Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,598 --> 00:00:03,987
previously...
2
00:00:09,838 --> 00:00:13,751
Daniel Ferb�.
-What a sad front page.
3
00:00:13,918 --> 00:00:17,593
I try make people
aware of problems.
4
00:00:17,758 --> 00:00:22,468
According to Daniel Ferb�, the TT
said he's behind it.
5
00:00:22,638 --> 00:00:25,630
Due to budget cuts
in psychiatry.
6
00:00:25,798 --> 00:00:29,711
You need to talk.
You committed a murder for him.
7
00:00:29,878 --> 00:00:34,190
Look at me when I talk to you.
Don't take him into custody.
8
00:00:34,358 --> 00:00:38,670
There. She turns when she
sees the officer. Is that his roommate?
9
00:00:38,838 --> 00:00:42,387
I want to talk about Anja.
She stayed with you.
10
00:00:44,078 --> 00:00:47,468
The man you killed for,
did this.
11
00:00:48,958 --> 00:00:51,108
And this.
12
00:00:51,278 --> 00:00:53,269
And this.
13
00:00:53,438 --> 00:00:58,387
He'll do the same to Anja
if we don't find. Do you want that?
14
00:01:00,358 --> 00:01:02,952
That's him. We need to find her.
15
00:01:03,118 --> 00:01:06,747
We've sighted Anja Bj�rk, at
the corner of Adelgata and �stergata.
16
00:01:15,918 --> 00:01:20,275
Stefan? I see you're home.
Open up.
17
00:01:20,438 --> 00:01:22,190
What did Lindberg say?
-Nothing.
18
00:01:22,358 --> 00:01:25,555
But there's something about him.
-We'll monitor him.
19
00:01:25,718 --> 00:01:30,234
Soon I'll get fired.
-I'll do my best to prevent it.
20
00:01:30,798 --> 00:01:35,713
The four officers were acquitted.
The verdict called for resistance.
21
00:01:35,878 --> 00:01:40,508
Last year, four immigrants
were convicted of assault ...
22
00:01:40,678 --> 00:01:43,067
even if it wasn't clear
who the culprit was.
23
00:01:43,238 --> 00:01:45,468
We must take action.
24
00:01:46,998 --> 00:01:49,353
Where are you going?
Stay home.
25
00:02:28,558 --> 00:02:30,116
Henning?
26
00:02:39,718 --> 00:02:41,276
Are you here?
27
00:04:19,318 --> 00:04:21,309
Good morning.
28
00:04:21,478 --> 00:04:24,709
And goodnight. I'll go to sleep.
29
00:04:26,078 --> 00:04:30,230
Did you just come home or going away?
-So you can ask that, yes.
30
00:04:31,358 --> 00:04:32,916
I'm leaving.
31
00:04:34,998 --> 00:04:38,035
Can you help out at home today?
-What?
32
00:04:38,198 --> 00:04:42,430
With everything that has to be done
when Mette comes home with the kids.
33
00:04:42,598 --> 00:04:47,353
She never asked for help.
-That shouldn't have been necessary.
34
00:04:47,518 --> 00:04:49,076
That's good.
35
00:04:51,318 --> 00:04:53,912
Will you see Saga today?
-Yes.
36
00:04:55,078 --> 00:04:58,309
Do you enjoy working together?
-Nice ...
37
00:05:03,638 --> 00:05:08,712
She is an amazing
good detective ...
38
00:05:08,878 --> 00:05:10,914
but fun?
39
00:05:12,118 --> 00:05:14,074
Yes, we like it.
40
00:05:14,238 --> 00:05:17,071
We have fun,
but she's pretty special.
41
00:05:17,238 --> 00:05:20,867
In what way?
-All ways.
42
00:05:24,078 --> 00:05:25,830
Is she single?
43
00:05:34,678 --> 00:05:38,114
What?
-I just asked.
44
00:05:38,278 --> 00:05:42,635
What do you ask?
-Whether she's single.
45
00:05:45,318 --> 00:05:48,071
Yes, she's single.
46
00:05:48,238 --> 00:05:52,117
No one would be
able to stand her.
47
00:05:53,998 --> 00:05:55,556
See you later.
48
00:06:13,158 --> 00:06:17,117
Sorry to bother you,
but I'm really worried.
49
00:06:17,278 --> 00:06:21,430
Perhaps it's about revenge.
You hear a lot about their gangs.
50
00:06:21,598 --> 00:06:25,511
But you've seen nothing in the house
that's amiss?
51
00:06:25,678 --> 00:06:31,708
He's just never
disappeared in this way.
52
00:06:31,878 --> 00:06:36,793
He was determined to be alone.
That trial had ground him down.
53
00:06:36,958 --> 00:06:41,634
I'll ask if anyone here knows anything.
I'll call you when I know more.
54
00:06:41,798 --> 00:06:43,709
That's good, thank you.
55
00:06:43,878 --> 00:06:46,756
Maybe he's already home.
-Maybe.
56
00:06:46,918 --> 00:06:49,386
And wondering where I am.
57
00:06:50,278 --> 00:06:54,430
Thank you for your time.
-No thanks necessary.
58
00:07:15,758 --> 00:07:18,909
Where were you?
-In the cemetery.
59
00:07:19,078 --> 00:07:22,548
Why?
-That's my sister.
