All language subtitles for A.Thousand.Kilometers.From.Christmas.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,791 --> 00:00:11,875 NETFLIX PRESENTS 4 00:00:15,208 --> 00:00:20,458 Give a speech! 5 00:00:20,541 --> 00:00:22,583 All right, hold on. 6 00:00:22,666 --> 00:00:24,458 Hush up, everyone. 7 00:00:24,541 --> 00:00:26,833 I'll make a speech like every Christmas. 8 00:00:26,916 --> 00:00:28,708 You thought you'd get out of it? 9 00:00:28,791 --> 00:00:33,250 I propose a toast to celebrate the closing of the year 10 00:00:33,333 --> 00:00:36,333 with the best results of the decade. 11 00:00:36,416 --> 00:00:37,250 Yes! 12 00:00:37,333 --> 00:00:40,541 -Congratulations and merry Christmas! -Merry Christmas! 13 00:00:49,958 --> 00:00:50,833 Right. 14 00:00:51,875 --> 00:00:52,708 Raúl, what's up? 15 00:00:52,791 --> 00:00:54,625 He's taking off! 16 00:00:54,708 --> 00:00:55,750 Come on. 17 00:00:57,750 --> 00:00:58,666 Álvarez. 18 00:00:58,750 --> 00:00:59,916 Oh, not at all. 19 00:01:00,875 --> 00:01:02,666 We're all having such fun. 20 00:01:03,250 --> 00:01:07,291 -I was just going to the bathroom. -Hurry back. We've ordered tequila shots. 21 00:01:07,375 --> 00:01:09,708 Shots! 22 00:01:09,791 --> 00:01:11,000 -Shots! -Come on. 23 00:01:11,083 --> 00:01:13,458 -Shots! -Shots all round! 24 00:01:13,541 --> 00:01:17,208 Raúl, I wanted to tell you something. Check this out. 25 00:01:17,291 --> 00:01:20,208 As a guy with no friends in the office, you'll be objective. 26 00:01:20,291 --> 00:01:21,125 What was that? 27 00:01:21,208 --> 00:01:24,291 I deserved that promotion, not that bootlicker Sánchez, right? 28 00:01:24,375 --> 00:01:28,833 -My numbers are way better, right? -Everyone knows they're totally unfair. 29 00:01:28,916 --> 00:01:31,583 If I were you, Morales, I'd tell the boss right now. 30 00:01:31,666 --> 00:01:33,500 Strike while the iron's hot. 31 00:01:34,750 --> 00:01:35,875 Fucking hell. 32 00:01:38,541 --> 00:01:40,250 Emilio, we need to talk. 33 00:02:00,000 --> 00:02:00,875 {\an8}Dammit. 34 00:02:04,666 --> 00:02:06,583 {\an8}-Coming through. -Careful please. 35 00:02:20,708 --> 00:02:21,625 {\an8}For Christ's sake! 36 00:02:22,875 --> 00:02:24,791 {\an8}-A photo? -Sorry, I'm in a hurry. 37 00:02:24,875 --> 00:02:25,875 {\an8}I don't know how. 38 00:02:32,666 --> 00:02:34,250 {\an8}-No, thanks. -A piece of nougat? 39 00:02:35,541 --> 00:02:36,500 {\an8}I don't like it. 40 00:02:38,041 --> 00:02:39,791 {\an8}-Please. -Go on, just a bit. 41 00:02:39,875 --> 00:02:40,958 {\an8}-Come on. -I said no! 42 00:02:41,041 --> 00:02:42,583 {\an8}Don't yell at Santa. 43 00:02:46,541 --> 00:02:49,500 {\an8}Look, sweetheart, this guy isn't Santa. 44 00:02:49,583 --> 00:02:53,125 {\an8}He's just a guy with no job, probably an alcoholic, 45 00:02:53,208 --> 00:02:56,333 {\an8}who gets dressed up in this ridiculous outfit to pay the rent 46 00:02:56,416 --> 00:02:57,500 {\an8}and buy cheap wine. 47 00:03:00,583 --> 00:03:02,875 {\an8}-Right? -Don't cry, sweetheart. Ignore him. 48 00:03:06,875 --> 00:03:07,833 {\an8}MERRY CHRISTMAS 49 00:03:18,500 --> 00:03:21,458 -Son, I can never get hold of you. -I'm busy, Mom. 50 00:03:21,541 --> 00:03:25,125 Please tell me you're coming home for Christmas this year. 51 00:03:25,208 --> 00:03:26,416 -Please. -No. 52 00:03:26,916 --> 00:03:30,416 Come on, Raúl, I bought langoustines. You love them. 53 00:03:30,500 --> 00:03:32,208 I don't like langoustines, Mom. 54 00:03:33,291 --> 00:03:35,250 You don't answer your mom's calls now? 55 00:03:35,333 --> 00:03:36,625 You're disappointing me. 56 00:03:37,958 --> 00:03:39,416 I'll stop calling then. 57 00:03:39,500 --> 00:03:40,958 DEAR MR. MERINO, 58 00:03:43,916 --> 00:03:48,208 ONE WEEK TO YOUR VACATION ENJOY THE CARIBBEAN 59 00:04:13,250 --> 00:04:15,125 Raúl, the boss wants to see you. 60 00:04:19,166 --> 00:04:20,083 Come in, Merino. 61 00:04:20,166 --> 00:04:21,250 The door 62 00:04:21,333 --> 00:04:23,250 shut it quietly, please. 63 00:04:23,333 --> 00:04:25,833 The gin's high end but so is the hangover. 64 00:04:29,000 --> 00:04:29,833 Sorry. 65 00:04:30,333 --> 00:04:33,250 You're leaving right now for an audit. Have a good trip. 66 00:04:33,333 --> 00:04:34,333 What? 67 00:04:34,416 --> 00:04:36,500 There must be some mistake. 68 00:04:36,583 --> 00:04:38,583 I told you I was going to Cuba. 69 00:04:38,666 --> 00:04:41,416 I know, like every year. Get away from Christmas, right? 70 00:04:41,500 --> 00:04:42,375 Obviously. 71 00:04:42,458 --> 00:04:43,750 As far away as possible 72 00:04:43,833 --> 00:04:46,625 from the twinkly lights, the shops, the fruitcakes-- 73 00:04:46,708 --> 00:04:49,333 I have to ask. Why do you hate Christmas so much? 74 00:04:54,958 --> 00:04:56,666 Bravo! 75 00:04:56,750 --> 00:05:00,333 Look, Sparky, it's the Three Magi, our favorite! 76 00:05:05,625 --> 00:05:07,250 Sparky, be careful! 77 00:05:12,208 --> 00:05:14,000 Sparky. 78 00:05:16,333 --> 00:05:17,333 Sparky. 