All language subtitles for Broen.S01E06.720p.BRRip.x264-EHD_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,598 --> 00:00:03,987 previously... 2 00:00:09,838 --> 00:00:13,751 Daniel Ferb�. -What a sad front page. 3 00:00:13,918 --> 00:00:17,593 I try make people aware of problems. 4 00:00:17,758 --> 00:00:22,468 According to Daniel Ferb�, the TT said he's behind it. 5 00:00:22,638 --> 00:00:25,630 Due to budget cuts in psychiatry. 6 00:00:25,798 --> 00:00:29,711 You need to talk. You committed a murder for him. 7 00:00:29,878 --> 00:00:34,190 Look at me when I talk to you. Don't take him into custody. 8 00:00:34,358 --> 00:00:38,670 There. She turns when she sees the officer. Is that his roommate? 9 00:00:38,838 --> 00:00:42,387 I want to talk about Anja. She stayed with you. 10 00:00:44,078 --> 00:00:47,468 The man you killed for, did this. 11 00:00:48,958 --> 00:00:51,108 And this. 12 00:00:51,278 --> 00:00:53,269 And this. 13 00:00:53,438 --> 00:00:58,387 He'll do the same to Anja if we don't find. Do you want that? 14 00:01:00,358 --> 00:01:02,952 That's him. We need to find her. 15 00:01:03,118 --> 00:01:06,747 We've sighted Anja Bj�rk, at the corner of Adelgata and �stergata. 16 00:01:15,918 --> 00:01:20,275 Stefan? I see you're home. Open up. 17 00:01:20,438 --> 00:01:22,190 What did Lindberg say? -Nothing. 18 00:01:22,358 --> 00:01:25,555 But there's something about him. -We'll monitor him. 19 00:01:25,718 --> 00:01:30,234 Soon I'll get fired. -I'll do my best to prevent it. 20 00:01:30,798 --> 00:01:35,713 The four officers were acquitted. The verdict called for resistance. 21 00:01:35,878 --> 00:01:40,508 Last year, four immigrants were convicted of assault ... 22 00:01:40,678 --> 00:01:43,067 even if it wasn't clear who the culprit was. 23 00:01:43,238 --> 00:01:45,468 We must take action. 24 00:01:46,998 --> 00:01:49,353 Where are you going? Stay home. 25 00:02:28,558 --> 00:02:30,116 Henning? 26 00:02:39,718 --> 00:02:41,276 Are you here? 27 00:04:19,318 --> 00:04:21,309 Good morning. 28 00:04:21,478 --> 00:04:24,709 And goodnight. I'll go to sleep. 29 00:04:26,078 --> 00:04:30,230 Did you just come home or going away? -So you can ask that, yes. 30 00:04:31,358 --> 00:04:32,916 I'm leaving. 31 00:04:34,998 --> 00:04:38,035 Can you help out at home today? -What? 32 00:04:38,198 --> 00:04:42,430 With everything that has to be done when Mette comes home with the kids. 33 00:04:42,598 --> 00:04:47,353 She never asked for help. -That shouldn't have been necessary. 34 00:04:47,518 --> 00:04:49,076 That's good. 35 00:04:51,318 --> 00:04:53,912 Will you see Saga today? -Yes. 36 00:04:55,078 --> 00:04:58,309 Do you enjoy working together? -Nice ... 37 00:05:03,638 --> 00:05:08,712 She is an amazing good detective ... 38 00:05:08,878 --> 00:05:10,914 but fun? 39 00:05:12,118 --> 00:05:14,074 Yes, we like it. 40 00:05:14,238 --> 00:05:17,071 We have fun, but she's pretty special. 41 00:05:17,238 --> 00:05:20,867 In what way? -All ways. 42 00:05:24,078 --> 00:05:25,830 Is she single? 43 00:05:34,678 --> 00:05:38,114 What? -I just asked. 44 00:05:38,278 --> 00:05:42,635 What do you ask? -Whether she's single. 45 00:05:45,318 --> 00:05:48,071 Yes, she's single. 46 00:05:48,238 --> 00:05:52,117 No one would be able to stand her. 47 00:05:53,998 --> 00:05:55,556 See you later. 48 00:06:13,158 --> 00:06:17,117 Sorry to bother you, but I'm really worried. 49 00:06:17,278 --> 00:06:21,430 Perhaps it's about revenge. You hear a lot about their gangs. 50 00:06:21,598 --> 00:06:25,511 But you've seen nothing in the house that's amiss? 51 00:06:25,678 --> 00:06:31,708 He's just never disappeared in this way. 52 00:06:31,878 --> 00:06:36,793 He was determined to be alone. That trial had ground him down. 53 00:06:36,958 --> 00:06:41,634 I'll ask if anyone here knows anything. I'll call you when I know more. 54 00:06:41,798 --> 00:06:43,709 That's good, thank you. 55 00:06:43,878 --> 00:06:46,756 Maybe he's already home. -Maybe. 56 00:06:46,918 --> 00:06:49,386 And wondering where I am. 57 00:06:50,278 --> 00:06:54,430 Thank you for your time. -No thanks necessary. 58 00:07:15,758 --> 00:07:18,909 Where were you? -In the cemetery. 59 00:07:19,078 --> 00:07:22,548 Why? -That's my sister. 60 00:07:22,718 --> 00:07:27,234 How did he know Anja? She was never connected to this investigation. 