Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,272 --> 00:00:03,573
President, you don't know, right?
2
00:00:03,693 --> 00:00:06,272
The person who killed Ah Ran's parents,
3
00:00:06,392 --> 00:00:07,634
is Madam.
4
00:00:07,754 --> 00:00:09,785
What?
5
00:00:09,905 --> 00:00:12,178
Is this fellow crazy?
6
00:00:12,299 --> 00:00:16,475
You don't know that Madam was the one
who tampered with the wheels, right?
7
00:00:16,595 --> 00:00:18,860
The person who killed Ah Ran's parents,
8
00:00:18,980 --> 00:00:21,639
and the person who plunged
the sisters into tragedy,
9
00:00:21,759 --> 00:00:23,388
was Madam!
10
00:00:23,508 --> 00:00:26,092
What are you saying?
11
00:00:26,212 --> 00:00:28,271
No matter how much you hate your mother,
12
00:00:28,391 --> 00:00:30,148
you can't spout nonsense like that.
13
00:00:30,269 --> 00:00:35,022
If you doubt me, ask Madam directly.
14
00:00:35,473 --> 00:00:37,821
Who was the person who
tampered with the wheels,
15
00:00:37,941 --> 00:00:39,680
who was the person who
killed Ah Ran's parents,
16
00:00:39,800 --> 00:00:41,959
tell him everything!
17
00:00:46,242 --> 00:00:47,705
Honey,
18
00:00:48,852 --> 00:00:50,110
forgive me.
19
00:00:51,673 --> 00:00:54,865
Then, it's true?
20
00:00:56,536 --> 00:00:58,048
How could you?!
21
00:00:58,168 --> 00:00:59,757
It's not!
22
00:00:59,877 --> 00:01:03,842
The person who brutally trampled
on Ah Ran's entire family...
23
00:01:04,180 --> 00:01:06,170
was Madam.
24
00:01:06,290 --> 00:01:07,541
Up till now,
25
00:01:07,661 --> 00:01:11,832
can President's family point fingers
at Ah Ran and blame her?
26
00:01:11,952 --> 00:01:14,067
Hyun Woo is still alive,
27
00:01:14,187 --> 00:01:15,776
but Ah Ran's parents are dead,
28
00:01:15,896 --> 00:01:18,317
who should be punished?
29
00:01:18,437 --> 00:01:19,762
Do you not feel shame?
30
00:01:19,883 --> 00:01:22,372
All the guilt is mine,
31
00:01:22,493 --> 00:01:25,226
why are you blaming Hyun Woo?
32
00:01:25,347 --> 00:01:27,068
It doesn't matter if it was
the traffic accident,
33
00:01:27,188 --> 00:01:28,250
or setting fire to burn him to death,
34
00:01:28,370 --> 00:01:30,016
from the beginning you should
have tried to kill me.
35
00:01:30,136 --> 00:01:32,457
It's not too late yet!
36
00:01:39,230 --> 00:01:41,484
If dying is your wish,
37
00:01:41,604 --> 00:01:43,087
I'll grant it.
38
00:01:43,358 --> 00:01:46,160
- Ah Ran.
- You want to die?
39
00:01:47,589 --> 00:01:49,449
What are you waiting for?
40
00:01:49,569 --> 00:01:52,115
My father and my mother are waiting for you!
41
00:01:52,235 --> 00:01:54,049
Ah Ran, wait a while.
42
00:01:54,169 --> 00:01:55,965
Let go!
43
00:02:27,604 --> 00:02:28,618
Hurry in.
44
00:02:28,738 --> 00:02:30,140
I've talked to Joo Ah Ran,
45
00:02:30,260 --> 00:02:32,694
she doesn't seem to have any intention
of extending the invoice period.
46
00:02:32,814 --> 00:02:33,914
What should we do?
47
00:02:34,034 --> 00:02:37,953
By the end of business hours today,
you'll officially be declared bankrupt.
48
00:02:38,073 --> 00:02:39,530
Don't worry too much.
49
00:02:39,650 --> 00:02:42,553
I've already made preparations
for the official declaration.
50
00:02:42,673 --> 00:02:43,260
What?
