Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,456 --> 00:00:01,358
Hyun Ji!
2
00:00:01,478 --> 00:00:03,295
Did you see the flashdrive in my room?
3
00:00:03,415 --> 00:00:04,866
I left it on my bed.
4
00:00:05,762 --> 00:00:07,181
I didn't see it.
5
00:00:07,302 --> 00:00:08,328
What is it?
6
00:00:08,448 --> 00:00:11,933
Ah, it's really important,
where did I drop it?
7
00:00:20,282 --> 00:00:21,784
Ah Ran...
8
00:00:22,586 --> 00:00:25,346
we've decided to accept her.
9
00:00:26,006 --> 00:00:29,875
If there's a need,
we'll write her a recognition letter.
10
00:00:29,995 --> 00:00:31,659
No matter what,
11
00:00:31,779 --> 00:00:34,307
help her to forget the past
and start afresh.
12
00:00:35,669 --> 00:00:37,416
Hyun Woo,
13
00:00:37,885 --> 00:00:39,406
has agreed too?
14
00:00:39,526 --> 00:00:40,665
Of course.
15
00:00:40,785 --> 00:00:43,613
Hyun Woo's father feels the same way too.
16
00:00:44,439 --> 00:00:46,486
If there's time,
17
00:00:48,882 --> 00:00:51,492
can you go somewhere with me?
18
00:01:05,752 --> 00:01:08,006
Joo Seung's father,
19
00:01:09,061 --> 00:01:11,615
it's been a long time.
20
00:01:14,527 --> 00:01:15,729
I never thought there would be a day,
21
00:01:15,849 --> 00:01:19,936
where Joo Seung and I will come
and see you together.
22
00:01:23,018 --> 00:01:25,591
The day you died,
23
00:01:26,455 --> 00:01:29,854
I stayed outside your hospital
door and never came in,
24
00:01:29,974 --> 00:01:32,277
you can understand, right?
25
00:01:34,485 --> 00:01:36,814
My cowardice,
26
00:01:36,934 --> 00:01:39,499
please forgive it.
27
00:01:41,002 --> 00:01:44,024
The life that was supposed
to end a long time ago,
28
00:01:47,496 --> 00:01:49,317
because of you,
29
00:01:49,437 --> 00:01:52,021
I lived a long time.
30
00:01:57,550 --> 00:01:59,485
Thank you.
31
00:02:11,947 --> 00:02:14,557
- Let's go.
- Joo Seung.
32
00:02:27,803 --> 00:02:29,625
Just once...
33
00:02:31,728 --> 00:02:34,676
Could you call me Mother?
34
00:02:38,246 --> 00:02:41,157
From the beginning, I never had a mother.
35
00:02:42,096 --> 00:02:44,349
In the future as well.
36
00:03:14,845 --> 00:03:16,366
Joo Ah Ran.
37
00:03:16,486 --> 00:03:18,873
Even if everyone in our family forgives you,
38
00:03:18,993 --> 00:03:21,221
I'll never be able to.
39
00:03:21,341 --> 00:03:23,493
Everything that you did to our family,
40
00:03:23,613 --> 00:03:26,028
I want you to pay it back one by one.
41
00:03:29,614 --> 00:03:31,530
It's the police.
42
00:03:36,863 --> 00:03:38,966
What are you doing right now?
43
00:03:39,086 --> 00:03:41,295
Where is Joo Ah Ran?
44
00:03:42,234 --> 00:03:43,642
I don't know.
45
00:03:43,762 --> 00:03:45,382
From the black box and the fingerprints
that Shin Hyun Woo provided,
46
00:03:45,502 --> 00:03:47,843
we've come to a conclusion.
47
00:03:47,963 --> 00:03:52,116
The traffic accident at Chang Heung,
and the arson at Yang Pyeong,
48
00:03:52,236 --> 00:03:54,482
the suspect is Joo Ah Ran.
