All language subtitles for Angels Temptation E21 (3 3).END

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,752 --> 00:00:12,536 Mother. 2 00:00:31,278 --> 00:00:32,836 Mum. 3 00:00:33,438 --> 00:00:35,766 Why is your hand so cold? 4 00:00:37,222 --> 00:00:38,968 What in the world, 5 00:00:39,550 --> 00:00:42,968 how long were you out in the cold? 6 00:00:49,059 --> 00:00:50,543 Hyun Ji, 7 00:00:51,764 --> 00:00:54,167 quickly get a blanket. 8 00:00:55,313 --> 00:00:57,698 Mum is really cold, hurry! 9 00:01:07,103 --> 00:01:10,089 Even if you die, I can't forgive you either. 10 00:01:12,138 --> 00:01:15,650 You might as well just take me with you. 11 00:01:17,547 --> 00:01:20,137 Let's go together! 12 00:01:35,573 --> 00:01:37,000 Mother. 13 00:01:37,120 --> 00:01:38,896 Mum, mum. 14 00:01:41,488 --> 00:01:43,084 Mum. 15 00:01:43,507 --> 00:01:45,667 Mum, mum 16 00:01:45,787 --> 00:01:47,732 Mum! 17 00:02:24,479 --> 00:02:25,775 No. 18 00:02:33,937 --> 00:02:35,439 No. 19 00:02:46,064 --> 00:02:47,566 Stop. 20 00:02:55,999 --> 00:02:57,295 Don't go. 21 00:02:59,408 --> 00:03:01,097 Don't go! 22 00:03:03,520 --> 00:03:05,361 From now on, 23 00:03:07,477 --> 00:03:09,881 I won't do anything. 24 00:03:12,923 --> 00:03:15,214 Just stay by my side. 25 00:03:19,589 --> 00:03:23,082 I still have a lot to tell you. 26 00:03:28,995 --> 00:03:31,399 Thank you for giving birth to me, 27 00:03:33,934 --> 00:03:36,845 I'm sorry I kept hating you. 28 00:03:39,138 --> 00:03:42,444 I still have a lot to tell you. 29 00:03:45,354 --> 00:03:48,998 Why did you just leave like that?! 30 00:04:00,542 --> 00:04:04,035 I wanted to call you Mother too. 31 00:04:13,041 --> 00:04:17,096 I'm sorry, Mother. 32 00:04:22,797 --> 00:04:25,877 We've just begun the investigation on Jo Kyung Hee. 33 00:04:25,997 --> 00:04:28,262 The accident happened because of the problem with the brake. 34 00:04:28,382 --> 00:04:30,628 A problem with the brake? 35 00:04:31,372 --> 00:04:32,743 That can't be. 36 00:04:32,863 --> 00:04:35,184 At the workshop last week, everything was fine, 37 00:04:35,304 --> 00:04:36,780 how could there suddenly be a problem? 38 00:04:36,900 --> 00:04:38,489 According to the experts, 39 00:04:38,609 --> 00:04:42,358 someone intentionally tampered with the brakes. 40 00:04:43,153 --> 00:04:44,975 Is there someone you can think of? 41 00:04:45,095 --> 00:04:46,534 That's right. 42 00:04:46,654 --> 00:04:48,280 Joo Ah Ran! 43 00:04:48,400 --> 00:04:50,457 A person who has ill intentions to our family, 44 00:04:50,578 --> 00:04:51,775 there's only that person! 45 00:04:51,896 --> 00:04:54,424 Don't say anything you don't have proof of. 46 00:04:55,081 --> 00:04:55,926 Oh, right. 47 00:04:56,046 --> 00:04:58,484 I saw Ah Ran behind the potted plants, 48 00:04:58,604 --> 00:05:01,094 she was hiding in a corner staring at us. 49 00:05:01,215 --> 00:05:02,859 Then, 50 00:05:02,980 --> 00:05:05,170 Joo Ah Ran, like your mother, 51 00:05:05,290 --> 00:05:07,705 tampered with the brakes? 