61 00:07:27,398 --> 00:07:31,311 We were the only ones who knew why we were looking for her. 62 00:07:31,478 --> 00:07:35,710 Would anyone leak the information? -I don't know. 63 00:07:35,878 --> 00:07:37,550 Take a look. 64 00:07:38,998 --> 00:07:43,355 How good they look together? -Good. Look at the look. 65 00:07:45,598 --> 00:07:48,271 He ducks all the time. 66 00:07:48,438 --> 00:07:52,351 He was home all evening When Anja was shot. 67 00:07:52,518 --> 00:07:56,750 As it is, let's see him alone and what he wants us to see. 68 00:07:57,798 --> 00:07:59,948 It isn't enough. 69 00:08:00,118 --> 00:08:02,837 Then let's look further. Come on. 70 00:08:07,958 --> 00:08:10,995 We need a search warrant. 71 00:08:12,398 --> 00:08:15,674 Do you want to arrested me for burglary? 72 00:08:15,838 --> 00:08:20,116 No, I'm just saying we need a search warrant. 73 00:08:20,278 --> 00:08:23,588 Only a Sweden would be as upstanding as that. 74 00:08:50,878 --> 00:08:52,630 Did you regret it? 75 00:08:53,518 --> 00:09:00,037 The prosecution gave permission. -Good. Where do you start? 76 00:09:00,198 --> 00:09:04,271 I'll do the kitchen and you the bedroom. -Agreed. 77 00:09:24,158 --> 00:09:25,750 In the bedroom. 78 00:09:30,358 --> 00:09:35,955 This is a great first aid station. Does he play doctor? 79 00:09:39,318 --> 00:09:43,709 This is as big as the needle that drained Bj�rn's blood. 80 00:09:46,678 --> 00:09:50,591 This certainly isn't destined for Africa. 81 00:09:50,758 --> 00:09:52,476 This isn't enough. 82 00:09:56,238 --> 00:09:58,513 Is there a connection or something? 83 00:10:15,958 --> 00:10:17,357 You're late. 84 00:10:24,798 --> 00:10:29,747 What did you do tonight? -Nothing. I just hung around. 85 00:10:29,918 --> 00:10:31,954 For four hours? 86 00:10:33,638 --> 00:10:35,071 I hung around. 87 00:10:35,238 --> 00:10:40,028 Who were you with? Yassir and the others? 88 00:10:41,838 --> 00:10:45,956 Listen. You can stay out as long as you want. 89 00:10:46,118 --> 00:10:50,953 You can go wherever you want. But promise me one thing. 90 00:10:51,118 --> 00:10:56,670 I won't gett called by the hospital or the police. Got it? 91 00:10:57,918 --> 00:10:59,556 Do we have a deal? 92 00:11:03,958 --> 00:11:06,552 There was a letter for you at the door. 93 00:11:21,278 --> 00:11:24,554 Did you see who left it there? 94 00:11:24,718 --> 00:11:26,948 What's in it? -Nothing. 95 00:11:37,958 --> 00:11:40,552 What are you going to do? 96 00:11:40,718 --> 00:11:44,711 What do you mean? Today? -No, he no longer calls. 97 00:11:44,878 --> 00:11:48,996 If you are a journalist again like everyone else here. 98 00:11:49,158 --> 00:11:51,592 That will never happen. -Oh, no? 99 00:11:51,758 --> 00:11:57,310 I'll always be the man who had direct contact with a horrible killer. 100 00:11:57,478 --> 00:12:01,357 People forget quickly. -I'll keep reminding them. 101 00:12:01,518 --> 00:12:05,875 I think I'll write a book. Maybe two or three. 102 00:12:09,038 --> 00:12:10,756 What are you thinking? 103 00:12:12,958 --> 00:12:19,397 You look really like shit. I'm worried about you, is that so strange? 104 00:12:20,478 --> 00:12:22,309 So is he. 105 00:12:24,758 --> 00:12:29,070 Someone's been arrested who may know him. Should I check this? 106 00:12:29,238 --> 00:12:33,117 Did they find someone? -A social worker. 107 00:12:33,278 --> 00:12:34,711 Do we know his name? 108 00:12:35,398 --> 00:12:37,468 I'm not him. 109 00:12:37,638 --> 00:12:41,233 What do you do with all those drugs and first aid stuff? 110 00:12:41,398 --> 00:12:45,357 You've been to my home. -That was me, yes. 111 00:12:46,478 --> 00:12:50,187 It isn't forbidden to do that. -What do you do with it? 112 00:12:50,358 --> 00:12:54,317 If someone gets hurt. -That often happens in your neighborhood? 113 00:12:54,478 --> 00:12:56,036 Just in case. 114 00:12:58,278 --> 00:13:00,508 Do you know who this is? 115 00:13:01,558 --> 00:13:03,628 Should I know? 116 00:13:03,798 --> 00:13:07,757 Where were you last night between 10 and 12? - In the evening? 117 00:13:07,918 --> 00:13:10,876 In the evening, yes. -I was home watching TV. 118 00:13:11,038 --> 00:13:15,475 What did you watch? -Nothing special. I was channel surfing. 119 00:13:15,638 --> 00:13:20,268 So you can't name a specific program you watched. 