01:05:29,861 comment tu le prendrais. 952 01:05:33,996 --> 01:05:35,171 OK. 953 01:05:45,442 --> 01:05:48,228 Pour ĂȘtre totalement honnte, 954 01:05:48,228 --> 01:05:50,621 j'Ă©tais trĂšs inquiet quand t'es rentrĂ©e chez toi. 955 01:05:52,754 --> 01:05:54,451 Et tu sais, pour les vacances. 956 01:05:56,323 --> 01:05:57,498 Parce que... 957 01:05:59,500 --> 01:06:01,197 Pour moi, on Ă©tait ensemble... 958 01:06:01,197 --> 01:06:04,026 Enfin, c'Ă©tait essentiellement des textos, mais je me disais... 959 01:06:04,026 --> 01:06:06,507 que nous deux, on Ă©tait au dĂ©but d'un truc et... 960 01:06:07,377 --> 01:06:08,770 Disons que... 961 01:06:08,770 --> 01:06:11,077 j'imaginais que t'Ă©tais engagĂ©e avec moi, 962 01:06:11,077 --> 01:06:13,253 enfin non, mais genre un peu engagĂ©e avec moi. 963 01:06:13,253 --> 01:06:14,689 Et puis... 964 01:06:16,430 --> 01:06:18,736 T'es partie et lĂ , un truc bizarre 965 01:06:18,736 --> 01:06:20,608 arrĂȘtait pas de me trotter dans la tĂȘte, genre: 966 01:06:20,608 --> 01:06:22,610 une fille aussi jolie que Margot... elle... 967 01:06:22,610 --> 01:06:25,700 elle est forcĂ©ment sortie avec un beau mec quand elle Ă©tait au lycĂ©e... 968 01:06:25,700 --> 01:06:28,703 et je... j'arrĂȘtais pas de penser: elle va forcĂ©ment le revoir... 969 01:06:28,703 --> 01:06:31,097 et ça malgrĂ© ce qui se passe entre nous. 970 01:06:31,097 --> 01:06:32,576 Et euh... 971 01:06:32,576 --> 01:06:34,622 t'as envoyĂ© cette... cette... 972 01:06:34,622 --> 01:06:37,016 photo de tes seins et... 973 01:06:37,016 --> 01:06:39,931 Ensuite tu as dit que c'Ă©tait une erreur, et lĂ , j'ai pensĂ©... 974 01:06:41,194 --> 01:06:44,501 ...que c'Ă©tait forcĂ©ment destinĂ© Ă  ce gros bourrin de petit ami et... 975 01:06:44,501 --> 01:06:46,547 je... j'Ă©tais persuadĂ© que tu envisageais 976 01:06:46,547 --> 01:06:48,897 de baiser avec lui, si tu te le faisais pas dĂ©jĂ ... 977 01:06:51,117 --> 01:06:52,901 Maintenant, je sais... que c'Ă©tait... 978 01:06:53,815 --> 01:06:56,731 ...clairement pas vrai et j'aurais dĂ» te faire confiance. 979 01:07:01,127 --> 01:07:03,694 Mon ex-copain est asexuel, maintenant... 980 01:07:04,956 --> 01:07:08,482 En clair, il ne veut plus coucher avec qui que ce soit, plus jamais. 981 01:07:11,485 --> 01:07:12,790 Bon, c'est... 982 01:07:14,488 --> 01:07:16,229 C'est bon Ă  savoir parce que... 983 01:07:16,229 --> 01:07:18,144 je trouve qu'on est bien, tous les deux. 984 01:07:19,884 --> 01:07:21,756 J'ai bien aimĂ© cette soirĂ©e. 985 01:07:23,149 --> 01:07:24,237 Pas toi? 986 01:07:24,237 --> 01:07:25,499 Si... 987 01:07:25,499 --> 01:07:26,978 bien sĂ»r... - Oui. 988 01:07:26,978 --> 01:07:28,241 Mais je... 989 01:07:28,241 --> 01:07:30,156 je devrais sans doute y aller maintenant. 990 01:07:31,896 --> 01:07:33,115 Non. 991 01:07:34,464 --> 01:07:36,249 Non, tu dois rester dormir. 992 01:07:36,249 --> 01:07:38,599 - Je peux pas... - Non je te ferai des oeufs brouillĂ©s demain. 993 01:07:38,599 --> 01:07:41,863 Merci, mais... ma coloc, elle va s'inquiĂ©ter. 994 01:07:42,472 --> 01:07:44,170 - Ah oui? - Oui. - Bon. 995 01:07:44,996 --> 01:07:46,389 Retour Ă  la citĂ© u. 996 01:07:46,389 --> 01:07:47,869 Oui, parce que... 997 01:07:47,869 --> 01:07:49,262 c'est lĂ  que je vis. 998 01:08:00,142 --> 01:08:01,622 Pourquoi tu m'aimes pas? 999 01:08:03,363 --> 01:08:05,104 Pourquoi tu m'aimes pas? 1000 01:08:07,454 --> 01:08:09,020 Pourquoi tu m'aimes pas? 1001 01:08:11,197 --> 01:08:13,590 RĂ©ponds-moi! Pourquoi tu m'aimes pas? 1002 01:08:13,590 --> 01:08:15,070 Pourquoi tu m'aimes pas? 1003 01:08:15,070 --> 01:08:17,116 Pourquoi? 1004 01:08:21,729 --> 01:08:23,122 On y est. 1005 01:08:25,341 --> 01:08:26,560 HĂ©! 1006 01:08:31,869 --> 01:08:33,567 C'est bien qu'on ait eu notre rencard. 1007 01:08:34,655 --> 01:08:36,439 Oui, c'Ă©tait notre rencard. 1008 01:08:37,875 --> 01:08:38,833 OK. 1009 01:09:00,463 --> 01:09:01,856 Je rĂȘve. 1010 01:10:04,266 --> 01:10:08,357 JE NE T'AI PAS PRIS DE RED VINES, HIER. LA PROCHAINE FOIS. 1011 01:10:12,709 --> 01:10:13,710 Merci. 1012 01:10:14,668 --> 01:10:17,061 Alors? Comment c'Ă©tait? 1013 01:10:17,888 --> 01:10:21,283 GĂ©nial, si tu kiffes les mecs qui passent 10 heures par jours sur YouPorn. 1014 01:10:21,631 --> 01:10:24,547 Et c'Ă©tait quoi, sa botte secrĂšte? La position de la cowgirl? 1015 01:10:24,547 --> 01:10:26,593 - Me fais pas revivre ça. - Ou ce... 1016 01:10:26,593 --> 01:10:28,899 truc abominable, tu sais, quand leurs doigts 1017 01:10:28,899 --> 01:10:30,814 vont si vite que ton vagin se met Ă  fumer? 1018 01:10:30,814 --> 01:10:32,468 - C'est clair! 1019 01:10:33,991 --> 01:10:36,255 Maintenant, il faut que je dĂ©cide quoi faire. 1020 01:10:37,691 --> 01:10:38,779 Bah, t'as qu'Ă  le bloquer. 1021 01:10:39,649 --> 01:10:41,521 Non, attends, c'est trop violent... 1022 01:10:41,521 --> 01:10:44,001 Et mĂȘme si je le ghoste, combien de temps il mettra Ă  comprendre? 1023 01:10:44,001 --> 01:10:46,961 Peut-ĂȘtre que ses messages continueront d'arriver Ă©ternellement. 1024 01:10:46,961 --> 01:10:48,745 Peut-ĂȘtre qu'ils cesseront jamais. 1025 01:10:49,746 --> 01:10:51,705 Ses chats Ă©taient mignons au moins? 1026 01:10:53,881 --> 01:10:55,274 Je les ai jamais vus. 1027 01:10:55,883 --> 01:10:57,276 Jamais... jamais? 1028 01:10:58,233 --> 01:11:00,104 Oh-oh. CÇa, c'est... 1029 01:11:00,104 --> 01:11:01,584 pas bon du tout. 1030 01:11:02,150 --> 01:11:03,847 Oui c'est hyper Ă©trange, non? 1031 01:11:05,066 --> 01:11:06,807 Pourquoi il aurait menti lĂ -dessus? 1032 01:11:07,242 --> 01:11:09,462 Parce qu'un homme qui aime les chats ne paraĂźt pas menaçant. 