51
00:02:43,350 --> 00:02:45,765
I've separated Soul and SM.
52
00:02:45,885 --> 00:02:51,501
Soul was originally a wedding present to
Joo Ah Ran when we got married.
53
00:02:51,622 --> 00:02:55,840
Now, I am going over with
no regrets to SM Furniture.
54
00:02:55,960 --> 00:03:00,929
Then, if Soul Furniture goes bankrupt,
will there be no impact on SM Furniture?
55
00:03:01,049 --> 00:03:03,392
It's difficult right now because
there is no capital,
56
00:03:03,512 --> 00:03:07,522
but I just have to act like the beginning,
gritting my teeth and rsisterng a little more.
57
00:03:08,048 --> 00:03:10,001
Compared to this,
58
00:03:10,659 --> 00:03:12,349
I have something to tell you Jae Hee.
59
00:03:13,119 --> 00:03:14,988
I can't believe this.
60
00:03:15,108 --> 00:03:18,801
The person who has been
sponsoring me all this time,
61
00:03:19,797 --> 00:03:23,121
is the person who killed my parents.
62
00:03:23,722 --> 00:03:25,168
Then,
63
00:03:25,288 --> 00:03:27,628
with my parents' lives,
64
00:03:27,748 --> 00:03:29,637
I traded it for clothes,
65
00:03:29,758 --> 00:03:31,676
presents,
66
00:03:31,796 --> 00:03:34,173
and even college?
Is that right?
67
00:03:36,239 --> 00:03:38,061
Don't feel burdened,
68
00:03:38,457 --> 00:03:41,725
to Mother, it was some kind of redemption.
69
00:03:42,532 --> 00:03:44,561
Why was she so cruel?
70
00:03:45,312 --> 00:03:48,504
She didn't have to kill someone innocent.
71
00:03:50,314 --> 00:03:53,244
Maybe she was afraid her
secret would be exposed,
72
00:03:53,364 --> 00:03:55,235
and lost her mind.
73
00:03:57,359 --> 00:04:00,326
If only she was calmer and more rational,
74
00:04:00,446 --> 00:04:02,561
things would have been better.
75
00:04:09,108 --> 00:04:10,573
Yes, Father.
76
00:04:12,564 --> 00:04:13,596
What?
77
00:04:30,344 --> 00:04:32,522
Do you know where this place is?
78
00:04:33,539 --> 00:04:36,488
Because of you, my parents didn't
even know why they died.
79
00:04:36,608 --> 00:04:38,798
This is my parents' grave!
80
00:04:41,166 --> 00:04:43,439
In this cold water,
81
00:04:43,559 --> 00:04:46,706
only the ashes of my parents are left.
82
00:04:46,826 --> 00:04:48,903
What do you have to say?
83
00:04:54,152 --> 00:04:56,086
I'm sorry.
84
00:04:56,206 --> 00:04:57,081
I will apologize.
85
00:04:58,677 --> 00:05:00,706
If you want me to die, I'll die.
86
00:05:00,826 --> 00:05:02,604
Apologize?
87
00:05:03,513 --> 00:05:05,652
What's the use of an apology?!
88
00:05:06,113 --> 00:05:08,574
Can my dead parents come back?
89
00:05:09,081 --> 00:05:11,916
Can my tragic life be changed?
90
00:05:13,402 --> 00:05:16,688
Because of you, I became a lunatic,
91
00:05:17,158 --> 00:05:20,670
I became a criminal that
tried to kill my husband.
92
00:05:21,665 --> 00:05:23,900
All of this, how are you going to repay me?
93
00:05:28,660 --> 00:05:30,275
Follow me.
94
00:05:51,504 --> 00:05:53,795
Ah... Ah Ran.
95
00:05:54,547 --> 00:05:55,917
It's me.
96
00:05:56,037 --> 00:05:56,969
Where are you right now?
97
00:05:57,089 --> 00:05:58,471
I'll go there.
98
00:05:58,591 --> 00:05:59,617
Forget it.
99
00:05:59,737 --> 00:06:02,256
I don't need your help anymore.
100
00:06:02,556 --> 00:06:05,955
The person who should have died
wasn't Shin Hyun Woo, but Jo Kyung Hee.
