All language subtitles for Angels Temptation E21 (1 3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,272 --> 00:00:03,573 President, you don't know, right? 2 00:00:03,693 --> 00:00:06,272 The person who killed Ah Ran's parents, 3 00:00:06,392 --> 00:00:07,634 is Madam. 4 00:00:07,754 --> 00:00:09,785 What? 5 00:00:09,905 --> 00:00:12,178 Is this fellow crazy? 6 00:00:12,299 --> 00:00:16,475 You don't know that Madam was the one who tampered with the wheels, right? 7 00:00:16,595 --> 00:00:18,860 The person who killed Ah Ran's parents, 8 00:00:18,980 --> 00:00:21,639 and the person who plunged the sisters into tragedy, 9 00:00:21,759 --> 00:00:23,388 was Madam! 10 00:00:23,508 --> 00:00:26,092 What are you saying? 11 00:00:26,212 --> 00:00:28,271 No matter how much you hate your mother, 12 00:00:28,391 --> 00:00:30,148 you can't spout nonsense like that. 13 00:00:30,269 --> 00:00:35,022 If you doubt me, ask Madam directly. 14 00:00:35,473 --> 00:00:37,821 Who was the person who tampered with the wheels, 15 00:00:37,941 --> 00:00:39,680 who was the person who killed Ah Ran's parents, 16 00:00:39,800 --> 00:00:41,959 tell him everything! 17 00:00:46,242 --> 00:00:47,705 Honey, 18 00:00:48,852 --> 00:00:50,110 forgive me. 19 00:00:51,673 --> 00:00:54,865 Then, it's true? 20 00:00:56,536 --> 00:00:58,048 How could you?! 21 00:00:58,168 --> 00:00:59,757 It's not! 22 00:00:59,877 --> 00:01:03,842 The person who brutally trampled on Ah Ran's entire family... 23 00:01:04,180 --> 00:01:06,170 was Madam. 24 00:01:06,290 --> 00:01:07,541 Up till now, 25 00:01:07,661 --> 00:01:11,832 can President's family point fingers at Ah Ran and blame her? 26 00:01:11,952 --> 00:01:14,067 Hyun Woo is still alive, 27 00:01:14,187 --> 00:01:15,776 but Ah Ran's parents are dead, 28 00:01:15,896 --> 00:01:18,317 who should be punished? 29 00:01:18,437 --> 00:01:19,762 Do you not feel shame? 30 00:01:19,883 --> 00:01:22,372 All the guilt is mine, 31 00:01:22,493 --> 00:01:25,226 why are you blaming Hyun Woo? 32 00:01:25,347 --> 00:01:27,068 It doesn't matter if it was the traffic accident, 33 00:01:27,188 --> 00:01:28,250 or setting fire to burn him to death, 34 00:01:28,370 --> 00:01:30,016 from the beginning you should have tried to kill me. 35 00:01:30,136 --> 00:01:32,457 It's not too late yet! 36 00:01:39,230 --> 00:01:41,484 If dying is your wish, 37 00:01:41,604 --> 00:01:43,087 I'll grant it. 38 00:01:43,358 --> 00:01:46,160 - Ah Ran. - You want to die? 39 00:01:47,589 --> 00:01:49,449 What are you waiting for? 40 00:01:49,569 --> 00:01:52,115 My father and my mother are waiting for you! 41 00:01:52,235 --> 00:01:54,049 Ah Ran, wait a while. 42 00:01:54,169 --> 00:01:55,965 Let go! 43 00:02:27,604 --> 00:02:28,618 Hurry in. 44 00:02:28,738 --> 00:02:30,140 I've talked to Joo Ah Ran, 45 00:02:30,260 --> 00:02:32,694 she doesn't seem to have any intention of extending the invoice period. 46 00:02:32,814 --> 00:02:33,914 What should we do? 47 00:02:34,034 --> 00:02:37,953 By the end of business hours today, you'll officially be declared bankrupt. 48 00:02:38,073 --> 00:02:39,530 Don't worry too much. 49 00:02:39,650 --> 00:02:42,553 I've already made preparations for the official declaration. 