1033 01:11:10,941 --> 01:11:13,379 Il semble inoffensif, et mĂȘme... sensible. 1034 01:11:13,379 --> 01:11:15,642 Il a menti parce que c'est ce qu'il veut que tu penses. 1035 01:11:17,731 --> 01:11:19,080 RĂ©flĂ©chis. 1036 01:11:19,080 --> 01:11:20,473 Il cache quelque chose. 1037 01:11:28,219 --> 01:11:30,265 JE POURRAIS PASSER CE SOIR 1038 01:11:30,265 --> 01:11:31,701 OU PAS? 1039 01:11:32,049 --> 01:11:33,703 Putain, mais tellement pas. 1040 01:11:42,451 --> 01:11:47,587 C'EST POUR TOI... LE SUMMUM DE LA COOLITUDE 1041 01:12:01,340 --> 01:12:02,906 Bon, l'un de nous deux doit mourir. 1042 01:12:10,653 --> 01:12:15,092 JE PENSAIS AÀ TOI C'EST TOUT 1043 01:12:28,454 --> 01:12:30,281 Salut, Robert, je suis noyĂ©e sous le boulot 1044 01:12:30,281 --> 01:12:31,631 depuis que j'ai rajoutĂ© l'histoire prĂ©colombienne 1045 01:12:31,631 --> 01:12:33,328 Ă  mon planning dĂ©jĂ  bien chargĂ©, 1046 01:12:33,328 --> 01:12:35,548 alors je dois vraiment me concentrer sur la fac en ce moment. 1047 01:12:35,548 --> 01:12:38,115 Et c'est assez tendu parce que mes parents ont menacĂ© de... 1048 01:12:38,115 --> 01:12:39,769 je cite: <« me couper les vivres >», 1049 01:12:39,769 --> 01:12:41,118 si je gardais pas ma moyenne de 15. 1050 01:12:41,118 --> 01:12:42,250 Attends, pardon... 1051 01:12:42,250 --> 01:12:43,773 tu nous fais un AVC, lĂ ? 1052 01:12:43,773 --> 01:12:45,558 Je sais. C'est trop long. 1053 01:12:45,558 --> 01:12:47,386 Je dois raccourcir. Euh oui, 1054 01:12:47,386 --> 01:12:49,170 mets fin Ă  nos souffrances et dis juste: 1055 01:12:49,170 --> 01:12:50,606 <« Je suis pas intĂ©ressĂ©e. >» 1056 01:12:50,606 --> 01:12:52,521 Je peux pas lui dire ça, Taylor! 1057 01:12:52,521 --> 01:12:54,305 J'ai couchĂ© avec lui! 1058 01:12:54,305 --> 01:12:56,743 Je dois dire plus que ça. - Non, rien ne t'y obliges. 1059 01:12:56,743 --> 01:12:58,092 Si, quand mĂȘme. 1060 01:12:58,092 --> 01:12:59,789 C'est vrai, il est gentil... 1061 01:12:59,789 --> 01:13:01,443 dans un sens. 1062 01:13:01,443 --> 01:13:03,140 Et puis qu'est-ce qu'il a fait de si dramatique... 1063 01:13:03,140 --> 01:13:04,707 Ă  part... ĂȘtre nul au pieu... 1064 01:13:04,707 --> 01:13:06,535 et peut-ĂȘtre mentir au sujet des chats? 1065 01:13:07,406 --> 01:13:09,233 Il me manque, quelque part. 1066 01:13:09,625 --> 01:13:11,453 OK, ma tĂȘte va exploser. 1067 01:13:11,453 --> 01:13:13,237 Pas le vrai Robert, Ă©videmment... 1068 01:13:13,237 --> 01:13:15,588 mais celui avec qui j'Ă©changeais des textos au dĂ©but. 1069 01:13:16,023 --> 01:13:17,851 Il me plaisait bien, lui. 1070 01:13:17,851 --> 01:13:19,853 Oui, c'est facile d'aimer une conversation par textos. 1071 01:13:19,853 --> 01:13:22,725 C'est pas rĂ©el. - Tiens, j'ai jamais regardĂ© la vidĂ©o qu'il m'a envoyĂ©e. 1072 01:13:22,725 --> 01:13:24,597 Parfait, supprime-lĂ , c'est l'occasion. 1073 01:13:32,561 --> 01:13:33,954 C'est presque mignon. 1074 01:13:33,954 --> 01:13:35,521 C'est le premier film qu'on a vu ensemble. 1075 01:13:35,521 --> 01:13:37,610 C'est le seul film que vous ayez vu ensemble. 1076 01:13:37,610 --> 01:13:39,307 Il Ă©tait Ă  fond sur cette scĂšne. 1077 01:13:40,874 --> 01:13:42,745 Leia est canon avec sa monotresse, 1078 01:13:42,745 --> 01:13:44,486 mais j'ai toujours prĂ©fĂ©rĂ© les macarons. 1079 01:13:44,486 --> 01:13:45,922 C'est exactement ce que j'ai dit. 1080 01:13:45,922 --> 01:13:47,968 Il avait l'air de s'en foutre royalement d'ailleurs. 1081 01:13:49,752 --> 01:13:51,362 Oh attends, c'est pas fini. 1082 01:13:51,362 --> 01:13:54,061 Wow. C'est un montage. 1083 01:13:54,975 --> 01:13:57,543 Blade Runner? Oui, un grand classique, cette scĂšne. 1084 01:13:57,543 --> 01:14:00,415 Rachel essaie de s'enfuir, Deckard la plaque contre le store, 1085 01:14:00,415 --> 01:14:02,112 il la force Ă  dire <« Embrasse-moi >», 1086 01:14:02,112 --> 01:14:03,636 il colle sa bouche sur la sienne et... 1087 01:14:03,636 --> 01:14:05,202 elle tombe amoureuse. 1088 01:14:05,202 --> 01:14:06,595 Je rĂȘve. 1089 01:14:08,423 --> 01:14:10,556 La DerniĂšre croisade, Indiana sermonne Elsa, 1090 01:14:10,556 --> 01:14:13,210 puis il l'embrasse de force, elle lui dit: <« Comment osez-vous? >» 1091 01:14:13,210 --> 01:14:15,735 et Ă©videmment, elle l'embrasse dans la seconde qui suit. 1092 01:14:18,259 --> 01:14:20,914 Faut croire que c'est l'idĂ©e que Robert se fait des histoires d'amour. 1093 01:14:27,094 --> 01:14:29,575 Taylor! Non Taylor! 1094 01:14:30,445 --> 01:14:33,535 Non, allez, arrĂȘte, ça me fait pas du tout rire! 1095 01:14:34,188 --> 01:14:36,364 Taylor! Je suis trĂšs sĂ©rieuse, lĂ . 1096 01:14:36,364 --> 01:14:39,323 Je suis hyper, hyper, hyper, hyper sĂ©rieuse, Taylor! 1097 01:14:43,371 --> 01:14:44,807 Y a pas de quoi. 1098 01:14:45,068 --> 01:14:47,506 SALUT. JE SUIS PAS INTEÉRESSEE. ARREÊTE DE M'EÉCRIRE. 1099 01:14:48,028 --> 01:14:49,464 C'est pas vrai! 1100 01:14:52,336 --> 01:14:53,903 Il va lire ce message. 1101 01:14:53,903 --> 01:14:55,426 CÇa va pas le tuer. 1102 01:15:05,175 --> 01:15:06,655 CÇa va? T'as besoin de quoi? 1103 01:15:06,655 --> 01:15:07,961 J'ai peut-ĂȘtre une vapoteuse. 1104 01:15:07,961 --> 01:15:09,484 Qu'est-ce qui te prend? On vapote pas. 1105 01:15:10,137 --> 01:15:11,530 Non, t'as raison. 1106 01:15:15,446 --> 01:15:16,752 T'es sĂ»re que ça va? 1107 01:15:17,623 --> 01:15:19,015 Oui, ça va. 1108 01:15:24,934 --> 01:15:26,153 Oh merde. 1109 01:15:28,851 --> 01:15:30,549 C'est toi qui as Ă©cris. C'est toi qui lis. 1110 01:15:30,549 --> 01:15:31,724 OK. 1111 01:15:33,987 --> 01:15:35,292 Euh... bon. 1112 01:15:38,644 --> 01:15:40,036 <« OK, Margot. 