49
00:03:55,909 --> 00:03:57,673
Shin Hyun Woo.
50
00:03:58,480 --> 00:04:00,601
The person who reported
it was Shin Hyun Woo?
51
00:04:05,299 --> 00:04:07,309
This is the spinach I made,
52
00:04:07,429 --> 00:04:09,806
I'm good at cooking.
53
00:04:11,159 --> 00:04:12,623
Try the fish soup too.
54
00:04:12,743 --> 00:04:14,126
I was really determined,
55
00:04:14,246 --> 00:04:17,200
and went to the market to buy a big fish.
56
00:04:19,793 --> 00:04:22,517
Wretch, why are you showing off?
57
00:04:24,245 --> 00:04:26,498
You think no one else can do it?
58
00:04:26,855 --> 00:04:28,658
At Aunt's house,
59
00:04:28,778 --> 00:04:32,987
I made food till I had calluses on my hands.
60
00:04:36,613 --> 00:04:39,656
After we eat,
61
00:04:39,776 --> 00:04:42,660
shall we shower together?
62
00:04:42,780 --> 00:04:44,950
I shower by myself every day,
63
00:04:45,071 --> 00:04:47,796
no one scrubs my back for me.
64
00:04:51,008 --> 00:04:52,679
Where are you going?
65
00:04:52,799 --> 00:04:55,102
If you don't want to, it's fine too.
66
00:04:55,222 --> 00:04:57,465
Are you in a bad mood?
67
00:04:57,585 --> 00:04:59,568
Didn't you want to shower?
68
00:04:59,688 --> 00:05:01,615
We have to fill the tub.
69
00:05:15,004 --> 00:05:16,319
What's wrong?
70
00:05:16,439 --> 00:05:18,180
Are you crying?
71
00:05:19,269 --> 00:05:20,734
Who's crying?
72
00:05:20,854 --> 00:05:22,611
It's just tiring.
73
00:05:26,467 --> 00:05:28,832
Don't save money,
74
00:05:29,678 --> 00:05:33,340
go to the spa to get your
back scrubbed sometimes.
75
00:05:35,049 --> 00:05:37,715
I can do it for you when I'm around,
76
00:05:39,833 --> 00:05:43,288
but I don't know what will
happen in the future.
77
00:05:44,021 --> 00:05:45,842
Why are you saying that?
78
00:05:45,962 --> 00:05:49,438
Hyun Woo said he won't pursue the past,
79
00:05:50,265 --> 00:05:52,856
everything will be alright from now on.
80
00:05:52,976 --> 00:05:54,997
Don't think about those things.
81
00:06:06,736 --> 00:06:09,158
[Joo Seung]
82
00:06:23,680 --> 00:06:25,201
Ah Ran,
83
00:06:26,499 --> 00:06:28,433
hurry pick up the phone!
84
00:06:28,553 --> 00:06:31,213
The police are after you!
85
00:06:40,481 --> 00:06:41,646
Joo Seung, it's me.
86
00:06:41,766 --> 00:06:43,974
Why are you not picking up your phone?
87
00:06:44,094 --> 00:06:45,307
Something big has happened.
88
00:06:45,427 --> 00:06:47,814
Hurry and run away from there now.
89
00:06:47,934 --> 00:06:50,669
Shin Hyun Woo has handed over the black box,
90
00:06:50,789 --> 00:06:53,542
the police could be on their way!
91
00:06:54,707 --> 00:06:56,453
I got it.
92
00:06:58,049 --> 00:06:59,251
What happened?
93
00:06:59,371 --> 00:07:01,118
The police are after me.
94
00:07:01,238 --> 00:07:02,639
I have to go out.
95
00:07:02,759 --> 00:07:05,588
It's too dangerous by yourself,
I'll go with you.
96
00:07:05,708 --> 00:07:07,578
Gyung Ran, you stay here.