120 00:13:20,438 --> 00:13:23,828 No, I can't remember anything. -Do you speak Danish? 121 00:13:25,078 --> 00:13:27,592 I'm not the man you're looking for. 122 00:13:29,518 --> 00:13:32,396 These are wine boxes from a crime scene. 123 00:13:33,598 --> 00:13:38,353 And this comes from your apartment. Same type of wine. 124 00:13:40,478 --> 00:13:42,514 Yes, I see it. 125 00:13:42,678 --> 00:13:45,317 Why is all this blood in your bedroom? 126 00:13:45,478 --> 00:13:47,867 What blood? 127 00:13:53,758 --> 00:13:57,797 We'll come back for a blood sample. -That is okay. 128 00:13:59,798 --> 00:14:03,677 Can I go? -That you can't. You stay here. 129 00:14:07,638 --> 00:14:11,870 Please. Good day and goodbye. -Goodbye. 130 00:14:28,358 --> 00:14:30,826 "Closed" 131 00:15:35,198 --> 00:15:37,428 What is this? 132 00:15:38,678 --> 00:15:41,476 What do you want? What is your purpose? 133 00:15:42,518 --> 00:15:47,273 The thing with your brother, that's not ... -Shut up about my brother. 134 00:15:47,438 --> 00:15:52,637 I can explain about your brother ... -Shut up about my brother. 135 00:15:52,798 --> 00:15:55,835 Shut up about my brother. -Listen ... 136 00:15:55,998 --> 00:16:00,549 What are you doing here in the basement? How did you get here? 137 00:16:00,718 --> 00:16:03,312 What do you mean? -What do you mean? 138 00:16:03,478 --> 00:16:09,667 You've dragged me here? Will you release me? 139 00:16:11,078 --> 00:16:14,787 Will you untie me? -Why should I release you? 140 00:16:14,958 --> 00:16:17,916 Then we'll rectify that thing with your brother. 141 00:16:18,078 --> 00:16:22,947 Upstairs we'll explain how it all went. 142 00:16:23,118 --> 00:16:26,315 Then we'll explain what happened? 143 00:16:26,478 --> 00:16:31,950 I didn't do it. I'm very sad about what happened to your brother ... 144 00:16:32,118 --> 00:16:36,350 You won't get your brother back by doing this. 145 00:16:36,518 --> 00:16:40,989 That's exactly what I won't get. I won't get my brother back. 146 00:16:41,158 --> 00:16:43,991 When did your sister died? 147 00:16:44,158 --> 00:16:46,911 Fifteen years ago. -Your parents? 148 00:16:47,078 --> 00:16:51,833 I was younger. 7 years old. She was 14. -Just like Anja. 149 00:16:55,078 --> 00:16:58,275 How did she die? -Suicide. 150 00:17:02,038 --> 00:17:03,756 Were you close? 151 00:17:05,198 --> 00:17:07,951 I guess so. She lived with me. 152 00:17:09,278 --> 00:17:13,396 Why not with her parents? -She didn't want to. 153 00:17:16,278 --> 00:17:18,189 Suicide? 154 00:17:20,358 --> 00:17:22,667 She jumped in front of a train. 155 00:17:23,878 --> 00:17:26,870 Was she depressed? Did she show signs? 156 00:17:30,318 --> 00:17:32,752 I'm not good at signs. 157 00:17:35,838 --> 00:17:37,556 He asked for you. 158 00:17:47,078 --> 00:17:50,866 I help people. -We know. 159 00:17:51,038 --> 00:17:53,347 It's almost more than a job. 160 00:17:53,518 --> 00:17:58,034 Our society leaves many weak people in the lurch. I help them. 161 00:17:58,198 --> 00:18:04,148 You can do that with food, cash, clothes, drugs, sometimes with housing. 162 00:18:04,318 --> 00:18:06,832 How do you pay for that? Have you inherited money? 163 00:18:06,998 --> 00:18:11,196 There are many ways you can fool the system. 164 00:18:11,358 --> 00:18:15,112 Give a name of someone you helped this week. 165 00:18:15,278 --> 00:18:18,031 I can't, and you know it. 166 00:18:18,198 --> 00:18:22,191 There is a priest who can confirm it. 167 00:18:22,358 --> 00:18:24,394 The blood in your apartment? 168 00:18:28,518 --> 00:18:31,510 The only thing I can think of ... 169 00:18:31,678 --> 00:18:36,433 I had a refugee visiting who had to leave the country. 170 00:18:36,598 --> 00:18:42,036 He cut himself. I stopped the bleeding and bandaged him. 171 00:18:42,198 --> 00:18:46,635 Where is that refugee now? -I don't know. 172 00:18:58,358 --> 00:19:01,111 Do we know anything about the blood in the apartment? 173 00:19:01,278 --> 00:19:05,157 It isn't the victim's or Stefan's. 174 00:19:05,318 --> 00:19:07,115 An unknown death? 175 00:19:07,278 --> 00:19:11,954 Our perpetrator won't kill in his own house. Then he'd erase all traces. 176 00:19:12,118 --> 00:19:17,590 I don't believe the story of the refugee. -Stefan isn't the man we're looking for. 177 00:19:17,758 --> 00:19:22,513 At least the priest confirms the story about the refugee. 