50 00:02:42,673 --> 00:02:43,260 What? 51 00:02:43,350 --> 00:02:45,765 I've separated Soul and SM. 52 00:02:45,885 --> 00:02:51,501 Soul was originally a wedding present to Joo Ah Ran when we got married. 53 00:02:51,622 --> 00:02:55,840 Now, I am going over with no regrets to SM Furniture. 54 00:02:55,960 --> 00:03:00,929 Then, if Soul Furniture goes bankrupt, will there be no impact on SM Furniture? 55 00:03:01,049 --> 00:03:03,392 It's difficult right now because there is no capital, 56 00:03:03,512 --> 00:03:07,522 but I just have to act like the beginning, gritting my teeth and rsisterng a little more. 57 00:03:08,048 --> 00:03:10,001 Compared to this, 58 00:03:10,659 --> 00:03:12,349 I have something to tell you Jae Hee. 59 00:03:13,119 --> 00:03:14,988 I can't believe this. 60 00:03:15,108 --> 00:03:18,801 The person who has been sponsoring me all this time, 61 00:03:19,797 --> 00:03:23,121 is the person who killed my parents. 62 00:03:23,722 --> 00:03:25,168 Then, 63 00:03:25,288 --> 00:03:27,628 with my parents' lives, 64 00:03:27,748 --> 00:03:29,637 I traded it for clothes, 65 00:03:29,758 --> 00:03:31,676 presents, 66 00:03:31,796 --> 00:03:34,173 and even college? Is that right? 67 00:03:36,239 --> 00:03:38,061 Don't feel burdened, 68 00:03:38,457 --> 00:03:41,725 to Mother, it was some kind of redemption. 69 00:03:42,532 --> 00:03:44,561 Why was she so cruel? 70 00:03:45,312 --> 00:03:48,504 She didn't have to kill someone innocent. 71 00:03:50,314 --> 00:03:53,244 Maybe she was afraid her secret would be exposed, 72 00:03:53,364 --> 00:03:55,235 and lost her mind. 73 00:03:57,359 --> 00:04:00,326 If only she was calmer and more rational, 74 00:04:00,446 --> 00:04:02,561 things would have been better. 75 00:04:09,108 --> 00:04:10,573 Yes, Father. 76 00:04:12,564 --> 00:04:13,596 What? 77 00:04:30,344 --> 00:04:32,522 Do you know where this place is? 78 00:04:33,539 --> 00:04:36,488 Because of you, my parents didn't even know why they died. 79 00:04:36,608 --> 00:04:38,798 This is my parents' grave! 80 00:04:41,166 --> 00:04:43,439 In this cold water, 81 00:04:43,559 --> 00:04:46,706 only the ashes of my parents are left. 82 00:04:46,826 --> 00:04:48,903 What do you have to say? 83 00:04:54,152 --> 00:04:56,086 I'm sorry. 84 00:04:56,206 --> 00:04:57,081 I will apologize. 85 00:04:58,677 --> 00:05:00,706 If you want me to die, I'll die. 86 00:05:00,826 --> 00:05:02,604 Apologize? 87 00:05:03,513 --> 00:05:05,652 What's the use of an apology?! 88 00:05:06,113 --> 00:05:08,574 Can my dead parents come back? 89 00:05:09,081 --> 00:05:11,916 Can my tragic life be changed? 90 00:05:13,402 --> 00:05:16,688 Because of you, I became a lunatic, 91 00:05:17,158 --> 00:05:20,670 I became a criminal that tried to kill my husband. 92 00:05:21,665 --> 00:05:23,900 All of this, how are you going to repay me? 93 00:05:28,660 --> 00:05:30,275 Follow me. 94 00:05:51,504 --> 00:05:53,795 Ah... Ah Ran. 95 00:05:54,547 --> 00:05:55,917 It's me. 96 00:05:56,037 --> 00:05:56,969 Where are you right now? 97 00:05:57,089 --> 00:05:58,471 I'll go there. 98 00:05:58,591 --> 00:05:59,617 Forget it. 99 00:05:59,737 --> 00:06:02,256 I don't need your help anymore. 