Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,850 --> 00:00:34,850
Even before the sun had risen,
Antonia knew
2
00:00:34,929 --> 00:00:36,569
that her days were numbered.
3
00:00:37,129 --> 00:00:41,089
She knew more than that,
she knew that this would be her last day.
4
00:00:41,729 --> 00:00:43,449
Not that she felt unwell.
5
00:00:43,649 --> 00:00:46,329
But unlike others
6
00:00:46,449 --> 00:00:49,889
Antonia knew when enough was enough.
7
00:00:59,848 --> 00:01:04,008
She would call her loved ones
to her bedside,
8
00:01:04,367 --> 00:01:07,768
to inform them of her imminent death,
close her eyes and die.
9
00:01:20,006 --> 00:01:22,687
Farmer Bas would make
her coffin himself.
10
00:01:22,886 --> 00:01:28,606
Russian Olga would lay her out
with her customary discretion.
11
00:01:28,966 --> 00:01:32,165
There would be nothing to be ashamed of.
12
00:01:38,726 --> 00:01:42,045
And her great-granddaughter
would not leave her death-bed,
13
00:01:42,485 --> 00:01:46,725
would like to know about
the miracle of death
14
00:01:47,165 --> 00:01:49,685
and embrace her beloved
great-grandmother.
15
00:01:53,444 --> 00:01:54,124
Yes.
16
00:01:56,125 --> 00:01:57,724
It's time to die.
17
00:02:13,163 --> 00:02:17,283
She got out of bed to begin
the last day of her life.
18
00:02:23,122 --> 00:02:27,002
A film by Marleen Gorris
19
00:04:56,193 --> 00:04:57,352
Is this it?
20
00:04:58,592 --> 00:04:59,152
Yes.
21
00:05:00,512 --> 00:05:01,593
This is it.
22
00:05:25,391 --> 00:05:28,271
Don't think much of it.
23
00:05:29,351 --> 00:05:32,470
Nor did I when I left 20 years ago.
24
00:05:32,791 --> 00:05:34,550
It hasn't changed.
25
00:05:44,870 --> 00:05:48,830
This village may not be much,
but at least it's quiet.
26
00:06:02,549 --> 00:06:04,748
- Were you born here?
- Hmm.
27
00:06:08,148 --> 00:06:11,908
Soon after the war, Antonia returned
to bury her mother.
28
00:06:12,068 --> 00:06:15,027
But it turned out that she was
still very much alive.
29
00:06:15,187 --> 00:06:16,348
Bastards!
30
00:06:18,107 --> 00:06:21,187
To hell with you!
31
00:06:22,467 --> 00:06:25,986
Shitbag!
Shameless thieves!
32
00:06:29,467 --> 00:06:31,827
Rotten swine!
33
00:06:38,386 --> 00:06:41,185
Just so as you know I know!
34
00:06:41,906 --> 00:06:44,625
Do you think I'm blind?
35
00:06:45,106 --> 00:06:50,145
That I don't see you're shafting them
in the alley behind the church?
36
00:06:53,545 --> 00:06:55,985
- You godforsaken rat!
- Completely ga-ga.
37
00:06:56,065 --> 00:06:58,665
But difficult. Always has been.
38
00:06:58,744 --> 00:07:02,304
You hypocritical filth!
Shitbag!
39
00:07:03,544 --> 00:07:06,184
But she's got a point.
Her father was a dirty old man.
40
00:07:06,184 --> 00:07:10,664
Used to feel them up all day long.
He's been dead for 30 years.
41
00:07:12,024 --> 00:07:15,424
Mother, I've come back.
How about that?
42
00:07:15,664 --> 00:07:17,864
I came as quick as I could.
43
00:07:18,903 --> 00:07:21,424
This is my daughter Danielle.
44
00:07:23,903 --> 00:07:26,382
Get out of my sight, you demon!
45
00:07:26,583 --> 00:07:28,903
You two-face, ruthless,
46
00:07:28,983 --> 00:07:30,942
drunken degenerate adulterer!
47
00:07:31,543 --> 00:07:34,542
You wicked, wicked man!
48
00:07:55,181 --> 00:07:56,221
Antonia?
49
00:07:58,541 --> 00:07:59,941
Olga!
50
00:08:02,420 --> 00:08:03,380
Antonia?
51
00:08:06,740 --> 00:08:08,060
Yes, Mother?
52
00:08:10,140 --> 00:08:10,940
Late
53
00:08:11,340 --> 00:08:12,700
as usual.
54
00:08:13,140 --> 00:08:14,540
Like your father.
55
00:08:15,180 --> 00:08:16,060
Amen.
56
00:08:21,020 --> 00:08:23,060
Rest in peace, Mom.
57
00:08:23,620 --> 00:08:26,019
Although it's very unlikely.
58
00:08:56,817 --> 00:09:00,216
This is Chiel, the blacksmith.
I used to go out with him.
59
00:09:00,257 --> 00:09:01,097
Hi Chiel!
60
00:09:02,976 --> 00:09:04,817
He's grown old...
61
00:09:10,416 --> 00:09:13,496
That's Crooked Finger's house.
He's an old friend.
62
00:09:14,576 --> 00:09:16,935
How did he manage to survive the war?
63
00:09:29,535 --> 00:09:31,055
That's Mad Madonna.
64
00:09:31,495 --> 00:09:34,175
She bays at the full moon.
65
00:09:36,974 --> 00:09:38,894
She drives the Protestant wild.
66
00:09:39,254 --> 00:09:42,654
He'd prefer to be rather on top
of her. In more senses than one.
67
00:09:42,934 --> 00:09:43,854
Come on.
68
00:09:49,454 --> 00:09:52,573
That's the Café of Olga the Russian.
69
00:09:53,933 --> 00:09:57,174
Her other professions:
midwife and undertaker.
70
00:09:58,173 --> 00:10:00,773
This wall serves as a toilet
on Saturday night.
71
00:10:01,493 --> 00:10:04,573
The smell the next day
bends nails.
72
00:10:04,732 --> 00:10:06,093
Ah, the nuns!
73
00:10:06,812 --> 00:10:08,852
They're still not extinct.
74
00:11:04,849 --> 00:11:09,049
It's all a load of rubbish really.
But that's the way things are in here.
75
00:11:45,807 --> 00:11:49,686
So, the prodigal daughter's come back, eh?
76
00:11:50,006 --> 00:11:51,486
Clever observation.
77
00:11:51,845 --> 00:11:54,765
Or are you as blind as dumb?
78
00:11:58,526 --> 00:12:05,805
Still as mean as a wasp and ugly, too.
But you've a well-shaped daughter.
79
00:12:06,644 --> 00:12:08,245
Here, my two sons.
80
00:12:08,844 --> 00:12:13,124
Pure-blood stallions,
ready for breeding.
81
00:12:13,205 --> 00:12:16,324
Just right for this girl of yours, eh?