178 00:19:22,678 --> 00:19:28,947 Our culprit is socially disengaged. -No. He wants to pick certain people. 179 00:19:29,118 --> 00:19:34,988 Do we spend more time and energy on Lindberg? Then I'll to release him. 180 00:19:35,158 --> 00:19:40,186 Wait a bit. I want to talk with Daniel Ferb� first. 181 00:19:41,278 --> 00:19:44,190 Gry, I need your help. Come on. 182 00:19:50,798 --> 00:19:56,316 Just go to my boss if you want to say anything about the publication of his name. 183 00:19:57,638 --> 00:19:59,276 It isn't him. 184 00:20:01,318 --> 00:20:06,551 Stefan Lindberg isn't the man we're looking for. He's been released now. 185 00:20:06,718 --> 00:20:13,032 Have you already published? -No. I don't begrudge you a scoop. 186 00:20:13,198 --> 00:20:16,713 Why? -It can help our investigation. 187 00:20:16,878 --> 00:20:22,669 You can quote an anonymous source and add that he doesn't speak Danish. 188 00:20:24,678 --> 00:20:28,114 Stefan doesn't speak Danish? -No. 189 00:20:29,238 --> 00:20:30,717 Well? 190 00:20:31,838 --> 00:20:36,116 What should I do? -Write that we were mistaken. 191 00:20:38,878 --> 00:20:42,791 I'm giving this to you alone because Saga likes the articles you write. 192 00:20:54,598 --> 00:20:56,316 Damn. 193 00:20:56,478 --> 00:21:01,757 Damn, say. Pardon me. There's a toilet outside. 194 00:21:29,358 --> 00:21:33,874 How is it? -It looks like I peed chocolate. 195 00:21:34,038 --> 00:21:36,791 In my opinion it'll wash out. 196 00:21:40,038 --> 00:21:44,350 When do you explain to the press? -How long do you need? 197 00:21:44,518 --> 00:21:47,430 One hour. -You'll get two. 198 00:21:58,038 --> 00:22:00,836 What is that? -Daniel's SIM card. 199 00:22:00,998 --> 00:22:03,876 Why? -It's from his mobile. 200 00:22:04,038 --> 00:22:06,632 Did he give it to you? -Not at all. 201 00:22:06,798 --> 00:22:09,312 If our killer calls, you answer. 202 00:22:09,478 --> 00:22:12,834 Initiative: 1, insight: 0. Misconduct. 203 00:22:12,998 --> 00:22:14,795 You don't want to do it? 204 00:22:18,638 --> 00:22:20,629 He's posted something new. 205 00:22:30,558 --> 00:22:34,551 Why just Henning and not the rest? -I don't know. 206 00:22:43,198 --> 00:22:45,075 Have you seen it? -Yes. 207 00:22:45,238 --> 00:22:46,751 Does he have Henning? 208 00:22:46,918 --> 00:22:50,797 I think so. His wife said he disappeared last night . 209 00:22:50,958 --> 00:22:54,030 I'll deploy the whole force. -That'll lead to riots. 210 00:22:54,198 --> 00:22:56,587 Do you have a better idea? -No. 211 00:23:22,838 --> 00:23:25,398 Saif, why did you close up? 212 00:23:26,638 --> 00:23:29,198 I had to do something. 213 00:23:30,478 --> 00:23:33,709 Did you hear? One of those officers was kidnapped. 214 00:23:33,878 --> 00:23:36,676 They think he's here in N�rrebro. 215 00:23:42,398 --> 00:23:44,628 There'll be fighting in the streets. 216 00:23:46,478 --> 00:23:49,470 Saif, here. We need to see each other. 217 00:23:49,638 --> 00:23:53,347 Has something happened there? -I can't talk about it now. 218 00:23:53,518 --> 00:23:55,509 Do you have that cop? 219 00:23:56,718 --> 00:24:00,950 I want to talk to you about it. -I 'm on the square. 220 00:24:11,958 --> 00:24:16,236 Hi, Danne. Want to go out drinking this evening? -No, he'll call you later. 221 00:24:28,958 --> 00:24:32,837 Daniel? -No, Saga Nor�n, Malm� CID. 222 00:24:38,638 --> 00:24:41,596 Why don't you talk to us directly? 223 00:24:43,638 --> 00:24:48,109 Hello? Are you still there? -Yes. Where do you want to talk? 224 00:24:48,278 --> 00:24:54,148 Why did Anja die? How did you know we were looking for her? 225 00:25:03,278 --> 00:25:06,190 I'll skip lunch. -It's for you. 226 00:25:06,358 --> 00:25:07,916 It's for you. 227 00:25:13,038 --> 00:25:15,916 What are you up to? -Excuse me? 228 00:25:16,078 --> 00:25:19,468 I wonder what you're up to. -Nothing. 229 00:25:20,598 --> 00:25:24,511 What is it? -Why do the police answer when I call you? 230 00:25:24,678 --> 00:25:29,388 Why would they do that? -Saga Nor�n has your phone. 231 00:25:29,558 --> 00:25:31,788 But I have it here. 232 00:25:33,718 --> 00:25:35,276 I'll check ... 233 00:25:37,198 --> 00:25:39,109 Damn it. 234 00:25:42,678 --> 00:25:47,115 He stole my SIM card. That Dane. 235 00:25:47,278 --> 00:25:52,068 We know that. Now we can continue our cooperation. 