1113 01:15:40,036 --> 01:15:42,299 C'est dommage que tu ne veuilles plus me voir. 1114 01:15:42,299 --> 01:15:44,606 J'espĂšre que je ne t'ai pas contrariĂ©e. 1115 01:15:44,606 --> 01:15:47,957 Tu es charmante, et j'ai beaucoup aimĂ© les moments qu'on a passĂ©s ensemble. 1116 01:15:47,957 --> 01:15:50,003 Dis-moi si tu changes d'avis. >» 1117 01:15:51,395 --> 01:15:52,919 C'est tout. 1118 01:15:52,919 --> 01:15:54,877 Margot, c'est terminĂ©. 1119 01:15:57,837 --> 01:15:59,665 Oh mon Dieu, merci mon Dieu! 1120 01:16:00,622 --> 01:16:02,276 T'as bien gĂ©rĂ© le truc. 1121 01:16:02,711 --> 01:16:03,886 Ma jolie. 1122 01:16:04,844 --> 01:16:06,454 DĂ©solĂ©e. Ouais. DĂ©solĂ©e. Trop tĂŽt. 1123 01:16:06,454 --> 01:16:07,803 T'as raison. 1124 01:16:10,501 --> 01:16:13,896 â™Ș Joyeux anniversaire 1125 01:16:14,157 --> 01:16:16,812 â™Ș Joyeux anniversaire â™Ș 1126 01:16:17,117 --> 01:16:20,816 â™Ș Joyeux anniversaire Beth â™Ș 1127 01:16:21,469 --> 01:16:26,909 â™Ș Joyeux anniversaire â™Ș 1128 01:16:27,562 --> 01:16:29,259 Ma petite chambre me manque. 1129 01:16:29,782 --> 01:16:31,435 - ArrĂȘte, on se marre! - T'es sĂ»re? 1130 01:16:31,435 --> 01:16:33,916 Regarde, cette annĂ©e, y a ni costumes ni maquillage de mime. 1131 01:16:33,916 --> 01:16:35,570 Je pourrais ĂȘtre mime. 1132 01:16:35,570 --> 01:16:37,790 Je suis enfermĂ©e dans une fĂȘte. 1133 01:16:37,790 --> 01:16:39,922 EÉcoute, si tu veux vraiment t'en aller, vas-y. 1134 01:16:39,922 --> 01:16:42,664 J'ai entendu! Non, non, non. Personne s'en va. 1135 01:16:42,664 --> 01:16:46,712 Dave installe le karaokĂ©, il est pas encore prĂȘt. 1136 01:16:46,712 --> 01:16:49,932 CÇa va dĂ©chirer. - Taylor, qu'est-ce que t'en dis? Toi... 1137 01:16:49,932 --> 01:16:52,369 moi... <« La Confrontation >» 1138 01:16:52,369 --> 01:16:54,981 dans les MisĂ©rables? En duo. 1139 01:16:54,981 --> 01:16:56,678 Et tu fais non de la tĂȘte. 1140 01:16:56,678 --> 01:16:58,637 - Non. - Je pen... laisse tomber. 1141 01:16:58,637 --> 01:17:01,074 En parlant de confrontation... 1142 01:17:01,074 --> 01:17:04,904 Taylor, raconte-nous ce qui s'est passĂ© rĂ©cemment sur ton forum? 1143 01:17:06,166 --> 01:17:09,822 Taylor a dĂ©logĂ© des hommes masquĂ©s de son subreddit, 1144 01:17:09,822 --> 01:17:13,390 le Vagenda. - Attend, c'est quoi cette histoire d'homme masquĂ©? 1145 01:17:13,390 --> 01:17:16,698 James Madley. Au fait, je t'ai racontĂ© la derniĂšre? 1146 01:17:16,698 --> 01:17:18,918 Il a créé un nouveau subreddit qu'il a appelĂ©... 1147 01:17:18,918 --> 01:17:21,964 tiens-toi bien... Le... Pro-FĂ©ministe. 1148 01:17:21,964 --> 01:17:24,750 Euh... James Madley? Je le connais. 1149 01:17:24,750 --> 01:17:26,882 Il est cool. On est ensemble en LittĂ©rature comparĂ©e. 1150 01:17:26,882 --> 01:17:29,537 Et il est chauffeur VTC. - Ouais, c'est la voiture orange 1151 01:17:29,537 --> 01:17:31,670 qui est toujours sur le parking de l'entrĂ©e nord, c'est ça. 1152 01:17:31,670 --> 01:17:34,411 Moi, je trouve ça plutĂŽt mignon, pas vous? 1153 01:17:34,411 --> 01:17:37,414 Genre des garçons... qui parlent fĂ©minisme avec d'autres garçons? 1154 01:17:37,414 --> 01:17:39,678 C'est le progrĂšs. - Ah ouais? 1155 01:17:39,678 --> 01:17:42,637 Ou alors c'est des borgnes qui font la leçon Ă  des aveugles? 1156 01:17:42,637 --> 01:17:44,683 Deviens co-modo sur son forum. 1157 01:17:45,379 --> 01:17:47,642 - Ouais! - Et... - Comme ça y aurait au moins... 1158 01:17:47,642 --> 01:17:49,557 une voix fĂ©minine dans le lot. 1159 01:17:49,557 --> 01:17:50,732 - Ouais. - Le progrĂšs. 1160 01:17:50,732 --> 01:17:52,342 Oui! C'est une idĂ©e fabuleuse, ça. 1161 01:17:52,342 --> 01:17:54,257 On va le remercier d'avoir menti. 1162 01:17:54,867 --> 01:17:56,129 Bien vu, les gars. 1163 01:17:58,087 --> 01:17:59,262 Quoi? 1164 01:17:59,262 --> 01:18:00,742 Bon, si ça se crĂȘpe le chignon, 1165 01:18:00,742 --> 01:18:02,091 il faut que je me reprenne un verre. 1166 01:18:02,091 --> 01:18:03,614 - Je veux bien. - Je t'accompagne. 1167 01:18:03,614 --> 01:18:05,355 Je veux bien un double, s'il te plait. C'est gentil. 1168 01:18:05,355 --> 01:18:06,356 Oui, bon anniversaire! 1169 01:18:18,455 --> 01:18:20,109 Le bar, c'est par lĂ . 1170 01:18:20,109 --> 01:18:21,197 C'est lui! 1171 01:18:21,197 --> 01:18:22,285 Quoi? Qui? 1172 01:18:22,285 --> 01:18:23,634 Ah ouais, il est vraiment vieux. 1173 01:18:23,634 --> 01:18:25,071 - Qu'est-ce qui se passe? - Non, regarde pas! 1174 01:18:25,071 --> 01:18:26,637 - Ne regarde pas qui? Lui? - Regarde pas! 1175 01:18:26,637 --> 01:18:28,335 - OuĂč ça? - Oh! C'est le mec du cinĂ©ma. 1176 01:18:28,335 --> 01:18:30,163 Mais oui. Je t'ai racontĂ© le plan loose, tu te rappelles? 1177 01:18:30,163 --> 01:18:32,165 - Oui! - Je sais pas s'il m'a vue. - Oui, oui. 1178 01:18:32,165 --> 01:18:33,775 C'est celui qui a dit... qu'il avait des chats, 1179 01:18:33,775 --> 01:18:35,124 mais qui finalement n'en avait pas. 1180 01:18:35,124 --> 01:18:36,560 - Oui. - C'est ça c'est lui. 1181 01:18:36,560 --> 01:18:38,693 - Je vais y aller. - Non, on y va tous. Venez. 1182 01:18:38,693 --> 01:18:40,651 - Quoi? On s'en va tous? - Venez, on bouge. Oui. 1183 01:18:40,651 --> 01:18:42,436 On va l'entourer. - Alors on... 1184 01:18:42,436 --> 01:18:44,438 Soyez subtils et normaux. 1185 01:18:51,924 --> 01:18:53,186 C'est lequel? 1186 01:19:08,070 --> 01:19:09,898 JE T'AI VUE AU BAR, CE SOIR. 1187 01:19:09,898 --> 01:19:12,814 JE NE SUIS PAS CENSEÉ T'ECRIRE, MAIS TU EÉTAIS BELLE. 1188 01:19:12,814 --> 01:19:14,860 J'ESPEÈRE QUE TU VAS BIEN. 1189 01:19:15,251 --> 01:19:16,818 Il m'a vue au bar. 1190 01:19:21,823 --> 01:19:24,260 Il marque son territoire, comme un chien sur un rĂ©verbĂšre. 