All language subtitles for Angels Temptation E20 (2 3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,621 --> 00:00:54,930 It's time to go for a checkup, I'll bring you over in a wheelchair! 2 00:00:56,015 --> 00:00:57,398 Don't help me! 3 00:00:59,610 --> 00:01:01,121 I can do this. 4 00:01:01,776 --> 00:01:06,542 Do you think, that I can't even move my own body? 5 00:01:06,882 --> 00:01:10,031 Don't look down on Shin Woo Sub! 6 00:01:19,844 --> 00:01:21,865 - Are you fine? - Let me go! 7 00:01:24,215 --> 00:01:26,045 I can do this. 8 00:01:27,024 --> 00:01:28,513 I can do this. 9 00:01:28,633 --> 00:01:30,556 I can walk. 10 00:01:49,129 --> 00:01:50,260 What happened? 11 00:01:50,425 --> 00:01:53,176 Didn't you say that there weren't any more invoices to pay? 12 00:01:55,388 --> 00:01:59,097 It's an invoice that Joo Ah Ran filled, selling furniture to other companies at lowered costs. 13 00:01:59,217 --> 00:02:01,373 The cost is about 13 hundred million. 14 00:02:03,952 --> 00:02:06,542 The bank can't help us anymore. 15 00:02:08,418 --> 00:02:12,205 Oh right, a letter came for President Shin Hyun Woo this afternoon. 16 00:02:22,510 --> 00:02:24,255 Hyun Woo, 17 00:02:24,659 --> 00:02:27,510 even though I want to deny it, 18 00:02:27,952 --> 00:02:30,734 I can't help the fact that I am Joo Gyung Ran. 19 00:02:31,991 --> 00:02:36,629 At this moment, I feel like I understand my sister. 20 00:02:37,437 --> 00:02:43,004 Even if I start my life anew now, I might become like her. 21 00:02:44,344 --> 00:02:48,721 Please, forgive all the crimes my sister committed. 22 00:02:50,509 --> 00:02:55,828 The period where I loved you, I was really happy. 23 00:03:19,508 --> 00:03:21,082 This... 24 00:03:21,684 --> 00:03:23,471 is Gyung Ran's shoes. 25 00:03:26,088 --> 00:03:28,216 Why did Gyung Ran give these to me? 26 00:03:28,445 --> 00:03:33,075 Maybe she means she doesn't want to come back. 27 00:03:34,583 --> 00:03:37,327 Does that mean she chose Shin Hyun Woo? 28 00:03:44,961 --> 00:03:47,791 Gyung Ran was my last hope. 29 00:03:49,450 --> 00:03:54,397 In the end, this dream too, was cruelly crushed by them. 30 00:03:54,929 --> 00:03:57,376 Now, there's no reason to hold back. 31 00:03:58,589 --> 00:04:02,121 Send the invoice over, and bankrupt Soul. 32 00:04:06,048 --> 00:04:07,027 Open the door. 33 00:04:07,147 --> 00:04:08,536 I know you're in there, 34 00:04:08,657 --> 00:04:11,388 I have something to ask, open the door! 35 00:04:14,596 --> 00:04:17,553 After we told him we were going to send the invoice, he seems pretty desperate. 36 00:04:23,572 --> 00:04:26,103 Madam. 37 00:04:36,301 --> 00:04:38,599 Is there anything else to say? 38 00:04:41,535 --> 00:04:44,997 That invoice, do you really have to change it? 39 00:04:45,827 --> 00:04:48,402 Do you really have to bankrupt Soul? 40 00:04:49,423 --> 00:04:53,253 In the end, you came to beg me for the company. 41 00:04:53,373 --> 00:04:57,229 On my behalf, couldn't you just tolerate it one more time? 42 00:04:57,349 --> 00:04:59,803 No matter what, to Hyun Woo, and Hyun Woo's father, 43 00:04:59,923 --> 00:05:02,803 Soul is something very important. 44 00:05:03,293 --> 00:05:06,797 I beg you, please, Joo Seung. 45 00:05:07,967 --> 00:05:09,031 Hyun Woo, 46 00:05:09,946 --> 00:05:10,819 Hyun Woo, 47 00:05:11,606 --> 00:05:12,584 Hyun Woo. 48 00:05:13,776 --> 00:05:16,821 When are you going to stop talking about Hyun Woo?! 49 00:05:17,246 --> 00:05:19,628 I'm also a child that you birthed painfully. 50 00:05:20,736 --> 00:05:24,075 Why am I not worth the dust on Hyun Woo's fingernails? 