82
00:12:19,684 --> 00:12:21,804
Olga, a gin please.
83
00:12:23,444 --> 00:12:27,243
My daughter's up for offer too,
going for a song.
84
00:12:27,523 --> 00:12:32,403
She may not be the smartest,
but she's strong as a sow.
85
00:12:32,403 --> 00:12:34,843
Her trousseau's been ready for years.
86
00:12:35,283 --> 00:12:36,003
Deedee!
87
00:12:36,163 --> 00:12:37,923
Deedee, come here! Come on!
88
00:12:38,162 --> 00:12:39,483
Inside!
89
00:12:40,803 --> 00:12:43,802
For Christ's sake, are you deaf?
90
00:12:45,162 --> 00:12:47,443
Let them have a look at you.
91
00:12:49,562 --> 00:12:51,762
A solid wench, no?
92
00:12:53,722 --> 00:12:55,122
Anyone wants to take her?
93
00:12:57,962 --> 00:12:59,161
Excuse me.
94
00:13:03,441 --> 00:13:05,001
Hey hey!
95
00:13:05,081 --> 00:13:07,081
Where do you think you're going?
96
00:13:07,201 --> 00:13:10,121
Drink up and shut your face!
97
00:13:29,760 --> 00:13:35,119
And so Antonia and her daughter, Danielle,
returned to the cradle of their ancestors.
98
00:13:42,039 --> 00:13:44,679
The two women settled into
a pink house
99
00:13:45,799 --> 00:13:48,959
and had so little to do with the village
that the villagers eventually accepted them:
100
00:13:49,359 --> 00:13:52,638
just as they did a bad harvest,
a deformed child
101
00:13:52,958 --> 00:13:57,998
or the self evident, though unlikely,
omnipresence of God.
102
00:14:22,756 --> 00:14:25,716
But one man was happy
with Antonia's return.
103
00:14:27,036 --> 00:14:30,676
Since the war ended,
Crooked Finger refused to leave his house.
104
00:14:30,915 --> 00:14:34,475
So Antonia visited him instead,
and she took Danielle with her.
105
00:15:42,911 --> 00:15:46,031
Remember walking in the woods together?
106
00:15:48,111 --> 00:15:50,230
Those woods hold lots of memories of us.
107
00:15:51,551 --> 00:15:53,350
- How's your wife doing?
- Fine. Fine.
108
00:15:53,910 --> 00:15:54,870
Well...
109
00:16:31,587 --> 00:16:32,588
Get a move on!
110
00:16:40,227 --> 00:16:44,467
Come back, you ungrateful bastard!
111
00:16:45,147 --> 00:16:47,827
You miserable swine! Come back!
112
00:16:50,066 --> 00:16:54,626
Although the mind of Loony Lips usually
worked more slowly than most
113
00:16:54,706 --> 00:16:57,586
it did not take him long to decide
to follow Antonia.
114
00:17:01,386 --> 00:17:05,786
Farmer Bas was was a newcomer. He had only
lived in the village for 20 years.
115
00:17:08,786 --> 00:17:11,545
This complicated his dealings with
the other farmers. But not with Antonia.
116
00:17:42,383 --> 00:17:44,783
Not bad for a priest!
117
00:17:55,103 --> 00:17:58,582
Hurry up, you idiot!
118
00:17:58,662 --> 00:18:01,062
Hurry up, you goose!
119
00:18:02,381 --> 00:18:07,301
Retarded Deedee lived with her mother,
father and two brothers on a farm.
120
00:18:07,781 --> 00:18:12,021
The men's loud voices rode roughshod
over the women's silence.
121
00:18:30,220 --> 00:18:32,980
Ma, where the hell are my Sunday shoes?
122
00:18:34,260 --> 00:18:36,020
Have you seen my shoes?
123
00:18:36,020 --> 00:18:37,540
Huh? What?
124
00:19:04,058 --> 00:19:07,418
Very generously proportioned was Cora.
125
00:19:08,017 --> 00:19:11,378
Before Mass on Sunday she got sauced
on her bath-tub gin.
126
00:19:12,218 --> 00:19:14,657
Pushing her dung-cart and roaring
with laughter,
127
00:19:14,697 --> 00:19:17,497
she wove in and out of the churchgoers.
128
00:19:21,097 --> 00:19:24,777
Bertie's buried there.
His father was in the cloth trade.
129
00:19:25,856 --> 00:19:28,496
Crooked Finger, Bertie and I
were best friends.
130
00:19:29,016 --> 00:19:33,016
Bertie was in the resistance,
hid a Jewish family in the attic.
131
00:19:33,096 --> 00:19:37,416
He was betrayed to the Germans
and they were all shot.
132
00:19:41,376 --> 00:19:44,695
And guess who was too scared
to give him the Last Rites?
133
00:20:16,766 --> 00:20:17,840
Anyone at home?
134
00:20:21,676 --> 00:20:22,750
Is anybody here?
135
00:20:29,770 --> 00:20:30,652
Hello.
136
00:20:33,568 --> 00:20:35,064
I wanted to have a word.
137
00:20:36,713 --> 00:20:37,787
What about?
138
00:20:43,004 --> 00:20:44,347
About you and me...
139
00:20:46,763 --> 00:20:47,761
About marriage.
140
00:20:48,873 --> 00:20:51,098
I thought that...
141
00:20:52,901 --> 00:20:55,854
you being a widow and my wife dead...
142
00:21:00,419 --> 00:21:02,644
You are a good-looking woman...
143
00:21:07,899 --> 00:21:09,740
My sons need a mother.
144
00:21:10,469 --> 00:21:12,349
But I don't need your sons.
145
00:21:13,500 --> 00:21:14,267
You don't?
146
00:21:16,185 --> 00:21:16,760
No.
147
00:21:22,821 --> 00:21:26,542
- Don't you want a husband, either?
- What for?
148
00:21:31,299 --> 00:21:35,710
You can come round from time to time.
There's the odd job we can't do ourselves
149
00:21:37,474 --> 00:21:40,466
and I'd be grateful if you'd lend a hand.
150
00:21:42,039 --> 00:21:44,187
What's in it for me?
151
00:21:45,607 --> 00:21:48,790
A cup of coffee, fresh eggs, vegetables.
152
00:21:50,363 --> 00:21:51,974
I've got all that myself.
153
00:21:58,687 --> 00:21:59,646
Okay.
154
00:22:01,641 --> 00:22:02,830
I'll think about it.
155
00:22:30,909 --> 00:22:33,019
Boys, behave yourself!
156
00:22:59,794 --> 00:23:00,945
Watch it!
157
00:23:11,263 --> 00:23:13,258
Farmer Bas became a regular visitor.
158
00:23:13,373 --> 00:23:18,053
Antonia gave him her affection,
but for the moment no more than that.
159
00:23:37,693 --> 00:23:40,915
- I've come to get your saw.
