Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,752 --> 00:00:12,536
Mother.
2
00:00:31,278 --> 00:00:32,836
Mum.
3
00:00:33,438 --> 00:00:35,766
Why is your hand so cold?
4
00:00:37,222 --> 00:00:38,968
What in the world,
5
00:00:39,550 --> 00:00:42,968
how long were you out in the cold?
6
00:00:49,059 --> 00:00:50,543
Hyun Ji,
7
00:00:51,764 --> 00:00:54,167
quickly get a blanket.
8
00:00:55,313 --> 00:00:57,698
Mum is really cold, hurry!
9
00:01:07,103 --> 00:01:10,089
Even if you die,
I can't forgive you either.
10
00:01:12,138 --> 00:01:15,650
You might as well just take me with you.
11
00:01:17,547 --> 00:01:20,137
Let's go together!
12
00:01:35,573 --> 00:01:37,000
Mother.
13
00:01:37,120 --> 00:01:38,896
Mum, mum.
14
00:01:41,488 --> 00:01:43,084
Mum.
15
00:01:43,507 --> 00:01:45,667
Mum, mum
16
00:01:45,787 --> 00:01:47,732
Mum!
17
00:02:24,479 --> 00:02:25,775
No.
18
00:02:33,937 --> 00:02:35,439
No.
19
00:02:46,064 --> 00:02:47,566
Stop.
20
00:02:55,999 --> 00:02:57,295
Don't go.
21
00:02:59,408 --> 00:03:01,097
Don't go!
22
00:03:03,520 --> 00:03:05,361
From now on,
23
00:03:07,477 --> 00:03:09,881
I won't do anything.
24
00:03:12,923 --> 00:03:15,214
Just stay by my side.
25
00:03:19,589 --> 00:03:23,082
I still have a lot to tell you.
26
00:03:28,995 --> 00:03:31,399
Thank you for giving birth to me,
27
00:03:33,934 --> 00:03:36,845
I'm sorry I kept hating you.
28
00:03:39,138 --> 00:03:42,444
I still have a lot to tell you.
29
00:03:45,354 --> 00:03:48,998
Why did you just leave like that?!
30
00:04:00,542 --> 00:04:04,035
I wanted to call you Mother too.
31
00:04:13,041 --> 00:04:17,096
I'm sorry, Mother.
32
00:04:22,797 --> 00:04:25,877
We've just begun the investigation
on Jo Kyung Hee.
33
00:04:25,997 --> 00:04:28,262
The accident happened because
of the problem with the brake.
34
00:04:28,382 --> 00:04:30,628
A problem with the brake?
35
00:04:31,372 --> 00:04:32,743
That can't be.
36
00:04:32,863 --> 00:04:35,184
At the workshop last week,
everything was fine,
37
00:04:35,304 --> 00:04:36,780
how could there suddenly be a problem?
38
00:04:36,900 --> 00:04:38,489
According to the experts,
39
00:04:38,609 --> 00:04:42,358
someone intentionally tampered
with the brakes.
40
00:04:43,153 --> 00:04:44,975
Is there someone you can think of?
41
00:04:45,095 --> 00:04:46,534
That's right.
42
00:04:46,654 --> 00:04:48,280
Joo Ah Ran!
43
00:04:48,400 --> 00:04:50,457
A person who has ill intentions
to our family,
44
00:04:50,578 --> 00:04:51,775
there's only that person!
45
00:04:51,896 --> 00:04:54,424
Don't say anything you don't have proof of.
46
00:04:55,081 --> 00:04:55,926
Oh, right.
47
00:04:56,046 --> 00:04:58,484
I saw Ah Ran behind the potted plants,
48
00:04:58,604 --> 00:05:01,094
she was hiding in a corner staring at us.
49
00:05:01,215 --> 00:05:02,859
Then,
50
00:05:02,980 --> 00:05:05,170
Joo Ah Ran, like your mother,
51
00:05:05,290 --> 00:05:07,705
tampered with the brakes?
52
00:05:07,825 --> 00:05:08,712
Could it be?