100 00:06:02,556 --> 00:06:05,955 The person who should have died wasn't Shin Hyun Woo, but Jo Kyung Hee. 101 00:06:06,075 --> 00:06:06,950 No... 102 00:06:07,071 --> 00:06:08,265 Ah Ran! 103 00:06:08,385 --> 00:06:10,236 You can't, Ah Ran! 104 00:06:30,312 --> 00:06:35,158 I've found out the location of the taxi that Ah Ran is taking by the car plate number. 105 00:06:35,665 --> 00:06:38,200 It's better if you go look there, 106 00:06:38,970 --> 00:06:41,374 I have a bad feeling. 107 00:06:41,812 --> 00:06:43,521 Yeo Ju. 108 00:06:43,641 --> 00:06:45,606 If it's Yeo Ju... 109 00:06:46,582 --> 00:06:49,812 It's the wooden lodge where she held me! 110 00:06:56,377 --> 00:06:59,532 You said you wanted to die to apologize, right? 111 00:07:01,565 --> 00:07:03,781 Then just die in front of me. 112 00:07:05,284 --> 00:07:07,762 All this is already out in the open, 113 00:07:09,321 --> 00:07:11,612 there is no other choice for you. 114 00:07:22,513 --> 00:07:25,518 Do you want to pour it yourself, or should I do it for you? 115 00:07:25,638 --> 00:07:26,719 Ah Ran. 116 00:07:26,839 --> 00:07:28,616 Why? 117 00:07:29,273 --> 00:07:31,583 Are you afraid of dying? 118 00:07:39,330 --> 00:07:41,715 I know you hate me, 119 00:07:42,466 --> 00:07:44,888 but I still want to apologize to you. 120 00:07:45,741 --> 00:07:48,257 Because of a criminal like me, 121 00:07:48,377 --> 00:07:50,323 stop doing things that destroy your life. 122 00:07:50,443 --> 00:07:52,257 If you want, 123 00:07:52,933 --> 00:07:55,356 I will die quietly by myself. 124 00:07:56,304 --> 00:07:58,820 Stop pretending to be pathetic. 125 00:07:59,741 --> 00:08:02,239 Do you think I'll let you off this way? 126 00:08:03,593 --> 00:08:07,218 There's nothing else to destroy or abandon in my life. 127 00:08:08,213 --> 00:08:12,044 Traffic accident, murder charges, rsisterng away, arson, 128 00:08:12,164 --> 00:08:14,091 ten fingers are not enough. 129 00:08:15,819 --> 00:08:17,960 Someone like me, 130 00:08:18,693 --> 00:08:21,472 even if I kill the people who killed my parents, 131 00:08:21,592 --> 00:08:24,007 is not enough for me. 132 00:08:35,945 --> 00:08:37,691 Alright. 133 00:08:39,006 --> 00:08:40,526 Let's die. 134 00:08:42,236 --> 00:08:45,090 There's nothing else to hold on to, or to cling on to. 135 00:08:46,285 --> 00:08:50,304 Life, if we suffer through our life, it's hell. 136 00:08:50,424 --> 00:08:51,824 Now... 137 00:08:53,627 --> 00:08:55,900 I want to shed this burden too. 138 00:09:26,942 --> 00:09:29,214 When you die and meet my parents, 139 00:09:30,137 --> 00:09:32,410 you have to kneel and beg for their forgiveness. 140 00:09:33,311 --> 00:09:35,527 When they forgive you, 141 00:09:36,624 --> 00:09:40,173 I'll offer a cup of wine at your tombstone. 142 00:10:20,253 --> 00:10:22,281 Joo Ah Ran, stop! 143 00:10:22,969 --> 00:10:24,716 Don't come over! 144 00:10:24,836 --> 00:10:27,307 If you come over, your mother will die. 145 00:10:31,591 --> 00:10:33,131 What is this? 146 00:10:33,251 --> 00:10:34,728 The crimes that you've committed aren't enough, 147 00:10:34,848 --> 00:10:36,606 what else do you want to do?! 148 00:10:36,726 --> 00:10:39,009 Gyung Ran, you stay out of this. 149 00:10:39,781 --> 00:10:42,165 My hands are soiled, 150 00:10:42,286 --> 00:10:44,550 I'll end this by myself. 151 00:10:45,471 --> 00:10:47,856 Don't watch anything. 152 00:10:47,976 --> 00:10:50,194 Just pretend you don't know anything forever. 