- It's in the barn. I'll get it.
160
00:23:41,030 --> 00:23:42,756
Don't bother. I'll go.
161
00:24:22,612 --> 00:24:23,801
Damn you!
162
00:24:52,072 --> 00:24:53,223
Wait!
163
00:24:57,250 --> 00:24:58,977
Hush now. Hush.
164
00:25:00,396 --> 00:25:02,889
I'll bake you a lovely cake...
165
00:25:03,004 --> 00:25:03,848
Hold still!
166
00:25:04,961 --> 00:25:07,224
and soon you'll have a nice bath.
167
00:25:08,375 --> 00:25:11,328
Tomorrow we'll buy you new glasses.
168
00:25:51,491 --> 00:25:53,907
As usual, the villagers knew everything.
169
00:25:54,598 --> 00:25:57,820
But they were as silent as the grave
Pitte had nearly filled.
170
00:26:03,996 --> 00:26:08,407
When his wounds had healed, Pitte left.
No-one knew for where.
171
00:26:18,342 --> 00:26:20,797
"Birds of a feather flock together" Antonia said.
172
00:26:20,951 --> 00:26:23,329
And Deedee and Loony Lips
found each other.
173
00:27:59,995 --> 00:28:01,798
Has Crooked Finger seen this?
174
00:28:02,795 --> 00:28:04,943
He's only interested in books.
175
00:28:05,864 --> 00:28:07,590
This isn't any good.
176
00:28:09,124 --> 00:28:11,349
I've got such a lot to learn.
177
00:28:21,016 --> 00:28:24,276
So Danielle went to art school.
178
00:28:24,507 --> 00:28:25,849
And she was happy.
179
00:29:06,357 --> 00:29:10,500
Days turned into weeks, then into years.
180
00:29:10,730 --> 00:29:12,111
Antonia planted,
181
00:29:12,264 --> 00:29:13,722
Danielle painted,
182
00:29:13,837 --> 00:29:16,675
the fields turned green, then brown.
183
00:29:21,547 --> 00:29:23,964
- Heave!
- Okay.
184
00:29:37,965 --> 00:29:38,655
Mom?
185
00:29:40,458 --> 00:29:42,722
- Mom?
- Huh?
186
00:29:43,297 --> 00:29:44,294
Mom, I want a baby.
187
00:29:50,355 --> 00:29:52,311
Whatever gave you that idea?
188
00:29:55,380 --> 00:29:56,301
A baby?
189
00:30:00,789 --> 00:30:03,512
How about a husband to go with it?
190
00:30:05,852 --> 00:30:07,809
I don't think so.
191
00:30:21,656 --> 00:30:24,802
Choosing a villager will mean trouble.
192
00:30:26,106 --> 00:30:28,638
The farmers here only breed sons,
193
00:30:29,252 --> 00:30:32,205
and they can't see further
than the back end of a cow.
194
00:30:42,102 --> 00:30:43,598
Take deep breaths!
195
00:30:45,976 --> 00:30:47,357
Through your nose!
196
00:30:47,856 --> 00:30:50,311
In a few months we'll go to the city.
197
00:30:51,577 --> 00:30:53,917
And there we'll find you a father.
198
00:31:43,976 --> 00:31:45,050
What's this?
199
00:31:46,392 --> 00:31:48,886
Seems like a house for fallen women.
200
00:31:50,267 --> 00:31:52,453
I doubt if these'll ever get up again.
201
00:31:52,760 --> 00:31:53,834
Let's go!
202
00:31:54,141 --> 00:31:55,522
Come in!
203
00:31:59,281 --> 00:32:00,355
Sit down.
204
00:32:08,641 --> 00:32:11,441
Nothing better
205
00:32:11,978 --> 00:32:13,244
than being pregnant.
206
00:32:13,704 --> 00:32:16,313
This is my second time. And believe me,
207
00:32:16,812 --> 00:32:19,688
it's not the copulation or
208
00:32:19,919 --> 00:32:23,256
the kids that come out of it
209
00:32:23,294 --> 00:32:25,673
but the carrying and giving birth
that makes it worthwhile.
210
00:32:25,826 --> 00:32:27,782
It's the most beautiful thing on earth!
211
00:32:47,307 --> 00:32:48,995
We urgently need the services
212
00:32:52,102 --> 00:32:55,785
- of a man.
- A man! Who doesn't?
213
00:32:59,966 --> 00:33:01,807
Just to get me pregnant.
214
00:33:03,687 --> 00:33:07,638
I don't want him into the bargain.
All I want is a child.
215
00:33:08,213 --> 00:33:09,632
He doesn't have to know about it.
216
00:33:10,400 --> 00:33:13,737
What the eye doesn't see,
the heart doesn't grieve about.
217
00:33:18,762 --> 00:33:20,603
In that case, I'm with you.
218
00:33:22,790 --> 00:33:24,209
Here we go.
219
00:33:30,653 --> 00:33:31,728
Nice bike.
220
00:33:33,262 --> 00:33:34,604
An Adonis!
221
00:33:35,218 --> 00:33:37,021
What does he do for a living?
222
00:33:38,901 --> 00:33:40,128
Good breeding?
223
00:33:41,548 --> 00:33:42,775
He's family!
224
00:35:48,210 --> 00:35:50,090
Once more. Come on!
225
00:36:45,750 --> 00:36:47,514
Did you see stars?
226
00:36:47,706 --> 00:36:50,621
Did I have to?
227
00:36:51,043 --> 00:36:52,616
- It helps...
- It's not essential.
228
00:36:53,690 --> 00:36:56,529
- Wow I'm hungry.
- That's a good sign. -Yeah.
229
00:36:56,912 --> 00:36:58,830
We're a fertile family.
230
00:36:59,214 --> 00:37:02,513
Letto, it was a real pleasure. You know
where to find me if you need me.
231
00:37:02,666 --> 00:37:05,083
- Come on.
- Go and have something good.
232
00:37:05,582 --> 00:37:11,566
- I see you're really lucky.
- Apparently. - Yes!
233
00:37:12,601 --> 00:37:14,174
He was considerate.
234
00:37:15,593 --> 00:37:19,391
...corruption that has infects us all.
235
00:37:20,158 --> 00:37:23,265
Of such, Peter, the rock upon whom
the Church is built, warns:
236
00:37:23,265 --> 00:37:28,520
"Them that walk after the flesh in the lust
of uncleanness and despise government."
237
00:37:28,904 --> 00:37:33,315
"Presumptuous are they and not afraid
to speak evil of dignities".
238
00:37:33,776 --> 00:37:39,108
The kingdom of the Jews fell through
Jezebel and her cursed daughter.
239
00:37:44,056 --> 00:37:48,199
More the shame that these are women!