97
00:07:07,698 --> 00:07:10,320
I don't want you to be tired
out because of me.
98
00:07:10,440 --> 00:07:12,621
Where are you going to go?
99
00:07:12,741 --> 00:07:13,710
That's right.
100
00:07:13,830 --> 00:07:15,062
You can go to the Angel Orphanage.
101
00:07:15,179 --> 00:07:16,880
I'll call the Director,
102
00:07:17,000 --> 00:07:18,686
you can go hide there for
a day or two first.
103
00:07:18,865 --> 00:07:21,549
I'll clarify the situation
before calling you.
104
00:07:25,090 --> 00:07:28,376
It's cold, you have to watch
out for your health.
105
00:07:32,670 --> 00:07:34,660
Take a cab.
106
00:07:37,748 --> 00:07:40,077
During this period of time, use my phone,
107
00:07:40,197 --> 00:07:41,879
got it?
108
00:07:46,465 --> 00:07:47,967
Sister!
109
00:07:59,842 --> 00:08:01,476
Sister,
110
00:08:01,596 --> 00:08:04,174
you have to be fine.
111
00:08:04,294 --> 00:08:06,652
If something happens,
112
00:08:06,773 --> 00:08:08,869
I will really hate you then.
113
00:08:13,553 --> 00:08:15,862
Gyung Ran, so you're a crybaby,
114
00:08:15,887 --> 00:08:17,777
how silly.
115
00:08:18,791 --> 00:08:21,495
I will come back soon,
why are you crying?
116
00:08:24,461 --> 00:08:26,883
I will be back soon,
117
00:08:27,003 --> 00:08:28,818
I promise.
118
00:08:45,363 --> 00:08:47,842
In order for things to happen this way,
119
00:08:47,962 --> 00:08:50,433
did you try to give us some peace?
120
00:08:50,873 --> 00:08:53,671
Is this the end of your revenge?
121
00:08:53,783 --> 00:08:55,588
Like a hypocrite,
122
00:08:55,708 --> 00:08:57,635
you only said the good things,
123
00:08:57,755 --> 00:09:00,095
from beginning till end, you didn't
shed a drop of blood, or a tear,
124
00:09:00,215 --> 00:09:01,992
and you're expecting Ah Ran to die?
125
00:09:02,112 --> 00:09:03,738
It's a misunderstanding,
126
00:09:03,858 --> 00:09:05,790
I never handed the flashdrive over.
127
00:09:05,911 --> 00:09:07,537
Then who did?
128
00:09:08,608 --> 00:09:12,702
Besides the victim, who else is there?!
129
00:09:15,545 --> 00:09:18,231
Don't be agitated, let's think of a way.
130
00:09:18,351 --> 00:09:22,062
Once the flashdrive's content is exposed,
everything Ah Ran did will be uncovered.
131
00:09:22,182 --> 00:09:25,160
Then, even when we write the letter,
nothing will be of use.
132
00:09:25,486 --> 00:09:27,852
I have to make a trip to the police station.
133
00:09:32,641 --> 00:09:33,711
What?
134
00:09:35,224 --> 00:09:36,276
Shin Hyun Ji?
135
00:09:36,396 --> 00:09:38,435
Since we already have concrete evidence,
136
00:09:38,555 --> 00:09:40,387
we have to launch a formal investigation
against Joo Ah Ran.
137
00:09:40,508 --> 00:09:42,848
The police are arresting her right now.
138
00:09:42,968 --> 00:09:44,914
I'm sorry,
139
00:09:45,034 --> 00:09:47,659
but could you give Joo Ah Ran more time?
140
00:09:47,779 --> 00:09:50,363
If the victim submits a letter that
he doesn't want to pursue charges,
141
00:09:50,483 --> 00:09:51,396
what will happen?