101
00:06:06,075 --> 00:06:06,950
No...
102
00:06:07,071 --> 00:06:08,265
Ah Ran!
103
00:06:08,385 --> 00:06:10,236
You can't, Ah Ran!
104
00:06:30,312 --> 00:06:35,158
I've found out the location of the taxi that
Ah Ran is taking by the car plate number.
105
00:06:35,665 --> 00:06:38,200
It's better if you go look there,
106
00:06:38,970 --> 00:06:41,374
I have a bad feeling.
107
00:06:41,812 --> 00:06:43,521
Yeo Ju.
108
00:06:43,641 --> 00:06:45,606
If it's Yeo Ju...
109
00:06:46,582 --> 00:06:49,812
It's the wooden lodge where she held me!
110
00:06:56,377 --> 00:06:59,532
You said you wanted to
die to apologize, right?
111
00:07:01,565 --> 00:07:03,781
Then just die in front of me.
112
00:07:05,284 --> 00:07:07,762
All this is already out in the open,
113
00:07:09,321 --> 00:07:11,612
there is no other choice for you.
114
00:07:22,513 --> 00:07:25,518
Do you want to pour it yourself,
or should I do it for you?
115
00:07:25,638 --> 00:07:26,719
Ah Ran.
116
00:07:26,839 --> 00:07:28,616
Why?
117
00:07:29,273 --> 00:07:31,583
Are you afraid of dying?
118
00:07:39,330 --> 00:07:41,715
I know you hate me,
119
00:07:42,466 --> 00:07:44,888
but I still want to apologize to you.
120
00:07:45,741 --> 00:07:48,257
Because of a criminal like me,
121
00:07:48,377 --> 00:07:50,323
stop doing things that destroy your life.
122
00:07:50,443 --> 00:07:52,257
If you want,
123
00:07:52,933 --> 00:07:55,356
I will die quietly by myself.
124
00:07:56,304 --> 00:07:58,820
Stop pretending to be pathetic.
125
00:07:59,741 --> 00:08:02,239
Do you think I'll let you off this way?
126
00:08:03,593 --> 00:08:07,218
There's nothing else to destroy
or abandon in my life.
127
00:08:08,213 --> 00:08:12,044
Traffic accident, murder charges,
rsisterng away, arson,
128
00:08:12,164 --> 00:08:14,091
ten fingers are not enough.
129
00:08:15,819 --> 00:08:17,960
Someone like me,
130
00:08:18,693 --> 00:08:21,472
even if I kill the people
who killed my parents,
131
00:08:21,592 --> 00:08:24,007
is not enough for me.
132
00:08:35,945 --> 00:08:37,691
Alright.
133
00:08:39,006 --> 00:08:40,526
Let's die.
134
00:08:42,236 --> 00:08:45,090
There's nothing else to hold on to,
or to cling on to.
135
00:08:46,285 --> 00:08:50,304
Life, if we suffer through our life,
it's hell.
136
00:08:50,424 --> 00:08:51,824
Now...
137
00:08:53,627 --> 00:08:55,900
I want to shed this burden too.
138
00:09:26,942 --> 00:09:29,214
When you die and meet my parents,
139
00:09:30,137 --> 00:09:32,410
you have to kneel and beg
for their forgiveness.
140
00:09:33,311 --> 00:09:35,527
When they forgive you,
141
00:09:36,624 --> 00:09:40,173
I'll offer a cup of wine at your tombstone.
142
00:10:20,253 --> 00:10:22,281
Joo Ah Ran, stop!
143
00:10:22,969 --> 00:10:24,716
Don't come over!
144
00:10:24,836 --> 00:10:27,307
If you come over, your mother will die.
145
00:10:31,591 --> 00:10:33,131
What is this?
146
00:10:33,251 --> 00:10:34,728
The crimes that you've
committed aren't enough,
147
00:10:34,848 --> 00:10:36,606
what else do you want to do?!
148
00:10:36,726 --> 00:10:39,009
Gyung Ran, you stay out of this.
149
00:10:39,781 --> 00:10:42,165
My hands are soiled,
150
00:10:42,286 --> 00:10:44,550
I'll end this by myself.