79 00:05:20,041 --> 00:05:22,500 No reason. I just don't like it. Get someone else. 80 00:05:22,583 --> 00:05:26,416 There's no one else. Ramón is off sick and Carol just had twins. 81 00:05:26,500 --> 00:05:27,875 -But-- -But nothing. 82 00:05:27,958 --> 00:05:29,458 It's a piece of cake. 83 00:05:29,541 --> 00:05:31,125 You'll be done in a few days. 84 00:05:31,208 --> 00:05:34,416 You'll make your flight and get out before it all starts. 85 00:05:34,916 --> 00:05:36,166 Here's the company dossier. 86 00:05:36,250 --> 00:05:38,541 A food factory in the Pyrenees, in Valverde. 87 00:05:39,125 --> 00:05:42,750 -I'll be on that plane, no matter what. -Of course you will. 88 00:05:43,458 --> 00:05:44,291 Good luck. 89 00:05:50,708 --> 00:05:51,541 Bastard. 90 00:06:39,041 --> 00:06:39,875 Not bad. 91 00:06:41,750 --> 00:06:42,750 A small town. 92 00:06:43,666 --> 00:06:44,750 Almost there. 93 00:06:50,083 --> 00:06:51,708 -Hello. -Greetings. 94 00:06:51,791 --> 00:06:52,750 Welcome. 95 00:06:54,166 --> 00:06:55,833 -Welcome! -Hello, how are you? 96 00:06:57,791 --> 00:07:00,125 -My God. -Hello! Merry Christmas! 97 00:07:00,208 --> 00:07:01,041 Hello! 98 00:07:01,958 --> 00:07:03,791 Stop! Don't go that way! 99 00:07:03,875 --> 00:07:06,208 Hello. Yeah, I know it's Christmas. 100 00:07:06,291 --> 00:07:07,791 This is too much. 101 00:07:16,000 --> 00:07:17,291 Fantastic. 102 00:07:19,916 --> 00:07:20,791 Wonderful. 103 00:07:22,291 --> 00:07:23,791 Recalculating route. 104 00:07:23,875 --> 00:07:24,833 Terrific. 105 00:07:26,500 --> 00:07:27,625 He destroyed it. 106 00:07:28,250 --> 00:07:30,250 Are you hurt? Are you okay? 107 00:07:31,125 --> 00:07:32,458 Just wonderful. 108 00:07:32,541 --> 00:07:35,000 I almost died, otherwise I'm great. 109 00:07:35,083 --> 00:07:38,791 -What a mess. -Don't be like that. Not at this time. 110 00:07:38,875 --> 00:07:41,125 It's Christmas, the season of good cheer. 111 00:07:41,875 --> 00:07:42,708 Wow. 112 00:07:43,791 --> 00:07:47,000 -What's a house doing here? -It's not a house, it was a manger. 113 00:07:47,083 --> 00:07:48,208 -A manger? -Yes. 114 00:07:48,291 --> 00:07:50,416 We put on a Nativity play every year. 115 00:07:51,333 --> 00:07:52,458 What a joke. 116 00:07:52,541 --> 00:07:53,500 Bullshit really. 117 00:07:54,000 --> 00:07:55,791 It's a beautiful tradition. 118 00:07:55,875 --> 00:07:58,125 I've been the director for eight years. 119 00:07:58,208 --> 00:07:59,583 Good way to use your time. 120 00:07:59,666 --> 00:08:02,750 If you don't mind, I need to get back to the real world. 121 00:08:09,708 --> 00:08:11,208 Asshole. 122 00:08:11,291 --> 00:08:12,291 Idiot. 123 00:08:12,875 --> 00:08:14,500 Turn round when possible. 124 00:08:15,000 --> 00:08:15,833 If only. 125 00:08:30,125 --> 00:08:31,333 Excuse me, sir. 126 00:08:32,666 --> 00:08:34,375 Could you hand me that branch? 127 00:08:35,500 --> 00:08:39,750 I felt sorry for this poor guy out here all alone. 128 00:08:40,250 --> 00:08:42,250 I've got a little friend for him. 129 00:08:42,333 --> 00:08:47,500 Yeah, life is only worth living if we share it with others. 130 00:08:48,000 --> 00:08:49,250 Don't you think? 131 00:08:51,625 --> 00:08:53,041 Don't answer me. 132 00:08:55,250 --> 00:08:56,625 Think about it. 133 00:09:09,875 --> 00:09:10,708 Hello? 134 00:09:14,833 --> 00:09:17,666 That photo is of the snow in 1973. 135 00:09:18,166 --> 00:09:19,458 We got snowed in. 136 00:09:19,541 --> 00:09:23,166 Nine months later, we had more babies than ever before. 137 00:09:23,916 --> 00:09:26,833 Nice to meet you. I'm Blanca, the owner. 138 00:09:26,916 --> 00:09:28,916 Blanca, like "white" Christmas. 139 00:09:29,416 --> 00:09:32,291 -Raúl Merino. -You're here until the 23rd, right? 140 00:09:32,375 --> 00:09:34,375 You're going to love our town. 141 00:09:34,458 --> 00:09:36,541 Are you here for work or vacation? 142 00:09:37,041 --> 00:09:38,000 Not my business. 143 00:09:38,750 --> 00:09:41,583 You want a cookie? Or maybe something hot? 144 00:09:41,666 --> 00:09:43,291 Or some crispy fried eggs? 145 00:09:43,375 --> 00:09:45,208 -I make great-- -Nothing, thank you. 146 00:09:45,291 --> 00:09:47,833 -I just want to go to bed. -I'll take you up. 147 00:09:51,583 --> 00:09:53,541 I prepared the Melchior suite for you. 148 00:09:54,041 --> 00:09:56,833 -Melchior? -Exactly. The Melchior suite. 149 00:09:56,916 --> 00:09:59,875 We also have the Gaspar and Balthasar rooms. 150 00:10:00,583 --> 00:10:03,000 The Balthasar is very nice. Your suite. 151 00:10:03,083 --> 00:10:04,208 But it's darker 152 00:10:05,041 --> 00:10:05,958 since it faces in. 153 00:10:07,458 --> 00:10:08,541 The key, please. 154 00:10:09,041 --> 00:10:09,875 Of course. 155 00:10:09,958 --> 00:10:12,500 -Let me know if you need anything. -Thank you. 156 00:10:13,250 --> 00:10:15,000 -Twenty-four hours. -Thank you. 157 00:10:45,958 --> 00:10:46,791 No way. 158 00:10:52,666 --> 00:10:53,958 You have arrived. 159 00:11:06,500 --> 00:11:09,333 CONFECTIONERY AND NOUGAT FACTORY LA NAVIDEÑA 160 00:11:11,541 --> 00:11:12,750 La Navideña? 