51 00:05:24,523 --> 00:05:27,520 Why can't you see the metal stake that is pierced through my heart? 52 00:05:30,031 --> 00:05:32,052 It's all right how much you hate me. 53 00:05:32,172 --> 00:05:34,276 As long as you let Soul go, 54 00:05:34,396 --> 00:05:38,425 I can tolerate it, even if you throw rocks at me, or step on me. 55 00:05:39,191 --> 00:05:42,888 You might as well just kill me here, just don't touch the other family members. 56 00:05:43,008 --> 00:05:45,207 You mean that because of Hyun Woo, 57 00:05:45,994 --> 00:05:48,611 you can sacrifice anything? 58 00:05:48,994 --> 00:05:51,780 That means, that I can't agree to it. 59 00:05:52,111 --> 00:05:58,068 Hyun Woo, I must see the way he kneels in front of me and begs me. 60 00:05:58,760 --> 00:06:01,590 There is something you don't know! 61 00:06:02,097 --> 00:06:07,073 The person who killed Ah Ran's parents, wasn't Hyun Woo's father, but me. 62 00:06:12,572 --> 00:06:13,763 What? 63 00:06:13,883 --> 00:06:17,614 Ah Ran's parents' accident, was caused by me. 64 00:06:17,973 --> 00:06:20,116 The person who loosened the screws was me, 65 00:06:20,141 --> 00:06:23,702 and the person who ran away when the Manager sat on the forklift was also me. 66 00:06:23,822 --> 00:06:25,489 I killed him. 67 00:06:25,609 --> 00:06:27,681 I planned all of it. 68 00:06:27,801 --> 00:06:29,881 Stop lying. 69 00:06:30,001 --> 00:06:33,073 What reason would you have to kill Ah Ran's parents? 70 00:06:35,093 --> 00:06:38,222 You wanted to pin the President's crime on your head, that's why you said that, right? 71 00:06:38,428 --> 00:06:40,219 Ah Ran's father, 72 00:06:40,886 --> 00:06:43,737 knew about the relationship between me and your father. 73 00:06:43,926 --> 00:06:46,101 He coincidentally heard that we had a special relationship, 74 00:06:46,221 --> 00:06:49,282 and even had a child. 75 00:06:50,302 --> 00:06:54,259 Ah Ran's father was fighting with Hyun Woo's father every day, because of poor materials. 76 00:06:54,481 --> 00:06:59,645 I was afraid, he would spill my secret in the end. 77 00:06:59,765 --> 00:07:02,539 So you killed the factory manager? 78 00:07:02,964 --> 00:07:05,432 Are you expecting me to believe this right now? 79 00:07:05,815 --> 00:07:07,837 Your deceased father, 80 00:07:08,964 --> 00:07:11,018 knew this too. 81 00:07:13,034 --> 00:07:14,226 What? 82 00:07:15,609 --> 00:07:18,609 After he found out that I killed Ah Ran's parents, 83 00:07:18,729 --> 00:07:21,322 he felt very guilty, 84 00:07:22,215 --> 00:07:24,811 that's why, 85 00:07:25,109 --> 00:07:27,671 he asked you to take care of Ah Ran after his death. 86 00:07:32,468 --> 00:07:33,479 No. 87 00:07:35,681 --> 00:07:37,575 Now you know? 88 00:07:38,639 --> 00:07:42,857 The person that Ah Ran needs to seek revenge on isn't Hyun Woo, or Hyun Woo's father, but me. 89 00:07:42,977 --> 00:07:45,558 The mother that gave birth to you. 90 00:07:45,679 --> 00:07:46,602 No, 91 00:07:48,134 --> 00:07:49,049 no, 92 00:07:50,602 --> 00:07:51,517 no! 93 00:07:51,553 --> 00:07:54,462 I handed over Gyung Ran to the orphanage, 94 00:07:54,582 --> 00:07:57,675 because I felt guilty about killing her parents. 95 00:07:57,795 --> 00:08:01,037 Because I felt guilty for destroying a family, 96 00:08:01,462 --> 00:08:03,909 I've never had a peaceful day. 97 00:08:07,696 --> 00:08:09,100 Stop lying. 98 00:08:11,121 --> 00:08:12,609 It's not possible. 99 00:08:13,079 --> 00:08:15,444 Don't even say another word! 100 00:09:01,809 --> 00:09:05,043 But Hyun Woo isn't guilty. 