52 00:05:07,825 --> 00:05:08,712 Could it be? 53 00:05:08,832 --> 00:05:10,872 Go find out where Joo Ah Ran is... 54 00:05:10,992 --> 00:05:12,581 No. 55 00:05:14,177 --> 00:05:16,487 Ah Ran couldn't have done that. 56 00:05:26,855 --> 00:05:28,338 Where I'm going, 57 00:05:28,458 --> 00:05:30,548 don't tell anyone at all. 58 00:05:39,295 --> 00:05:41,736 I don't think I need this hand phone anymore. 59 00:05:41,856 --> 00:05:44,966 Take care of your health, and live well. 60 00:05:45,086 --> 00:05:47,952 If there's any difficulty, please contact me. 61 00:05:50,531 --> 00:05:52,391 It's me. 62 00:05:52,511 --> 00:05:54,738 I'm going to pick your sister up. 63 00:05:54,858 --> 00:05:56,991 Where is your sister? 64 00:05:58,381 --> 00:06:00,352 Alright, I get it. 65 00:06:01,565 --> 00:06:03,424 Joo Ah Ran, 66 00:06:04,119 --> 00:06:06,616 did you have to go to the extreme? 67 00:06:06,736 --> 00:06:09,508 No matter what, she's my mother. 68 00:06:09,628 --> 00:06:12,080 If you loved me at all, 69 00:06:12,681 --> 00:06:14,933 you'd have held back just a little. 70 00:07:27,358 --> 00:07:28,804 Joo Ah Ran! 71 00:07:31,039 --> 00:07:32,765 Joo Seung. 72 00:07:48,084 --> 00:07:49,811 Did you really... 73 00:07:50,412 --> 00:07:51,933 do it? 74 00:07:57,636 --> 00:07:59,570 Don't come over! 75 00:08:00,265 --> 00:08:02,724 Don't take another step. 76 00:08:04,153 --> 00:08:05,918 Why did you do it? 77 00:08:06,536 --> 00:08:09,297 Everything was getting better, why did you have to do it?! 78 00:08:11,062 --> 00:08:13,635 If you loved me at all, you would have held back. 79 00:08:14,254 --> 00:08:16,301 Was the love I gave you, 80 00:08:16,777 --> 00:08:18,599 that insufficient? 81 00:08:20,308 --> 00:08:21,923 Stand there! 82 00:08:23,181 --> 00:08:25,847 If you come over, I'll die. 83 00:08:31,169 --> 00:08:33,235 That's impossible. 84 00:08:33,948 --> 00:08:35,638 How could you... 85 00:08:35,758 --> 00:08:37,441 my mother... 86 00:08:42,842 --> 00:08:44,363 Joo Ah Ran! 87 00:08:44,484 --> 00:08:48,317 Stand there! 88 00:08:51,453 --> 00:08:53,199 Joo Ah Ran! 89 00:08:53,320 --> 00:08:56,102 Stay there! 90 00:08:56,222 --> 00:08:57,491 Joo Ah Ran! 91 00:08:57,611 --> 00:08:59,125 Stay there! 92 00:08:59,245 --> 00:09:00,402 Joo Ah Ran! 93 00:09:00,522 --> 00:09:01,961 Stay there! 94 00:09:02,081 --> 00:09:04,947 Stay there! 95 00:09:05,336 --> 00:09:08,021 Stay, there, Joo Ah Ran! 96 00:09:09,111 --> 00:09:11,194 Joo Ah Ran, stay there! 97 00:09:11,315 --> 00:09:13,430 Stay there! 98 00:09:42,788 --> 00:09:44,384 Don't come over. 99 00:09:44,504 --> 00:09:46,300 Don't come over! 100 00:09:49,026 --> 00:09:50,435 Joo Ah Ran. 101 00:09:50,555 --> 00:09:52,988 It's no use rsisterng away. 102 00:09:53,109 --> 00:09:55,036 Turn yourself in now. 103 00:09:55,768 --> 00:09:57,871 That's right, let me go. 104 00:09:58,783 --> 00:10:01,187 I've never asked for anything, 105 00:10:01,657 --> 00:10:03,572 till the day I die, 106 00:10:03,692 --> 00:10:06,107 can't I hide here, just to live here? 107 00:10:06,227 --> 00:10:09,459 Repent for all the crimes you've done first. 108 00:10:09,579 --> 00:10:12,613 Here, come here. 109 00:10:12,734 --> 00:10:14,098 I don't want to. 110 00:10:14,218 --> 00:10:16,031 I won't go to prison. 