161 00:11:13,791 --> 00:11:17,250 Are you kidding me, Emilio? I'm auditing a nougat factory? 162 00:11:17,333 --> 00:11:21,041 And marzipan. They cover the full range of Christmas sweets. 163 00:11:21,125 --> 00:11:22,666 You know I hate Christmas. 164 00:11:22,750 --> 00:11:24,958 You wouldn't have gone if I told you. 165 00:11:25,041 --> 00:11:25,875 Really? 166 00:11:26,750 --> 00:11:29,041 You can find someone else. I'm coming back. 167 00:11:29,125 --> 00:11:31,375 Okay, fine. I'll be right there 168 00:11:32,041 --> 00:11:33,041 with your severance. 169 00:11:33,125 --> 00:11:36,208 -If you don't do your job, you're fired. -Well, I'm fired. 170 00:11:36,291 --> 00:11:38,041 I'm out of here ipso facto. 171 00:11:38,541 --> 00:11:39,375 Very well. 172 00:11:40,750 --> 00:11:41,583 He's staying. 173 00:11:50,333 --> 00:11:51,416 Terrific. 174 00:11:54,833 --> 00:11:57,375 Send me to a nougat factory. 175 00:11:57,458 --> 00:12:00,208 Here I am an idiot in the freezing cold. 176 00:12:00,291 --> 00:12:01,250 You a bastard. 177 00:12:04,666 --> 00:12:07,750 -Good morning. -Good morning. Welcome to La Navideña. 178 00:12:07,833 --> 00:12:10,625 Nougat and sweets, marzipan and treats. 179 00:12:10,708 --> 00:12:12,083 How can I help you? 180 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 I'm here to audit the factory. 181 00:12:15,083 --> 00:12:17,416 -My name is-- -Raúl Merino, right? 182 00:12:18,083 --> 00:12:20,958 Mateo Salinas, director of La Navideña, my pleasure. 183 00:12:21,041 --> 00:12:24,541 -How was your arrival? -You could say it was smashing. 184 00:12:24,625 --> 00:12:26,375 We're a family. Right, Luisa? 185 00:12:26,458 --> 00:12:27,500 Absolutely. 186 00:12:27,583 --> 00:12:29,166 You'll get to know everyone. 187 00:12:29,250 --> 00:12:30,083 I can't wait. 188 00:12:31,000 --> 00:12:35,875 I travelled all over, seen the world, but there's nowhere like this place. 189 00:12:35,958 --> 00:12:37,458 I'm here to fill in for my dad. 190 00:12:37,541 --> 00:12:39,833 He's declined a bit with age. 191 00:12:41,791 --> 00:12:42,625 That's life. 192 00:12:43,166 --> 00:12:46,041 If you could tell me where to set up. 193 00:12:46,625 --> 00:12:47,875 The sooner I start, 194 00:12:48,916 --> 00:12:49,958 the sooner I'll finish. 195 00:12:50,041 --> 00:12:52,166 -Of course. We have an office for you. -Great. 196 00:12:52,250 --> 00:12:54,458 You'll want to see the factory first, right? 197 00:12:54,541 --> 00:12:55,375 Come with me. 198 00:12:57,333 --> 00:12:58,291 I just wanna start. 199 00:12:59,208 --> 00:13:00,875 I'll show you the whole process. 200 00:13:00,958 --> 00:13:03,000 We toast the almonds in these ovens. 201 00:13:03,541 --> 00:13:04,666 Follow me. 202 00:13:05,291 --> 00:13:07,000 I love that sound. Hear it? 203 00:13:07,500 --> 00:13:11,250 That's the almonds flowing through the factory to this spot, 204 00:13:11,333 --> 00:13:14,333 where they're mixed with the flour, so we get that texture. 205 00:13:15,333 --> 00:13:16,166 Fascinating. 206 00:13:16,250 --> 00:13:18,458 Arturo, our master nougat maker. 207 00:13:18,541 --> 00:13:21,250 If you have any questions about the world of nougat, 208 00:13:21,333 --> 00:13:22,958 he has the answers. 209 00:13:23,625 --> 00:13:24,958 Sweet but not too sweet. 210 00:13:26,000 --> 00:13:27,708 Firm, but no lumps. 211 00:13:27,791 --> 00:13:30,458 It's like putting a piece of Christmas in your mouth. 212 00:13:32,583 --> 00:13:33,541 Thank you, Arturo. 213 00:13:37,916 --> 00:13:41,541 You can see that the paste here has become a solid block. 214 00:13:42,333 --> 00:13:43,166 Magic. 215 00:13:45,083 --> 00:13:48,166 These blocks are then cut into bars, ready for packaging. 216 00:13:48,750 --> 00:13:51,083 -Good morning, Pilar. Sagrario. -Hello. 217 00:13:57,375 --> 00:14:02,000 This is where we dress our nougat for all those Spanish family dinners. 218 00:14:03,666 --> 00:14:05,083 Marga's been here for 20 years. 219 00:14:05,166 --> 00:14:06,750 -Right? -I have. 220 00:14:06,833 --> 00:14:10,083 Since before my first child was born. 221 00:14:10,166 --> 00:14:11,041 She has five. 222 00:14:12,250 --> 00:14:15,041 We can't make a marzipan in the shape of a dog. 223 00:14:15,125 --> 00:14:17,208 Kids won't eat man's best friend. 224 00:14:17,291 --> 00:14:19,000 A cat? Maybe. 225 00:14:19,083 --> 00:14:20,416 But a dog? Never. 226 00:14:20,500 --> 00:14:22,375 Our R&D guys are real pros. 227 00:14:22,458 --> 00:14:24,583 Do you know what we're most proud of? 228 00:14:24,666 --> 00:14:25,625 No? 229 00:14:26,416 --> 00:14:29,375 La Navideña employs most of the people in the town. 230 00:14:33,000 --> 00:14:35,125 I finally did it. 231 00:14:35,208 --> 00:14:36,833 Yes, I did it. 232 00:14:36,916 --> 00:14:37,916 Hold on. 233 00:14:38,000 --> 00:14:40,708 -I know that man. -You're going to fly. 234 00:14:40,791 --> 00:14:42,875 My father. Heart and soul of La Navideña. 235 00:14:43,458 --> 00:14:45,166 Dad? Say hello to Raúl Merino. 