60
00:07:22,718 --> 00:07:27,234
How did he know Anja? She was
never connected to this investigation.
61
00:07:27,398 --> 00:07:31,311
We were the only ones who knew
why we were looking for her.
62
00:07:31,478 --> 00:07:35,710
Would anyone leak the information?
-I don't know.
63
00:07:35,878 --> 00:07:37,550
Take a look.
64
00:07:38,998 --> 00:07:43,355
How good they look together?
-Good. Look at the look.
65
00:07:45,598 --> 00:07:48,271
He ducks all the time.
66
00:07:48,438 --> 00:07:52,351
He was home all evening
When Anja was shot.
67
00:07:52,518 --> 00:07:56,750
As it is, let's see him alone and
what he wants us to see.
68
00:07:57,798 --> 00:07:59,948
It isn't enough.
69
00:08:00,118 --> 00:08:02,837
Then let's look further.
Come on.
70
00:08:07,958 --> 00:08:10,995
We need a search warrant.
71
00:08:12,398 --> 00:08:15,674
Do you want to arrested me for burglary?
72
00:08:15,838 --> 00:08:20,116
No, I'm just saying we
need a search warrant.
73
00:08:20,278 --> 00:08:23,588
Only a Sweden would
be as upstanding as that.
74
00:08:50,878 --> 00:08:52,630
Did you regret it?
75
00:08:53,518 --> 00:09:00,037
The prosecution gave permission.
-Good. Where do you start?
76
00:09:00,198 --> 00:09:04,271
I'll do the kitchen and you the bedroom.
-Agreed.
77
00:09:24,158 --> 00:09:25,750
In the bedroom.
78
00:09:30,358 --> 00:09:35,955
This is a great first aid station.
Does he play doctor?
79
00:09:39,318 --> 00:09:43,709
This is as big as the needle
that drained Bj�rn's blood.
80
00:09:46,678 --> 00:09:50,591
This certainly isn't
destined for Africa.
81
00:09:50,758 --> 00:09:52,476
This isn't enough.
82
00:09:56,238 --> 00:09:58,513
Is there a connection or something?
83
00:10:15,958 --> 00:10:17,357
You're late.
84
00:10:24,798 --> 00:10:29,747
What did you do tonight?
-Nothing. I just hung around.
85
00:10:29,918 --> 00:10:31,954
For four hours?
86
00:10:33,638 --> 00:10:35,071
I hung around.
87
00:10:35,238 --> 00:10:40,028
Who were you with?
Yassir and the others?
88
00:10:41,838 --> 00:10:45,956
Listen. You can stay out
as long as you want.
89
00:10:46,118 --> 00:10:50,953
You can go wherever you want.
But promise me one thing.
90
00:10:51,118 --> 00:10:56,670
I won't gett called by the
hospital or the police. Got it?
91
00:10:57,918 --> 00:10:59,556
Do we have a deal?
92
00:11:03,958 --> 00:11:06,552
There was a letter for you at the door.
93
00:11:21,278 --> 00:11:24,554
Did you see
who left it there?
94
00:11:24,718 --> 00:11:26,948
What's in it?
-Nothing.
95
00:11:37,958 --> 00:11:40,552
What are you going to do?
96
00:11:40,718 --> 00:11:44,711
What do you mean? Today?
-No, he no longer calls.
97
00:11:44,878 --> 00:11:48,996
If you are a journalist again
like everyone else here.
98
00:11:49,158 --> 00:11:51,592
That will never happen.
-Oh, no?
99
00:11:51,758 --> 00:11:57,310
I'll always be the man who had
direct contact with a horrible killer.
100
00:11:57,478 --> 00:12:01,357
People forget quickly.
-I'll keep reminding them.
101
00:12:01,518 --> 00:12:05,875
I think I'll write a book.
Maybe two or three.
102
00:12:09,038 --> 00:12:10,756
What are you thinking?
103
00:12:12,958 --> 00:12:19,397
You look really like shit. I'm
worried about you, is that so strange?
104
00:12:20,478 --> 00:12:22,309
So is he.
105
00:12:24,758 --> 00:12:29,070
Someone's been arrested who may
know him. Should I check this?
106
00:12:29,238 --> 00:12:33,117
Did they find someone?
-A social worker.
107
00:12:33,278 --> 00:12:34,711
Do we know his name?
108
00:12:35,398 --> 00:12:37,468
I'm not him.
109
00:12:37,638 --> 00:12:41,233
What do you do with all those drugs
and first aid stuff?
110
00:12:41,398 --> 00:12:45,357
You've been to my home.
-That was me, yes.
111
00:12:46,478 --> 00:12:50,187
It isn't forbidden to do that.
-What do you do with it?
112
00:12:50,358 --> 00:12:54,317
If someone gets hurt.
-That often happens in your neighborhood?
113
00:12:54,478 --> 00:12:56,036
Just in case.
114
00:12:58,278 --> 00:13:00,508
Do you know who this is?
115
00:13:01,558 --> 00:13:03,628
Should I know?
116
00:13:03,798 --> 00:13:07,757
Where were you last night between 10 and 12?
- In the evening?
117
00:13:07,918 --> 00:13:10,876
In the evening, yes.
-I was home watching TV.
118
00:13:11,038 --> 00:13:15,475
What did you watch?
-Nothing special. I was channel surfing.