1191 01:19:24,260 --> 01:19:25,392 Laisse pisser. 1192 01:19:26,872 --> 01:19:29,570 JE DEVRAIS PAS DIRE CÇA MAIS TU ME MANQUES VRAIMENT! 1193 01:19:32,355 --> 01:19:33,792 C'est pas vrai, ça craint. 1194 01:19:33,792 --> 01:19:35,837 Margot, c'est pas ta faute, tout ça. 1195 01:19:37,143 --> 01:19:39,536 J'AI PEUT-EÊTRE PAS LE DROIT DE DEMANDER, 1196 01:19:39,536 --> 01:19:41,843 MAIS QU'EST-CE QUE J'AI FAIT DE MAL? 1197 01:19:47,196 --> 01:19:52,288 ON AVAIT VRAIMENT BIEN ACCROCHEÉ TU TROUVES PAS? OU ALORS... 1198 01:19:53,681 --> 01:19:56,815 J'EÉTAIS P-EÊ TROP VIEUX POUR TOI OU T'AS DES VUES 1199 01:19:56,815 --> 01:19:59,948 SUR QUELQU'UN D'AUTRE? 1200 01:20:01,471 --> 01:20:05,998 LE TYPE QUI EÉTAIT AVEC TOI CE SOIR C'EÉTAIT TON MEC? 1201 01:20:10,437 --> 01:20:13,788 OU BIEN C'EST JUSTE UN PLAN CUL? 1202 01:20:14,789 --> 01:20:16,660 PARDON 1203 01:20:18,445 --> 01:20:22,666 QD T'AS RIGOMEÉ QD J'AI DEMANDE SI T'EÉTAIS VIERGE 1204 01:20:22,666 --> 01:20:27,497 S'EST PCE QUE TU T TAPEÉ UN TAS DE MECS? 1205 01:20:27,497 --> 01:20:31,545 T'ES EN TRAIN DE LE BAISER EN CE MOMENT? 1206 01:20:31,545 --> 01:20:34,200 ALORS? 1207 01:20:34,200 --> 01:20:36,637 ALORS 1208 01:20:37,290 --> 01:20:40,597 REÉPONDS. 1209 01:20:42,686 --> 01:20:47,039 SALOPE 1210 01:23:34,554 --> 01:23:36,077 Fait chier. 1211 01:23:58,621 --> 01:24:00,710 Et ça, c'Ă©tait hier soir aprĂšs le texto 1212 01:24:00,710 --> 01:24:02,408 ouĂč il vous a traitĂ©e de salope? 1213 01:24:02,408 --> 01:24:04,671 Oui, le texto, Ă©tait hier soir et ce soir, 1214 01:24:04,671 --> 01:24:07,108 il m'a harcelĂ©e en m'attendant devant le cinĂ©ma. 1215 01:24:07,108 --> 01:24:09,937 Il a attendu? Je croyais qu'il avait dĂ©marrĂ©. 1216 01:24:10,764 --> 01:24:12,896 Ouais, aprĂšs ĂȘtre restĂ© lĂ  pendant 10 minutes. 1217 01:24:12,896 --> 01:24:14,463 Et il vous a abordĂ©e? 1218 01:24:14,463 --> 01:24:17,075 Pas physiquement, mais il... pouvait me voir. 1219 01:24:19,077 --> 01:24:22,036 En fait, je suis pas sĂ»re qu'il me voyait Ă  travers la porte, mais... 1220 01:24:22,036 --> 01:24:24,647 il connaĂźt mes horaires donc, euh... 1221 01:24:28,477 --> 01:24:30,349 Vous allez dire qu'il a rien fait d'illĂ©gal. 1222 01:24:30,349 --> 01:24:32,655 - Il a rien fait d'illĂ©gal. - OK. 1223 01:24:32,655 --> 01:24:35,571 Mais j'ai pas envie de finir dans le prochain Ă©pisode d'Homicide Hunter. 1224 01:24:36,659 --> 01:24:38,792 <« Un prĂ©dateur jette son dĂ©volu sur une jeune femme, 1225 01:24:38,792 --> 01:24:41,882 il la harcĂšle, la police ignore sa plainte 1226 01:24:41,882 --> 01:24:44,580 et son corps est retrouvĂ© dans la benne Ă  ordure du Krogers. >» 1227 01:24:46,278 --> 01:24:48,236 Ou alors, l'histoire est celle-ci. 1228 01:24:48,671 --> 01:24:51,413 Un type ordinaire flashe sur une petite minette, 1229 01:24:51,413 --> 01:24:54,808 il se sent rejetĂ© quand elle lui fait comprendre que c'est non, 1230 01:24:54,808 --> 01:24:56,984 il se soĂ»le, lui balance une insulte, 1231 01:24:56,984 --> 01:24:59,508 il va la trouver Ă  son travail pour plaider sa cause, 1232 01:24:59,508 --> 01:25:02,381 il se dĂ©gonfle, et finit par se dire que... 1233 01:25:02,381 --> 01:25:05,427 la prochaine fois, il choisira une fille moins canon. >» 1234 01:25:05,427 --> 01:25:08,517 Mais si Robert fait vraiment quelque chose d'illĂ©gal 1235 01:25:08,517 --> 01:25:12,217 et si vous ĂȘtes en mesure de le prouver, revenez me voir. 1236 01:25:13,261 --> 01:25:15,524 ArrĂȘtez de regarder Homicide Hunter. 1237 01:26:19,284 --> 01:26:21,982 Hum, franchement... 1238 01:26:21,982 --> 01:26:24,158 je suis pas surpris de voir deux... 1239 01:26:24,158 --> 01:26:26,639 charmantes jeunes filles en recherche de protection. 1240 01:26:26,639 --> 01:26:28,293 Non, je rĂȘve. 1241 01:26:28,293 --> 01:26:31,252 Kelvin? Faut arrĂȘter les conneries immĂ©diatement. 1242 01:26:31,252 --> 01:26:32,906 Ouais je suis pas d'humeur Ă  me faire draguer 1243 01:26:32,906 --> 01:26:34,386 alors que ma vie est en danger. 1244 01:26:34,386 --> 01:26:35,735 DĂ©solĂ©e. 1245 01:26:35,735 --> 01:26:37,302 Non, t'excuse pas. 1246 01:26:38,259 --> 01:26:40,305 Euh... d'accord. Hum... 1247 01:26:40,957 --> 01:26:42,220 Que puis-je pour vous? 1248 01:26:42,698 --> 01:26:44,787 Je dois tenir quelqu'un Ă  distance. 1249 01:26:44,787 --> 01:26:45,745 Hum. 1250 01:26:45,745 --> 01:26:47,442 Et si ça fonctionne pas, 1251 01:26:47,442 --> 01:26:49,270 je dois avoir les moyens de me dĂ©fendre. 1252 01:26:49,270 --> 01:26:50,924 Oui. OK. 1253 01:26:53,231 --> 01:26:54,754 Shockeur paralysant! 1254 01:26:54,754 --> 01:26:57,235 Avec ça, je peux... le mettre KO? 1255 01:26:57,235 --> 01:26:59,846 Oui. Le Vipertek VTS-989, 1256 01:26:59,846 --> 01:27:01,891 que vous voyez lĂ , est un best-seller. 1257 01:27:01,891 --> 01:27:04,503 Totalement rechargeable. - CÇa va pas le faire. 1258 01:27:04,503 --> 01:27:06,374 Les bons jours, son tĂ©lĂ©phone est Ă  4 %. 1259 01:27:06,374 --> 01:27:08,855 Okidoki. On peut faire plus simple, alors. 1260 01:27:08,855 --> 01:27:11,031 Deux mots: Smith et Wesson. 1261 01:27:11,031 --> 01:27:14,252 - Un flingue? - Un flingue flingue? Kelvin... 1262 01:27:14,252 --> 01:27:16,993 quand vous rentrez, le soir, c'est sur quelle planĂšte? 1263 01:27:16,993 --> 01:27:20,345 Vous savez qu'en Ă©tant armĂ©, on a plus de chances de se faire descendre... 1264 01:27:20,345 --> 01:27:22,085 avec sa propre arme? 1265 01:27:24,958 --> 01:27:27,308 Mesdemoiselles, Ă©coutez, je veux juste vous aider 1266 01:27:27,308 --> 01:27:28,831 Ă  vous sentir en sĂ©curitĂ©. 