151
00:10:45,471 --> 00:10:47,856
Don't watch anything.
152
00:10:47,976 --> 00:10:50,194
Just pretend you don't
know anything forever.
153
00:10:50,314 --> 00:10:52,899
Please listen to me and stop.
154
00:10:53,019 --> 00:10:56,805
I'll stop pursuing everything
that you've done to me.
155
00:10:56,925 --> 00:10:58,560
I haven't handed the evidence to the police.
156
00:10:58,681 --> 00:11:01,378
It doesn't matter if you do!
157
00:11:01,998 --> 00:11:04,477
Now, I've met the real culprit.
158
00:11:05,549 --> 00:11:07,972
You've suffered so much too,
159
00:11:08,573 --> 00:11:11,596
now, you should let your
mother suffer it too!
160
00:11:28,699 --> 00:11:29,993
What...
161
00:11:30,389 --> 00:11:32,755
What are you doing now?
162
00:11:33,666 --> 00:11:34,887
I,
163
00:11:35,884 --> 00:11:37,725
don't have a mother,
164
00:11:37,845 --> 00:11:39,790
or a father.
165
00:11:40,485 --> 00:11:43,997
I've missed my family so
much all this while.
166
00:11:45,435 --> 00:11:47,931
It's been so hard to find my sister.
167
00:11:49,998 --> 00:11:54,449
I don't want to send you to
prison and leave me alone.
168
00:11:56,950 --> 00:11:59,598
If something happens to Madam,
169
00:12:00,349 --> 00:12:03,166
you'll never return to being my sister.
170
00:12:03,842 --> 00:12:06,640
If you still want to light the fire,
light it.
171
00:12:06,760 --> 00:12:08,229
Here...
172
00:12:09,488 --> 00:12:12,286
I'll die with Madam.
173
00:12:50,702 --> 00:12:52,073
You can't,
174
00:12:52,193 --> 00:12:54,834
you can't... my poor parents.
175
00:12:56,636 --> 00:12:59,716
What will happen to my poor parents?!
176
00:13:38,731 --> 00:13:41,811
I put it on you because the smell
of the gasoline is too choking.
177
00:13:42,134 --> 00:13:45,082
Why do you do something
like that so casually?
178
00:13:46,415 --> 00:13:48,950
Did you endure it for me?
179
00:13:50,887 --> 00:13:53,666
I said we would die together,
180
00:13:54,193 --> 00:13:56,164
you got scared, right?
181
00:13:58,005 --> 00:14:00,878
What does it matter to me if you died?
182
00:14:01,593 --> 00:14:03,921
I just didn't have the courage.
183
00:14:04,861 --> 00:14:06,457
Actually, I...
184
00:14:07,715 --> 00:14:09,912
have something to tell you.
185
00:14:11,477 --> 00:14:14,500
When I found out you were my sister,
186
00:14:15,683 --> 00:14:17,843
I prayed to the Heavens.
187
00:14:20,078 --> 00:14:22,237
I don't need an sister like that,
188
00:14:23,469 --> 00:14:26,361
quickly take her away.
189
00:14:28,614 --> 00:14:31,657
I was afraid to break up with Hyun Woo,
190
00:14:32,939 --> 00:14:36,074
that's why I had such frightening thoughts.
191
00:14:38,160 --> 00:14:39,906
I'm really...
192
00:14:41,636 --> 00:14:43,834
horrible, right?
193
00:14:47,402 --> 00:14:50,275
I have something to confess too.
194
00:14:54,402 --> 00:14:57,257
When our parents died,
195
00:14:58,255 --> 00:15:01,729
it was the day Dad was supposed
to go away for business.
196
00:15:04,809 --> 00:15:07,757
But I wanted a birthday celebration,
197
00:15:09,252 --> 00:15:12,294
so I was throwing a tantrum.
198
00:15:13,120 --> 00:15:15,393
To have dinner together,
199
00:15:16,050 --> 00:15:18,734
to buy presents together.
200
00:15:20,204 --> 00:15:23,133
If Dad had gone away like
he was supposed to,
201
00:15:25,612 --> 00:15:28,353
they wouldn't have died like that.