119
00:13:15,638 --> 00:13:20,268
So you can't name a specific
program you watched.
120
00:13:20,438 --> 00:13:23,828
No, I can't remember anything.
-Do you speak Danish?
121
00:13:25,078 --> 00:13:27,592
I'm not the man you're looking for.
122
00:13:29,518 --> 00:13:32,396
These are wine boxes
from a crime scene.
123
00:13:33,598 --> 00:13:38,353
And this comes from your apartment.
Same type of wine.
124
00:13:40,478 --> 00:13:42,514
Yes, I see it.
125
00:13:42,678 --> 00:13:45,317
Why is all this blood
in your bedroom?
126
00:13:45,478 --> 00:13:47,867
What blood?
127
00:13:53,758 --> 00:13:57,797
We'll come back for a blood sample.
-That is okay.
128
00:13:59,798 --> 00:14:03,677
Can I go?
-That you can't. You stay here.
129
00:14:07,638 --> 00:14:11,870
Please. Good day and goodbye.
-Goodbye.
130
00:14:28,358 --> 00:14:30,826
"Closed"
131
00:15:35,198 --> 00:15:37,428
What is this?
132
00:15:38,678 --> 00:15:41,476
What do you want? What is your purpose?
133
00:15:42,518 --> 00:15:47,273
The thing with your brother, that's not ...
-Shut up about my brother.
134
00:15:47,438 --> 00:15:52,637
I can explain about your brother ...
-Shut up about my brother.
135
00:15:52,798 --> 00:15:55,835
Shut up about my brother.
-Listen ...
136
00:15:55,998 --> 00:16:00,549
What are you doing here in the basement?
How did you get here?
137
00:16:00,718 --> 00:16:03,312
What do you mean?
-What do you mean?
138
00:16:03,478 --> 00:16:09,667
You've dragged me here?
Will you release me?
139
00:16:11,078 --> 00:16:14,787
Will you untie me?
-Why should I release you?
140
00:16:14,958 --> 00:16:17,916
Then we'll rectify
that thing with your brother.
141
00:16:18,078 --> 00:16:22,947
Upstairs we'll explain
how it all went.
142
00:16:23,118 --> 00:16:26,315
Then we'll explain what happened?
143
00:16:26,478 --> 00:16:31,950
I didn't do it. I'm very sad about
what happened to your brother ...
144
00:16:32,118 --> 00:16:36,350
You won't get your brother
back by doing this.
145
00:16:36,518 --> 00:16:40,989
That's exactly what I won't get.
I won't get my brother back.
146
00:16:41,158 --> 00:16:43,991
When did your sister died?
147
00:16:44,158 --> 00:16:46,911
Fifteen years ago.
-Your parents?
148
00:16:47,078 --> 00:16:51,833
I was younger. 7 years old. She was 14.
-Just like Anja.
149
00:16:55,078 --> 00:16:58,275
How did she die?
-Suicide.
150
00:17:02,038 --> 00:17:03,756
Were you close?
151
00:17:05,198 --> 00:17:07,951
I guess so. She lived with me.
152
00:17:09,278 --> 00:17:13,396
Why not with her parents?
-She didn't want to.
153
00:17:16,278 --> 00:17:18,189
Suicide?
154
00:17:20,358 --> 00:17:22,667
She jumped in front of a train.
155
00:17:23,878 --> 00:17:26,870
Was she depressed?
Did she show signs?
156
00:17:30,318 --> 00:17:32,752
I'm not good at signs.
157
00:17:35,838 --> 00:17:37,556
He asked for you.
158
00:17:47,078 --> 00:17:50,866
I help people.
-We know.
159
00:17:51,038 --> 00:17:53,347
It's almost more than a job.
160
00:17:53,518 --> 00:17:58,034
Our society leaves many weak
people in the lurch. I help them.
161
00:17:58,198 --> 00:18:04,148
You can do that with food, cash, clothes,
drugs, sometimes with housing.
162
00:18:04,318 --> 00:18:06,832
How do you pay for that?
Have you inherited money?
163
00:18:06,998 --> 00:18:11,196
There are many ways
you can fool the system.
164
00:18:11,358 --> 00:18:15,112
Give a name of someone
you helped this week.
165
00:18:15,278 --> 00:18:18,031
I can't, and you know it.
166
00:18:18,198 --> 00:18:22,191
There is a priest
who can confirm it.
167
00:18:22,358 --> 00:18:24,394
The blood in your apartment?
168
00:18:28,518 --> 00:18:31,510
The only thing I can think of ...
169
00:18:31,678 --> 00:18:36,433
I had a refugee visiting
who had to leave the country.
170
00:18:36,598 --> 00:18:42,036
He cut himself. I stopped
the bleeding and bandaged him.
171
00:18:42,198 --> 00:18:46,635
Where is that refugee now?
-I don't know.
172
00:18:58,358 --> 00:19:01,111
Do we know anything
about the blood in the apartment?
173
00:19:01,278 --> 00:19:05,157
It isn't the victim's
or Stefan's.
174
00:19:05,318 --> 00:19:07,115
An unknown death?
175
00:19:07,278 --> 00:19:11,954
Our perpetrator won't kill in his own
house. Then he'd erase all traces.
176
00:19:12,118 --> 00:19:17,590
I don't believe the story of the refugee.
-Stefan isn't the man we're looking for.