236 00:14:54,708 --> 00:14:55,833 Dad. 237 00:14:55,916 --> 00:14:57,000 What did I do? 238 00:15:07,500 --> 00:15:09,125 The bathroom, please? 239 00:15:09,208 --> 00:15:12,458 -The taxi will take an hour, more or less. -An hour? 240 00:15:12,541 --> 00:15:15,250 -There's only one in the whole valley. -Right. 241 00:15:15,333 --> 00:15:16,500 There's good news. 242 00:15:17,166 --> 00:15:19,041 The tow truck's taken your car. 243 00:15:19,666 --> 00:15:21,166 -Super. -Isn't it? 244 00:15:21,250 --> 00:15:24,666 We can take you to Valverde. We have a gynecologist appointment. 245 00:15:24,750 --> 00:15:27,000 Thank you, don't worry. I'll walk. 246 00:15:27,083 --> 00:15:29,958 What do you mean you'll walk? It's five kilometers. 247 00:15:30,041 --> 00:15:32,000 Of course you're coming with us. 248 00:15:32,083 --> 00:15:34,208 You can't say no. She's very stubborn. 249 00:15:34,291 --> 00:15:36,458 I didn't want kids but here we are. 250 00:15:37,000 --> 00:15:38,750 -I'm José María. -María José. 251 00:15:39,583 --> 00:15:41,250 José and María. 252 00:15:41,333 --> 00:15:42,666 -José María. -María José. 253 00:15:43,166 --> 00:15:45,333 -I'm José María. -And I'm María José. 254 00:15:45,833 --> 00:15:46,875 It's confusing. 255 00:15:49,041 --> 00:15:50,125 I'm just Raúl. 256 00:15:50,625 --> 00:15:52,000 Well, Raúl, let's go. 257 00:15:56,791 --> 00:15:58,833 Your child is kicking me. 258 00:15:58,916 --> 00:16:00,750 -Look. Do you want to feel? -No! 259 00:16:01,666 --> 00:16:03,916 Oh yeah, I can imagine. 260 00:16:04,000 --> 00:16:05,125 Not long now. 261 00:16:05,208 --> 00:16:07,875 Maybe we'll get lucky, and he'll play baby Jesus. 262 00:16:07,958 --> 00:16:10,333 We do a Nativity play every year. 263 00:16:10,416 --> 00:16:12,708 I met the director. 264 00:16:12,791 --> 00:16:14,833 -Paula? -Yeah, she's totally crazy. 265 00:16:14,916 --> 00:16:15,916 She's my cousin. 266 00:16:17,958 --> 00:16:18,791 Very creative. 267 00:16:19,416 --> 00:16:21,250 This one? I feel like it's raining 268 00:16:54,833 --> 00:16:56,500 -Hello? -Hello. 269 00:16:56,583 --> 00:16:59,958 -Hey there. -Could I have a towel? There aren't any. 270 00:17:01,333 --> 00:17:02,333 I'm so sorry. 271 00:17:02,416 --> 00:17:04,583 -I'll bring them right away. -Thanks. 272 00:17:05,958 --> 00:17:09,291 Sweetie, take some towels to the Melchior suite. 273 00:17:09,375 --> 00:17:11,791 -I'm off to the dry cleaner. -Right away, Mom. 274 00:17:17,583 --> 00:17:19,000 Come in, it's open. 275 00:17:22,625 --> 00:17:23,958 The car guy? 276 00:17:24,041 --> 00:17:25,166 The Nativity girl? 277 00:17:25,250 --> 00:17:27,291 -What are you doing here? -I'm always here. 278 00:17:27,375 --> 00:17:29,500 -It's my mother's hostel. -Lucky me. 279 00:17:29,583 --> 00:17:30,791 Why do you say that? 280 00:17:31,375 --> 00:17:32,333 No reason. 281 00:17:33,791 --> 00:17:35,625 I feel bad about the car. 282 00:17:35,708 --> 00:17:37,625 We got off on the wrong foot. 283 00:17:38,208 --> 00:17:39,375 Friends? 284 00:17:40,500 --> 00:17:41,583 Can I have my towel? 285 00:17:43,166 --> 00:17:45,041 MOM MOBILE 286 00:17:47,250 --> 00:17:49,125 -Are you gonna get that? -Not now. 287 00:17:49,958 --> 00:17:50,791 Okay. 288 00:17:51,875 --> 00:17:53,583 It's your mom. Might be important. 289 00:17:53,666 --> 00:17:55,500 I want a towel, not an interrogation. 290 00:17:55,583 --> 00:17:56,708 Take it easy. 291 00:17:57,208 --> 00:17:58,833 -Here you are. -Thanks. 292 00:18:05,958 --> 00:18:07,833 Much better, thanks. 293 00:18:23,916 --> 00:18:26,166 -Hello. -Hello. 294 00:18:26,750 --> 00:18:27,583 Good morning. 295 00:18:27,666 --> 00:18:28,708 Good morning! 296 00:18:33,458 --> 00:18:34,375 Can I help you? 297 00:18:34,458 --> 00:18:36,666 Yes, we have a question. 298 00:18:36,750 --> 00:18:39,166 What does an auditor do exactly? 299 00:18:39,250 --> 00:18:42,250 951, 952, 953. 300 00:18:42,333 --> 00:18:44,791 -954, 955-- -A question for you. 301 00:18:44,875 --> 00:18:45,708 One second. 302 00:18:45,791 --> 00:18:48,625 I just wanted to know what you studied. 303 00:18:48,708 --> 00:18:52,000 My eldest is really good at math. 304 00:18:52,083 --> 00:18:55,458 Not the youngest though. He's not the brightest. 305 00:18:55,541 --> 00:18:58,416 I was thinking he could be an auditor. 306 00:18:58,916 --> 00:19:00,041 The eldest, I mean. 307 00:19:00,708 --> 00:19:03,291 But we can talk another time. 308 00:19:03,375 --> 00:19:05,208 971. 309 00:19:06,291 --> 00:19:08,041 -Shit! -Okay. 310 00:19:17,416 --> 00:19:18,250 One. 311 00:19:18,333 --> 00:19:19,333 Two. 312 00:19:32,208 --> 00:19:33,333 There you are. 313 00:19:38,125 --> 00:19:41,041 Please forgive my appearance, sir. 314 00:19:41,125 --> 00:19:43,916 I really had no time to comb my hair. 315 00:19:44,833 --> 00:19:45,958 Have a great day. 316 00:19:47,125 --> 00:19:48,000 You too. 317 00:19:52,916 --> 00:19:55,541 We can't fix that. It's totally ruined. 318 00:19:55,625 --> 00:19:57,083 What do we do now? 319 00:19:57,166 --> 00:20:00,083 -We could build a new one. -So get started. 