142
00:09:51,516 --> 00:09:54,438
Although it can be used for
reference during the jury,
143
00:09:54,558 --> 00:09:55,912
rsisterng away from the police,
144
00:09:56,032 --> 00:09:57,922
is something that cannot be pardoned.
145
00:10:03,906 --> 00:10:06,835
I'm the main perpetrator!
146
00:10:07,737 --> 00:10:09,896
Joo Ah Ran isn't guilty.
147
00:10:10,017 --> 00:10:11,061
Prison,
148
00:10:11,181 --> 00:10:12,845
or the detention center,
149
00:10:12,965 --> 00:10:14,554
please just lock me up.
150
00:10:14,674 --> 00:10:16,888
There was Joo Ah Ran's face
in the black box,
151
00:10:17,008 --> 00:10:19,048
what are you talking about?
152
00:10:19,705 --> 00:10:21,207
It's not true.
153
00:10:21,327 --> 00:10:22,954
Joo Ah Ran,
154
00:10:23,074 --> 00:10:25,093
is only my helper.
155
00:10:25,696 --> 00:10:27,874
I hate Shin Hyun Woo,
156
00:10:27,994 --> 00:10:30,015
and told her to kill him.
157
00:10:30,466 --> 00:10:34,015
That woman was just persuaded by me,
158
00:10:34,135 --> 00:10:36,062
I'm the real murderer!
159
00:10:42,741 --> 00:10:44,375
What?!
160
00:10:44,495 --> 00:10:46,591
Who wants to marry who?
161
00:10:46,711 --> 00:10:48,702
Father's health isn't good,
162
00:10:48,822 --> 00:10:51,180
and I know I shouldn't be saying this,
163
00:10:51,300 --> 00:10:52,664
but, I want to hold a simple
wedding ceremony,
164
00:10:52,784 --> 00:10:55,049
with just our family.
165
00:10:56,669 --> 00:10:58,453
Please agree to it.
166
00:11:04,049 --> 00:11:06,284
Are you just informing us,
167
00:11:06,404 --> 00:11:08,923
after you've set the wedding date?
168
00:11:09,223 --> 00:11:11,757
Hyun Min, are you crazy?
169
00:11:11,878 --> 00:11:13,054
Hyun Min.
170
00:11:13,174 --> 00:11:14,895
How can you surprise your father like that?
171
00:11:15,015 --> 00:11:17,026
Let's talk about this another time.
172
00:11:17,147 --> 00:11:19,261
What's there to talk about another time?
173
00:11:19,381 --> 00:11:21,185
You personally saw how your brother
went to hell for a woman,
174
00:11:21,306 --> 00:11:22,951
how can you make decisions like these?
175
00:11:23,071 --> 00:11:26,726
How can my children have such
taste when it comes to women?
176
00:11:27,759 --> 00:11:29,243
If we look at it in perspective,
177
00:11:29,363 --> 00:11:32,461
there's nothing wrong with Yeon Jae at all.
178
00:11:32,581 --> 00:11:34,283
But, if you use your heart to look at her,
179
00:11:34,403 --> 00:11:36,593
she's actually a really good person.
180
00:11:36,713 --> 00:11:39,578
Our family needs to have
someone like Yeon Jae.
181
00:11:40,138 --> 00:11:42,410
Please believe me,
and accept Yeon Jae.
182
00:11:43,217 --> 00:11:45,002
You and I,
183
00:11:46,598 --> 00:11:48,944
is it so hard to come to terms?
184
00:11:50,310 --> 00:11:52,544
Where did we go wrong?
185
00:11:54,065 --> 00:11:56,807
The one mother that gave birth to us,
186
00:11:57,859 --> 00:12:00,995
doesn't know why we came
to such a hateful point.
187
00:12:03,144 --> 00:12:05,342
Today's tragedy,
188
00:12:05,849 --> 00:12:08,910
is a punishment for my past.
189
00:12:09,664 --> 00:12:11,729
That's right.