177
00:19:17,758 --> 00:19:22,513
At least the priest confirms
the story about the refugee.
178
00:19:22,678 --> 00:19:28,947
Our culprit is socially disengaged.
-No. He wants to pick certain people.
179
00:19:29,118 --> 00:19:34,988
Do we spend more time and energy on
Lindberg? Then I'll to release him.
180
00:19:35,158 --> 00:19:40,186
Wait a bit.
I want to talk with Daniel Ferb� first.
181
00:19:41,278 --> 00:19:44,190
Gry, I need your help. Come on.
182
00:19:50,798 --> 00:19:56,316
Just go to my boss if you want
to say anything about the publication of his name.
183
00:19:57,638 --> 00:19:59,276
It isn't him.
184
00:20:01,318 --> 00:20:06,551
Stefan Lindberg isn't the man we're
looking for. He's been released now.
185
00:20:06,718 --> 00:20:13,032
Have you already published?
-No. I don't begrudge you a scoop.
186
00:20:13,198 --> 00:20:16,713
Why?
-It can help our investigation.
187
00:20:16,878 --> 00:20:22,669
You can quote an anonymous source and
add that he doesn't speak Danish.
188
00:20:24,678 --> 00:20:28,114
Stefan doesn't speak Danish?
-No.
189
00:20:29,238 --> 00:20:30,717
Well?
190
00:20:31,838 --> 00:20:36,116
What should I do?
-Write that we were mistaken.
191
00:20:38,878 --> 00:20:42,791
I'm giving this to you alone
because Saga likes the articles you write.
192
00:20:54,598 --> 00:20:56,316
Damn.
193
00:20:56,478 --> 00:21:01,757
Damn, say. Pardon me.
There's a toilet outside.
194
00:21:29,358 --> 00:21:33,874
How is it?
-It looks like I peed chocolate.
195
00:21:34,038 --> 00:21:36,791
In my opinion
it'll wash out.
196
00:21:40,038 --> 00:21:44,350
When do you explain to the press?
-How long do you need?
197
00:21:44,518 --> 00:21:47,430
One hour.
-You'll get two.
198
00:21:58,038 --> 00:22:00,836
What is that?
-Daniel's SIM card.
199
00:22:00,998 --> 00:22:03,876
Why?
-It's from his mobile.
200
00:22:04,038 --> 00:22:06,632
Did he give it to you?
-Not at all.
201
00:22:06,798 --> 00:22:09,312
If our killer calls, you answer.
202
00:22:09,478 --> 00:22:12,834
Initiative: 1, insight: 0.
Misconduct.
203
00:22:12,998 --> 00:22:14,795
You don't want to do it?
204
00:22:18,638 --> 00:22:20,629
He's posted something new.
205
00:22:30,558 --> 00:22:34,551
Why just Henning and not the rest?
-I don't know.
206
00:22:43,198 --> 00:22:45,075
Have you seen it?
-Yes.
207
00:22:45,238 --> 00:22:46,751
Does he have Henning?
208
00:22:46,918 --> 00:22:50,797
I think so. His wife said
he disappeared last night .
209
00:22:50,958 --> 00:22:54,030
I'll deploy the whole force.
-That'll lead to riots.
210
00:22:54,198 --> 00:22:56,587
Do you have a better idea?
-No.
211
00:23:22,838 --> 00:23:25,398
Saif, why did you close up?
212
00:23:26,638 --> 00:23:29,198
I had to do something.
213
00:23:30,478 --> 00:23:33,709
Did you hear?
One of those officers was kidnapped.
214
00:23:33,878 --> 00:23:36,676
They think he's here in N�rrebro.
215
00:23:42,398 --> 00:23:44,628
There'll be fighting in the streets.
216
00:23:46,478 --> 00:23:49,470
Saif, here. We need to see each other.
217
00:23:49,638 --> 00:23:53,347
Has something happened there?
-I can't talk about it now.
218
00:23:53,518 --> 00:23:55,509
Do you have that cop?
219
00:23:56,718 --> 00:24:00,950
I want to talk to you about it.
-I 'm on the square.
220
00:24:11,958 --> 00:24:16,236
Hi, Danne. Want to go out drinking this evening?
-No, he'll call you later.
221
00:24:28,958 --> 00:24:32,837
Daniel?
-No, Saga Nor�n, Malm� CID.
222
00:24:38,638 --> 00:24:41,596
Why don't you talk to us directly?
223
00:24:43,638 --> 00:24:48,109
Hello? Are you still there?
-Yes. Where do you want to talk?
224
00:24:48,278 --> 00:24:54,148
Why did Anja die?
How did you know we were looking for her?
225
00:25:03,278 --> 00:25:06,190
I'll skip lunch.
-It's for you.
226
00:25:06,358 --> 00:25:07,916
It's for you.
227
00:25:13,038 --> 00:25:15,916
What are you up to?
-Excuse me?
228
00:25:16,078 --> 00:25:19,468
I wonder what you're up to.
-Nothing.
229
00:25:20,598 --> 00:25:24,511
What is it?
-Why do the police answer when I call you?
230
00:25:24,678 --> 00:25:29,388
Why would they do that?
-Saga Nor�n has your phone.
231
00:25:29,558 --> 00:25:31,788
But I have it here.
232
00:25:33,718 --> 00:25:35,276
I'll check ...