1267 01:27:28,831 --> 01:27:30,355 Comment je peux faire? 1268 01:27:31,356 --> 01:27:33,793 La seule chose que je veux savoir, c'est si je me fais un film... 1269 01:27:33,793 --> 01:27:36,448 ou si y a vraiment un type lĂ  dehors qui me menace. 1270 01:27:40,103 --> 01:27:42,062 Comme ça, au moins, on est parĂ©es. 1271 01:27:44,369 --> 01:27:46,240 Putain, c'est tendu. 1272 01:27:46,240 --> 01:27:48,808 T'es sĂ»re qu'utiliser un traceur, c'est lĂ©gal? 1273 01:27:48,808 --> 01:27:50,592 Kelvin dit que ça dĂ©pend des Ă©tats. 1274 01:27:50,592 --> 01:27:52,028 Kelvin est devenu ta rĂ©fĂ©rence? 1275 01:27:52,028 --> 01:27:54,117 Taylor, il faut bien que je fasse quelque chose. 1276 01:27:54,683 --> 01:27:57,077 Et si Robert envisage vraiment de me faire du mal, je... 1277 01:27:57,512 --> 01:27:59,079 il faut bien que je l'en empĂȘche, 1278 01:27:59,079 --> 01:28:00,994 et pour ça, je suis obligĂ©e de savoir ouĂč il est... 1279 01:28:00,994 --> 01:28:02,387 en permanence. 1280 01:28:04,519 --> 01:28:05,781 Oui, mais... 1281 01:28:05,781 --> 01:28:08,044 ça t'oblige Ă  aller installer ce truc... 1282 01:28:08,044 --> 01:28:09,829 sur sa voiture. 1283 01:28:11,091 --> 01:28:12,397 Oui. 1284 01:28:13,180 --> 01:28:15,313 Et il faut que je le fasse trĂšs rapidement. 1285 01:28:16,836 --> 01:28:19,186 - Fiesta! - Putain, mais vous ĂȘtes fous ou quoi! 1286 01:28:19,186 --> 01:28:21,014 Oui, un hot-dog, c'est choquant. 1287 01:28:21,014 --> 01:28:23,059 Cecilia fait une soirĂ©e <« DĂ©guise-toi en ce que tu manges >». 1288 01:28:23,059 --> 01:28:24,887 Faut que vous veniez. - On a des costumes pour vous. 1289 01:28:24,887 --> 01:28:26,236 On a failli avoir une crise cardiaque. 1290 01:28:26,236 --> 01:28:28,021 Vous ĂȘtes trop relou, putain. 1291 01:28:28,021 --> 01:28:30,023 Vous dĂ©boulez en envahissant tout l'espace 1292 01:28:30,023 --> 01:28:32,330 avec vos grosses voix de mecs Ă  qui tout est dĂ» 1293 01:28:32,330 --> 01:28:34,244 et vos costumes de viandards immondes? 1294 01:28:34,244 --> 01:28:36,464 J'ai failli choisir l'avocat. 1295 01:28:36,464 --> 01:28:39,162 Taylor! C'est bon. Ils nous invitent Ă  une soirĂ©e. 1296 01:28:39,162 --> 01:28:41,469 Est-ce qu'ils nous ont demandĂ© si on voulait ĂȘtre invitĂ©es Ă  cette soirĂ©e? 1297 01:28:41,469 --> 01:28:43,950 Bah, oui... voilĂ  on vous le demande. 1298 01:28:43,950 --> 01:28:45,604 Enfin, je sais pas, si vous voulez venir. 1299 01:28:46,692 --> 01:28:49,347 Euh... pardon. C'est juste qu'on Ă©tait en train de faire un truc. 1300 01:28:49,347 --> 01:28:51,827 Quoi? Pourquoi tu t'excuses? Tu t'excuses toujours devant les mecs. 1301 01:28:51,827 --> 01:28:53,742 Calme-toi. 1302 01:28:53,742 --> 01:28:56,615 Pourquoi il faut toujours que tu partes en croisade pour tout, Taylor? 1303 01:28:56,615 --> 01:28:59,792 C'est Ă©puisant! Kyle et Lucas ont rien fait de mal. 1304 01:28:59,792 --> 01:29:02,142 Euh... On tombe pas bien, c'est clair. 1305 01:29:02,142 --> 01:29:04,536 On sera en salle commune si... - DĂ©solĂ©. 1306 01:29:04,536 --> 01:29:06,842 Oui, dĂ©solĂ©. On toquera la prochaine fois. 1307 01:29:07,539 --> 01:29:09,541 C'Ă©tait quoi, ça, putain? 1308 01:29:09,541 --> 01:29:12,457 Qu'est-ce qui te prend? Pourquoi t'es toujours contre moi ces temps-ci? 1309 01:29:12,457 --> 01:29:14,546 Non, personne n'est contre toi. 1310 01:29:15,503 --> 01:29:17,766 Oh! Je dirai rien de plus, d'accord? 1311 01:29:17,766 --> 01:29:19,289 Tant mieux. 1312 01:29:19,638 --> 01:29:21,291 Mais je dis aussi que par moment, 1313 01:29:21,291 --> 01:29:22,989 c'est vraiment pas facile d'ĂȘtre avec toi. 1314 01:29:22,989 --> 01:29:24,382 Oh, tu trouves? 1315 01:29:24,382 --> 01:29:26,166 Parce que moi, je suis toujours lĂ  pour toi... 1316 01:29:26,166 --> 01:29:28,211 Alors... - Quoi? Non tu l'es pas. 1317 01:29:28,211 --> 01:29:30,300 Si. Je viens de t'emmener acheter des armes, tu... 1318 01:29:30,300 --> 01:29:32,564 Attends, regardons en face ce que je suis pour toi. 1319 01:29:33,347 --> 01:29:35,697 Une paire d'oreilles. Un public captif. 1320 01:29:35,697 --> 01:29:37,569 - T'es sĂ©rieuse, lĂ ? - Oui. 1321 01:29:37,569 --> 01:29:40,267 T'es lĂ  pour moi uniquement si je suis d'accord avec toi. 1322 01:29:40,267 --> 01:29:42,269 C'est... si tu m'avais pas, 1323 01:29:42,269 --> 01:29:44,750 tu serais en train de genre flotter dans les limbes 1324 01:29:44,750 --> 01:29:46,752 d'une fiction pour adolescents. 1325 01:29:46,752 --> 01:29:49,232 Je... je t'ancre dans le rĂ©el. 1326 01:29:49,232 --> 01:29:51,887 Tu vois pas ça? Je passe mon temps Ă  te protĂ©ger... 1327 01:29:51,887 --> 01:29:54,673 parce que je sais comment marche le monde, contrairement Ă  toi. 1328 01:29:54,673 --> 01:29:56,501 Quoi? Du fond de ta grotte virtuelle? 1329 01:29:56,501 --> 01:29:58,416 OuĂč personne n'a de vrai nom? 1330 01:29:58,416 --> 01:30:00,287 Et ouĂč personne n'est rĂ©el, parce que vous flippez tous 1331 01:30:00,287 --> 01:30:01,810 de sortir de vos chambres? 1332 01:30:01,810 --> 01:30:03,856 Ouais, comme quand toi t'es sortie? 1333 01:30:03,856 --> 01:30:05,771 Bravo, ça t'a rĂ©ussi. 1334 01:30:05,771 --> 01:30:07,947 Au moins, j'ai essayĂ© de me rapprocher d'un autre ĂȘtre humain. 1335 01:30:07,947 --> 01:30:09,862 Tu fais quoi, toi, Ă  part te planquer? 1336 01:30:11,429 --> 01:30:12,691 Va te faire foutre. 1337 01:30:12,691 --> 01:30:14,562 ArrĂȘte tes conneries. 1338 01:30:15,345 --> 01:30:17,391 Bonne chance pour ton problĂšme avec Robert. 1339 01:30:17,391 --> 01:30:18,740 Vivement que tu m'appelles. 1340 01:30:18,740 --> 01:30:20,307 Je vois pas Ă  quoi ça servirait. 