101 00:09:05,311 --> 00:09:08,500 Being born by such parents is a crime. 102 00:09:09,460 --> 00:09:12,309 When I was serving alcohol to old men, 103 00:09:13,218 --> 00:09:16,940 that man, should have been sleeping in a comfortable house. 104 00:09:18,835 --> 00:09:21,899 Let the forgiving words be carried away by dogs. 105 00:09:48,851 --> 00:09:50,085 Joo Ah Ran. 106 00:09:50,659 --> 00:09:52,234 Don't resent me. 107 00:09:52,839 --> 00:09:55,659 The crimes you committed will be punished. 108 00:09:55,936 --> 00:09:58,941 I've always hesitated because you were the sister that Gyung Ran missed, 109 00:09:59,061 --> 00:10:04,367 but you've pushed me to the end, there's nothing else to hold on to. 110 00:10:13,599 --> 00:10:14,876 What? 111 00:10:15,426 --> 00:10:18,320 Mother was the one who tampered with the forklift? 112 00:10:19,355 --> 00:10:20,674 Could it be... 113 00:10:20,794 --> 00:10:22,353 It's true. 114 00:10:23,525 --> 00:10:27,290 I was afraid my past would be exposed, 115 00:10:27,589 --> 00:10:29,908 so I killed Ah Ran's father. 116 00:10:30,028 --> 00:10:32,674 Besides killing him, I didn't know any other way I could shut his mouth. 117 00:10:32,794 --> 00:10:34,567 That can't be. 118 00:10:34,687 --> 00:10:36,850 How could such a soft-hearted person like Mom... 119 00:10:36,970 --> 00:10:39,574 I wasn't myself then. 120 00:10:41,016 --> 00:10:44,599 I could only think of saving Joo Seung. 121 00:10:46,898 --> 00:10:48,579 If your father knew... 122 00:10:50,185 --> 00:10:52,866 I thought he would kill Joo Seung. 123 00:10:54,823 --> 00:10:56,674 Then in the end, 124 00:10:57,398 --> 00:10:59,823 Joo Ah Ran was right? 125 00:11:00,237 --> 00:11:02,449 Our family to Joo Ah Ran, 126 00:11:02,569 --> 00:11:06,088 is an enemy that can't even be revenged? 127 00:11:06,325 --> 00:11:08,173 My mother, 128 00:11:08,939 --> 00:11:11,122 because she was afraid her own family would be split apart, 129 00:11:11,243 --> 00:11:15,187 was someone who destroyed someone else's family, is that it? 130 00:11:15,868 --> 00:11:17,315 I'm sorry. 131 00:11:17,435 --> 00:11:20,271 Can you use sorry to forget everything? 132 00:11:21,310 --> 00:11:23,820 Two innocent people died, 133 00:11:23,941 --> 00:11:29,662 and two children were orphaned Jae Hee's parents who died, not even knowing the reason, 134 00:11:29,782 --> 00:11:33,675 and the pain that Joo Ah Ran and Jae Hee suffered for 25 years, 135 00:11:33,795 --> 00:11:36,455 how are you going to repay that? 136 00:11:36,576 --> 00:11:38,974 How are you going to redeem yourself? 137 00:11:39,094 --> 00:11:43,978 What do you want me to do, you tell me. 138 00:11:44,098 --> 00:11:46,742 I don't even have the right to die now. 139 00:11:46,862 --> 00:11:52,064 Turning your father into this state, where else can I hide? 140 00:11:52,185 --> 00:11:54,654 Why did you do that? 141 00:11:56,052 --> 00:11:58,307 My mother, 142 00:11:58,559 --> 00:12:00,762 how could she do something so scary? 143 00:12:00,882 --> 00:12:03,868 I know I have no right to say this to you, 144 00:12:05,460 --> 00:12:09,907 but, can you let Ah Ran go? 145 00:12:10,737 --> 00:12:14,163 Then, what would my life become? 146 00:12:15,524 --> 00:12:17,652 The pain of dying, 147 00:12:18,284 --> 00:12:20,391 the pain of plastic surgery, 148 00:12:20,511 --> 00:12:23,964 was all for putting my life on the line for revenge. 149 00:12:25,710 --> 00:12:28,774 Now for Mother, you want me to put everything away? 150 00:12:29,927 --> 00:12:31,672 I can't do that. 151 00:12:32,440 --> 00:12:36,834 Mother's crime, you take on the responsibility. 