233
00:25:37,198 --> 00:25:39,109
Damn it.
234
00:25:42,678 --> 00:25:47,115
He stole my SIM card. That Dane.
235
00:25:47,278 --> 00:25:52,068
We know that. Now we can
continue our cooperation.
236
00:26:12,718 --> 00:26:16,677
Police made a mistake
and will release the man in question.
237
00:26:16,838 --> 00:26:22,117
You have something of mine.
-Hi. I was just reading your article.
238
00:26:22,278 --> 00:26:27,193
Cool action. I didn't expect that.
-Me neither.
239
00:26:27,358 --> 00:26:32,148
My boss Carina will see red
when she hears.
240
00:26:32,318 --> 00:26:36,675
I am a journalist. She attaches great
importance to source protection.
241
00:26:36,838 --> 00:26:40,069
She'll cut all your heads off.
242
00:26:40,238 --> 00:26:46,313
I'll be nice. I don't say anything, but
you guys are in debt to me.
243
00:26:46,478 --> 00:26:51,598
And give it back. I need it.
-Yes, many people have called.
244
00:26:51,758 --> 00:26:54,830
You haven't made note
of the names, huh?
245
00:26:54,998 --> 00:26:59,355
He called me at the office.
Now it's about immigrants.
246
00:26:59,518 --> 00:27:01,190
I'll forward it.
247
00:27:06,238 --> 00:27:09,947
How's it going?
Have either of you seen Yassir?
248
00:27:10,118 --> 00:27:12,313
No.
-Okay. I'll see you later.
249
00:27:23,038 --> 00:27:28,066
Hey, Yassir. What's up?
-There you are. Where have you been?
250
00:27:28,238 --> 00:27:32,709
I had to help. You gotta see something.
-Not now. Come.
251
00:27:35,758 --> 00:27:40,115
I got him. That fucking cop.
252
00:27:40,278 --> 00:27:45,352
That fucking cop's sitting in my basement.
-Are you serious?
253
00:27:47,118 --> 00:27:49,916
Will you help me?
-Of course. Come.
254
00:28:22,438 --> 00:28:26,795
Okay. You're not the man we're after.
But you've something to do with it.
255
00:28:26,958 --> 00:28:32,032
I'm going to compare the blood
of every corpse that turns up this week.
256
00:28:33,078 --> 00:28:36,991
And if I find out
whose blood it is, I'll nab you.
257
00:28:45,798 --> 00:28:49,154
In Copenhagen 17
people were arrested.
258
00:28:49,318 --> 00:28:53,596
Three policemen were injured
in skirmishes.
259
00:28:53,758 --> 00:28:58,309
Henning Tholstrup, the kidnapped officer
still has not been found.
260
00:28:58,478 --> 00:29:01,675
We know the fourth problem.
-Immigrants?
261
00:29:01,838 --> 00:29:06,832
Or rather their failure to integrate.
He says we have failed them.
262
00:29:06,998 --> 00:29:10,274
Because integration doesn't happen.
263
00:29:12,078 --> 00:29:17,391
"Those in power,
don't want to share with others."
264
00:29:17,558 --> 00:29:21,471
Then there's free speech
of your Danish colleagues ...
265
00:29:21,638 --> 00:29:27,076
figures that indicate immigrants
are punished harder than natives.
266
00:29:27,238 --> 00:29:31,789
Pia Kjaersgaard, crime statistics,
The Swedish Democrats ...
267
00:29:31,958 --> 00:29:35,030
and a proposal
for a burqa ban.
268
00:29:35,198 --> 00:29:39,157
All that plays no role.
This is personal.
269
00:29:39,318 --> 00:29:43,106
This is about Henning.
As in the other cases.
270
00:29:43,278 --> 00:29:47,715
He tells the police where Henning is.
Henning must die.
271
00:29:47,878 --> 00:29:52,588
He's making it easier
for the force to find him.
272
00:29:52,758 --> 00:29:55,670
Where does the victim's family live?
273
00:30:10,598 --> 00:30:15,149
Saga Nor�n, Malm� CID.
This is my colleague, Martin Rohde.
274
00:30:15,318 --> 00:30:17,388
Is Saif here?
-No.
275
00:30:17,558 --> 00:30:19,628
Do you know where he is?
-No.
276
00:30:19,798 --> 00:30:22,835
Do you know that one of
these officers has disappeared?
277
00:30:22,998 --> 00:30:25,068
My son's out.
278
00:30:25,238 --> 00:30:29,311
How do you know? You don't know where he is.
-Because he is my son.
279
00:30:29,478 --> 00:30:33,471
It doesn't matter.
Violence and revenge aren't hereditary.
280
00:30:33,638 --> 00:30:36,914
What is behind this?
-The stairs.
281
00:30:37,078 --> 00:30:39,911
One to our house
and one to the basement.
282
00:30:40,078 --> 00:30:41,955
Can we take a look?
283
00:30:57,318 --> 00:31:00,754
Stop it.
284
00:31:00,918 --> 00:31:03,478
Silence. Keep your damn ...
285
00:31:11,278 --> 00:31:12,631
Shut up.
286
00:31:19,478 --> 00:31:22,515
What's in there?
-The heating cellar.
287
00:31:23,638 --> 00:31:28,507
Others who aren't ours.
They're all locked.