1341 01:30:20,307 --> 01:30:22,440 T'es bien trop occupĂ©e Ă  poster. 1342 01:30:26,487 --> 01:30:28,358 Fait chier. 1343 01:31:54,836 --> 01:31:57,709 Je veux pas te parler, mais j'ai laissĂ© mon chargeur dans ta chambre. 1344 01:31:59,101 --> 01:32:00,538 Margot? 1345 01:32:09,764 --> 01:32:11,200 Oh merde. 1346 01:33:04,384 --> 01:33:06,386 HĂ©! HĂ©! Qui c'est? 1347 01:33:06,386 --> 01:33:08,693 HĂ©! 1348 01:33:10,651 --> 01:33:12,305 Qu'est-ce que tu fais? 1349 01:33:13,088 --> 01:33:14,916 Je le connais, ce chien. 1350 01:33:14,916 --> 01:33:16,483 Va-t'en. Va-t'en. 1351 01:33:18,833 --> 01:33:21,444 J'ai trouvĂ© ce chien devant chez moi, y a des semaines. 1352 01:33:23,490 --> 01:33:25,187 Tout ce temps, tu m'as suivie. 1353 01:33:26,188 --> 01:33:28,060 Non, je... C'est quoi, ça? 1354 01:33:29,452 --> 01:33:31,280 Qu'est-ce que tu tiens, dans ta main? 1355 01:33:33,152 --> 01:33:35,067 Qu'est-ce que tu tiens dans ta main? 1356 01:33:36,764 --> 01:33:38,331 Donne-moi ça. 1357 01:33:52,606 --> 01:33:54,216 WĂŽ, w! 1358 01:33:54,216 --> 01:33:56,001 Il faut qu'on file Ă  Alphabet Streets en vitesse. 1359 01:33:56,001 --> 01:33:57,829 Y a un type qui s'appelle Robert. 1360 01:33:57,829 --> 01:34:00,005 Mon amie est allĂ©e chez lui. Je connais pas son nom de famille 1361 01:34:00,005 --> 01:34:02,311 ou son adresse exacte, mais je sais que ça pue vraiment, cette histoire, 1362 01:34:02,311 --> 01:34:05,097 alors on va aller Ă  Alphabet Streets, et on va tourner. 1363 01:34:05,097 --> 01:34:06,968 D'accord, d'accord... Hum... 1364 01:34:06,968 --> 01:34:08,361 OK, respire. 1365 01:34:08,361 --> 01:34:10,189 Et mets ta ceinture, s'il te plaĂźt. 1366 01:34:11,712 --> 01:34:13,975 Moi, c'est... moi, c'est James. 1367 01:34:13,975 --> 01:34:15,324 Au fait. 1368 01:34:22,854 --> 01:34:23,985 Merde. 1369 01:34:23,985 --> 01:34:25,813 C'est pas vrai. 1370 01:34:26,248 --> 01:34:29,164 Je fais quoi? Je fais quoi? 1371 01:34:34,822 --> 01:34:36,694 Putain, mais t'es malade ou quoi? 1372 01:34:38,260 --> 01:34:40,262 Pourquoi je suis dans ta maison? 1373 01:34:40,262 --> 01:34:42,525 T'essayais de mettre un traceur sur ma voiture. 1374 01:34:43,439 --> 01:34:45,398 Apparemment, tu veux que je finisse en prison. 1375 01:34:45,398 --> 01:34:47,661 C'est du dĂ©lire. Je vais m'en aller. 1376 01:34:47,661 --> 01:34:50,359 Tu t'en vas pas. T'iras nulle part... 1377 01:34:50,359 --> 01:34:52,100 tant que j'aurai pas trouvĂ© un plan, 1378 01:34:52,100 --> 01:34:54,755 tant que je saurai pas comment nous sortir de cette horrible, 1379 01:34:54,755 --> 01:34:57,279 catastrophique galĂšre ouĂč tu nous as mis tous les deux. 1380 01:35:00,239 --> 01:35:02,110 Tout est fichu, maintenant. 1381 01:35:02,110 --> 01:35:04,330 Si je te laisse partir avec cette tĂȘte, 1382 01:35:04,330 --> 01:35:06,419 ton voeu se rĂ©alisera sans doute, et j'irai en prison, 1383 01:35:06,419 --> 01:35:08,813 peu importe toutes les explications que je donnerai. 1384 01:35:11,424 --> 01:35:13,426 C'est toujours la femme qu'on Ă©coute. 1385 01:35:13,426 --> 01:35:15,907 Non, ça, crois-moi tu te trompes. 1386 01:35:15,907 --> 01:35:17,952 Tu veux la preuve que tu es une menteuse? 1387 01:35:20,825 --> 01:35:23,697 <« Ce matin, j'ai dit Ă  mes parents qu'ils te rencontreront bientĂŽt >», 1388 01:35:23,697 --> 01:35:27,483 et lĂ  tu... tu mets un Ă©moji qui envoie un baiser en forme de coeur. 1389 01:35:27,483 --> 01:35:30,269 <« C'est nul, les vacances. Mais, bonne nouvelle, 1390 01:35:30,269 --> 01:35:32,880 je reviens bientĂŽt dans notre coin >» avec deux pouces levĂ©s. 1391 01:35:32,880 --> 01:35:36,144 CÇa te parle? <« Merci d'avoir Ă©tĂ© si gentil hier soir. 1392 01:35:36,144 --> 01:35:37,624 T'es mon nouveau chouchou. >» 1393 01:35:38,538 --> 01:35:41,149 <« Aujourd'hui, t'es le premier et le dernier Ă  qui j'Ă©cris. 1394 01:35:41,149 --> 01:35:42,934 Et si on faisait ça tous les jours? >», 1395 01:35:42,934 --> 01:35:44,892 avec trois points d'interrogation et un Ă©moji 1396 01:35:44,892 --> 01:35:46,589 qui rougit et des petits coeurs. 1397 01:35:47,416 --> 01:35:49,114 J'ai relu tous les messages. 1398 01:35:49,114 --> 01:35:52,204 Il y a 156 textos qui disent... 1399 01:35:52,204 --> 01:35:55,207 <« Je te kiffe, Robert. Je t'aime bien, Robert. >» 1400 01:35:57,905 --> 01:35:59,777 Pourquoi tu disais des trucs comme ça? 1401 01:35:59,777 --> 01:36:01,169 Pourquoi, si tu le pensais pas? 1402 01:36:01,169 --> 01:36:03,041 Et pourquoi tu m'as laissĂ© me ridiculiser 1403 01:36:03,041 --> 01:36:06,218 Ă  chouiner comme un pauvre connard... amoureux... 1404 01:36:06,218 --> 01:36:08,002 alors que clairement, tu me dĂ©testes? 1405 01:36:08,002 --> 01:36:10,396 Je te dĂ©teste pas du tout. ArrĂȘte de mentir! 1406 01:36:12,224 --> 01:36:13,573 Et toi, alors? 1407 01:36:14,226 --> 01:36:15,836 Je sais que tu m'as espionnĂ©e. 1408 01:36:15,836 --> 01:36:17,838 EspionnĂ©e, sĂ©rieux? 1409 01:36:17,838 --> 01:36:19,535 Quoi? C'est interdit de... 1410 01:36:19,535 --> 01:36:21,973 voir une belle fille et de vouloir la connaĂźtre? 1411 01:36:22,887 --> 01:36:25,019 Alors oui, je... je t'ai suivie, 1412 01:36:25,019 --> 01:36:27,369 d'accord, mais seulement pour pouvoir te rencontrer. 1413 01:36:27,369 --> 01:36:29,589 Je vois pas ce qu'il y a de mal Ă  ça. 1414 01:36:29,589 --> 01:36:32,461 Hein? OuĂč est le mal, franchement? Est-ce que... 1415 01:36:32,461 --> 01:36:34,855 est-ce que je suis un criminel juste parce que je voulais... 1416 01:36:34,855 --> 01:36:36,770 je voulais rencontrer un fille? 1417 01:36:36,770 --> 01:36:39,120 Et la rencontrer ailleurs que sur une putain d'appli? 