240
00:37:48,467 --> 00:37:51,076
They should set an example
241
00:37:51,114 --> 00:37:54,106
by humility and obedience,
242
00:37:54,835 --> 00:37:58,824
and teach their daughters chastity.
243
00:37:59,707 --> 00:38:01,778
Let them repent
244
00:38:01,970 --> 00:38:07,839
lest they be cast into hellfire
at the day of judgment!
245
00:38:39,907 --> 00:38:43,552
Farmer Bas realized there was
only one solution:
246
00:38:43,552 --> 00:38:44,626
Blackmail.
247
00:39:24,366 --> 00:39:26,054
Jesus, Mary, Joseph!
248
00:39:28,892 --> 00:39:31,232
...and Our Lord said unto them:
249
00:39:31,271 --> 00:39:35,107
"He that is without sin among you
let him cast a stone at her."
250
00:39:36,219 --> 00:39:40,937
And just as her accusers left,
convicted by their own consciences,
251
00:39:41,014 --> 00:39:45,886
so we must think of our own transgressions
before condemning others.
252
00:39:46,576 --> 00:39:51,294
Let us also remember that salvation
came into the world through a woman.
253
00:39:52,062 --> 00:39:56,243
No one seeks her protection or help
in vain.
254
00:39:58,544 --> 00:40:02,764
Nor should we forget the lesson
read on the feast day of a holy woman:
255
00:40:04,337 --> 00:40:06,792
"She openeth her mouth with wisdom;"
256
00:40:07,290 --> 00:40:10,781
"in her tongue is the law of kindness."
257
00:40:11,587 --> 00:40:14,464
"She looketh well to the ways
of her household,"
258
00:40:14,924 --> 00:40:18,338
"and eateth not the bread of idleness."
259
00:40:34,065 --> 00:40:37,633
Danielle gave birth to a daughter,
and called her Thérèse.
260
00:41:10,545 --> 00:41:12,194
And so the years passed.
261
00:41:12,348 --> 00:41:13,921
Antonia and Danielle
262
00:41:13,997 --> 00:41:17,373
took Thérèse on their visits
to Crooked Finger.
263
00:41:19,099 --> 00:41:24,278
It seemed Thérèse understood Crooked
Finger better than Danielle ever did.
264
00:41:24,546 --> 00:41:27,155
Imagine moving to another time scale,
265
00:41:27,193 --> 00:41:32,640
so that a lifespan of 80 years
would be over in 29 days,
266
00:41:33,024 --> 00:41:36,016
or last 80,000 years.
267
00:41:37,013 --> 00:41:38,854
- Time...
- But what about time?
268
00:41:39,008 --> 00:41:40,350
Did we invent time?
269
00:41:41,539 --> 00:41:43,304
Yes, we made it up.
270
00:41:45,491 --> 00:41:47,600
Perhaps ants live in their time...
271
00:41:48,099 --> 00:41:50,592
- And crickets...
- A bees...
272
00:41:51,129 --> 00:41:54,006
- And butterflies...
- And the trees...
273
00:41:54,313 --> 00:41:57,152
- And stars...
- And the moon!
274
00:42:01,717 --> 00:42:03,174
Finger, you smell!
275
00:42:03,213 --> 00:42:03,941
That, my dear,
276
00:42:04,402 --> 00:42:06,972
...is the smell of time past.
277
00:42:08,506 --> 00:42:12,457
And Finger and Thérèse enfolded
each other in their hearts.
278
00:42:24,540 --> 00:42:28,376
Thwarted in love by the dogmas
of their different faiths,
279
00:42:28,530 --> 00:42:34,476
the Protestant remained as far
from his Madonna as the moon she howled at.
280
00:42:42,454 --> 00:42:44,142
The Priest left the church because,
281
00:42:44,219 --> 00:42:48,016
as he put it, he could not reconcile
his enjoyment of life
282
00:42:48,016 --> 00:42:50,510
with the Church's enjoyment of death.
283
00:43:07,465 --> 00:43:10,457
I'm free!
I'm free!
284
00:43:30,711 --> 00:43:31,900
Deedee!
285
00:44:24,797 --> 00:44:27,789
Some years ago you asked for my hand.
286
00:44:28,863 --> 00:44:30,628
You still can't have my hand.
287
00:44:31,012 --> 00:44:32,239
But you can have the rest.
288
00:44:39,642 --> 00:44:42,404
After all these chaste years
I've got the urge again.
289
00:44:43,172 --> 00:44:45,128
How about once a week?
290
00:44:47,660 --> 00:44:49,654
Perhaps more often...?
291
00:44:50,076 --> 00:44:51,572
Once in a while...?
292
00:44:52,339 --> 00:44:54,142
Should the need arise...
293
00:44:55,984 --> 00:45:00,165
If the need arises, we must
give that serious consideration.
294
00:45:03,387 --> 00:45:09,103
And not in my house or yours. That's much
too hectic for people of our age.
295
00:46:03,304 --> 00:46:07,946
The seasons repeated themselves.
Time gave birth again and again.
296
00:46:08,099 --> 00:46:11,053
and with complete contentment
produced nothing except itself.
297
00:46:32,112 --> 00:46:35,066
Try this. It's very juicy.
298
00:46:42,163 --> 00:46:43,083
Letta!
299
00:46:44,081 --> 00:46:45,346
Pregnant again?
300
00:46:45,577 --> 00:46:47,303
What number's this one?
301
00:46:48,223 --> 00:46:50,103
I have nowhere to go.
302
00:46:51,906 --> 00:46:55,934
Children of the future, remember that
I did my best... Come on in.
303
00:47:08,055 --> 00:47:11,047
This is Simon, my eldest.
Take off your cap!
304
00:47:12,045 --> 00:47:14,039
And this is Arletta.
305
00:47:16,494 --> 00:47:18,029
Is that...?
306
00:47:19,064 --> 00:47:20,944
Yes, that's my daughter Thérèse.
307
00:47:21,059 --> 00:47:23,015
Poppet...
308
00:47:25,087 --> 00:47:26,583
Haven't I grown?
309
00:47:27,082 --> 00:47:29,038
Spittin' image of her dad!
310
00:47:31,071 --> 00:47:32,951
How's my father?
311
00:47:33,066 --> 00:47:37,937
Fine! He's married to a horribly ugly
girl with a heart of gold,
312
00:47:38,091 --> 00:47:43,499
buckets of common sense,
and a brewery. He's very happy.
313
00:47:47,834 --> 00:47:50,979
- Who's that?
- The Priest.
314
00:47:55,314 --> 00:47:57,040
He has left the church.
315
00:48:07,052 --> 00:48:08,893
God bless you, ma'am!
316
00:48:09,047 --> 00:48:11,003
I should hope so too.
317
00:48:23,930 --> 00:48:26,922
The Priest lovingly knocked her up
every year,
318
00:48:27,037 --> 00:48:29,991
and they lived happily ever after.