53
00:05:08,832 --> 00:05:10,872
Go find out where Joo Ah Ran is...
54
00:05:10,992 --> 00:05:12,581
No.
55
00:05:14,177 --> 00:05:16,487
Ah Ran couldn't have done that.
56
00:05:26,855 --> 00:05:28,338
Where I'm going,
57
00:05:28,458 --> 00:05:30,548
don't tell anyone at all.
58
00:05:39,295 --> 00:05:41,736
I don't think I need this
hand phone anymore.
59
00:05:41,856 --> 00:05:44,966
Take care of your health,
and live well.
60
00:05:45,086 --> 00:05:47,952
If there's any difficulty,
please contact me.
61
00:05:50,531 --> 00:05:52,391
It's me.
62
00:05:52,511 --> 00:05:54,738
I'm going to pick your sister up.
63
00:05:54,858 --> 00:05:56,991
Where is your sister?
64
00:05:58,381 --> 00:06:00,352
Alright, I get it.
65
00:06:01,565 --> 00:06:03,424
Joo Ah Ran,
66
00:06:04,119 --> 00:06:06,616
did you have to go to the extreme?
67
00:06:06,736 --> 00:06:09,508
No matter what, she's my mother.
68
00:06:09,628 --> 00:06:12,080
If you loved me at all,
69
00:06:12,681 --> 00:06:14,933
you'd have held back just a little.
70
00:07:27,358 --> 00:07:28,804
Joo Ah Ran!
71
00:07:31,039 --> 00:07:32,765
Joo Seung.
72
00:07:48,084 --> 00:07:49,811
Did you really...
73
00:07:50,412 --> 00:07:51,933
do it?
74
00:07:57,636 --> 00:07:59,570
Don't come over!
75
00:08:00,265 --> 00:08:02,724
Don't take another step.
76
00:08:04,153 --> 00:08:05,918
Why did you do it?
77
00:08:06,536 --> 00:08:09,297
Everything was getting better,
why did you have to do it?!
78
00:08:11,062 --> 00:08:13,635
If you loved me at all,
you would have held back.
79
00:08:14,254 --> 00:08:16,301
Was the love I gave you,
80
00:08:16,777 --> 00:08:18,599
that insufficient?
81
00:08:20,308 --> 00:08:21,923
Stand there!
82
00:08:23,181 --> 00:08:25,847
If you come over, I'll die.
83
00:08:31,169 --> 00:08:33,235
That's impossible.
84
00:08:33,948 --> 00:08:35,638
How could you...
85
00:08:35,758 --> 00:08:37,441
my mother...
86
00:08:42,842 --> 00:08:44,363
Joo Ah Ran!
87
00:08:44,484 --> 00:08:48,317
Stand there!
88
00:08:51,453 --> 00:08:53,199
Joo Ah Ran!
89
00:08:53,320 --> 00:08:56,102
Stay there!
90
00:08:56,222 --> 00:08:57,491
Joo Ah Ran!
91
00:08:57,611 --> 00:08:59,125
Stay there!
92
00:08:59,245 --> 00:09:00,402
Joo Ah Ran!
93
00:09:00,522 --> 00:09:01,961
Stay there!
94
00:09:02,081 --> 00:09:04,947
Stay there!
95
00:09:05,336 --> 00:09:08,021
Stay, there, Joo Ah Ran!
96
00:09:09,111 --> 00:09:11,194
Joo Ah Ran, stay there!
97
00:09:11,315 --> 00:09:13,430
Stay there!
98
00:09:42,788 --> 00:09:44,384
Don't come over.
99
00:09:44,504 --> 00:09:46,300
Don't come over!
100
00:09:49,026 --> 00:09:50,435
Joo Ah Ran.
101
00:09:50,555 --> 00:09:52,988
It's no use rsisterng away.
102
00:09:53,109 --> 00:09:55,036
Turn yourself in now.
103
00:09:55,768 --> 00:09:57,871
That's right, let me go.
104
00:09:58,783 --> 00:10:01,187
I've never asked for anything,
105
00:10:01,657 --> 00:10:03,572
till the day I die,
106
00:10:03,692 --> 00:10:06,107
can't I hide here, just to live here?