1418 01:36:39,120 --> 01:36:40,861 Dans la vraie vie et pas sur mon Ă©cran? 1419 01:36:40,861 --> 01:36:42,602 CÇa fait de moi un criminel? 1420 01:36:44,560 --> 01:36:46,606 Pardon de t'avoir trouvĂ©e sĂ©duisante, 1421 01:36:46,606 --> 01:36:49,043 et peut-ĂȘtre que si tu m'avais apprĂ©ciĂ©, comme je le croyais, 1422 01:36:49,043 --> 01:36:51,219 tu aurais trouvĂ© ça romantique et pas... 1423 01:36:51,219 --> 01:36:54,005 et pas flippant et ça aurait pu ĂȘtre notre histoire. 1424 01:36:55,615 --> 01:36:58,487 Quoi? L'histoire de nos dĂ©buts, putain! 1425 01:36:58,487 --> 01:37:00,881 Que notre tĂ©moin aurait racontĂ©e Ă  notre mariage. 1426 01:37:02,578 --> 01:37:05,755 Et en passant, tu m'avais aussi repĂ©rĂ©, au cinĂ©ma, non? 1427 01:37:05,755 --> 01:37:07,322 Je me trompe? 1428 01:37:08,149 --> 01:37:09,847 Sois honnĂȘte! 1429 01:37:09,847 --> 01:37:12,153 Vas-y, dis-le! Dis-le! 1430 01:37:12,501 --> 01:37:15,853 Fini de jouer. ArrĂȘte ton petit jeu avec moi, c'est terminĂ©! 1431 01:37:15,853 --> 01:37:17,593 Tu dis rien... 1432 01:37:17,593 --> 01:37:19,117 t'es pas foutue de dire la vĂ©ritĂ© 1433 01:37:19,117 --> 01:37:21,249 une fois dans ta vie, putain! 1434 01:37:21,249 --> 01:37:23,469 T'es qu'une ado dĂ©bile. T'as juste... tu m'as... 1435 01:37:23,469 --> 01:37:25,601 tu m'as manipulĂ©, putain! 1436 01:37:25,601 --> 01:37:27,647 J'Ă©tais sincĂšre... 1437 01:37:28,866 --> 01:37:30,345 ...au dĂ©but. 1438 01:37:31,390 --> 01:37:33,261 Mais la nuit qu'on a passĂ©e ensemble, 1439 01:37:33,261 --> 01:37:36,090 on n'a pas vĂ©cu les choses de la mĂȘme maniĂšre. 1440 01:37:38,266 --> 01:37:40,312 Co... co... co... co... co... comment ça? 1441 01:37:40,921 --> 01:37:42,401 CÇa t'a pas plu? 1442 01:37:43,619 --> 01:37:45,795 Quoi? Qu'est-ce qui y a? Qu'est-ce que j'ai fait encore? 1443 01:37:45,795 --> 01:37:47,232 Je t'ai mal baisĂ©e? 1444 01:37:48,450 --> 01:37:50,626 Il fallait m'en parler! M'en parler! 1445 01:37:50,626 --> 01:37:53,934 Quand tu m'envoyais des messages aprĂšs, j'essayais juste de pas te vexer. 1446 01:38:02,029 --> 01:38:03,683 Je parle beaucoup trop fort. 1447 01:38:03,683 --> 01:38:05,467 Je parle beaucoup trop fort, lĂ . 1448 01:38:05,467 --> 01:38:07,774 C'est pas... c'est pas un... - Oh, mes yeux. 1449 01:38:07,774 --> 01:38:10,951 Oh, tes yeux? CÇa aussi, c'est ta faute, totalement. 1450 01:38:10,951 --> 01:38:12,997 S'il te plaĂźt, je peux avoir de l'eau pour mes yeux? 1451 01:38:13,519 --> 01:38:15,913 T'as besoin de solution saline, pas d'eau. 1452 01:38:18,567 --> 01:38:21,353 C'est pas vrai, y a d'autres filles qui t'ont balancĂ© du gaz? 1453 01:38:22,397 --> 01:38:23,746 Continue. Vas-y. 1454 01:38:24,530 --> 01:38:26,836 Alors pour toi, c'est habituel, c'est ça? 1455 01:38:27,750 --> 01:38:29,230 Je suis infirmier. 1456 01:38:32,320 --> 01:38:34,453 MĂȘme si t'as jamais pris la peine de demander. 1457 01:38:35,149 --> 01:38:37,151 Je sais pas, peut-ĂȘtre... du Zolpidem... 1458 01:38:37,151 --> 01:38:39,110 mĂ©langĂ© Ă  du clonazepam... 1459 01:38:39,110 --> 01:38:41,112 je te file ça, tu t'endors, 1460 01:38:41,112 --> 01:38:42,983 je te largue sur le campus et... 1461 01:38:42,983 --> 01:38:45,203 tu ne te rappelles plus comment t'es arrivĂ©e lĂ . 1462 01:38:45,203 --> 01:38:48,293 Ce serait comme si cet affreux cauchemar s'Ă©tait jamais passĂ©. 1463 01:38:49,250 --> 01:38:50,991 C'est ça, ton plan? 1464 01:38:53,428 --> 01:38:55,126 Non, c'est pas un bon plan. 1465 01:38:55,126 --> 01:38:57,519 EÉvidemment, parce qu'il n'y a pas de bon plan. 1466 01:38:57,519 --> 01:38:59,304 Il y a pas de bon plan. 1467 01:39:00,131 --> 01:39:02,263 Si tu t'en vas d'ici avec la tĂȘte que t'as, 1468 01:39:02,263 --> 01:39:04,265 c'est foutu pour moi, pas vrai? 1469 01:39:04,265 --> 01:39:06,702 J'ai aucune confiance en toi. - Mais si, fais-moi confiance! 1470 01:39:06,702 --> 01:39:08,356 Non, jamais de la vie! 1471 01:39:08,356 --> 01:39:10,532 On n'a qu'Ă  faire un pacte. Un pacte? 1472 01:39:10,532 --> 01:39:12,099 Oui. 1473 01:39:13,187 --> 01:39:14,884 Tu me laisses m'en aller... 1474 01:39:17,278 --> 01:39:19,106 Tu me laisses m'en aller... 1475 01:39:19,106 --> 01:39:21,239 et je dirai jamais rien de tout ça Ă  personne... 1476 01:39:21,239 --> 01:39:22,762 Et puis on... 1477 01:39:22,762 --> 01:39:24,894 on oublie tous les deux qu'on s'est connus. 1478 01:39:24,894 --> 01:39:26,331 Pff... 1479 01:39:27,549 --> 01:39:29,769 CÇa peut marcher. Non. Non. 1480 01:39:29,769 --> 01:39:31,379 Non. 1481 01:39:32,424 --> 01:39:34,382 Robert, Ă©coute, si tu me drogues 1482 01:39:34,382 --> 01:39:36,080 comme un super prĂ©dateur... 1483 01:39:36,080 --> 01:39:37,385 Oh, je rĂȘve. 1484 01:39:37,385 --> 01:39:39,170 ...ils vont t'enfermer, c'est sĂ»r! 1485 01:39:45,219 --> 01:39:47,265 Oh, mes yeux. 1486 01:39:50,964 --> 01:39:52,748 CÇa brĂ»le. 1487 01:39:56,056 --> 01:39:58,667 Est-ce que tu peux me donner de cette solution? 1488 01:39:59,538 --> 01:40:01,235 S'il te plaĂźt, 1489 01:40:01,235 --> 01:40:03,237 s'il te plaĂźt, j'ai trop mal. 1490 01:40:06,371 --> 01:40:08,634 - Tu bouges pas. 1491 01:41:05,778 --> 01:41:07,649 Police secours, 1492 01:41:07,649 --> 01:41:09,390 quel est le motif de votre appel? 1493 01:41:09,390 --> 01:41:10,565 AllĂŽ? 1494 01:41:25,319 --> 01:41:28,061 Non! - ArrĂȘte! Arrte! 1495 01:41:33,980 --> 01:41:35,547 ArrĂȘte! 1496 01:41:39,899 --> 01:41:41,379 Tais-toi! Tais-toi! 1497 01:41:41,379 --> 01:41:43,120 Allez, viens! 1498 01:41:43,120 --> 01:41:44,860 Viens ici! 1499 01:41:47,994 --> 01:41:49,213 Viens ici! 1500 01:41:49,213 --> 01:41:51,040 ArrĂȘte! 