153 00:10:50,314 --> 00:10:52,899 Please listen to me and stop. 154 00:10:53,019 --> 00:10:56,805 I'll stop pursuing everything that you've done to me. 155 00:10:56,925 --> 00:10:58,560 I haven't handed the evidence to the police. 156 00:10:58,681 --> 00:11:01,378 It doesn't matter if you do! 157 00:11:01,998 --> 00:11:04,477 Now, I've met the real culprit. 158 00:11:05,549 --> 00:11:07,972 You've suffered so much too, 159 00:11:08,573 --> 00:11:11,596 now, you should let your mother suffer it too! 160 00:11:28,699 --> 00:11:29,993 What... 161 00:11:30,389 --> 00:11:32,755 What are you doing now? 162 00:11:33,666 --> 00:11:34,887 I, 163 00:11:35,884 --> 00:11:37,725 don't have a mother, 164 00:11:37,845 --> 00:11:39,790 or a father. 165 00:11:40,485 --> 00:11:43,997 I've missed my family so much all this while. 166 00:11:45,435 --> 00:11:47,931 It's been so hard to find my sister. 167 00:11:49,998 --> 00:11:54,449 I don't want to send you to prison and leave me alone. 168 00:11:56,950 --> 00:11:59,598 If something happens to Madam, 169 00:12:00,349 --> 00:12:03,166 you'll never return to being my sister. 170 00:12:03,842 --> 00:12:06,640 If you still want to light the fire, light it. 171 00:12:06,760 --> 00:12:08,229 Here... 172 00:12:09,488 --> 00:12:12,286 I'll die with Madam. 173 00:12:50,702 --> 00:12:52,073 You can't, 174 00:12:52,193 --> 00:12:54,834 you can't... my poor parents. 175 00:12:56,636 --> 00:12:59,716 What will happen to my poor parents?! 176 00:13:38,731 --> 00:13:41,811 I put it on you because the smell of the gasoline is too choking. 177 00:13:42,134 --> 00:13:45,082 Why do you do something like that so casually? 178 00:13:46,415 --> 00:13:48,950 Did you endure it for me? 179 00:13:50,887 --> 00:13:53,666 I said we would die together, 180 00:13:54,193 --> 00:13:56,164 you got scared, right? 181 00:13:58,005 --> 00:14:00,878 What does it matter to me if you died? 182 00:14:01,593 --> 00:14:03,921 I just didn't have the courage. 183 00:14:04,861 --> 00:14:06,457 Actually, I... 184 00:14:07,715 --> 00:14:09,912 have something to tell you. 185 00:14:11,477 --> 00:14:14,500 When I found out you were my sister, 186 00:14:15,683 --> 00:14:17,843 I prayed to the Heavens. 187 00:14:20,078 --> 00:14:22,237 I don't need an sister like that, 188 00:14:23,469 --> 00:14:26,361 quickly take her away. 189 00:14:28,614 --> 00:14:31,657 I was afraid to break up with Hyun Woo, 190 00:14:32,939 --> 00:14:36,074 that's why I had such frightening thoughts. 191 00:14:38,160 --> 00:14:39,906 I'm really... 192 00:14:41,636 --> 00:14:43,834 horrible, right? 193 00:14:47,402 --> 00:14:50,275 I have something to confess too. 194 00:14:54,402 --> 00:14:57,257 When our parents died, 195 00:14:58,255 --> 00:15:01,729 it was the day Dad was supposed to go away for business. 196 00:15:04,809 --> 00:15:07,757 But I wanted a birthday celebration, 197 00:15:09,252 --> 00:15:12,294 so I was throwing a tantrum. 198 00:15:13,120 --> 00:15:15,393 To have dinner together, 199 00:15:16,050 --> 00:15:18,734 to buy presents together. 