236 00:26:12,718 --> 00:26:16,677 Police made a mistake and will release the man in question. 237 00:26:16,838 --> 00:26:22,117 You have something of mine. -Hi. I was just reading your article. 238 00:26:22,278 --> 00:26:27,193 Cool action. I didn't expect that. -Me neither. 239 00:26:27,358 --> 00:26:32,148 My boss Carina will see red when she hears. 240 00:26:32,318 --> 00:26:36,675 I am a journalist. She attaches great importance to source protection. 241 00:26:36,838 --> 00:26:40,069 She'll cut all your heads off. 242 00:26:40,238 --> 00:26:46,313 I'll be nice. I don't say anything, but you guys are in debt to me. 243 00:26:46,478 --> 00:26:51,598 And give it back. I need it. -Yes, many people have called. 244 00:26:51,758 --> 00:26:54,830 You haven't made note of the names, huh? 245 00:26:54,998 --> 00:26:59,355 He called me at the office. Now it's about immigrants. 246 00:26:59,518 --> 00:27:01,190 I'll forward it. 247 00:27:06,238 --> 00:27:09,947 How's it going? Have either of you seen Yassir? 248 00:27:10,118 --> 00:27:12,313 No. -Okay. I'll see you later. 249 00:27:23,038 --> 00:27:28,066 Hey, Yassir. What's up? -There you are. Where have you been? 250 00:27:28,238 --> 00:27:32,709 I had to help. You gotta see something. -Not now. Come. 251 00:27:35,758 --> 00:27:40,115 I got him. That fucking cop. 252 00:27:40,278 --> 00:27:45,352 That fucking cop's sitting in my basement. -Are you serious? 253 00:27:47,118 --> 00:27:49,916 Will you help me? -Of course. Come. 254 00:28:22,438 --> 00:28:26,795 Okay. You're not the man we're after. But you've something to do with it. 255 00:28:26,958 --> 00:28:32,032 I'm going to compare the blood of every corpse that turns up this week. 256 00:28:33,078 --> 00:28:36,991 And if I find out whose blood it is, I'll nab you. 257 00:28:45,798 --> 00:28:49,154 In Copenhagen 17 people were arrested. 258 00:28:49,318 --> 00:28:53,596 Three policemen were injured in skirmishes. 259 00:28:53,758 --> 00:28:58,309 Henning Tholstrup, the kidnapped officer still has not been found. 260 00:28:58,478 --> 00:29:01,675 We know the fourth problem. -Immigrants? 261 00:29:01,838 --> 00:29:06,832 Or rather their failure to integrate. He says we have failed them. 262 00:29:06,998 --> 00:29:10,274 Because integration doesn't happen. 263 00:29:12,078 --> 00:29:17,391 "Those in power, don't want to share with others." 264 00:29:17,558 --> 00:29:21,471 Then there's free speech of your Danish colleagues ... 265 00:29:21,638 --> 00:29:27,076 figures that indicate immigrants are punished harder than natives. 266 00:29:27,238 --> 00:29:31,789 Pia Kjaersgaard, crime statistics, The Swedish Democrats ... 267 00:29:31,958 --> 00:29:35,030 and a proposal for a burqa ban. 268 00:29:35,198 --> 00:29:39,157 All that plays no role. This is personal. 269 00:29:39,318 --> 00:29:43,106 This is about Henning. As in the other cases. 270 00:29:43,278 --> 00:29:47,715 He tells the police where Henning is. Henning must die. 271 00:29:47,878 --> 00:29:52,588 He's making it easier for the force to find him. 272 00:29:52,758 --> 00:29:55,670 Where does the victim's family live? 273 00:30:10,598 --> 00:30:15,149 Saga Nor�n, Malm� CID. This is my colleague, Martin Rohde. 274 00:30:15,318 --> 00:30:17,388 Is Saif here? -No. 275 00:30:17,558 --> 00:30:19,628 Do you know where he is? -No. 276 00:30:19,798 --> 00:30:22,835 Do you know that one of these officers has disappeared? 277 00:30:22,998 --> 00:30:25,068 My son's out. 278 00:30:25,238 --> 00:30:29,311 How do you know? You don't know where he is. -Because he is my son. 279 00:30:29,478 --> 00:30:33,471 It doesn't matter. Violence and revenge aren't hereditary. 280 00:30:33,638 --> 00:30:36,914 What is behind this? -The stairs. 281 00:30:37,078 --> 00:30:39,911 One to our house and one to the basement. 282 00:30:40,078 --> 00:30:41,955 Can we take a look? 283 00:30:57,318 --> 00:31:00,754 Stop it. 284 00:31:00,918 --> 00:31:03,478 Silence. Keep your damn ... 285 00:31:11,278 --> 00:31:12,631 Shut up. 286 00:31:19,478 --> 00:31:22,515 What's in there? -The heating cellar. 287 00:31:23,638 --> 00:31:28,507 Others who aren't ours. They're all locked. 