319
00:48:48,442 --> 00:48:52,009
- Since when can you do additions?
- Since I was three.
320
00:48:52,700 --> 00:48:56,497
- Who taught you?
- I taught myself.
321
00:48:57,380 --> 00:48:59,758
Crooked Finger helped a bit.
322
00:49:00,525 --> 00:49:03,862
How much is 147 times 48?
323
00:49:03,978 --> 00:49:06,970
7056, of course.
324
00:49:12,992 --> 00:49:14,948
Square root is 84.
325
00:49:17,020 --> 00:49:21,968
The square is 49,787,136.
326
00:49:26,648 --> 00:49:31,213
I regret to have to tell you
your daughter isn't normal.
327
00:49:33,016 --> 00:49:37,350
- I'm a child prodigy.
- I fear you are.
328
00:49:37,504 --> 00:49:41,877
This is Lara Anderson,
Thérèse's teacher.
329
00:49:42,030 --> 00:49:44,447
The First Grade's teacher, I mean.
330
00:49:44,485 --> 00:49:46,250
She's responsible for 30 children...
331
00:49:46,403 --> 00:49:48,666
- It's a challenging task.
- Quite.
332
00:49:49,549 --> 00:49:53,116
Thérèse is far in advance of
the others.
333
00:49:53,461 --> 00:49:55,609
It creates problems,
she needs a lot of attention.
334
00:49:55,839 --> 00:49:59,982
I suggest that you and I,
and possibly others
335
00:50:00,673 --> 00:50:08,383
take responsibility and give Thérèse
extra tutoring besides her normal lessons,
336
00:50:09,611 --> 00:50:11,260
which I shall adapt accordingly.
What subjects are you good in?
337
00:50:13,025 --> 00:50:16,017
All the colors of the spectrum.
She knows everything about painting.
338
00:50:17,474 --> 00:50:19,239
She's not a bad carpenter, either.
339
00:50:19,968 --> 00:50:23,688
Crooked Finger will help.
He knows more than is good for him.
340
00:50:23,804 --> 00:50:26,527
Philosophy, poetry, comparative religion...
341
00:50:26,527 --> 00:50:29,020
Logic. The exact sciences.
342
00:50:29,903 --> 00:50:33,892
I suggest two or three hours
extra per day.
343
00:50:34,506 --> 00:50:36,002
Is that suitable?
344
00:50:43,329 --> 00:50:45,016
Is that suitable?
345
00:50:46,896 --> 00:50:48,277
To begin with.
346
00:50:55,067 --> 00:50:57,023
What time is she coming?
347
00:50:58,596 --> 00:51:00,667
Didn't she say after dinner?
348
00:51:00,667 --> 00:51:02,470
That's now!
349
00:51:02,662 --> 00:51:08,262
Perhaps she eats late.
Perhaps she doesn't want to come.
350
00:51:15,090 --> 00:51:16,931
Was it today she said she'd come?
351
00:51:17,008 --> 00:51:17,967
Yeah.
352
00:51:20,154 --> 00:51:21,995
Does she drink coffee or tea?
353
00:51:22,992 --> 00:51:26,406
How should I know?
Stand still or sit down!
354
00:51:41,481 --> 00:51:42,862
Hello.
355
00:51:43,936 --> 00:51:45,241
Hello, Thérèse.
356
00:51:46,545 --> 00:51:48,156
- Hello.
- Hello.
357
00:51:53,028 --> 00:51:56,518
Reverend Mother says
that God created everything.
358
00:51:56,825 --> 00:51:59,894
But she won't ask herself
who created God.
359
00:52:01,121 --> 00:52:05,341
The tragedy of those who believe in a God
is that their faith rules their intellect.
360
00:52:06,223 --> 00:52:10,711
In my experience, religions
often cause death and destruction.
361
00:52:12,284 --> 00:52:13,934
But we were discussing Plato.
362
00:52:18,383 --> 00:52:20,838
Isn't it terrible... that nothing exists?
363
00:52:21,452 --> 00:52:23,178
That's why there's so much.
364
00:52:29,968 --> 00:52:34,341
- Have you ever eaten artichokes?
Shall I tell you how? - Yes.
365
00:52:34,533 --> 00:52:39,481
An Artichoke is is thick and round
and green.
366
00:52:43,279 --> 00:52:48,380
The leaves are fleshy and soft. First,
boil the artichoke in salted water.
367
00:52:48,419 --> 00:52:51,718
Then, peel off the leaves, one by one,
dip them in a vinaigrette sauce,
368
00:52:51,756 --> 00:52:57,587
then scrape off the tender flesh
with your teeth until you reach the heart.
369
00:52:57,817 --> 00:52:58,968
The heart?
370
00:53:00,003 --> 00:53:00,962
Yes, the heart.
371
00:53:04,952 --> 00:53:08,174
- And what do I do with the heart?
- You savour it,
372
00:53:08,941 --> 00:53:12,815
bit by bit, with your eyes closed.
It's a delicacy.
373
00:53:13,084 --> 00:53:16,805
- The whole thing is a delicacy.
- Yes, all of it is a delicacy.
374
00:53:16,920 --> 00:53:19,375
Am I going to have my lessons or not?
375
00:53:41,393 --> 00:53:44,922
And then love burst out everywhere.
376
00:55:19,402 --> 00:55:21,396
I can't sleep!
377
00:55:46,752 --> 00:55:50,473
That year Mad Madonna died of
a broken heart.
378
00:56:08,233 --> 00:56:10,535
The Protestant soon followed her.
379
00:56:11,033 --> 00:56:13,143
"Force of habit," said the villagers.
380
00:56:23,308 --> 00:56:26,761
"They did not share a table,
they did not share a bed."
381
00:56:26,876 --> 00:56:28,794
"Now they simply share a grave."
382
00:56:45,864 --> 00:56:49,815
Farmer Dan fell from the harvester
and broke his neck.
383
00:56:57,065 --> 00:57:04,238
After 15 years of absence,
Pitte returned to claim his inheritance.
384
00:57:06,578 --> 00:57:09,685
Money, money, money.
385
00:57:56,599 --> 00:57:59,245
Look who's here!
386
00:58:04,616 --> 00:58:05,805
Ladies...
387
00:58:11,482 --> 00:58:14,819
- Who's that?
- The devil. Open the door.
388
00:58:23,872 --> 00:58:27,631
Thérèse grew up with Simon,
Letta's eldest son.
389
00:58:27,785 --> 00:58:31,160
He loved Thérèse, and would continue
to do so all his life.
390
00:58:33,117 --> 00:58:36,339
- Simon's in love!
- Simon's in love!
391
00:58:39,791 --> 00:58:41,671
Thérèse soon discovered
392
00:58:41,786 --> 00:58:44,663
that thought needed more than just brains.
393
00:58:44,816 --> 00:58:50,340
Her love of music and mathematics
provided for the needs of heart and head.