107
00:10:06,227 --> 00:10:09,459
Repent for all the crimes you've done first.
108
00:10:09,579 --> 00:10:12,613
Here, come here.
109
00:10:12,734 --> 00:10:14,098
I don't want to.
110
00:10:14,218 --> 00:10:16,031
I won't go to prison.
111
00:10:16,486 --> 00:10:19,115
Thinking about how I lived
brings me to tears.
112
00:10:19,848 --> 00:10:22,909
Do you still want me to waste
my life in prison?
113
00:10:24,937 --> 00:10:27,228
Now, I want to live like a person.
114
00:10:28,232 --> 00:10:30,185
Like our Gyung Ran said,
115
00:10:30,305 --> 00:10:32,738
the rest of my life is for me.
116
00:10:32,859 --> 00:10:35,913
I want to do the things that I wish to do,
and to live thinking about myself.
117
00:11:19,217 --> 00:11:21,339
Don't feel sorry.
118
00:11:22,767 --> 00:11:24,513
Right now,
119
00:11:25,245 --> 00:11:27,762
I'm really really peaceful.
120
00:11:29,908 --> 00:11:32,932
During this period of time,
121
00:11:33,758 --> 00:11:36,443
I've been really tired,
122
00:11:40,296 --> 00:11:42,606
I want to rest now.
123
00:11:42,726 --> 00:11:45,385
I met, the person I really
wanted to see, Gyung Ran,
124
00:11:46,289 --> 00:11:49,031
and I undid the knots in my heart.
125
00:11:50,628 --> 00:11:53,126
Now, there's nothing left to hold on to.
126
00:11:56,112 --> 00:11:58,083
Mum, Dad,
127
00:11:59,499 --> 00:12:02,128
you must be really happy to see me, right?
128
00:12:05,527 --> 00:12:07,104
At this moment,
129
00:12:08,796 --> 00:12:13,322
I suddenly really want to see Ahn Jae Sung.
130
00:12:15,970 --> 00:12:18,224
The man I really loved,
131
00:12:20,060 --> 00:12:22,181
should be Ahn Jae Sung.
132
00:12:25,543 --> 00:12:28,341
I've never told him this.
133
00:12:30,522 --> 00:12:32,344
Please tell him,
134
00:12:33,226 --> 00:12:34,935
I'm sorry.
135
00:12:37,039 --> 00:12:38,597
Also,
136
00:12:39,765 --> 00:12:43,765
if you find anything useful in my body,
137
00:12:45,005 --> 00:12:48,441
give it to someone who needs help.
138
00:12:56,083 --> 00:13:00,552
The main suspect in the murder of
Madam Jo at Pyeong Chang Do,
139
00:13:00,672 --> 00:13:04,030
Ms. Joo's body, has been found
by someone this early morning.
140
00:13:04,150 --> 00:13:07,391
The police suspect that
the main suspect, Ms. Joo,
141
00:13:07,512 --> 00:13:09,945
had a personal grudge against Madam Jo,
142
00:13:10,066 --> 00:13:13,655
and tampered with the brake on
Madam Jo's car, killing Madam Jo.
143
00:13:30,426 --> 00:13:34,895
[Deceased: Joo Ah Ran]
144
00:13:38,726 --> 00:13:40,998
I can't understand.
145
00:13:42,386 --> 00:13:44,357
How sister,
146
00:13:45,465 --> 00:13:48,151
would do something like that to Madam.
147
00:13:49,691 --> 00:13:51,869
Stop thinking about it.
148
00:13:52,218 --> 00:13:53,325
Mum,
149
00:13:53,446 --> 00:13:55,073
or Ah Ran,
150
00:13:55,618 --> 00:13:58,096
they've gone to somewhere peaceful.
151
00:13:58,829 --> 00:14:00,387
At that place,
152
00:14:00,507 --> 00:14:02,382
both of them are innocent.
153
00:14:02,503 --> 00:14:04,862
She told Director that
at the community center,
154
00:14:04,982 --> 00:14:09,456
she wanted to live out her life,
155
00:14:09,576 --> 00:14:12,224
as a volunteer.