288 00:31:33,598 --> 00:31:35,793 I don't have the key. 289 00:31:38,038 --> 00:31:40,427 Then we're done. 290 00:32:05,798 --> 00:32:10,747 He wants Henning to die. It must be in the area the force searched. 291 00:32:10,918 --> 00:32:14,911 We can't do anything more here. -You can always do more. 292 00:32:18,798 --> 00:32:21,028 Feel like talking? 293 00:32:22,118 --> 00:32:25,235 About what? -About your sister. 294 00:32:25,398 --> 00:32:29,073 What do you want to know? -I want to know everything. 295 00:32:29,238 --> 00:32:34,028 I don't want to talk about it. -Maybe you need to. 296 00:32:34,198 --> 00:32:37,270 Why should I? -Because you couldn't save Anja. 297 00:32:37,438 --> 00:32:42,796 She was the same age as your sister, so you might recall something. 298 00:32:42,958 --> 00:32:46,268 Sometimes it's totally empty without her. But she's gone now. 299 00:32:52,278 --> 00:32:55,509 Will you be okay? -Yes. 300 00:33:01,718 --> 00:33:03,515 See you tomorrow. 301 00:34:23,718 --> 00:34:27,393 Saga Nor�n, Malm� CID. -So you're still working? 302 00:34:28,838 --> 00:34:31,716 What do you want? -What do you want? 303 00:34:34,038 --> 00:34:37,474 So you want to talk if you take the initiative. 304 00:34:40,398 --> 00:34:43,470 You were surprised When I took Daniel's mobile. 305 00:34:43,638 --> 00:34:46,436 You don't like surprises, huh? 306 00:34:46,598 --> 00:34:49,715 Order and control are your stability in the world. 307 00:34:49,878 --> 00:34:53,234 You talk like you know me. -I understand you. 308 00:34:53,398 --> 00:34:56,595 Knowledge of others is rooted in self-knowledge. 309 00:34:56,758 --> 00:34:59,033 How did you know we were looking Anja? 310 00:35:02,638 --> 00:35:04,629 I will find you. 311 00:35:04,798 --> 00:35:11,510 Perhaps, yes. You still want to know how I knew you were looking for Anja? 312 00:35:11,678 --> 00:35:14,670 Do you feel guilty about her death? -No. 313 00:35:16,158 --> 00:35:17,876 I couldn't do anything. 314 00:35:18,038 --> 00:35:22,475 Awful, isn't it? The feeling you've missed the mark. 315 00:35:27,678 --> 00:35:31,432 How did you know? -You should know that. 316 00:35:31,598 --> 00:35:35,147 Me as a person or as the head of an investigation? 317 00:35:35,318 --> 00:35:38,628 You're intelligent. You'll find out. 318 00:36:06,558 --> 00:36:08,355 Are you awake? 319 00:36:11,518 --> 00:36:17,991 What were you actually doing at Charlotte's? -I had to interrogate her. 320 00:36:19,598 --> 00:36:24,513 I keep thinking about your wallet. -my wallet? 321 00:36:28,598 --> 00:36:33,194 Yesterday it slipped out of your pocket when you took your pants off. 322 00:36:33,358 --> 00:36:38,148 What about it? -Did you use the toilet at her place? 323 00:36:38,318 --> 00:36:41,674 I can't remember. 324 00:36:41,838 --> 00:36:44,591 You don't remember? -Yes ... 325 00:36:46,038 --> 00:36:49,747 It's so, yes. I went to the bathroom at her place. 326 00:36:52,998 --> 00:36:55,148 Did you fuck her? 327 00:37:04,958 --> 00:37:06,994 I really don't know why ... 328 00:37:07,158 --> 00:37:12,516 Perhaps it has something to do with the vasectomy. I don't know ... 329 00:37:12,678 --> 00:37:15,556 I'm not sure if I have something to prove. 330 00:37:16,758 --> 00:37:19,113 To prove? -Yes. 331 00:37:19,278 --> 00:37:23,749 Or something to do with me ... Or that I still can. Or ... 332 00:37:27,198 --> 00:37:31,953 Or something to do with my manhood. I have no idea. 333 00:37:32,118 --> 00:37:36,669 You got me pregnant. -I know. 334 00:37:36,838 --> 00:37:39,352 Isn't that evidence? 335 00:37:39,518 --> 00:37:43,431 I don't know what to say. -You say nothing. 336 00:37:44,478 --> 00:37:46,992 You get up and grab your stuff. 337 00:37:47,158 --> 00:37:50,230 And then you clam up. I don't want it anymore. 338 00:39:05,318 --> 00:39:07,593 Tired, tired. 339 00:39:41,958 --> 00:39:43,550 What do you want? 340 00:39:58,558 --> 00:40:00,116 Thirsty? 341 00:40:20,198 --> 00:40:26,353 If you let me go, I'll tell everything. There'll be a new trial. 342 00:40:26,518 --> 00:40:31,353 It was Bo who did it. Bo and Luffe. I'll tell everything. 343 00:40:31,518 --> 00:40:37,070 You should have to spoken sooner. -I can testify. Will get you sorted out. 344 00:40:37,238 --> 00:40:39,468 It's too late. D'you understand. 345 00:40:39,638 --> 00:40:45,235 It isn't too late. I will testify. There will be a new trial. 