190
00:12:13,722 --> 00:12:16,257
I've always been thinking,
191
00:12:16,671 --> 00:12:19,657
that taking revenge on Joo Ah Ran
was the only way to recover my life.
192
00:12:19,777 --> 00:12:22,305
Because of that misguided thought,
193
00:12:23,054 --> 00:12:26,716
I've split up my entire family.
194
00:12:28,050 --> 00:12:30,059
I've been hurt,
195
00:12:30,439 --> 00:12:32,065
by my own knife.
196
00:12:32,186 --> 00:12:34,784
What's the use in saying such things?
197
00:12:34,904 --> 00:12:37,620
We have to protect Ah Ran first.
198
00:12:38,033 --> 00:12:40,662
Even if I sell my soul to the dark side,
199
00:12:40,782 --> 00:12:43,573
I can't watch Ah Ran suffer anymore.
200
00:12:44,577 --> 00:12:47,281
Let's go visit the victim's family first.
201
00:12:48,164 --> 00:12:49,722
Regarding Ah Ran's crimes,
202
00:12:49,842 --> 00:12:52,352
Mother has also agreed to write a letter.
203
00:12:52,472 --> 00:12:54,154
If Mum's crimes are exposed,
204
00:12:54,274 --> 00:12:56,605
it would be beneficial to Ah Ran as well.
205
00:12:56,725 --> 00:12:59,046
I'll try my best to delay the police.
206
00:13:20,092 --> 00:13:21,520
Is this Gyung Ran?
207
00:13:21,640 --> 00:13:23,304
Sister, you're fine, right?
208
00:13:23,424 --> 00:13:25,218
I really want to go see you,
209
00:13:25,339 --> 00:13:28,545
but I'm afraid of being followed,
so I can't go.
210
00:13:28,665 --> 00:13:31,230
You've eaten, right?
211
00:13:31,350 --> 00:13:32,432
I have.
212
00:13:32,552 --> 00:13:34,479
I'm fine.
213
00:13:34,599 --> 00:13:35,812
Don't worry.
214
00:13:35,932 --> 00:13:38,116
I've heard of the community
center at Gangwondo.
215
00:13:38,236 --> 00:13:40,069
I've been there once,
216
00:13:40,189 --> 00:13:42,304
if you go there, you'll be safe.
217
00:13:42,424 --> 00:13:44,406
Hyun Woo, and Director Nam,
218
00:13:44,527 --> 00:13:47,252
are also working really hard for you.
219
00:13:47,372 --> 00:13:51,478
The victim's family has also
agreed to write a letter,
220
00:13:51,598 --> 00:13:53,281
everything will be fine.
221
00:13:55,706 --> 00:13:56,945
Right now,
222
00:13:57,065 --> 00:14:00,138
you've been living for our deceased parents.
223
00:14:00,258 --> 00:14:02,992
Right now, sister, you have
to live for yourself.
224
00:14:03,726 --> 00:14:07,013
If that's the case, you have to forget
the past and forgive everything.
225
00:14:07,463 --> 00:14:09,190
If you don't forgive,
226
00:14:09,311 --> 00:14:11,276
sister will come into misfortune.
227
00:14:11,396 --> 00:14:13,435
You know what I'm saying, right?
228
00:14:14,201 --> 00:14:15,928
Gyung Ran.
229
00:14:16,924 --> 00:14:19,346
I want to ask you something.
230
00:14:21,994 --> 00:14:23,759
Till now,
231
00:14:25,152 --> 00:14:27,556
you still love Hyun Woo, right?
232
00:14:29,678 --> 00:14:32,101
It might need some time,
233
00:14:32,221 --> 00:14:34,411
but I'll take care of it.
234
00:14:35,438 --> 00:14:37,316
If I had to choose someone,
235
00:14:37,436 --> 00:14:39,513
between you and Hyun Woo,
236
00:14:40,967 --> 00:14:43,014
my answer is,
237
00:14:43,126 --> 00:14:44,846
you.