288
00:31:33,598 --> 00:31:35,793
I don't have the key.
289
00:31:38,038 --> 00:31:40,427
Then we're done.
290
00:32:05,798 --> 00:32:10,747
He wants Henning to die. It must be in
the area the force searched.
291
00:32:10,918 --> 00:32:14,911
We can't do anything more here.
-You can always do more.
292
00:32:18,798 --> 00:32:21,028
Feel like talking?
293
00:32:22,118 --> 00:32:25,235
About what?
-About your sister.
294
00:32:25,398 --> 00:32:29,073
What do you want to know?
-I want to know everything.
295
00:32:29,238 --> 00:32:34,028
I don't want to talk about it.
-Maybe you need to.
296
00:32:34,198 --> 00:32:37,270
Why should I?
-Because you couldn't save Anja.
297
00:32:37,438 --> 00:32:42,796
She was the same age as your sister,
so you might recall something.
298
00:32:42,958 --> 00:32:46,268
Sometimes it's totally empty without her.
But she's gone now.
299
00:32:52,278 --> 00:32:55,509
Will you be okay?
-Yes.
300
00:33:01,718 --> 00:33:03,515
See you tomorrow.
301
00:34:23,718 --> 00:34:27,393
Saga Nor�n, Malm� CID.
-So you're still working?
302
00:34:28,838 --> 00:34:31,716
What do you want?
-What do you want?
303
00:34:34,038 --> 00:34:37,474
So you want to talk
if you take the initiative.
304
00:34:40,398 --> 00:34:43,470
You were surprised
When I took Daniel's mobile.
305
00:34:43,638 --> 00:34:46,436
You don't like surprises, huh?
306
00:34:46,598 --> 00:34:49,715
Order and control
are your stability in the world.
307
00:34:49,878 --> 00:34:53,234
You talk like you know me.
-I understand you.
308
00:34:53,398 --> 00:34:56,595
Knowledge of others is rooted in
self-knowledge.
309
00:34:56,758 --> 00:34:59,033
How did you know
we were looking Anja?
310
00:35:02,638 --> 00:35:04,629
I will find you.
311
00:35:04,798 --> 00:35:11,510
Perhaps, yes. You still want to know
how I knew you were looking for Anja?
312
00:35:11,678 --> 00:35:14,670
Do you feel guilty about her death?
-No.
313
00:35:16,158 --> 00:35:17,876
I couldn't do anything.
314
00:35:18,038 --> 00:35:22,475
Awful, isn't it? The feeling
you've missed the mark.
315
00:35:27,678 --> 00:35:31,432
How did you know?
-You should know that.
316
00:35:31,598 --> 00:35:35,147
Me as a person or as the
head of an investigation?
317
00:35:35,318 --> 00:35:38,628
You're intelligent. You'll find out.
318
00:36:06,558 --> 00:36:08,355
Are you awake?
319
00:36:11,518 --> 00:36:17,991
What were you actually doing at Charlotte's?
-I had to interrogate her.
320
00:36:19,598 --> 00:36:24,513
I keep thinking about your wallet.
-my wallet?
321
00:36:28,598 --> 00:36:33,194
Yesterday it slipped out of your pocket
when you took your pants off.
322
00:36:33,358 --> 00:36:38,148
What about it?
-Did you use the toilet at her place?
323
00:36:38,318 --> 00:36:41,674
I can't remember.
324
00:36:41,838 --> 00:36:44,591
You don't remember?
-Yes ...
325
00:36:46,038 --> 00:36:49,747
It's so, yes.
I went to the bathroom at her place.
326
00:36:52,998 --> 00:36:55,148
Did you fuck her?
327
00:37:04,958 --> 00:37:06,994
I really don't know why ...
328
00:37:07,158 --> 00:37:12,516
Perhaps it has something
to do with the vasectomy. I don't know ...
329
00:37:12,678 --> 00:37:15,556
I'm not sure if I have something to prove.
330
00:37:16,758 --> 00:37:19,113
To prove?
-Yes.
331
00:37:19,278 --> 00:37:23,749
Or something to do with me ...
Or that I still can. Or ...
332
00:37:27,198 --> 00:37:31,953
Or something to do with my
manhood. I have no idea.
333
00:37:32,118 --> 00:37:36,669
You got me pregnant.
-I know.
334
00:37:36,838 --> 00:37:39,352
Isn't that evidence?
335
00:37:39,518 --> 00:37:43,431
I don't know what to say.
-You say nothing.
336
00:37:44,478 --> 00:37:46,992
You get up and grab your stuff.
337
00:37:47,158 --> 00:37:50,230
And then you clam up.
I don't want it anymore.
338
00:39:05,318 --> 00:39:07,593
Tired, tired.
339
00:39:41,958 --> 00:39:43,550
What do you want?
340
00:39:58,558 --> 00:40:00,116
Thirsty?
341
00:40:20,198 --> 00:40:26,353
If you let me go, I'll tell everything.
There'll be a new trial.
342
00:40:26,518 --> 00:40:31,353
It was Bo who did it.
Bo and Luffe. I'll tell everything.
343
00:40:31,518 --> 00:40:37,070
You should have to spoken sooner.
-I can testify. Will get you sorted out.
344
00:40:37,238 --> 00:40:39,468
It's too late. D'you understand.
345
00:40:39,638 --> 00:40:45,235
It isn't too late. I will testify.