156
00:14:13,964 --> 00:14:15,410
Then, I don't understand,
157
00:14:15,530 --> 00:14:18,997
why sister would do something like that.
158
00:14:19,879 --> 00:14:22,884
Since she already made such a decision,
159
00:14:23,004 --> 00:14:26,335
why could she not forgive
Madam till the end,
160
00:14:28,177 --> 00:14:33,285
and live diligently till the end.
161
00:14:34,249 --> 00:14:36,821
If I knew this was going to happen,
162
00:14:36,941 --> 00:14:41,610
I should have let Ah Ran and Joo Seung
leave at the beginning.
163
00:14:43,125 --> 00:14:45,172
Why was I,
164
00:14:45,292 --> 00:14:47,820
so insistent on my revenge?
165
00:14:48,856 --> 00:14:50,622
sister.
166
00:14:51,035 --> 00:14:52,517
Go well.
167
00:14:55,645 --> 00:14:57,861
In our next lives,
168
00:14:58,669 --> 00:15:01,016
be my sister again.
169
00:15:02,390 --> 00:15:04,437
Then...
170
00:15:06,052 --> 00:15:08,136
let's not separate,
171
00:15:09,451 --> 00:15:11,573
and not hate each other,
172
00:15:14,552 --> 00:15:16,374
and not fight.
173
00:15:39,962 --> 00:15:41,502
Ah Ran,
174
00:15:42,631 --> 00:15:45,824
didn't want me to tell you
for the time being.
175
00:15:55,026 --> 00:15:56,942
The death report.
176
00:15:57,958 --> 00:16:01,714
Why would sister file a death
report for Joo Gyung Ran?
177
00:16:01,834 --> 00:16:05,958
She wanted you to live under
the name of Yun Jae Hee in the future.
178
00:16:07,801 --> 00:16:09,604
So in that case, there would
be no problem if you wanted
179
00:16:11,426 --> 00:16:13,642
to marry Mr. Shin.
180
00:16:35,415 --> 00:16:36,636
What?
181
00:16:36,756 --> 00:16:38,401
What does that mean?
182
00:16:38,521 --> 00:16:40,983
Mother asked to look at the brake?
183
00:16:41,103 --> 00:16:45,209
She came to our auto club,
and asked to take apart the brake.
184
00:16:45,606 --> 00:16:49,850
Then, everything was fine,
and the accident happened.
185
00:17:00,263 --> 00:17:02,179
Could it be...
186
00:17:19,434 --> 00:17:21,329
Joo Seung.
187
00:17:21,450 --> 00:17:25,742
Every year when I received
a birthday present from you,
188
00:17:25,863 --> 00:17:30,147
I shamelessly anticipated it, and was happy.
189
00:17:31,518 --> 00:17:34,710
There wasn't one I didn't like.
190
00:17:35,531 --> 00:17:37,428
The pearl necklace you sent me,
191
00:17:37,548 --> 00:17:39,306
the scarf,
192
00:17:39,426 --> 00:17:41,371
the blouse.
193
00:17:42,066 --> 00:17:45,315
They were all so precious,
thank you very much.
194
00:17:47,274 --> 00:17:49,283
All the crimes I committed,
195
00:17:49,404 --> 00:17:51,800
I'll take them away.
196
00:17:53,077 --> 00:17:58,029
Forgive, the Mum that only left you pain.
197
00:18:00,076 --> 00:18:03,212
But in this last moment before I leave,
198
00:18:04,508 --> 00:18:07,626
I've never regretted giving birth to you.
199
00:18:08,057 --> 00:18:10,630
Father, older brother and younger brother,
200
00:18:11,437 --> 00:18:15,193
are the last presents I leave for you.
201
00:18:25,466 --> 00:18:26,949
Then,
202
00:18:30,794 --> 00:18:32,109
Mum...
203
00:18:33,273 --> 00:18:34,569
She...
204
00:18:40,877 --> 00:18:42,379
Ah Ran...
205
00:18:57,168 --> 00:18:58,558
Ah Ran...