202
00:15:32,253 --> 00:15:34,976
I'm afraid to say it's my fault,
203
00:15:36,441 --> 00:15:39,671
that's why I push the blame
on other people more,
204
00:15:40,730 --> 00:15:43,491
that might be the case.
205
00:16:01,270 --> 00:16:04,275
What's the reason you demanded to be
let out of the hospital so quickly?
206
00:16:04,395 --> 00:16:06,341
Where did Mum go?
207
00:16:07,261 --> 00:16:09,721
Did Mum... get into trouble again?
208
00:16:09,841 --> 00:16:11,918
Don't blame your mother.
209
00:16:12,390 --> 00:16:14,400
When she comes home,
210
00:16:14,520 --> 00:16:16,653
don't say anything,
and treat her with warmth.
211
00:16:19,433 --> 00:16:21,874
Horrible person.
212
00:16:22,293 --> 00:16:26,049
She must have endured so
much pain for so many years.
213
00:16:26,988 --> 00:16:30,593
If I had told her I knew about her
relationship with Secretary Nam,
214
00:16:30,915 --> 00:16:33,939
all this tragedy wouldn't have happened.
215
00:16:34,728 --> 00:16:37,019
All this is my fault.
216
00:16:37,958 --> 00:16:39,573
Mum!
217
00:16:41,441 --> 00:16:42,943
Father, what's going on?
218
00:16:43,063 --> 00:16:44,408
Did you get discharged?
219
00:16:44,528 --> 00:16:48,130
I won't be able to walk even
if I stay in the hospital.
220
00:16:48,250 --> 00:16:51,529
I got a lot of painkillers, don't worry.
221
00:16:51,649 --> 00:16:53,595
Is your Mum alright?
222
00:16:55,201 --> 00:16:56,366
Yes.
223
00:16:56,486 --> 00:16:59,201
Joo Ah Ran was taken away by Jae Hee.
224
00:16:59,321 --> 00:17:00,084
But...
225
00:17:00,204 --> 00:17:01,774
But what is this smell?
226
00:17:01,894 --> 00:17:03,840
Isn't it gasoline?
227
00:17:04,444 --> 00:17:06,660
You said you were with Joo Ah Ran,
228
00:17:06,781 --> 00:17:09,309
could she have poured gasoline on Mum?
229
00:17:10,003 --> 00:17:11,713
No!
230
00:17:12,201 --> 00:17:14,173
I'm going in to shower.
231
00:17:19,196 --> 00:17:21,017
Are you a fool?
232
00:17:21,137 --> 00:17:23,628
You risked your life to undergo
full-body plastic surgery,
233
00:17:23,749 --> 00:17:26,802
but where's Hyun Woo that wanted
to take revenge on Joo Ah Ran?
234
00:17:35,481 --> 00:17:37,772
If you can't do it, I will.
235
00:17:38,486 --> 00:17:40,195
I won't let that woman,
236
00:17:40,315 --> 00:17:42,016
Joo Ah Ran.
237
00:18:27,531 --> 00:18:29,784
Are you looking at the photographs?
238
00:18:29,905 --> 00:18:31,531
That was when I was younger,
239
00:18:31,651 --> 00:18:33,897
I was quite ugly, right?
240
00:18:37,645 --> 00:18:39,955
If our parents were alive,
241
00:18:40,725 --> 00:18:43,579
you wouldn't be living like that either.
242
00:18:45,908 --> 00:18:47,898
When you went to school,
243
00:18:48,018 --> 00:18:51,064
did anyone tease you for being
from an orphanage?
244
00:18:51,184 --> 00:18:52,697
So what if I did?
245
00:18:52,817 --> 00:18:55,439
It was just because they didn't know better,
246
00:18:55,559 --> 00:18:57,749
I was fine with it.
247
00:18:58,565 --> 00:19:00,856
You don't need to lie to me.
248
00:19:02,378 --> 00:19:04,593
What is an orphan,
249
00:19:04,714 --> 00:19:06,753
what is poverty,
250
00:19:07,617 --> 00:19:10,077
I've felt it in my bones too.
251
00:19:11,913 --> 00:19:13,622
What you see might not be true.