394
00:58:50,417 --> 00:58:54,675
She limited herself to those subjects,
and became an authority in both.
395
00:58:55,672 --> 00:58:58,050
Your essay has undeniable merits,
396
00:58:59,815 --> 00:59:05,531
but it exceeds your assignment's limits.
397
00:59:06,106 --> 00:59:10,364
I specifically stipulated two pages.
398
00:59:10,441 --> 00:59:14,353
You wrote five. So it's insufficient.
399
00:59:14,967 --> 00:59:19,954
In our discipline it is essential,
an absolute necessity...
400
00:59:20,376 --> 00:59:26,475
Let me put it this way:
"Mastery reveals itself in limitation."
401
00:59:26,743 --> 00:59:30,656
Since you can't distinguish
quality from quantity,
402
00:59:30,771 --> 00:59:34,722
I can only come to the conclusion
that you are incompetent.
403
00:59:41,473 --> 00:59:42,739
Up the truth!
404
00:59:44,120 --> 00:59:45,731
Up the revolution!
405
00:59:54,324 --> 00:59:55,743
Up your!
406
01:00:32,453 --> 01:00:36,212
In those enlightened times
Thérèse was raped.
407
01:00:37,977 --> 01:00:39,358
By Pitte.
408
01:00:40,125 --> 01:00:42,196
Drinks are on me!
409
01:00:43,270 --> 01:00:45,035
Beer for everyone.
410
01:00:50,482 --> 01:00:52,860
You got something to celebrate, then?
411
01:00:53,781 --> 01:00:56,773
Are you all right now?
412
01:01:01,453 --> 01:01:02,412
Try and sleep.
413
01:01:44,837 --> 01:01:46,218
He isn't here.
414
01:02:22,775 --> 01:02:23,772
Stand up!
415
01:02:31,713 --> 01:02:32,672
Outside.
416
01:02:33,746 --> 01:02:34,973
And quickly.
417
01:02:56,992 --> 01:02:57,989
Stop!
418
01:03:00,751 --> 01:03:02,707
- Be reasonable...
- Shut your mouth!
419
01:03:04,203 --> 01:03:07,272
If you move, I'll shoot.
420
01:03:08,730 --> 01:03:11,607
If I had it in me to kill someone,
I would kill you.
421
01:03:12,144 --> 01:03:14,522
Instead, I'll curse you.
422
01:03:14,829 --> 01:03:17,821
And my curse will haunt you forever.
423
01:03:17,897 --> 01:03:18,780
Silence!
424
01:03:20,659 --> 01:03:22,616
If you ever return,
425
01:03:22,731 --> 01:03:26,720
my curse will savage you to death.
426
01:03:26,989 --> 01:03:30,057
If you ever return,
my hate will destroy you.
427
01:03:30,096 --> 01:03:34,776
Your bones will break,
your tongue will erupt with pus.
428
01:03:35,428 --> 01:03:39,801
If you ever return,
the water you drink will poison you,
429
01:03:39,801 --> 01:03:42,563
the food you eat will fester inside you,
430
01:03:42,563 --> 01:03:45,555
the air you breathe will rot your lungs.
431
01:03:46,015 --> 01:03:51,462
You will beg in vain to be released
from the torment that is your punishment
432
01:03:51,615 --> 01:03:53,917
for raping a child.
433
01:05:46,579 --> 01:05:47,691
Help me...
434
01:06:39,668 --> 01:06:44,923
Janne was now lord and master.
And he liked his new role.
435
01:06:47,072 --> 01:06:51,905
The village buzzed with rumours,
but no one pointed an accusing finger.
436
01:06:51,982 --> 01:06:56,240
They were glad to be rid
of the dearly departed.
437
01:07:32,029 --> 01:07:34,254
They're going to perform
my composition.
438
01:07:36,172 --> 01:07:37,553
Are you glad?
439
01:07:40,199 --> 01:07:41,465
I suppose so.
440
01:07:48,217 --> 01:07:50,403
Come on, shh.
441
01:07:54,201 --> 01:07:56,042
The world is a hell,
442
01:07:56,541 --> 01:08:01,029
inhabited by tormented souls and demons.
443
01:08:03,791 --> 01:08:04,980
Schopenhauer?
444
01:08:15,797 --> 01:08:20,285
The proverb is wrong.
Time does not heal all wounds.
445
01:08:20,323 --> 01:08:24,505
It merely softens the pain,
and blurs the memories.
446
01:08:28,341 --> 01:08:32,061
The years passed.
Thérèse reached the age of 20.
447
01:08:36,703 --> 01:08:41,613
We can assume that the singular chain
complex of the empty set equals zero.
448
01:08:41,766 --> 01:08:46,216
With theorem 5.8 this implies
that n-th homology group
449
01:08:46,446 --> 01:08:50,321
is the same as the
n-th relative homology group,
450
01:08:50,474 --> 01:08:53,006
if we take subspace
as the empty set.
451
01:08:54,463 --> 01:08:59,028
Now we can construct a functor from the
category... from the category of Top 2
452
01:08:59,105 --> 01:09:02,212
to the category of chain complexes.
453
01:09:03,555 --> 01:09:07,237
Define the functor S* as follows:
454
01:09:07,851 --> 01:09:13,260
S* sends ordered X.A
to the singular chain complex
455
01:09:13,336 --> 01:09:18,937
of the space X divided by
the complex of A.
456
01:09:32,631 --> 01:09:37,234
She experimented with a few intellectuals,
but found them wanting.
457
01:09:38,577 --> 01:09:46,977
Our neo-capitalistic society
reduces socialist alternatives
458
01:09:47,054 --> 01:09:50,391
to non-material adjustments
of formal behaviour.
459
01:09:50,468 --> 01:09:53,422
Humanity is an intersection
of relationships,
460
01:09:53,422 --> 01:09:58,754
which is the initial premise.
Relationships are disturbed,
461
01:09:58,831 --> 01:10:03,702
because society itself makes
healthy relationships impossible.
462
01:10:03,817 --> 01:10:08,382
In a male female dialogue,
property becomes a basic drive
463
01:10:08,459 --> 01:10:13,983
whose survival value only exists
because society guarantees it.
464
01:10:14,021 --> 01:10:17,665
Their self-indulgent blather
insulted Thérèse's intelligence.
465
01:10:18,164 --> 01:10:22,882
Nor was she compensated physically.
466
01:10:23,266 --> 01:10:25,414
What did I do? What did I do?
467
01:10:27,217 --> 01:10:33,162
And Thérèse, who was used to best,
refused to put up with this.
468
01:10:41,755 --> 01:10:46,281
Simon, Letta's eldest son,
was not Thérèse's intellectual equal.
469
01:10:46,358 --> 01:10:51,843
But their childhood friendship ripened
into love and this contented her.
470
01:10:51,920 --> 01:10:54,298
Will you marry me?