320 00:20:00,166 --> 00:20:04,083 We'll have to delay the Virgin's birth or it won't be finished on time. 321 00:20:04,166 --> 00:20:05,208 No. 322 00:20:05,291 --> 00:20:07,583 You guys can do anything. 323 00:20:07,666 --> 00:20:10,250 And Saint Joseph is your patron. 324 00:20:10,333 --> 00:20:11,166 What? 325 00:20:11,250 --> 00:20:12,083 Forget it. 326 00:20:13,958 --> 00:20:16,125 Paula, they're all here. 327 00:20:16,208 --> 00:20:18,083 -Do we start or what? -Yeah, okay. 328 00:20:19,250 --> 00:20:20,125 Hello! 329 00:20:20,208 --> 00:20:22,541 Please get in line for the casting. 330 00:20:23,041 --> 00:20:25,166 Come in one by one, please. 331 00:20:25,250 --> 00:20:26,791 Who'd you like to play this year? 332 00:20:26,875 --> 00:20:27,875 Shepherd. 333 00:20:27,958 --> 00:20:29,166 Melchior, if possible. 334 00:20:29,250 --> 00:20:30,083 Gaspar. 335 00:20:30,166 --> 00:20:32,791 I see myself as the Virgin Mary, but 336 00:20:33,291 --> 00:20:35,000 if you don't think so, 337 00:20:35,083 --> 00:20:36,458 maybe the main washerwoman? 338 00:20:36,541 --> 00:20:37,833 Centurion. 339 00:20:37,916 --> 00:20:39,625 I'd like to be Saint Joseph. 340 00:20:39,708 --> 00:20:41,041 Anyone but Balthazar? 341 00:20:41,125 --> 00:20:42,333 We'll see, Kareem. 342 00:20:42,416 --> 00:20:44,708 I was thinking, maybe the washerman? 343 00:20:44,791 --> 00:20:49,000 I brought you sandwiches and mandarins, in case you're hungry. 344 00:20:49,083 --> 00:20:51,166 Mom, we're doing the casting. 345 00:20:52,541 --> 00:20:54,833 -The biker. -There were no motorcycles back then. 346 00:20:54,916 --> 00:20:56,833 You could adapt it for millennials. 347 00:20:56,916 --> 00:20:58,333 Virgin Mary would be great. 348 00:20:58,416 --> 00:21:00,000 Baby Jesus. 349 00:21:01,000 --> 00:21:03,708 Let's see, we have four shepherds, 350 00:21:03,791 --> 00:21:06,500 nine washerwomen, two Saint Josephs, 351 00:21:06,583 --> 00:21:08,416 a chestnut vendor, who is me. 352 00:21:08,500 --> 00:21:11,291 Thirteen Magi, 15 Virgins, 353 00:21:11,375 --> 00:21:12,875 and so on. 354 00:21:12,958 --> 00:21:14,416 No archangel. 355 00:21:15,125 --> 00:21:16,000 Good evening. 356 00:21:16,500 --> 00:21:17,666 How are you all? 357 00:21:18,541 --> 00:21:20,166 -Girls. -Hi, Mateo. 358 00:21:20,250 --> 00:21:22,041 We need to rethink the cast. 359 00:21:22,125 --> 00:21:23,041 -What? -Why? 360 00:21:23,125 --> 00:21:24,041 Problems? 361 00:21:24,125 --> 00:21:25,958 Yeah, you could say that. 362 00:21:26,041 --> 00:21:28,458 If you want a part, I can offer you 363 00:21:28,541 --> 00:21:30,666 centurion, chestnut vendor, or angel. 364 00:21:30,750 --> 00:21:31,875 Angel, sweetheart. 365 00:21:34,708 --> 00:21:38,250 I'd love to, but it's peak season at La Navideña. I've no time. 366 00:21:38,333 --> 00:21:39,375 So what do you want? 367 00:21:40,291 --> 00:21:41,458 Come with me. 368 00:21:45,083 --> 00:21:45,916 What's going on? 369 00:21:49,875 --> 00:21:50,916 What's this? 370 00:21:52,083 --> 00:21:54,916 I heard about the accident and I bought another one. 371 00:21:55,000 --> 00:21:57,416 It's a better one. Mahogany and Lebanese cedar. 372 00:21:57,500 --> 00:21:59,791 I apologize for not asking you first. 373 00:21:59,875 --> 00:22:03,041 Why would you apologize? It's wonderful. 374 00:22:03,125 --> 00:22:05,375 -Thanks so much. -Not at all. 375 00:22:07,458 --> 00:22:09,833 Are you doing anything this weekend? 376 00:22:10,500 --> 00:22:12,208 We could get dinner at El Fogón. 377 00:22:14,208 --> 00:22:15,041 Mateo, I… 378 00:22:16,166 --> 00:22:18,666 I don't want to go out with you. 379 00:22:18,750 --> 00:22:22,125 Not now or the last 15 times you've asked me this year. 380 00:22:22,208 --> 00:22:25,750 It's not a date. We're just two friends having Christmas dinner. 381 00:22:25,833 --> 00:22:28,041 In the private room of a romantic restaurant. 382 00:22:28,125 --> 00:22:29,791 Come on, Mateo. I know you. 383 00:22:31,875 --> 00:22:32,708 Okay. 384 00:22:33,333 --> 00:22:34,708 You're right. I'm a pest. 385 00:22:34,791 --> 00:22:37,416 But we were the perfect couple when we were kids. 386 00:22:37,500 --> 00:22:40,833 No, we were 15-year-old kids who kissed four times. 387 00:22:40,916 --> 00:22:41,750 Seven. 388 00:22:45,708 --> 00:22:48,791 I like being your friend and I wanna keep it that way. 389 00:22:49,583 --> 00:22:50,583 But that's it. 390 00:22:53,791 --> 00:22:56,750 -If you want it back, I understand. -No way. 391 00:22:56,833 --> 00:23:01,583 Don't think I bought an expensive manger just so you'd go out with me. 392 00:23:04,208 --> 00:23:05,333 Okay, see you. 393 00:23:06,833 --> 00:23:08,291 Thanks for the gift. 394 00:23:13,208 --> 00:23:15,541 You're all so annoying about Mateo. 395 00:23:15,625 --> 00:23:18,583 -If I don't like him, I don't like him. -We're not annoying. 396 00:23:18,666 --> 00:23:20,791 You'll find someone who rings your bell. 397 00:23:23,041 --> 00:23:25,916 When I was 30, I thought I'd never fall in love. 398 00:23:26,666 --> 00:23:29,666 But one day, a guy came to the town festival. 