252
00:19:13,742 --> 00:19:17,040
Orphans and people in poverty
don't have to live unhappy.
253
00:19:17,493 --> 00:19:22,094
Because they have dreams,
tomorrow might be a happier day.
254
00:19:22,451 --> 00:19:26,282
Compared to this, Madam's life is hell.
255
00:19:26,872 --> 00:19:28,337
Thinking about the way she lived,
256
00:19:28,457 --> 00:19:30,883
she's already made her repentance,
257
00:19:31,003 --> 00:19:32,091
let's just forget it.
258
00:19:32,212 --> 00:19:34,196
How can we forget it?
259
00:19:34,984 --> 00:19:38,045
25 years turns her into an innocent victim,
260
00:19:38,631 --> 00:19:41,298
but makes me a cold-blooded murderer.
261
00:19:41,862 --> 00:19:44,153
What in the world do I have to forget,
262
00:19:44,273 --> 00:19:45,842
or to forgive?
263
00:20:04,217 --> 00:20:05,813
[Madam]
264
00:20:08,501 --> 00:20:11,543
The person who gave birth to you was Mum,
265
00:20:12,257 --> 00:20:14,774
the person you hate is also Mother!
266
00:20:14,894 --> 00:20:18,586
You feel it's right to personally send the
person who gave birth to you to her death?
267
00:20:20,863 --> 00:20:24,206
What do you plan to do with Joo Ah Ran?
268
00:20:24,994 --> 00:20:28,788
I don't know what would be
the right call to make either.
269
00:20:30,513 --> 00:20:32,898
To you and Hyun Woo,
270
00:20:33,612 --> 00:20:36,459
even though this might sound ridiculous,
271
00:20:36,579 --> 00:20:39,809
but could we absolve her crimes legally?
272
00:20:40,305 --> 00:20:41,732
Because,
273
00:20:41,852 --> 00:20:43,817
Ah Ran has lost a lot too.
274
00:20:43,937 --> 00:20:45,919
I share the same thoughts as your mother,
275
00:20:46,040 --> 00:20:49,526
because if your mother is
a criminal, so am I.
276
00:20:49,646 --> 00:20:52,446
If Ah Ran comes to any trouble,
our family won't be free either.
277
00:20:52,566 --> 00:20:54,455
Sending Ah Ran to jail,
278
00:20:54,575 --> 00:20:56,859
you won't feel comfortable either.
279
00:20:56,979 --> 00:21:01,676
Then, I'll become the real culprit
of the traffic accident.
280
00:21:01,796 --> 00:21:03,967
If they find out that Joo Ah Ran
is the driver,
281
00:21:04,087 --> 00:21:06,916
then she'll be convicted for rsisterng away.
282
00:21:07,036 --> 00:21:09,670
Just take it that you're
repenting for the crime
283
00:21:09,790 --> 00:21:11,905
that your mother committed 25 years ago.
284
00:21:12,025 --> 00:21:13,407
Prepare yourself,
285
00:21:13,527 --> 00:21:15,022
please.
286
00:21:34,655 --> 00:21:37,096
You grew up beautifully.
287
00:21:38,750 --> 00:21:40,666
I really wanted to...
288
00:21:42,694 --> 00:21:45,530
do everything for you like a mother.
289
00:21:49,142 --> 00:21:52,541
But after we've really met,
I can't do anything for you.
290
00:21:56,409 --> 00:21:58,212
Like you said,
291
00:22:01,093 --> 00:22:03,384
were my methods wrong?
292
00:22:09,831 --> 00:22:13,193
The two of us are living such tiring lives,
293
00:22:16,216 --> 00:22:19,352
why can't I have the same thoughts as you?
294
00:22:23,224 --> 00:22:25,027
I'm sorry sister.
295
00:22:25,609 --> 00:22:27,918
Tiring you out like that,
296
00:22:29,083 --> 00:22:31,562
from loving Shin Hyun Woo,
297
00:22:32,413 --> 00:22:36,188
and you loving Ahn Jae Sung,
298
00:22:37,239 --> 00:22:42,291
our parents wouldn't want to see
the way we take revenge too.
21078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.