200 00:15:20,204 --> 00:15:23,133 If Dad had gone away like he was supposed to, 201 00:15:25,612 --> 00:15:28,353 they wouldn't have died like that. 202 00:15:32,253 --> 00:15:34,976 I'm afraid to say it's my fault, 203 00:15:36,441 --> 00:15:39,671 that's why I push the blame on other people more, 204 00:15:40,730 --> 00:15:43,491 that might be the case. 205 00:16:01,270 --> 00:16:04,275 What's the reason you demanded to be let out of the hospital so quickly? 206 00:16:04,395 --> 00:16:06,341 Where did Mum go? 207 00:16:07,261 --> 00:16:09,721 Did Mum... get into trouble again? 208 00:16:09,841 --> 00:16:11,918 Don't blame your mother. 209 00:16:12,390 --> 00:16:14,400 When she comes home, 210 00:16:14,520 --> 00:16:16,653 don't say anything, and treat her with warmth. 211 00:16:19,433 --> 00:16:21,874 Horrible person. 212 00:16:22,293 --> 00:16:26,049 She must have endured so much pain for so many years. 213 00:16:26,988 --> 00:16:30,593 If I had told her I knew about her relationship with Secretary Nam, 214 00:16:30,915 --> 00:16:33,939 all this tragedy wouldn't have happened. 215 00:16:34,728 --> 00:16:37,019 All this is my fault. 216 00:16:37,958 --> 00:16:39,573 Mum! 217 00:16:41,441 --> 00:16:42,943 Father, what's going on? 218 00:16:43,063 --> 00:16:44,408 Did you get discharged? 219 00:16:44,528 --> 00:16:48,130 I won't be able to walk even if I stay in the hospital. 220 00:16:48,250 --> 00:16:51,529 I got a lot of painkillers, don't worry. 221 00:16:51,649 --> 00:16:53,595 Is your Mum alright? 222 00:16:55,201 --> 00:16:56,366 Yes. 223 00:16:56,486 --> 00:16:59,201 Joo Ah Ran was taken away by Jae Hee. 224 00:16:59,321 --> 00:17:00,084 But... 225 00:17:00,204 --> 00:17:01,774 But what is this smell? 226 00:17:01,894 --> 00:17:03,840 Isn't it gasoline? 227 00:17:04,444 --> 00:17:06,660 You said you were with Joo Ah Ran, 228 00:17:06,781 --> 00:17:09,309 could she have poured gasoline on Mum? 229 00:17:10,003 --> 00:17:11,713 No! 230 00:17:12,201 --> 00:17:14,173 I'm going in to shower. 231 00:17:19,196 --> 00:17:21,017 Are you a fool? 232 00:17:21,137 --> 00:17:23,628 You risked your life to undergo full-body plastic surgery, 233 00:17:23,749 --> 00:17:26,802 but where's Hyun Woo that wanted to take revenge on Joo Ah Ran? 234 00:17:35,481 --> 00:17:37,772 If you can't do it, I will. 235 00:17:38,486 --> 00:17:40,195 I won't let that woman, 236 00:17:40,315 --> 00:17:42,016 Joo Ah Ran. 237 00:18:27,531 --> 00:18:29,784 Are you looking at the photographs? 238 00:18:29,905 --> 00:18:31,531 That was when I was younger, 239 00:18:31,651 --> 00:18:33,897 I was quite ugly, right? 240 00:18:37,645 --> 00:18:39,955 If our parents were alive, 241 00:18:40,725 --> 00:18:43,579 you wouldn't be living like that either. 242 00:18:45,908 --> 00:18:47,898 When you went to school, 243 00:18:48,018 --> 00:18:51,064 did anyone tease you for being from an orphanage? 244 00:18:51,184 --> 00:18:52,697 So what if I did? 245 00:18:52,817 --> 00:18:55,439 It was just because they didn't know better, 246 00:18:55,559 --> 00:18:57,749 I was fine with it. 247 00:18:58,565 --> 00:19:00,856 You don't need to lie to me. 248 00:19:02,378 --> 00:19:04,593 What is an orphan, 249 00:19:04,714 --> 00:19:06,753 what is poverty, 250 00:19:07,617 --> 00:19:10,077 I've felt it in my bones too. 251 00:19:11,913 --> 00:19:13,622 What you see might not be true. 252 00:19:13,742 --> 00:19:17,040 Orphans and people in poverty don't have to live unhappy. 