399 00:23:30,250 --> 00:23:32,208 He asked me to dance, and he held me. 400 00:23:33,333 --> 00:23:34,458 The way he held me 401 00:23:35,083 --> 00:23:38,875 made me feel something I'd never felt before. 402 00:23:39,375 --> 00:23:40,208 What? 403 00:23:42,583 --> 00:23:45,416 I wanted to dance with him for the rest of my life. 404 00:23:46,625 --> 00:23:47,541 Mom. 405 00:23:48,541 --> 00:23:51,375 Why did you never tell me about him? 406 00:23:51,458 --> 00:23:52,458 What do you mean? 407 00:23:53,750 --> 00:23:54,708 He's your father. 408 00:23:55,958 --> 00:23:57,000 Oh my. 409 00:24:05,500 --> 00:24:07,333 -I'll tell you one thing. -Please. 410 00:24:07,416 --> 00:24:08,916 You don't need four more kids. 411 00:24:09,000 --> 00:24:11,250 -Come on. -Go to hell, Marga. 412 00:24:14,000 --> 00:24:15,291 It that the new guy? 413 00:24:15,375 --> 00:24:16,375 The auditor. 414 00:24:16,458 --> 00:24:17,500 Raúl! 415 00:24:18,333 --> 00:24:19,416 How are you? 416 00:24:22,000 --> 00:24:24,791 -Great, thanks. -Sit here with us. 417 00:24:24,875 --> 00:24:26,125 No, I'm really busy. 418 00:24:26,208 --> 00:24:29,041 I was thinking of having a sandwich in my office. 419 00:24:29,791 --> 00:24:33,458 If we can't share a good meal, then what can we do? 420 00:24:35,041 --> 00:24:35,958 We're all busy. 421 00:24:36,041 --> 00:24:36,875 No. 422 00:24:37,416 --> 00:24:38,333 We're barbarians. 423 00:24:39,416 --> 00:24:40,500 And on that note 424 00:24:40,583 --> 00:24:41,500 bon appétit. 425 00:24:41,583 --> 00:24:43,083 -Thanks. -Same to you. 426 00:24:44,375 --> 00:24:46,625 He's not very friendly. 427 00:25:01,166 --> 00:25:02,000 Shit. 428 00:25:02,500 --> 00:25:03,333 I knew it. 429 00:25:03,416 --> 00:25:04,500 RESTROOM 430 00:25:04,583 --> 00:25:09,708 The story of our factory began a long time ago. 431 00:25:10,708 --> 00:25:12,416 In 1912, 432 00:25:12,500 --> 00:25:15,833 Marcial Salinas, an expert in the technique and tradition 433 00:25:15,916 --> 00:25:17,875 of the best Jijona nougat, 434 00:25:17,958 --> 00:25:20,541 decided to open a family business 435 00:25:20,625 --> 00:25:23,458 that ended up becoming this factory, 436 00:25:23,541 --> 00:25:25,666 which sweetens Spanish palates today 437 00:25:25,750 --> 00:25:28,083 and is the pride of our town. 438 00:25:28,166 --> 00:25:31,250 I want to be a master nougat maker like my dad when I grow up. 439 00:25:31,333 --> 00:25:32,333 Great idea. 440 00:25:32,416 --> 00:25:34,833 I'd like to have a bakery. 441 00:25:35,541 --> 00:25:38,000 -That's regrettable. -Have you seen this? 442 00:25:38,083 --> 00:25:41,916 The girls and boys here don't dream of being footballers or YouTubers. 443 00:25:42,000 --> 00:25:45,125 And you make it your job to brainwash them, right? 444 00:25:45,208 --> 00:25:48,583 This is what is called "Christmas indoctrination." 445 00:25:49,291 --> 00:25:53,250 If you're gonna be that cynical, you'll have ulcers by the time you're 40. 446 00:25:54,666 --> 00:25:56,291 Oh, look who's showed up. 447 00:25:56,958 --> 00:25:58,458 What are you doing here? 448 00:25:58,541 --> 00:26:00,291 What about you? I'm their teacher. 449 00:26:02,250 --> 00:26:05,375 I thought you worked in the hostel and directed Nativity plays. 450 00:26:05,458 --> 00:26:06,666 If only that was all. 451 00:26:07,166 --> 00:26:09,208 Silent night 452 00:26:09,291 --> 00:26:11,750 We use our other hand to squeeze hard. 453 00:26:11,833 --> 00:26:14,208 What was Charles Dickens saying in this novel? 454 00:26:16,291 --> 00:26:17,208 Help! 455 00:26:17,875 --> 00:26:18,875 What do you think? 456 00:26:18,958 --> 00:26:22,750 Paulita never thinks she's doing enough for our town. 457 00:26:22,833 --> 00:26:24,000 Okay, kids… 458 00:26:24,083 --> 00:26:25,291 You know what? 459 00:26:25,375 --> 00:26:27,000 We're not like city people. 460 00:26:27,083 --> 00:26:29,916 I'll bet you don't even know your neighbors in Madrid. 461 00:26:30,500 --> 00:26:32,625 As if that were bad. It's perfect. 462 00:26:32,708 --> 00:26:34,583 No one gets into your life. 463 00:26:34,666 --> 00:26:37,458 A life that nobody gets into is kinda sad. 464 00:26:39,333 --> 00:26:40,375 Look. 465 00:26:40,458 --> 00:26:41,875 Who have we here? 466 00:26:41,958 --> 00:26:44,208 -Hello! -How sweet. How are you? 467 00:26:44,291 --> 00:26:47,000 It's Mateo Salinas, director of La Navideña. 468 00:26:47,083 --> 00:26:48,958 You have all the nougat you want. 469 00:26:49,541 --> 00:26:52,083 You're the happiest man in the world, right? 470 00:26:52,166 --> 00:26:54,000 This can't be serious. 471 00:26:54,083 --> 00:26:56,708 Truth is, I can't complain. with all this nougat. 472 00:26:56,791 --> 00:27:00,166 But there's always something missing that makes you truly happy. 473 00:27:04,000 --> 00:27:07,125 -So I'll continue with the visit. -Of course. 474 00:27:07,208 --> 00:27:09,916 I'm off to work. My blood sugar is through the roof. 475 00:27:10,500 --> 00:27:13,541 You can laugh at our Christmas spirit. 