238
00:14:48,813 --> 00:14:50,879
I have to hang up.
239
00:14:50,999 --> 00:14:53,583
The director is waiting for me.
240
00:14:54,165 --> 00:14:55,373
Goodnight.
241
00:15:03,119 --> 00:15:04,904
My sister.
242
00:15:10,268 --> 00:15:12,352
How embarrassing,
243
00:15:13,077 --> 00:15:15,676
and how much she must hate me.
244
00:15:18,258 --> 00:15:20,906
Thank you for calling me sister.
245
00:15:22,990 --> 00:15:25,920
I really really wanted to hear that.
246
00:15:29,159 --> 00:15:32,295
Appearing in this disgraceful way,
I'm really sorry.
247
00:15:40,038 --> 00:15:41,859
Sister.
248
00:15:44,901 --> 00:15:46,440
Sister.
249
00:15:49,056 --> 00:15:50,559
Sister.
250
00:16:01,155 --> 00:16:02,751
So?
251
00:16:02,871 --> 00:16:05,944
Must you hold the wedding today?
252
00:16:06,901 --> 00:16:08,385
I'm sorry.
253
00:16:08,505 --> 00:16:09,606
But,
254
00:16:09,726 --> 00:16:11,875
I want to keep my promise,
255
00:16:11,995 --> 00:16:13,865
to my wedding.
256
00:16:13,985 --> 00:16:15,875
Even if no one comes to my wedding,
257
00:16:15,995 --> 00:16:18,185
I have to hold it.
258
00:16:19,187 --> 00:16:22,210
I will prove it to you for
the rest of my life.
259
00:16:24,670 --> 00:16:25,420
Hyun Min,
260
00:16:25,541 --> 00:16:26,041
Hyun Min!
261
00:16:26,161 --> 00:16:28,276
Why is this fellow so worrisome too?
262
00:16:28,396 --> 00:16:30,021
Has he gone crazy with the idea of marriage?
263
00:16:30,142 --> 00:16:31,153
Honey,
264
00:16:31,273 --> 00:16:34,627
just give in to Hyun Min this once.
265
00:16:35,341 --> 00:16:37,463
I don't want Hyun Min to get hurt,
266
00:16:37,583 --> 00:16:41,574
and to live with the woman he loves.
267
00:16:41,695 --> 00:16:43,904
As parents, we shouldn't expect anything,
268
00:16:44,024 --> 00:16:46,508
but to think of Hyun Min.
269
00:16:54,596 --> 00:16:56,775
Are you going out?
270
00:16:56,895 --> 00:16:58,446
I'm going to Seoul.
271
00:16:58,566 --> 00:17:01,501
The police are looking for you,
will you be fine?
272
00:17:02,609 --> 00:17:06,121
You know that you're going to the community
center today, right?
273
00:17:06,241 --> 00:17:07,753
Yes.
274
00:17:07,874 --> 00:17:10,185
Before that, I have something I need to do.
275
00:17:10,862 --> 00:17:12,740
It won't be too long.
276
00:17:33,111 --> 00:17:34,726
I'm sorry.
277
00:17:34,846 --> 00:17:36,623
I can't give you a proper wedding,
278
00:17:36,743 --> 00:17:39,482
so we can only come to the photo studio.
279
00:17:39,602 --> 00:17:41,586
But to repay you for the lack
of a wedding ceremony,
280
00:17:41,706 --> 00:17:44,365
I'll definitely let you put on
a beautiful wedding dress.
281
00:17:44,485 --> 00:17:46,373
So what?
282
00:17:46,941 --> 00:17:51,091
More than that, I feel uneasy that
we're letting down your family.
283
00:17:51,211 --> 00:17:53,851
How hurt they have to be right now.
284
00:17:53,971 --> 00:17:55,692
I'm a bad woman.