There will be a new trial.
346
00:40:47,078 --> 00:40:49,638
Listen to me. It's not ...
-Shut up.
347
00:42:27,118 --> 00:42:32,272
The unrest is now declining. The police
reported major riots.
348
00:42:32,438 --> 00:42:36,147
Several persons were wounded
and cars set on fire.
349
00:42:36,318 --> 00:42:40,789
There is still no trace of Henning
Tholstrup the missing officer ...
350
00:42:43,038 --> 00:42:45,711
You're up early.
-I couldn't sleep.
351
00:42:45,878 --> 00:42:48,073
Me neither.
352
00:42:48,238 --> 00:42:51,753
Why not?
-I dreamed.
353
00:42:51,918 --> 00:42:56,309
What did you dream about?
-I was with your brother.
354
00:42:56,478 --> 00:43:00,790
We met these officers.
They started beating him.
355
00:43:02,078 --> 00:43:06,708
I couldn't do anything.
I was just watching.
356
00:43:06,878 --> 00:43:11,110
Then they went away.
I went to him and turned him around.
357
00:43:11,278 --> 00:43:12,870
It wasn't him.
358
00:43:14,238 --> 00:43:17,310
He had your face.
-My face?
359
00:43:20,158 --> 00:43:21,910
Was there blood in the dream?
360
00:43:23,718 --> 00:43:29,395
No? It was just a silly dream.
You shouldn't fret about it.
361
00:43:59,558 --> 00:44:03,676
Why do you feed me?
-Rats must eat, right?
362
00:44:04,998 --> 00:44:06,989
What's it?
363
00:44:07,158 --> 00:44:10,309
What's going on here? What are you doing?
364
00:44:14,118 --> 00:44:17,235
What is he doing here?
-I found him here.
365
00:44:17,398 --> 00:44:19,195
You found him here?
366
00:44:19,358 --> 00:44:24,386
We'll take it to the court.
I'll testify, I promise.
367
00:44:24,558 --> 00:44:30,713
What are you talking about? All that grief
because you and your nasty colleagues.
368
00:44:32,038 --> 00:44:36,190
I can testify.
If I testify, everything will be fine.
369
00:44:36,358 --> 00:44:41,716
Fine? What can you fix?
I've lost my son.
370
00:44:41,878 --> 00:44:44,438
Can you give me my son back?
-No.
371
00:44:44,598 --> 00:44:47,749
Let me go. Then we'll make it right.
372
00:44:47,918 --> 00:44:54,630
We make anything okay. You don't understand.
Tell the truth to the court.
373
00:44:54,798 --> 00:44:59,110
You've killed my son.
He's not coming back.
374
00:45:02,518 --> 00:45:05,908
Calm down. Calm down.
375
00:45:13,358 --> 00:45:14,916
Help him.
376
00:47:03,118 --> 00:47:04,676
Martin.
377
00:47:05,758 --> 00:47:08,352
What do you want?
-Open the door.
378
00:47:13,758 --> 00:47:20,630
I was hoping for a cup of coffee.
I've brought croissants.
379
00:47:20,798 --> 00:47:24,950
Have you brought for August?
-August Who?
380
00:47:27,918 --> 00:47:29,476
My August?
381
00:47:29,638 --> 00:47:32,835
Can I borrow a towel.
-Fine.
382
00:47:35,598 --> 00:47:39,557
What the hell are you doing?
-What does it look like?
383
00:47:39,718 --> 00:47:41,515
He slept here.
384
00:47:48,238 --> 00:47:50,354
I'll wait downstairs in the car.
385
00:47:58,158 --> 00:48:00,149
What was that?
-None of your business.
386
00:48:00,318 --> 00:48:04,277
Saga is my colleague and you're my son.
-I'll do what I want.
387
00:48:04,438 --> 00:48:09,956
No. You don't. As long as you live
with me, You obey my rules.
388
00:48:10,118 --> 00:48:15,238
How do I know your rules if
you've never told me?
389
00:48:15,398 --> 00:48:20,108
So this is revenge because
I've been a bad father to you?
390
00:48:20,278 --> 00:48:22,633
Not everything revolves
around you, you know.
391
00:48:23,998 --> 00:48:27,274
Saga ... exactly why Saga?
392
00:48:27,438 --> 00:48:30,669
Are you jealous or something?
-Give me a break.
393
00:48:33,398 --> 00:48:34,990
Are you going home?
394
00:48:38,318 --> 00:48:42,391
You've come here yourself,
So you can create your own home.
395
00:48:42,558 --> 00:48:44,435
Very mature.
396
00:48:54,318 --> 00:48:59,073
Henning's been found. He's dead.
-Damn.
397
00:49:13,038 --> 00:49:14,676
What's wrong?
398
00:49:17,638 --> 00:49:21,551
You and my son. That's what's wrong.
399
00:49:21,718 --> 00:49:24,994
He's 18.
He doesn't need your permission.
400
00:49:27,878 --> 00:49:33,510
You shouldn't. It isn't right.
-Why not?
401
00:49:36,518 --> 00:49:40,033
You're a little weird, but still ...
402
00:49:40,198 --> 00:49:46,831
I don't see the problem.
-We'll talk no more about it.
403
00:49:46,998 --> 00:49:52,550
I don't want to hear anything more.
You must keep quiet for a while.