476 00:27:13,625 --> 00:27:16,625 But when many people lost their livelihoods, 477 00:27:17,166 --> 00:27:18,541 we always had the factory. 478 00:27:18,625 --> 00:27:20,625 Christmas, literally, saved our lives. 479 00:27:20,708 --> 00:27:23,583 Well, I hope you enjoy it, literally. 480 00:27:23,666 --> 00:27:27,250 I'll be spending Christmas on a beach with a daiquiri, 481 00:27:27,333 --> 00:27:29,708 and 1,000 km away from the nearest manger. 482 00:27:30,416 --> 00:27:32,041 You're such a grouch. 483 00:27:32,125 --> 00:27:33,916 What's so bad about Christmas? 484 00:27:44,625 --> 00:27:46,833 Sucker! 485 00:27:53,625 --> 00:27:55,458 What's so bad about Christmas? 486 00:27:56,166 --> 00:27:57,000 Nothing. 487 00:27:57,583 --> 00:28:00,625 Apart from seeing relatives you hate, 488 00:28:00,708 --> 00:28:05,041 buying tons of things you don't need, stuffing yourself like a pig, 489 00:28:05,125 --> 00:28:08,666 the nougat ads, the diseases caused by excess sugar, 490 00:28:08,750 --> 00:28:12,750 those horrific carols drilling into your brain on every corner, 491 00:28:12,833 --> 00:28:14,750 streets lit with tacky lights, 492 00:28:14,833 --> 00:28:17,000 pretending you're happy to please others. 493 00:28:17,083 --> 00:28:18,375 Why do I hate Christmas? 494 00:28:18,458 --> 00:28:20,041 What's so bad about Christmas?! 495 00:28:20,125 --> 00:28:21,791 Everything! 496 00:28:21,875 --> 00:28:24,083 -Please. -Christmas is shit. 497 00:28:25,750 --> 00:28:29,041 He's the Grinch. 498 00:28:29,916 --> 00:28:30,916 Kids. 499 00:28:31,000 --> 00:28:32,625 Kids, come on, please. 500 00:28:32,708 --> 00:28:34,125 He's the Grinch. 501 00:28:37,541 --> 00:28:38,375 Come on. 502 00:28:38,958 --> 00:28:39,916 Come now. 503 00:28:40,000 --> 00:28:41,250 That's not nice. 504 00:28:41,333 --> 00:28:42,833 Quiet please. 505 00:29:04,083 --> 00:29:05,125 Good evening. 506 00:29:06,750 --> 00:29:08,166 Hi there. How are you? 507 00:29:08,250 --> 00:29:11,000 -Well. -You're the auditor, right? 508 00:29:11,083 --> 00:29:13,958 You're staying at Blanca's, you hate Christmas. 509 00:29:16,083 --> 00:29:17,208 It's a small town. 510 00:29:17,791 --> 00:29:19,791 Right, so you know what I'm drinking. 511 00:29:20,541 --> 00:29:21,375 No. 512 00:29:22,250 --> 00:29:25,416 -It doesn't matter. Red wine, please. -Red wine coming up. 513 00:29:26,041 --> 00:29:28,583 Can I ask you a question, just between us? 514 00:29:29,250 --> 00:29:30,083 Yes. 515 00:29:30,666 --> 00:29:33,083 Why do you hate Christmas so much? 516 00:29:34,250 --> 00:29:37,208 Get ready, the clock's about to chime… 517 00:29:37,291 --> 00:29:40,416 -How much longer, Ramón? -The clock is counting down. 518 00:29:40,500 --> 00:29:41,875 The ball is dropping. 519 00:29:42,458 --> 00:29:45,500 No, those are the quarter strikes, then the bells chime. 520 00:29:47,666 --> 00:29:49,208 -Where's Candela? -No idea. 521 00:29:52,250 --> 00:29:53,166 Look. 522 00:29:53,250 --> 00:29:55,416 -Go! -There it goes! 523 00:30:08,208 --> 00:30:10,000 With Tobías, my best friend? 524 00:30:10,583 --> 00:30:13,208 Happy 2005! 525 00:30:15,291 --> 00:30:16,125 Tobías. 526 00:30:18,708 --> 00:30:21,000 No reason. I just don't like it. 527 00:30:22,666 --> 00:30:24,083 Between you and me, 528 00:30:24,166 --> 00:30:26,500 I'm not that keen on Christmas either. 529 00:30:27,000 --> 00:30:29,083 The tinsel, the carols, 530 00:30:29,166 --> 00:30:31,500 the kids singing just to get candy. 531 00:30:31,583 --> 00:30:33,041 What are you talking about? 532 00:30:33,125 --> 00:30:35,875 Nothing, Don Rafael. Just talking to this guy. 533 00:30:36,666 --> 00:30:38,125 Merry Christmas, Don Rafael. 534 00:30:38,208 --> 00:30:40,125 -Merry Christmas. -Merry Christmas. 535 00:30:40,875 --> 00:30:42,125 -One more. -Sure. 536 00:30:50,083 --> 00:30:50,916 Hello? 537 00:30:51,625 --> 00:30:52,500 Yes, it's me. 538 00:30:55,208 --> 00:30:56,041 What? 539 00:31:01,125 --> 00:31:02,375 Yes! 540 00:31:04,541 --> 00:31:05,375 Attention! 541 00:31:06,208 --> 00:31:08,750 Excuse me, everyone, I have great news! 542 00:31:09,500 --> 00:31:12,583 After trying for five years, 543 00:31:12,666 --> 00:31:16,583 the Guinness World Record guys have accepted our application! 544 00:31:20,458 --> 00:31:24,333 We're gonna break the record of the biggest Nativity play in the world. 545 00:31:27,166 --> 00:31:29,958 A town in South America holds the title, 546 00:31:30,041 --> 00:31:32,375 but we'll beat them, right? 547 00:31:32,458 --> 00:31:34,041 Absolutely! 548 00:31:41,041 --> 00:31:43,416 If you want to take part, we still need people. 549 00:31:43,500 --> 00:31:44,416 -Really? -Yes. 550 00:31:44,500 --> 00:31:45,750 I'd really love to. 551 00:31:46,250 --> 00:31:47,416 Just one problem. 552 00:31:47,500 --> 00:31:48,875 I'm not six years old. 553 00:31:49,375 --> 00:31:50,333 You're ridiculous. 554 00:31:50,416 --> 00:31:52,166 Next round is on the house! 