471
01:10:55,066 --> 01:10:59,170
I love you Simon, but marriage
would be a mistake.
472
01:11:01,050 --> 01:11:04,003
I can't give you enough attention.
473
01:11:04,540 --> 01:11:07,379
But we make such good love.
474
01:11:08,146 --> 01:11:10,064
That's why.
475
01:11:47,771 --> 01:11:49,920
I think I'm pregnant.
476
01:11:52,259 --> 01:11:53,794
Pregnant?
477
01:12:01,274 --> 01:12:02,156
Yeah.
478
01:12:10,672 --> 01:12:11,976
Do you want it?
479
01:12:12,475 --> 01:12:15,582
- Of course she wants it!
- Of course she doesn't.
480
01:12:15,659 --> 01:12:17,193
- Sure she does.
- She doesn't.
481
01:12:17,270 --> 01:12:19,149
- Of course she wants it.
- No, certainly not.
482
01:12:19,188 --> 01:12:21,221
- She'll have it.
- She won't.
483
01:12:21,259 --> 01:12:23,446
- Yes, she will.
- No, of course not.
484
01:12:29,737 --> 01:12:32,690
- Yes! - No!
- Yes! - No! - Yes!
485
01:12:34,800 --> 01:12:35,491
Well?
486
01:12:37,447 --> 01:12:40,055
I'll have to give this serious thought.
487
01:12:43,047 --> 01:12:44,889
Haven't you any pity for this child?
488
01:12:47,459 --> 01:12:50,412
Wouldn't you rather save it
from the misery of life?
489
01:12:51,103 --> 01:12:55,322
Or at least not to burden yourself with
the cold-blooded crime of giving it life?
490
01:12:55,514 --> 01:12:58,928
This is not time for Schopenhauer.
This is important.
491
01:12:59,120 --> 01:13:02,879
I don't know how you can do it,
bring another being into this world...
492
01:13:03,263 --> 01:13:05,795
this rotten world...
493
01:13:33,644 --> 01:13:37,364
Thérèse and Simon had a daughter,
and called her Sarah.
494
01:13:52,401 --> 01:13:54,396
What a beautiful girl.
495
01:13:56,391 --> 01:13:59,383
With red hair, like her father.
496
01:14:20,097 --> 01:14:23,933
Thérèse's reception of her baby
left a little bit to be desired.
497
01:14:31,375 --> 01:14:34,328
But Simon explained why.
498
01:14:35,364 --> 01:14:39,699
I regret to have to tell you, Sarah,
but your mother isn't normal.
499
01:14:47,179 --> 01:14:49,020
Time flowed.
500
01:14:49,250 --> 01:14:54,927
Season followed season, tumbling over
one another as if in their dance
501
01:14:55,388 --> 01:15:00,911
they wanted to end the exhausting
round of birth and death.
502
01:15:20,398 --> 01:15:22,162
Finger, this is for you.
503
01:15:22,201 --> 01:15:25,346
You thought we'd forgotten,
didn't you?
504
01:15:26,459 --> 01:15:29,297
Now you can start on Sarah.
505
01:15:31,330 --> 01:15:32,596
We can...
506
01:15:33,172 --> 01:15:34,974
read Nietzsche together.
507
01:15:35,780 --> 01:15:38,504
Finger, why do you never go out?
508
01:15:42,340 --> 01:15:45,293
(quotes in German)
"The best thing of all is not to be born,"
509
01:15:46,291 --> 01:15:48,784
"...not to be, to be nothing."
510
01:15:50,165 --> 01:15:52,927
- "The next best thing is..."
- Stop it, Finger!
511
01:15:54,615 --> 01:15:56,187
"...is to die."
512
01:16:20,776 --> 01:16:22,540
Look at me!
513
01:16:22,924 --> 01:16:26,261
- Very nice, darling.
- Look! - Yeah.
514
01:16:30,059 --> 01:16:33,703
Sarah! What happened?
Did you fall? Let me have a look.
515
01:16:35,736 --> 01:16:37,500
Let's go inside for a while.
516
01:16:38,881 --> 01:16:42,487
- What happened?
- Fell from a swing.
517
01:17:37,801 --> 01:17:39,489
Great-grandmother!
Great-grandmother!
518
01:17:44,284 --> 01:17:47,238
Look! Read what I've written!
519
01:17:53,299 --> 01:17:55,140
But Deedee isn't dead yet.
520
01:17:55,293 --> 01:17:58,247
That's why. So she can read it now.
521
01:18:02,275 --> 01:18:05,267
Deedee! Want to read this?
522
01:18:06,303 --> 01:18:08,259
It's for you.
523
01:18:16,967 --> 01:18:19,153
"Poem for Deedee, dead and gone."
524
01:18:19,306 --> 01:18:22,145
"Deedee is a grey dove, old and lovely."
525
01:18:22,298 --> 01:18:24,140
"I'm glad she's not dead."
526
01:18:24,293 --> 01:18:27,093
"Because when she dies
I know I'll miss her a lot."
527
01:18:27,247 --> 01:18:33,116
"Because after Great-grandma,
Mom, Lara,"
528
01:18:33,231 --> 01:18:37,105
"and my Grandma, Deedee is the dearest
woman in the whole village,"
529
01:18:37,259 --> 01:18:40,212
"in the whole province,
in the whole country,"
530
01:18:42,284 --> 01:18:46,196
"That's what Deedee is
now she's not yet dead."
531
01:18:49,227 --> 01:18:51,221
Lovely! Lovely!
532
01:18:55,710 --> 01:18:58,203
I'm going to write some more,
great-grandma.
533
01:19:07,716 --> 01:19:12,242
Almost as if Sarah's poem
had given Death the idea,
534
01:19:12,358 --> 01:19:15,733
suddenly a lot of villagers died.
535
01:19:30,195 --> 01:19:33,455
Letta had given birth to 12 children
with the greatest of ease.
536
01:19:33,494 --> 01:19:35,949
The thirteenth was fatal.
537
01:19:40,091 --> 01:19:41,127
Damn!
538
01:19:41,971 --> 01:19:44,349
I did so want to continue.
539
01:19:52,827 --> 01:19:55,589
The Priest left for the city
with his 12 disciples,
540
01:19:55,665 --> 01:19:58,082
and became a social worker.
541
01:20:05,831 --> 01:20:10,779
Janne received a well-aimed kick
from a much maltreated cow.
542
01:20:22,594 --> 01:20:26,084
Loony Lips died in a tractor accident.
543
01:20:26,238 --> 01:20:28,194
And Deedee was inconsolable.
544
01:20:45,149 --> 01:20:48,218
And still the tragedies were not over.
545
01:21:37,203 --> 01:21:39,198
"My dearest Thérèse,"
546
01:21:45,220 --> 01:21:49,746
"It is absurd to believe that
the constant pain afflicting us"
547
01:21:50,207 --> 01:21:52,163
"is there purely by chance."