152 00:12:37,055 --> 00:12:43,463 Don't take your heinous crimes, and leave any of it for your children. 153 00:12:45,094 --> 00:12:47,670 I'll do whatever I wish to do. 154 00:13:27,363 --> 00:13:29,676 I want to hand over concrete evidence of the traffic accident 155 00:13:29,796 --> 00:13:33,001 and the fire at the Yang Pyeong villa to you, Officer. 156 00:13:33,121 --> 00:13:34,451 If you look at this, 157 00:13:34,571 --> 00:13:38,348 you will know who the two people who committed the crimes are. 158 00:13:38,468 --> 00:13:40,286 Concrete evidence? 159 00:13:41,091 --> 00:13:42,796 What is it? 160 00:13:51,412 --> 00:13:54,592 Mother killed that woman's parents. 161 00:13:55,509 --> 00:13:58,898 Now, how am I going to punish that woman? 162 00:14:00,140 --> 00:14:02,775 Pulling out a knife against Joo Ah Ran, 163 00:14:02,895 --> 00:14:05,929 is equivalent to pulling out a knife against Mother. 164 00:14:14,673 --> 00:14:16,975 Nam Joo Seung. 165 00:14:38,743 --> 00:14:40,725 Did you know too? 166 00:14:41,386 --> 00:14:45,237 The criminal 25 years ago, was Madam. 167 00:14:45,357 --> 00:14:47,240 What do you want to say? 168 00:14:47,560 --> 00:14:49,074 Was it, 169 00:14:50,224 --> 00:14:52,846 You who asked Madam to come look for me? 170 00:14:54,542 --> 00:14:57,356 You thought if I knew my mother did it, 171 00:14:57,824 --> 00:14:59,679 everything would become ugly? 172 00:14:59,799 --> 00:15:01,043 What? 173 00:15:01,469 --> 00:15:04,560 Don't have any hopes for me. 174 00:15:04,914 --> 00:15:08,900 No matter what, I was a beast my mother refused to acknowledge. 175 00:15:09,433 --> 00:15:11,968 Now, or in the future, 176 00:15:12,944 --> 00:15:15,564 I'll make any decisions for me and Ah Ran. 177 00:15:16,373 --> 00:15:19,123 I came to say all this. 178 00:15:19,487 --> 00:15:22,712 Saying that, does your heart feel better? 179 00:15:24,140 --> 00:15:27,699 Looks like you don't want to acknowledge your mother, and stay by the woman you love 180 00:15:27,928 --> 00:15:30,721 That doesn't change anything at all. 181 00:15:30,896 --> 00:15:33,992 You're the son of Jo Kyung Hee, who killed Joo Ah Ran's parents. 182 00:15:37,072 --> 00:15:39,187 You're the same too. 183 00:15:39,869 --> 00:15:42,406 Didn't you overlook the enmity between both our families, 184 00:15:43,493 --> 00:15:45,624 and love Yoon Jae Hee? 185 00:15:45,744 --> 00:15:48,224 But, at least I'm not denying the past. 186 00:15:49,259 --> 00:15:52,478 I'll beg Jae Hee to forgive Mom. 187 00:15:53,714 --> 00:15:56,421 Till my hands are scraped raw, 188 00:15:56,541 --> 00:16:00,050 till my kneecaps are begged through, till the day my heart stops, 189 00:16:00,170 --> 00:16:03,439 I'll beg for Jae Hee's forgiveness. 190 00:16:04,398 --> 00:16:09,530 Isn't that the last thing I can do for the woman I love? 191 00:16:09,650 --> 00:16:10,980 No. 192 00:16:11,100 --> 00:16:14,049 I won't tell Ah Ran anything. 193 00:16:14,169 --> 00:16:16,713 From the beginning she wasn't my mother. 194 00:16:17,166 --> 00:16:22,196 Now she says she's my mother and wants me to carry around such shame. 195 00:16:22,494 --> 00:16:24,732 Isn't that too despicable? 196 00:16:26,203 --> 00:16:28,057 The good days are over. 197 00:16:29,602 --> 00:16:31,904 Why is she coming back as a criminal? 198 00:16:32,024 --> 00:16:35,426 Even though we can't overlook Mother's crimes, 199 00:16:35,546 --> 00:16:38,474 but, you can't accuse Mother. 200 00:16:38,594 --> 00:16:43,560 The choice that Mother made then, was because of you. 201 00:16:43,680 --> 00:16:46,671 Stop saying such irresponsible things. 