111 00:10:16,486 --> 00:10:19,115 Thinking about how I lived brings me to tears. 112 00:10:19,848 --> 00:10:22,909 Do you still want me to waste my life in prison? 113 00:10:24,937 --> 00:10:27,228 Now, I want to live like a person. 114 00:10:28,232 --> 00:10:30,185 Like our Gyung Ran said, 115 00:10:30,305 --> 00:10:32,738 the rest of my life is for me. 116 00:10:32,859 --> 00:10:35,913 I want to do the things that I wish to do, and to live thinking about myself. 117 00:11:19,217 --> 00:11:21,339 Don't feel sorry. 118 00:11:22,767 --> 00:11:24,513 Right now, 119 00:11:25,245 --> 00:11:27,762 I'm really really peaceful. 120 00:11:29,908 --> 00:11:32,932 During this period of time, 121 00:11:33,758 --> 00:11:36,443 I've been really tired, 122 00:11:40,296 --> 00:11:42,606 I want to rest now. 123 00:11:42,726 --> 00:11:45,385 I met, the person I really wanted to see, Gyung Ran, 124 00:11:46,289 --> 00:11:49,031 and I undid the knots in my heart. 125 00:11:50,628 --> 00:11:53,126 Now, there's nothing left to hold on to. 126 00:11:56,112 --> 00:11:58,083 Mum, Dad, 127 00:11:59,499 --> 00:12:02,128 you must be really happy to see me, right? 128 00:12:05,527 --> 00:12:07,104 At this moment, 129 00:12:08,796 --> 00:12:13,322 I suddenly really want to see Ahn Jae Sung. 130 00:12:15,970 --> 00:12:18,224 The man I really loved, 131 00:12:20,060 --> 00:12:22,181 should be Ahn Jae Sung. 132 00:12:25,543 --> 00:12:28,341 I've never told him this. 133 00:12:30,522 --> 00:12:32,344 Please tell him, 134 00:12:33,226 --> 00:12:34,935 I'm sorry. 135 00:12:37,039 --> 00:12:38,597 Also, 136 00:12:39,765 --> 00:12:43,765 if you find anything useful in my body, 137 00:12:45,005 --> 00:12:48,441 give it to someone who needs help. 138 00:12:56,083 --> 00:13:00,552 The main suspect in the murder of Madam Jo at Pyeong Chang Do, 139 00:13:00,672 --> 00:13:04,030 Ms. Joo's body, has been found by someone this early morning. 140 00:13:04,150 --> 00:13:07,391 The police suspect that the main suspect, Ms. Joo, 141 00:13:07,512 --> 00:13:09,945 had a personal grudge against Madam Jo, 142 00:13:10,066 --> 00:13:13,655 and tampered with the brake on Madam Jo's car, killing Madam Jo. 143 00:13:30,426 --> 00:13:34,895 [Deceased: Joo Ah Ran] 144 00:13:38,726 --> 00:13:40,998 I can't understand. 145 00:13:42,386 --> 00:13:44,357 How sister, 146 00:13:45,465 --> 00:13:48,151 would do something like that to Madam. 147 00:13:49,691 --> 00:13:51,869 Stop thinking about it. 148 00:13:52,218 --> 00:13:53,325 Mum, 149 00:13:53,446 --> 00:13:55,073 or Ah Ran, 150 00:13:55,618 --> 00:13:58,096 they've gone to somewhere peaceful. 151 00:13:58,829 --> 00:14:00,387 At that place, 152 00:14:00,507 --> 00:14:02,382 both of them are innocent. 153 00:14:02,503 --> 00:14:04,862 She told Director that at the community center, 154 00:14:04,982 --> 00:14:09,456 she wanted to live out her life, 155 00:14:09,576 --> 00:14:12,224 as a volunteer. 