548
01:21:54,541 --> 01:21:55,884
"On the contrary."
549
01:21:56,498 --> 01:21:59,183
"Misery is the norm,
not the exception."
550
01:22:01,216 --> 01:22:04,016
"Who can I blame for our existence?"
551
01:22:04,515 --> 01:22:07,392
"Not the accident of the sun
which gives us life."
552
01:22:10,691 --> 01:22:16,560
"I accuse myself, since I don't believe
in God or a hereafter."
553
01:22:18,209 --> 01:22:22,122
"If I did, I could delude myself
that life promises"
554
01:22:22,544 --> 01:22:27,147
"a heavenly dessert after
an indigestible main course."
555
01:22:37,005 --> 01:22:39,038
"I have never been able to accept"
556
01:22:39,153 --> 01:22:43,143
"the common misconception that
everything one day will be better."
557
01:22:49,280 --> 01:22:51,160
"Nothing will be better."
558
01:22:51,965 --> 01:22:57,144
"At best or at worst,
it will only be different."
559
01:23:11,797 --> 01:23:13,562
"I no longer want to think..."
560
01:23:14,598 --> 01:23:17,436
"Above all else, no longer think..."
561
01:24:38,912 --> 01:24:40,062
Mom...
562
01:24:45,049 --> 01:24:45,931
Hush, now...
563
01:25:09,523 --> 01:25:12,975
Thérèse became more and more withdrawn.
564
01:25:14,087 --> 01:25:18,115
But Danielle reacted to her daughter's
grief with rage.
565
01:25:39,251 --> 01:25:42,435
Where is Crooked Finger?
Where's everybody?
566
01:25:42,972 --> 01:25:45,427
Crooked Finger's body is burned
567
01:25:46,194 --> 01:25:48,956
and his ashes scattered on the earth.
568
01:25:49,723 --> 01:25:50,836
But...
569
01:25:51,871 --> 01:25:53,406
Nothing dies forever.
570
01:25:54,978 --> 01:25:56,743
Something always remains.
571
01:25:57,702 --> 01:26:00,234
from which something new grows.
572
01:26:01,078 --> 01:26:05,067
So life begins, without knowing
where it came from
573
01:26:05,911 --> 01:26:07,292
or why it exists.
574
01:26:07,522 --> 01:26:08,596
But why?
575
01:26:09,708 --> 01:26:11,703
Because life wants to live.
576
01:26:13,122 --> 01:26:14,964
Isn't there a heaven either?
577
01:26:15,424 --> 01:26:18,071
This is the only dance we dance.
578
01:26:23,096 --> 01:26:25,474
Which of us is going to die first?
579
01:26:27,239 --> 01:26:30,001
If I have my way,
580
01:26:30,154 --> 01:26:31,688
I'll die first.
581
01:26:32,034 --> 01:26:34,450
But I'm not intending to right now.
582
01:26:37,366 --> 01:26:39,897
I'll tell you when the time comes.
583
01:26:40,281 --> 01:26:44,002
Don't worry, I've still got
years left in me.
584
01:26:45,383 --> 01:26:47,032
Thank goodness!
585
01:26:51,060 --> 01:26:52,019
Deedee.
586
01:26:54,321 --> 01:26:57,926
There's nothing for it.
Life's got to be lived.
587
01:27:11,774 --> 01:27:13,922
Time conquered Time.
588
01:27:14,076 --> 01:27:17,950
Although not as many children
were born as in Letta's day,
589
01:27:18,065 --> 01:27:21,671
there were enough
to keep the world turning.
590
01:27:23,090 --> 01:27:27,310
Sometimes Time crept slowly onwards
like an exhausted tortoise.
591
01:27:28,269 --> 01:27:33,869
Sometimes it tore through life
like a vulture in search of prey.
592
01:27:34,560 --> 01:27:37,437
Time took no choice of death or life,
593
01:27:37,667 --> 01:27:39,508
decay or growth,
594
01:27:39,700 --> 01:27:40,659
and love,
595
01:27:40,735 --> 01:27:41,426
hate
596
01:27:41,503 --> 01:27:42,884
or jealousy.
597
01:27:43,382 --> 01:27:45,262
It ignored all those things
598
01:27:45,300 --> 01:27:48,983
which are so important to us
that we forgot Time.
599
01:30:36,997 --> 01:30:38,954
Don't you feel well?
600
01:30:40,450 --> 01:30:41,677
I'm going to die.
601
01:30:43,327 --> 01:30:44,132
Now?
602
01:30:46,510 --> 01:30:47,546
Today.
603
01:30:49,004 --> 01:30:51,842
I promised I'll tell you.
604
01:30:53,300 --> 01:30:54,412
How awful!
605
01:30:54,988 --> 01:30:55,793
Yes.
606
01:30:56,752 --> 01:30:57,980
It's not easy.
607
01:31:00,703 --> 01:31:02,084
Go and fetch the others.
608
01:31:03,772 --> 01:31:04,885
Please.
609
01:31:06,572 --> 01:31:09,142
I won't die before you come back.
610
01:31:17,006 --> 01:31:22,108
Even before the sun had risen,
Antonia knew her days were numbered.
611
01:31:22,492 --> 01:31:25,906
She knew more than that,
she knew this would be her last day.
612
01:31:42,477 --> 01:31:45,047
She would call her loved ones
to her bedside,
613
01:31:45,968 --> 01:31:49,765
inform them of her imminent death,
close her eyes, and die.
614
01:32:01,350 --> 01:32:04,188
Farmer Bas would make
her coffin himself.
615
01:32:04,303 --> 01:32:09,827
Russian Olga would lay her out
with her customary discretion.
616
01:32:10,172 --> 01:32:12,934
There would be nothing
to be ashamed of.
617
01:32:33,648 --> 01:32:35,451
That's Mad Madonna.
618
01:32:35,681 --> 01:32:37,868
She's calling me to play outside.
619
01:33:15,422 --> 01:33:17,800
Her daughter Danielle
would bottle up her grief,
620
01:33:18,145 --> 01:33:20,907
which would later explode on canvas.
621
01:33:37,325 --> 01:33:41,468
Her granddaughter Thérèse would not
be able to prevent herself wondering
622
01:33:41,545 --> 01:33:45,841
what was the exact volume
of Antonia's last breath.
623
01:33:52,899 --> 01:33:56,351
And I, Sarah, her great-granddaughter,
624
01:33:56,658 --> 01:34:00,302
would not leave the death-bed
of my beloved great-grandmother,
625
01:34:00,417 --> 01:34:04,484
because I wanted to be with her
when the miracle of death
626
01:34:04,637 --> 01:34:09,470
parted Antonia's soul
from her formidable body.
627
01:34:28,650 --> 01:34:35,018
And as this long chronicle reaches its
conclusion, nothing has come to an end.
45691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.