202 00:16:46,910 --> 00:16:49,570 In order to keep the secret from Dad, 203 00:16:49,691 --> 00:16:52,832 she did such a horrible thing to Ah Ran's parents. 204 00:16:52,952 --> 00:16:55,476 To prevent her child from being swallowed alive, 205 00:16:55,596 --> 00:16:58,055 she went to bite other people's children. 206 00:16:58,175 --> 00:17:00,889 That was only a choice Madam made. 207 00:17:01,465 --> 00:17:03,455 I didn't do anything. 208 00:17:03,575 --> 00:17:05,373 I'm clean. 209 00:17:05,492 --> 00:17:09,188 I don't wish, because of Madam, to become a criminal. 210 00:17:14,699 --> 00:17:17,470 This is Ah Ran's last invoice. 211 00:17:17,853 --> 00:17:21,839 I'm going to change this invoice right now. 212 00:17:22,564 --> 00:17:26,920 What Ah Ran hopes for, is what I hope for. 213 00:17:45,479 --> 00:17:47,717 Are you ready? 214 00:17:55,140 --> 00:17:59,275 You are the son of Jo Kyung Hee, who killed Joo Ah Ran's parents. 215 00:18:01,750 --> 00:18:02,515 Yes. 216 00:18:02,635 --> 00:18:04,941 Wait till the bank is closing before doing it. 217 00:18:05,210 --> 00:18:07,478 Then, Shin Hyun Woo will have no way either. 218 00:18:08,629 --> 00:18:10,099 That's right. 219 00:18:10,219 --> 00:18:12,892 When is the real Ahn Jae Sung coming? 220 00:18:13,012 --> 00:18:15,150 He'll get here on the first plane tomorrow. 221 00:18:17,155 --> 00:18:19,883 No matter what, we have to get him on our side. 222 00:18:20,003 --> 00:18:23,976 We have to paralyze Shin Hyun Woo with the crime of identity theft. 223 00:18:41,876 --> 00:18:43,156 Do it slowly. 224 00:18:43,276 --> 00:18:45,969 If you do it so diligently, I'm going to get fired. 225 00:18:46,089 --> 00:18:47,900 If I stop I'll think of other things. 226 00:18:48,021 --> 00:18:52,164 I'll prepare it, and clean the rooms, you just rest. 227 00:18:52,284 --> 00:18:54,124 I'm really comfortable, 228 00:18:54,244 --> 00:18:57,880 but why would you come to Seongmo Island? 229 00:18:58,584 --> 00:19:01,227 No, I just came to clear my head. 230 00:19:01,347 --> 00:19:06,257 The view here is good, so is that air, I really made the right choice. 231 00:19:06,377 --> 00:19:10,350 All the unhappy things, seem to have ended up on the beach. 232 00:19:11,050 --> 00:19:15,379 There is no hate, no dissent, 233 00:19:15,500 --> 00:19:18,151 and there's no need to fight, 234 00:19:18,971 --> 00:19:20,655 it's comfortable here. 235 00:19:26,943 --> 00:19:28,243 Hyun Woo, 236 00:19:28,363 --> 00:19:31,221 you have to be strong. 237 00:19:31,796 --> 00:19:36,848 I'll miss you, but I'll hold it in. 238 00:19:36,968 --> 00:19:42,195 But, I'm worried, that you will be tired. 239 00:19:52,622 --> 00:19:56,011 President, the last invoice just came in. 240 00:19:56,131 --> 00:19:58,760 There's not much time to settle it. 241 00:20:00,231 --> 00:20:02,895 Don't say anything to my father. 242 00:20:03,015 --> 00:20:06,710 But tomorrow's papers, will definitely publish that we're bankrupt. 243 00:20:07,350 --> 00:20:08,937 Hurry and do it. 244 00:20:10,798 --> 00:20:13,483 Just follow this and publish it. 245 00:20:17,542 --> 00:20:18,693 No... what? 246 00:20:18,813 --> 00:20:23,510 Don't tell any of the stockholders, just you and I will know. 247 00:20:23,630 --> 00:20:25,424 Go gather the legal personnel immediately. 248 00:20:25,544 --> 00:20:27,193 I understand, President. 249 00:20:31,605 --> 00:20:35,804 Thank you, Nam Joo Seung, for giving me courage. 18953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.