156 00:14:13,964 --> 00:14:15,410 Then, I don't understand, 157 00:14:15,530 --> 00:14:18,997 why sister would do something like that. 158 00:14:19,879 --> 00:14:22,884 Since she already made such a decision, 159 00:14:23,004 --> 00:14:26,335 why could she not forgive Madam till the end, 160 00:14:28,177 --> 00:14:33,285 and live diligently till the end. 161 00:14:34,249 --> 00:14:36,821 If I knew this was going to happen, 162 00:14:36,941 --> 00:14:41,610 I should have let Ah Ran and Joo Seung leave at the beginning. 163 00:14:43,125 --> 00:14:45,172 Why was I, 164 00:14:45,292 --> 00:14:47,820 so insistent on my revenge? 165 00:14:48,856 --> 00:14:50,622 sister. 166 00:14:51,035 --> 00:14:52,517 Go well. 167 00:14:55,645 --> 00:14:57,861 In our next lives, 168 00:14:58,669 --> 00:15:01,016 be my sister again. 169 00:15:02,390 --> 00:15:04,437 Then... 170 00:15:06,052 --> 00:15:08,136 let's not separate, 171 00:15:09,451 --> 00:15:11,573 and not hate each other, 172 00:15:14,552 --> 00:15:16,374 and not fight. 173 00:15:39,962 --> 00:15:41,502 Ah Ran, 174 00:15:42,631 --> 00:15:45,824 didn't want me to tell you for the time being. 175 00:15:55,026 --> 00:15:56,942 The death report. 176 00:15:57,958 --> 00:16:01,714 Why would sister file a death report for Joo Gyung Ran? 177 00:16:01,834 --> 00:16:05,958 She wanted you to live under the name of Yun Jae Hee in the future. 178 00:16:07,801 --> 00:16:09,604 So in that case, there would be no problem if you wanted 179 00:16:11,426 --> 00:16:13,642 to marry Mr. Shin. 180 00:16:35,415 --> 00:16:36,636 What? 181 00:16:36,756 --> 00:16:38,401 What does that mean? 182 00:16:38,521 --> 00:16:40,983 Mother asked to look at the brake? 183 00:16:41,103 --> 00:16:45,209 She came to our auto club, and asked to take apart the brake. 184 00:16:45,606 --> 00:16:49,850 Then, everything was fine, and the accident happened. 185 00:17:00,263 --> 00:17:02,179 Could it be... 186 00:17:19,434 --> 00:17:21,329 Joo Seung. 187 00:17:21,450 --> 00:17:25,742 Every year when I received a birthday present from you, 188 00:17:25,863 --> 00:17:30,147 I shamelessly anticipated it, and was happy. 189 00:17:31,518 --> 00:17:34,710 There wasn't one I didn't like. 190 00:17:35,531 --> 00:17:37,428 The pearl necklace you sent me, 191 00:17:37,548 --> 00:17:39,306 the scarf, 192 00:17:39,426 --> 00:17:41,371 the blouse. 193 00:17:42,066 --> 00:17:45,315 They were all so precious, thank you very much. 194 00:17:47,274 --> 00:17:49,283 All the crimes I committed, 195 00:17:49,404 --> 00:17:51,800 I'll take them away. 196 00:17:53,077 --> 00:17:58,029 Forgive, the Mum that only left you pain. 197 00:18:00,076 --> 00:18:03,212 But in this last moment before I leave, 198 00:18:04,508 --> 00:18:07,626 I've never regretted giving birth to you. 199 00:18:08,057 --> 00:18:10,630 Father, older brother and younger brother, 200 00:18:11,437 --> 00:18:15,193 are the last presents I leave for you. 201 00:18:25,466 --> 00:18:26,949 Then, 202 00:18:30,794 --> 00:18:32,109 Mum... 203 00:18:33,273 --> 00:18:34,569 She... 204 00:18:40,877 --> 00:18:42,379 Ah Ran... 205 00:18:57,168 --> 00:18:58,558 Ah Ran... 206 00:19:27,721 --> 00:19:33,524 1 year later 207 00:19:48,589 --> 00:19:50,260 Sister. 