206
00:19:27,721 --> 00:19:33,524
1 year later
207
00:19:48,589 --> 00:19:50,260
Sister.
208
00:19:51,330 --> 00:19:53,283
Have you been well?
209
00:19:53,847 --> 00:19:55,988
You haven't been cold, right?
210
00:19:56,870 --> 00:19:58,879
I know you miss me,
211
00:19:59,417 --> 00:20:01,688
so I brought a photograph.
212
00:20:18,359 --> 00:20:19,993
It's been a while.
213
00:20:20,113 --> 00:20:22,078
Have you been well?
214
00:20:22,641 --> 00:20:24,444
Yes, Hyun Woo.
215
00:20:24,564 --> 00:20:25,946
No,
216
00:20:26,066 --> 00:20:28,500
what about you, President?
217
00:20:28,620 --> 00:20:31,803
I've been really busy, I have no energy.
218
00:20:33,155 --> 00:20:35,803
Occasionally, I see the news in the papers,
219
00:20:35,923 --> 00:20:38,507
congratulations on your big expansion in SM.
220
00:20:39,081 --> 00:20:42,986
Madam, today is her death
anniversary, right?
221
00:20:43,107 --> 00:20:44,377
Yes.
222
00:20:46,557 --> 00:20:49,074
You don't know the news
about Joo Seung, right?
223
00:20:49,194 --> 00:20:52,303
He seems like he's still travelling around.
224
00:20:53,771 --> 00:20:57,734
Once in a while, he sends a postcard
so I won't forget him.
225
00:20:58,429 --> 00:21:01,358
I told him he had to come home
for Mum's death anniversary,
226
00:21:01,478 --> 00:21:02,861
I don't know.
227
00:21:04,828 --> 00:21:09,466
Losing the two people he loved
the most in one day,
228
00:21:10,518 --> 00:21:13,729
that pain, won't disappear so easily.
229
00:21:14,677 --> 00:21:15,991
Right.
230
00:21:16,111 --> 00:21:18,977
I applied for the name,
231
00:21:19,097 --> 00:21:20,799
Joo Gyung Ran.
232
00:21:23,127 --> 00:21:24,555
Is that so?
233
00:21:25,758 --> 00:21:27,223
Good job.
234
00:21:32,293 --> 00:21:34,189
Then, I'm going to leave.
235
00:21:34,310 --> 00:21:36,208
Director is sick.
236
00:21:36,329 --> 00:21:39,345
I have to cook for the children.
237
00:23:20,557 --> 00:23:22,585
Like a snowflake floating towards you,
238
00:23:22,705 --> 00:23:24,706
don't hesitate, don't stop.
239
00:23:24,827 --> 00:23:26,285
Don't hide.
240
00:23:26,405 --> 00:23:28,436
I want to float into your arms,
241
00:23:28,556 --> 00:23:31,842
and become part of a snowdrift,
an everlasting snowdrift.
242
00:23:34,340 --> 00:23:35,879
There,
243
00:23:36,863 --> 00:23:39,811
are the two people I occasionally protect,
244
00:23:41,633 --> 00:23:43,680
One is my wife.
245
00:23:44,281 --> 00:23:46,835
One is my mother's son.
246
00:23:48,286 --> 00:23:50,539
One person is dead,
247
00:23:51,234 --> 00:23:53,505
one person is tragic.
248
00:23:55,459 --> 00:23:59,046
But why am I not happy right now?
249
00:24:00,966 --> 00:24:04,382
If I had handed the crimes
of those two people to God,
250
00:24:05,116 --> 00:24:07,444
would our lives be different?
251
00:24:09,092 --> 00:24:10,801
Joo Ah Ran,
252
00:24:10,921 --> 00:24:12,547
you've won.
253
00:24:13,373 --> 00:24:17,880
Because, the last person who cut
off the tail of your revenge was me.
254
00:24:19,684 --> 00:24:21,844
My mother's crimes,
255
00:24:22,426 --> 00:24:25,073
for forgiving them before you left,
256
00:24:25,524 --> 00:24:27,082
thank you.
16730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.