253 00:19:17,493 --> 00:19:22,094 Because they have dreams, tomorrow might be a happier day. 254 00:19:22,451 --> 00:19:26,282 Compared to this, Madam's life is hell. 255 00:19:26,872 --> 00:19:28,337 Thinking about the way she lived, 256 00:19:28,457 --> 00:19:30,883 she's already made her repentance, 257 00:19:31,003 --> 00:19:32,091 let's just forget it. 258 00:19:32,212 --> 00:19:34,196 How can we forget it? 259 00:19:34,984 --> 00:19:38,045 25 years turns her into an innocent victim, 260 00:19:38,631 --> 00:19:41,298 but makes me a cold-blooded murderer. 261 00:19:41,862 --> 00:19:44,153 What in the world do I have to forget, 262 00:19:44,273 --> 00:19:45,842 or to forgive? 263 00:20:04,217 --> 00:20:05,813 [Madam] 264 00:20:08,501 --> 00:20:11,543 The person who gave birth to you was Mum, 265 00:20:12,257 --> 00:20:14,774 the person you hate is also Mother! 266 00:20:14,894 --> 00:20:18,586 You feel it's right to personally send the person who gave birth to you to her death? 267 00:20:20,863 --> 00:20:24,206 What do you plan to do with Joo Ah Ran? 268 00:20:24,994 --> 00:20:28,788 I don't know what would be the right call to make either. 269 00:20:30,513 --> 00:20:32,898 To you and Hyun Woo, 270 00:20:33,612 --> 00:20:36,459 even though this might sound ridiculous, 271 00:20:36,579 --> 00:20:39,809 but could we absolve her crimes legally? 272 00:20:40,305 --> 00:20:41,732 Because, 273 00:20:41,852 --> 00:20:43,817 Ah Ran has lost a lot too. 274 00:20:43,937 --> 00:20:45,919 I share the same thoughts as your mother, 275 00:20:46,040 --> 00:20:49,526 because if your mother is a criminal, so am I. 276 00:20:49,646 --> 00:20:52,446 If Ah Ran comes to any trouble, our family won't be free either. 277 00:20:52,566 --> 00:20:54,455 Sending Ah Ran to jail, 278 00:20:54,575 --> 00:20:56,859 you won't feel comfortable either. 279 00:20:56,979 --> 00:21:01,676 Then, I'll become the real culprit of the traffic accident. 280 00:21:01,796 --> 00:21:03,967 If they find out that Joo Ah Ran is the driver, 281 00:21:04,087 --> 00:21:06,916 then she'll be convicted for rsisterng away. 282 00:21:07,036 --> 00:21:09,670 Just take it that you're repenting for the crime 283 00:21:09,790 --> 00:21:11,905 that your mother committed 25 years ago. 284 00:21:12,025 --> 00:21:13,407 Prepare yourself, 285 00:21:13,527 --> 00:21:15,022 please. 286 00:21:34,655 --> 00:21:37,096 You grew up beautifully. 287 00:21:38,750 --> 00:21:40,666 I really wanted to... 288 00:21:42,694 --> 00:21:45,530 do everything for you like a mother. 289 00:21:49,142 --> 00:21:52,541 But after we've really met, I can't do anything for you. 290 00:21:56,409 --> 00:21:58,212 Like you said, 291 00:22:01,093 --> 00:22:03,384 were my methods wrong? 292 00:22:09,831 --> 00:22:13,193 The two of us are living such tiring lives, 293 00:22:16,216 --> 00:22:19,352 why can't I have the same thoughts as you? 294 00:22:23,224 --> 00:22:25,027 I'm sorry sister. 295 00:22:25,609 --> 00:22:27,918 Tiring you out like that, 296 00:22:29,083 --> 00:22:31,562 from loving Shin Hyun Woo, 297 00:22:32,413 --> 00:22:36,188 and you loving Ahn Jae Sung, 298 00:22:37,239 --> 00:22:42,291 our parents wouldn't want to see the way we take revenge too. 21078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.