285
00:17:56,582 --> 00:17:59,061
Suffer a little on the wedding day,
286
00:17:59,181 --> 00:18:02,235
but it's alright if you make
them happy in the future.
287
00:18:02,355 --> 00:18:03,887
I'll do well.
288
00:18:04,007 --> 00:18:05,596
Be strong.
289
00:18:06,886 --> 00:18:09,646
Here, look here!
290
00:18:09,766 --> 00:18:11,487
Look a little closer.
291
00:18:11,607 --> 00:18:14,360
Here... One, two...
292
00:18:16,954 --> 00:18:18,681
Dad!
293
00:18:22,625 --> 00:18:24,353
You came?
294
00:18:25,106 --> 00:18:26,834
Father, thank you!
295
00:18:26,954 --> 00:18:28,899
Let go of me.
296
00:18:29,020 --> 00:18:31,510
I didn't come to see you get married.
297
00:18:31,630 --> 00:18:34,796
Your mother insisted on coming
to take a family photo,
298
00:18:34,916 --> 00:18:37,221
so we came to take a photo.
299
00:18:37,341 --> 00:18:39,136
Then, let's hurry and take a photo.
300
00:18:39,256 --> 00:18:41,672
Mother, and Brother-in-law, come over.
301
00:18:41,792 --> 00:18:43,625
You too.
302
00:18:43,745 --> 00:18:46,771
- Here...
- Father, you have to smile!
303
00:18:47,616 --> 00:18:49,719
You too.
304
00:18:51,599 --> 00:18:54,265
Alright, look here.
305
00:18:54,386 --> 00:18:57,627
Let's take another one.
306
00:19:06,014 --> 00:19:07,310
What is this?
307
00:19:07,430 --> 00:19:09,714
Is this a wedding car?
308
00:19:10,645 --> 00:19:13,480
The preparations were a little rushed,
so we couldn't prepare anything.
309
00:19:14,279 --> 00:19:15,951
Here's a card for four days and
three nights in a hotel,
310
00:19:16,071 --> 00:19:17,602
have fun.
311
00:19:17,723 --> 00:19:19,369
Hurry and leave,
312
00:19:19,489 --> 00:19:22,289
do you want to spend the night here?
313
00:19:43,601 --> 00:19:45,123
Honey,
314
00:19:45,243 --> 00:19:47,206
I'll go out for a while,
315
00:19:47,327 --> 00:19:48,757
to make preparations for
Hyun Min's wedding room.
316
00:19:48,877 --> 00:19:50,841
I want to go out and catch a breath too.
317
00:19:50,961 --> 00:19:53,189
What breath?
318
00:19:53,309 --> 00:19:56,603
You've only taken care of the old man for
a couple of days, you're tired already?
319
00:19:56,723 --> 00:19:59,702
She might feel a little empty
because of Hyun Min's wedding,
320
00:19:59,822 --> 00:20:01,372
Hyun Ji and I are here too,
321
00:20:01,493 --> 00:20:03,326
let Mother go.
322
00:20:03,909 --> 00:20:05,862
It's cold out,
so you should take my car.
323
00:20:05,982 --> 00:20:09,283
Don't catch a cold just because
you have to take the bus.
324
00:20:09,403 --> 00:20:11,274
Thank you.
325
00:21:53,642 --> 00:21:55,651
Yes, this is Pyeong Chang Dong.
326
00:21:57,643 --> 00:21:59,408
What?!
327
00:22:10,106 --> 00:22:11,026
It's me.
328
00:22:11,146 --> 00:22:13,224
I was about to call.
329
00:22:13,344 --> 00:22:15,619
The police station just called.
330
00:22:16,201 --> 00:22:17,666
They've just received the letter,
331
00:22:17,786 --> 00:22:20,126
so on the whole, they're
going to handle it lightly.
332
00:22:20,246 --> 00:22:22,642
Ah Ran, you can come back now.
22655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.