1501 01:41:53,217 --> 01:41:54,827 Ferme-la! - Non! 1502 01:41:54,827 --> 01:41:56,872 La ferme! 1503 01:42:04,619 --> 01:42:06,273 Ferme-la! 1504 01:42:06,273 --> 01:42:08,797 Ferme-la! 1505 01:42:13,846 --> 01:42:15,195 Putain! 1506 01:43:07,595 --> 01:43:09,902 LĂąche-moi! ArrĂȘte! 1507 01:43:38,800 --> 01:43:40,367 Oh! 1508 01:43:40,367 --> 01:43:43,544 HĂ©! 1509 01:43:52,510 --> 01:43:54,468 Au secours! Au secours! 1510 01:44:01,301 --> 01:44:03,129 La trappe! 1511 01:44:09,483 --> 01:44:11,224 Viens-lĂ ! 1512 01:44:11,964 --> 01:44:13,357 Margot! 1513 01:44:13,357 --> 01:44:14,836 Viens-lĂ ! 1514 01:44:15,576 --> 01:44:18,666 T'es dingue ou quoi? Fais-moi confiance, putain! 1515 01:44:24,324 --> 01:44:25,543 Fais-moi confiance. 1516 01:44:25,543 --> 01:44:26,979 Allez, viens! 1517 01:44:42,081 --> 01:44:43,952 Robert! HĂ©! Robert! 1518 01:44:43,952 --> 01:44:47,173 Robert! Ouvre-moi! 1519 01:44:47,869 --> 01:44:50,045 Robert! Ouvre-moi! 1520 01:44:56,313 --> 01:44:58,315 Prends Adams, aprĂšs sur Buchanan. 1521 01:44:58,315 --> 01:44:59,577 Et puis Cleveland. 1522 01:44:59,577 --> 01:45:01,622 OK, et on cherche quoi? 1523 01:45:01,622 --> 01:45:03,363 Oh putain, il y a le feu! 1524 01:45:03,363 --> 01:45:05,365 OK, approche-toi, vas-y! 1525 01:45:05,365 --> 01:45:07,062 Quoi? Que je m'approche de l'incendie? 1526 01:45:18,552 --> 01:45:20,337 Ton amie est lĂ -dedans? 1527 01:45:20,337 --> 01:45:21,860 Je sais pas. Je sais pas. 1528 01:45:21,860 --> 01:45:23,296 Je sais mĂȘme pas si c'est cette maison. 1529 01:46:02,204 --> 01:46:03,815 On n'a trouvĂ© personne. 1530 01:46:03,815 --> 01:46:05,991 Non, elle a pas rĂ©pondu Ă  mes textos ni mes appels. 1531 01:46:05,991 --> 01:46:08,080 Est-ce que vous... vous avez cherchĂ© partout? 1532 01:46:08,080 --> 01:46:10,038 C'est une bonne chose qu'on l'ait pas trouvĂ©e. 1533 01:46:18,307 --> 01:46:19,831 HĂ©, Taylor... 1534 01:46:20,701 --> 01:46:22,181 Laisse-moi te ramener. 1535 01:46:24,662 --> 01:46:26,403 Je... je te ferai pas payer. 1536 01:46:29,797 --> 01:46:32,191 Je crois... qu'en fait... 1537 01:46:32,191 --> 01:46:33,497 tu me connais dĂ©jĂ . 1538 01:46:37,196 --> 01:46:38,937 Je suis BitchPerfect. 1539 01:46:42,549 --> 01:46:44,333 Content de te voir en personne. 1540 01:46:46,684 --> 01:46:49,295 Commandant. On a quelque chose au sous-sol. 1541 01:46:49,904 --> 01:46:51,297 Margot? 1542 01:47:08,227 --> 01:47:09,576 On a un pouls! 1543 01:47:12,927 --> 01:47:14,363 Pour les deux! 1544 01:47:14,363 --> 01:47:15,930 Faut les remonter. 1545 01:47:25,374 --> 01:47:27,115 Oh! Elle s'est rĂ©veillĂ©e. 1546 01:47:27,115 --> 01:47:28,377 Dieu merci! 1547 01:47:28,377 --> 01:47:29,988 Salut. Je... 1548 01:47:29,988 --> 01:47:31,424 je vais aller chercher ta mĂšre. 1549 01:47:31,424 --> 01:47:33,382 Euh... Elle a pris un Valium et... 1550 01:47:33,382 --> 01:47:35,036 elle dort dans la salle d'attente. 1551 01:47:35,733 --> 01:47:37,430 Tout ça la stresse Ă©normĂ©ment. 1552 01:47:37,430 --> 01:47:39,127 C'est pas Kelly qui compte, lĂ . 1553 01:47:39,127 --> 01:47:40,346 Je reviens tout de suite. 1554 01:47:40,346 --> 01:47:42,000 Ta mĂšre... 1555 01:47:42,391 --> 01:47:44,481 Ta mĂšre va ĂȘtre tellement soulagĂ©e. 1556 01:47:44,481 --> 01:47:47,092 Et... moi aussi... je le suis... 1557 01:47:47,440 --> 01:47:49,921 SoulagĂ©... naturellement. 1558 01:47:54,882 --> 01:47:57,624 Salut. Tu t'en es sortie. 1559 01:48:25,304 --> 01:48:27,045 Je sais pas pourquoi tu veux revoir ça. 1560 01:48:27,045 --> 01:48:29,787 Robert Holt est derriĂšre toi, maintenant. 1561 01:48:29,787 --> 01:48:31,963 Il est parti. C'est fini. C'est terminĂ©. 1562 01:48:35,488 --> 01:48:37,316 Il a quittĂ© son boulot Ă  l'hĂŽpital. 1563 01:48:39,100 --> 01:48:41,886 La dame de l'accueil m'a dit qu'il avait dĂ©mĂ©nagĂ© sur la cĂŽte... 1564 01:48:42,626 --> 01:48:44,453 ...sans laisser d'adresse ou d'informations. 1565 01:48:47,587 --> 01:48:49,676 Qui sait si c'est vrai ou non? 1566 01:48:49,676 --> 01:48:51,635 Peut-ĂȘtre qu'il lui a dit de dire ça... 1567 01:48:51,635 --> 01:48:53,114 au cas ouĂč je demanderais. 1568 01:48:54,768 --> 01:48:56,640 Un de ces jours, il faudra que tu me racontes 1569 01:48:56,640 --> 01:48:58,163 ce qui s'est vraiment passĂ©, cette nuit-lĂ . 1570 01:49:06,040 --> 01:49:08,303 Allez. On est en retard pour le pickleball. 1571 01:49:08,303 --> 01:49:09,783 Viens. 1572 01:49:20,011 --> 01:49:21,447 Vous l'avez vu, hein? 1573 01:49:22,666 --> 01:49:24,145 Moi? 1574 01:49:24,145 --> 01:49:25,364 Oui, vous savez, y a toujours 1575 01:49:25,364 --> 01:49:26,800 <« les recommandations du personnel >» 1576 01:49:26,800 --> 01:49:30,238 ce genre de trucs? Vous recommandez La GarçonniĂšre? 1577 01:49:30,499 --> 01:49:32,327 C'est embarrassant, je l'ai pas vu. 1578 01:49:32,327 --> 01:49:34,329 Non, sĂ©rieux? C'est un classique. 1579 01:49:35,287 --> 01:49:37,681 Croyez-moi, je connais les gĂ©rants et ils m'ont dit que 1580 01:49:37,681 --> 01:49:39,596 si vous alliez pas le voir, ils vous vireront, 1581 01:49:39,596 --> 01:49:41,467 mais je crois qu'il passe deux jours, 1582 01:49:41,467 --> 01:49:42,686 alors il vous reste demain. 1583 01:49:42,686 --> 01:49:44,339 Merci du conseil. Pas de quoi. 1584 01:49:44,339 --> 01:49:46,080 Je vais y penser. Vous devriez. 1585 01:49:46,080 --> 01:49:47,429 Hum-hum. 1586 01:49:54,480 --> 01:49:57,657 HĂ©... la fille qui doit voir La GarçonniĂšre... 1587 01:49:57,657 --> 01:50:00,704 Hum... si vous me donniez votre numĂ©ro? 1588 01:51:39,846 --> 01:51:41,848 ENTRE SES GRIFFES 1589 01:57:23,189 --> 01:57:26,323 Sous-titrage: difuze 117138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.