346 00:40:47,078 --> 00:40:49,638 Listen to me. It's not ... -Shut up. 347 00:42:27,118 --> 00:42:32,272 The unrest is now declining. The police reported major riots. 348 00:42:32,438 --> 00:42:36,147 Several persons were wounded and cars set on fire. 349 00:42:36,318 --> 00:42:40,789 There is still no trace of Henning Tholstrup the missing officer ... 350 00:42:43,038 --> 00:42:45,711 You're up early. -I couldn't sleep. 351 00:42:45,878 --> 00:42:48,073 Me neither. 352 00:42:48,238 --> 00:42:51,753 Why not? -I dreamed. 353 00:42:51,918 --> 00:42:56,309 What did you dream about? -I was with your brother. 354 00:42:56,478 --> 00:43:00,790 We met these officers. They started beating him. 355 00:43:02,078 --> 00:43:06,708 I couldn't do anything. I was just watching. 356 00:43:06,878 --> 00:43:11,110 Then they went away. I went to him and turned him around. 357 00:43:11,278 --> 00:43:12,870 It wasn't him. 358 00:43:14,238 --> 00:43:17,310 He had your face. -My face? 359 00:43:20,158 --> 00:43:21,910 Was there blood in the dream? 360 00:43:23,718 --> 00:43:29,395 No? It was just a silly dream. You shouldn't fret about it. 361 00:43:59,558 --> 00:44:03,676 Why do you feed me? -Rats must eat, right? 362 00:44:04,998 --> 00:44:06,989 What's it? 363 00:44:07,158 --> 00:44:10,309 What's going on here? What are you doing? 364 00:44:14,118 --> 00:44:17,235 What is he doing here? -I found him here. 365 00:44:17,398 --> 00:44:19,195 You found him here? 366 00:44:19,358 --> 00:44:24,386 We'll take it to the court. I'll testify, I promise. 367 00:44:24,558 --> 00:44:30,713 What are you talking about? All that grief because you and your nasty colleagues. 368 00:44:32,038 --> 00:44:36,190 I can testify. If I testify, everything will be fine. 369 00:44:36,358 --> 00:44:41,716 Fine? What can you fix? I've lost my son. 370 00:44:41,878 --> 00:44:44,438 Can you give me my son back? -No. 371 00:44:44,598 --> 00:44:47,749 Let me go. Then we'll make it right. 372 00:44:47,918 --> 00:44:54,630 We make anything okay. You don't understand. Tell the truth to the court. 373 00:44:54,798 --> 00:44:59,110 You've killed my son. He's not coming back. 374 00:45:02,518 --> 00:45:05,908 Calm down. Calm down. 375 00:45:13,358 --> 00:45:14,916 Help him. 376 00:47:03,118 --> 00:47:04,676 Martin. 377 00:47:05,758 --> 00:47:08,352 What do you want? -Open the door. 378 00:47:13,758 --> 00:47:20,630 I was hoping for a cup of coffee. I've brought croissants. 379 00:47:20,798 --> 00:47:24,950 Have you brought for August? -August Who? 380 00:47:27,918 --> 00:47:29,476 My August? 381 00:47:29,638 --> 00:47:32,835 Can I borrow a towel. -Fine. 382 00:47:35,598 --> 00:47:39,557 What the hell are you doing? -What does it look like? 383 00:47:39,718 --> 00:47:41,515 He slept here. 384 00:47:48,238 --> 00:47:50,354 I'll wait downstairs in the car. 385 00:47:58,158 --> 00:48:00,149 What was that? -None of your business. 386 00:48:00,318 --> 00:48:04,277 Saga is my colleague and you're my son. -I'll do what I want. 387 00:48:04,438 --> 00:48:09,956 No. You don't. As long as you live with me, You obey my rules. 388 00:48:10,118 --> 00:48:15,238 How do I know your rules if you've never told me? 389 00:48:15,398 --> 00:48:20,108 So this is revenge because I've been a bad father to you? 390 00:48:20,278 --> 00:48:22,633 Not everything revolves around you, you know. 391 00:48:23,998 --> 00:48:27,274 Saga ... exactly why Saga? 392 00:48:27,438 --> 00:48:30,669 Are you jealous or something? -Give me a break. 393 00:48:33,398 --> 00:48:34,990 Are you going home? 394 00:48:38,318 --> 00:48:42,391 You've come here yourself, So you can create your own home. 395 00:48:42,558 --> 00:48:44,435 Very mature. 396 00:48:54,318 --> 00:48:59,073 Henning's been found. He's dead. -Damn. 397 00:49:13,038 --> 00:49:14,676 What's wrong? 398 00:49:17,638 --> 00:49:21,551 You and my son. That's what's wrong. 399 00:49:21,718 --> 00:49:24,994 He's 18. He doesn't need your permission. 400 00:49:27,878 --> 00:49:33,510 You shouldn't. It isn't right. -Why not? 401 00:49:36,518 --> 00:49:40,033 You're a little weird, but still ... 402 00:49:40,198 --> 00:49:46,831 I don't see the problem. -We'll talk no more about it. 403 00:49:46,998 --> 00:49:52,550 I don't want to hear anything more. You must keep quiet for a while. 