208 00:19:51,330 --> 00:19:53,283 Have you been well? 209 00:19:53,847 --> 00:19:55,988 You haven't been cold, right? 210 00:19:56,870 --> 00:19:58,879 I know you miss me, 211 00:19:59,417 --> 00:20:01,688 so I brought a photograph. 212 00:20:18,359 --> 00:20:19,993 It's been a while. 213 00:20:20,113 --> 00:20:22,078 Have you been well? 214 00:20:22,641 --> 00:20:24,444 Yes, Hyun Woo. 215 00:20:24,564 --> 00:20:25,946 No, 216 00:20:26,066 --> 00:20:28,500 what about you, President? 217 00:20:28,620 --> 00:20:31,803 I've been really busy, I have no energy. 218 00:20:33,155 --> 00:20:35,803 Occasionally, I see the news in the papers, 219 00:20:35,923 --> 00:20:38,507 congratulations on your big expansion in SM. 220 00:20:39,081 --> 00:20:42,986 Madam, today is her death anniversary, right? 221 00:20:43,107 --> 00:20:44,377 Yes. 222 00:20:46,557 --> 00:20:49,074 You don't know the news about Joo Seung, right? 223 00:20:49,194 --> 00:20:52,303 He seems like he's still travelling around. 224 00:20:53,771 --> 00:20:57,734 Once in a while, he sends a postcard so I won't forget him. 225 00:20:58,429 --> 00:21:01,358 I told him he had to come home for Mum's death anniversary, 226 00:21:01,478 --> 00:21:02,861 I don't know. 227 00:21:04,828 --> 00:21:09,466 Losing the two people he loved the most in one day, 228 00:21:10,518 --> 00:21:13,729 that pain, won't disappear so easily. 229 00:21:14,677 --> 00:21:15,991 Right. 230 00:21:16,111 --> 00:21:18,977 I applied for the name, 231 00:21:19,097 --> 00:21:20,799 Joo Gyung Ran. 232 00:21:23,127 --> 00:21:24,555 Is that so? 233 00:21:25,758 --> 00:21:27,223 Good job. 234 00:21:32,293 --> 00:21:34,189 Then, I'm going to leave. 235 00:21:34,310 --> 00:21:36,208 Director is sick. 236 00:21:36,329 --> 00:21:39,345 I have to cook for the children. 237 00:23:20,557 --> 00:23:22,585 Like a snowflake floating towards you, 238 00:23:22,705 --> 00:23:24,706 don't hesitate, don't stop. 239 00:23:24,827 --> 00:23:26,285 Don't hide. 240 00:23:26,405 --> 00:23:28,436 I want to float into your arms, 241 00:23:28,556 --> 00:23:31,842 and become part of a snowdrift, an everlasting snowdrift. 242 00:23:34,340 --> 00:23:35,879 There, 243 00:23:36,863 --> 00:23:39,811 are the two people I occasionally protect, 244 00:23:41,633 --> 00:23:43,680 One is my wife. 245 00:23:44,281 --> 00:23:46,835 One is my mother's son. 246 00:23:48,286 --> 00:23:50,539 One person is dead, 247 00:23:51,234 --> 00:23:53,505 one person is tragic. 248 00:23:55,459 --> 00:23:59,046 But why am I not happy right now? 249 00:24:00,966 --> 00:24:04,382 If I had handed the crimes of those two people to God, 250 00:24:05,116 --> 00:24:07,444 would our lives be different? 251 00:24:09,092 --> 00:24:10,801 Joo Ah Ran, 252 00:24:10,921 --> 00:24:12,547 you've won. 253 00:24:13,373 --> 00:24:17,880 Because, the last person who cut off the tail of your revenge was me. 254 00:24:19,684 --> 00:24:21,844 My mother's crimes, 255 00:24:22,426 --> 00:24:25,073 for forgiving them before you left, 256 00:24:25,524 --> 00:24:27,082 thank you. 16730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.