404
00:50:04,838 --> 00:50:08,228
You found him in the basement,
let him go after one day ...
405
00:50:08,398 --> 00:50:11,037
and then saw he was wounded?
406
00:50:12,158 --> 00:50:14,035
By an officer?
407
00:50:14,198 --> 00:50:17,190
What did he look like?
-I don't know.
408
00:50:17,358 --> 00:50:20,031
How tall was he? Height.
409
00:50:20,198 --> 00:50:23,349
I can't remember.
He was in combat uniform.
410
00:50:23,518 --> 00:50:29,912
There must be something you
remember. Think carefully.
411
00:50:32,478 --> 00:50:34,434
Yes?
412
00:50:34,598 --> 00:50:38,511
I got a letter with a key
for where he was.
413
00:50:38,678 --> 00:50:40,908
Where's the key?
-Here.
414
00:50:47,038 --> 00:50:48,596
What else?
415
00:50:49,678 --> 00:50:51,191
Actually, no.
416
00:50:53,998 --> 00:50:56,148
What is it?
-It is so typical.
417
00:50:56,318 --> 00:50:58,673
What's so typical?
-You know.
418
00:50:58,838 --> 00:51:00,715
I don't know.
419
00:51:00,878 --> 00:51:06,475
My brother was murdered. I ask for
justice. You let me rot.
420
00:51:06,638 --> 00:51:11,632
If one of you is killed,
suddenly it's a very different matter.
421
00:51:11,798 --> 00:51:15,916
You saw chaos everywhere,
turning everything upside down. No?
422
00:51:16,078 --> 00:51:21,789
That's how the Danish police work.
-Shut your face. Shut your face.
423
00:51:21,958 --> 00:51:24,791
What did he look like?
-I don't remember.
424
00:51:24,958 --> 00:51:29,315
Eye color. Hair color.
-He looked like a cop.
425
00:51:41,758 --> 00:51:44,477
Was he as big as Martin?
426
00:51:56,758 --> 00:51:59,830
He had a uniform.
427
00:51:59,998 --> 00:52:04,628
He was as big as Martin,
or slightly larger. He was slim.
428
00:52:07,118 --> 00:52:08,915
I remember no more.
429
00:52:31,118 --> 00:52:37,193
How did you know where I was?
-I read the morning the police reports.
430
00:52:37,358 --> 00:52:42,432
Young man. Overdose.
Your favourite nightclub.
431
00:52:42,598 --> 00:52:47,149
And you weren't at work. You don't
need to ne called Einstein.
432
00:52:47,318 --> 00:52:51,391
That must be the
highlight of your morning.
433
00:52:51,558 --> 00:52:53,196
Not at all.
434
00:52:56,438 --> 00:52:59,350
How are you?
-Okay.
435
00:53:02,198 --> 00:53:04,348
I spent the whole time sleeping.
436
00:53:05,998 --> 00:53:09,274
You haven't heard
what happened last night.
437
00:53:09,438 --> 00:53:12,714
Henning Tholstrup
was shot in Copenhagen.
438
00:53:15,158 --> 00:53:19,151
I'm going to work,
but first I'll take you home if you want.
439
00:53:22,758 --> 00:53:24,589
I died last night.
440
00:53:25,718 --> 00:53:30,508
I laid lifeless on the ground
for 2 minutes 33 seconds.
441
00:53:33,678 --> 00:53:40,197
I saw no tunnel. No light.
-I'll take you home.
442
00:53:42,558 --> 00:53:44,753
It was just dark, �ke.
443
00:53:48,118 --> 00:53:49,756
Very dark.
444
00:54:53,038 --> 00:54:57,475
The preliminary investigation confirms
Henning was in the basement.
445
00:54:57,638 --> 00:55:00,869
Saif had something to say
when we were there.
446
00:55:01,038 --> 00:55:04,747
His confidence in the police
isn't very large.
447
00:55:04,918 --> 00:55:10,276
It can still be him. He killed Henning
and invented the story of the officer.
448
00:55:10,438 --> 00:55:13,396
No gunpowder residue
on his hands or clothes.
449
00:55:14,718 --> 00:55:16,390
Maybe a gang member?
450
00:55:16,558 --> 00:55:21,154
Can someone be abducted
without a trace?
451
00:55:21,318 --> 00:55:23,513
It sounds more like our perpetrator.
452
00:55:23,678 --> 00:55:27,114
What do you think, Saga?
-That it was him.
453
00:55:27,278 --> 00:55:32,352
He wasn't sure Henning would
be killed, so he stayed nearby.
454
00:55:32,518 --> 00:55:35,908
But why Henning?
-I don't know.
455
00:55:36,078 --> 00:55:39,275
But there is a connection
among the victims.
456
00:55:45,038 --> 00:55:46,835
The car's been found.
457
00:56:28,598 --> 00:56:30,953
The car comes from Helsing�r.
458
00:56:33,638 --> 00:56:36,994
Only Saif saw him
getting into the car.
459
00:56:37,158 --> 00:56:41,310
How can a police car
be stolen for half day?
460
00:56:47,318 --> 00:56:52,073
It may not have been stolen.
-What do you mean?
461
00:56:52,238 --> 00:56:54,354
Maybe he's one of us.
462
00:56:56,198 --> 00:56:58,587
Maybe he's in the police.
37118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.