404 00:50:04,838 --> 00:50:08,228 You found him in the basement, let him go after one day ... 405 00:50:08,398 --> 00:50:11,037 and then saw he was wounded? 406 00:50:12,158 --> 00:50:14,035 By an officer? 407 00:50:14,198 --> 00:50:17,190 What did he look like? -I don't know. 408 00:50:17,358 --> 00:50:20,031 How tall was he? Height. 409 00:50:20,198 --> 00:50:23,349 I can't remember. He was in combat uniform. 410 00:50:23,518 --> 00:50:29,912 There must be something you remember. Think carefully. 411 00:50:32,478 --> 00:50:34,434 Yes? 412 00:50:34,598 --> 00:50:38,511 I got a letter with a key for where he was. 413 00:50:38,678 --> 00:50:40,908 Where's the key? -Here. 414 00:50:47,038 --> 00:50:48,596 What else? 415 00:50:49,678 --> 00:50:51,191 Actually, no. 416 00:50:53,998 --> 00:50:56,148 What is it? -It is so typical. 417 00:50:56,318 --> 00:50:58,673 What's so typical? -You know. 418 00:50:58,838 --> 00:51:00,715 I don't know. 419 00:51:00,878 --> 00:51:06,475 My brother was murdered. I ask for justice. You let me rot. 420 00:51:06,638 --> 00:51:11,632 If one of you is killed, suddenly it's a very different matter. 421 00:51:11,798 --> 00:51:15,916 You saw chaos everywhere, turning everything upside down. No? 422 00:51:16,078 --> 00:51:21,789 That's how the Danish police work. -Shut your face. Shut your face. 423 00:51:21,958 --> 00:51:24,791 What did he look like? -I don't remember. 424 00:51:24,958 --> 00:51:29,315 Eye color. Hair color. -He looked like a cop. 425 00:51:41,758 --> 00:51:44,477 Was he as big as Martin? 426 00:51:56,758 --> 00:51:59,830 He had a uniform. 427 00:51:59,998 --> 00:52:04,628 He was as big as Martin, or slightly larger. He was slim. 428 00:52:07,118 --> 00:52:08,915 I remember no more. 429 00:52:31,118 --> 00:52:37,193 How did you know where I was? -I read the morning the police reports. 430 00:52:37,358 --> 00:52:42,432 Young man. Overdose. Your favourite nightclub. 431 00:52:42,598 --> 00:52:47,149 And you weren't at work. You don't need to ne called Einstein. 432 00:52:47,318 --> 00:52:51,391 That must be the highlight of your morning. 433 00:52:51,558 --> 00:52:53,196 Not at all. 434 00:52:56,438 --> 00:52:59,350 How are you? -Okay. 435 00:53:02,198 --> 00:53:04,348 I spent the whole time sleeping. 436 00:53:05,998 --> 00:53:09,274 You haven't heard what happened last night. 437 00:53:09,438 --> 00:53:12,714 Henning Tholstrup was shot in Copenhagen. 438 00:53:15,158 --> 00:53:19,151 I'm going to work, but first I'll take you home if you want. 439 00:53:22,758 --> 00:53:24,589 I died last night. 440 00:53:25,718 --> 00:53:30,508 I laid lifeless on the ground for 2 minutes 33 seconds. 441 00:53:33,678 --> 00:53:40,197 I saw no tunnel. No light. -I'll take you home. 442 00:53:42,558 --> 00:53:44,753 It was just dark, �ke. 443 00:53:48,118 --> 00:53:49,756 Very dark. 444 00:54:53,038 --> 00:54:57,475 The preliminary investigation confirms Henning was in the basement. 445 00:54:57,638 --> 00:55:00,869 Saif had something to say when we were there. 446 00:55:01,038 --> 00:55:04,747 His confidence in the police isn't very large. 447 00:55:04,918 --> 00:55:10,276 It can still be him. He killed Henning and invented the story of the officer. 448 00:55:10,438 --> 00:55:13,396 No gunpowder residue on his hands or clothes. 449 00:55:14,718 --> 00:55:16,390 Maybe a gang member? 450 00:55:16,558 --> 00:55:21,154 Can someone be abducted without a trace? 451 00:55:21,318 --> 00:55:23,513 It sounds more like our perpetrator. 452 00:55:23,678 --> 00:55:27,114 What do you think, Saga? -That it was him. 453 00:55:27,278 --> 00:55:32,352 He wasn't sure Henning would be killed, so he stayed nearby. 454 00:55:32,518 --> 00:55:35,908 But why Henning? -I don't know. 455 00:55:36,078 --> 00:55:39,275 But there is a connection among the victims. 456 00:55:45,038 --> 00:55:46,835 The car's been found. 457 00:56:28,598 --> 00:56:30,953 The car comes from Helsing�r. 458 00:56:33,638 --> 00:56:36,994 Only Saif saw him getting into the car. 459 00:56:37,158 --> 00:56:41,310 How can a police car be stolen for half day? 460 00:56:47,318 --> 00:56:52,073 It may not have been stolen. -What do you mean? 461 00:56:52,238 --> 00:56:54,354 Maybe he's one of us. 462 00:56:56,198 --> 00:56:58,587 Maybe he's in the police. 37118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.