555 00:32:15,500 --> 00:32:16,333 Excuse me. 556 00:32:41,250 --> 00:32:43,000 {\an8}CHRISTMAS MUS CARD TOURNAMENT 557 00:32:49,666 --> 00:32:51,750 Let's see if it works. Bring him up. 558 00:32:51,833 --> 00:32:52,666 Okay. 559 00:32:55,833 --> 00:32:58,458 Fuck, who's pregnant, you or your wife? 560 00:32:58,541 --> 00:33:00,916 -Put your back into it, Martín. -There he goes. 561 00:33:03,916 --> 00:33:05,041 There you go. 562 00:33:05,125 --> 00:33:06,666 It works. Put him down. 563 00:33:11,208 --> 00:33:12,291 Bring me down! 564 00:33:12,375 --> 00:33:15,833 Hang on. It's stuck. It won't go up or down. 565 00:33:15,916 --> 00:33:18,791 This pulley is older than me. We need a new one. 566 00:33:19,458 --> 00:33:21,000 What's wrong, honey? Is it coming? 567 00:33:21,083 --> 00:33:22,000 No! 568 00:33:22,708 --> 00:33:24,625 Santiago the farmer called me. 569 00:33:25,333 --> 00:33:26,875 -Josefina died. -God. 570 00:33:26,958 --> 00:33:28,875 -Who is it? His wife? -If only. 571 00:33:30,291 --> 00:33:31,166 It's the mule. 572 00:33:31,250 --> 00:33:33,625 He was gonna lend it to us for the Nativity. 573 00:33:33,708 --> 00:33:35,875 So what do we do now? 574 00:33:36,625 --> 00:33:39,166 We'll find another one, even if we have to pay for it. 575 00:33:39,250 --> 00:33:40,791 -Paula! -Good God. 576 00:33:40,875 --> 00:33:43,208 What's wrong? Tell me it's good news. 577 00:33:43,291 --> 00:33:44,250 I'm afraid not. 578 00:33:44,333 --> 00:33:47,791 If we're gonna dress everyone to break the world record, 579 00:33:47,875 --> 00:33:49,208 we need more costumes. 580 00:33:49,291 --> 00:33:51,541 I know we need more costumes. 581 00:33:51,625 --> 00:33:53,583 How many are we talking about? 582 00:33:53,666 --> 00:33:55,250 More or less 40. 583 00:33:55,333 --> 00:33:57,083 -Forty! -I'm sorry. 584 00:33:58,000 --> 00:33:59,500 A quick question, Paula. 585 00:33:59,583 --> 00:34:01,708 Do we have enough money for all this? 586 00:34:01,791 --> 00:34:03,666 The pulley, the costumes, 587 00:34:03,750 --> 00:34:06,708 the ox, the mule, the carthorse. 588 00:34:06,791 --> 00:34:08,041 There's so much. 589 00:34:08,125 --> 00:34:10,791 Don't worry. I'll find a way. 590 00:34:12,625 --> 00:34:14,000 Everyone, remain calm. 591 00:34:15,000 --> 00:34:16,000 Hello? 592 00:34:27,500 --> 00:34:28,500 Hello. 593 00:34:33,000 --> 00:34:35,666 It's the budget for the Nativity, in case you're wondering. 594 00:34:35,750 --> 00:34:38,541 I'm not in the slightest bit interested. 595 00:34:39,083 --> 00:34:40,250 Is there a problem? 596 00:34:40,333 --> 00:34:42,208 Yeah. I'm trying to fix the account 597 00:34:42,291 --> 00:34:45,250 but with the world record, we've gone over budget. 598 00:34:45,333 --> 00:34:48,666 This is all Christmas nonsense to you, right? 599 00:34:48,750 --> 00:34:49,750 It is, but… 600 00:34:50,333 --> 00:34:51,541 I am an auditor. 601 00:34:52,208 --> 00:34:56,000 I mean, when it comes to work, it doesn't matter what it is. 602 00:34:56,083 --> 00:34:57,875 We're like machines, 603 00:34:57,958 --> 00:34:59,416 cold and unfeeling. 604 00:35:01,083 --> 00:35:04,166 So Mr. Psychopath is offering to help? 605 00:35:05,791 --> 00:35:06,625 I am. 606 00:35:08,583 --> 00:35:10,291 Okay, that's it. 607 00:35:11,083 --> 00:35:14,208 The problem is you were only worried about the costs, 608 00:35:14,291 --> 00:35:15,625 and not the profits. 609 00:35:15,708 --> 00:35:18,333 What profits? All I get is heartache. 610 00:35:18,416 --> 00:35:20,916 Consider the tourists who'll come to the Nativity. 611 00:35:21,000 --> 00:35:23,750 That's money for the bars, the shops, 612 00:35:23,833 --> 00:35:26,958 and for the town hall paid in local taxes. 613 00:35:27,041 --> 00:35:27,875 Right. 614 00:35:27,958 --> 00:35:30,250 -What do I do with that? -You? Nothing. 615 00:35:30,333 --> 00:35:32,583 I've designed a financial plan 616 00:35:32,666 --> 00:35:36,000 that estimates the income from the Valverde Nativity. 617 00:35:36,083 --> 00:35:38,291 If you present this masterpiece to the town hall, 618 00:35:38,375 --> 00:35:40,541 they'll increase your budget, no question. 619 00:35:41,125 --> 00:35:42,291 -Are you sure? -Sure. 620 00:35:43,083 --> 00:35:44,375 Thanks so much! 621 00:35:47,625 --> 00:35:48,666 No. Thank you. 622 00:35:49,250 --> 00:35:51,375 I don't often get to feel like a hero. 623 00:35:51,458 --> 00:35:54,583 When there's a problem, no one shouts, "Get me the auditor?" 624 00:36:00,958 --> 00:36:03,083 Why are you looking at me like that? 625 00:36:04,291 --> 00:36:09,166 You know, scratch the surface a little, and you're not such a Grinch after all. 626 00:36:14,416 --> 00:36:16,125 The fuses have blown. 627 00:36:23,250 --> 00:36:25,250 The fuse box is in the basement? 628 00:36:25,333 --> 00:36:27,541 -Why? Are you scared? -No. 629 00:36:27,625 --> 00:36:29,750 -It's not very practical. -Look out! 630 00:36:29,833 --> 00:36:30,666 For that. 631 00:36:31,625 --> 00:36:32,458 Are you okay? 632 00:36:32,958 --> 00:36:34,375 You warned me just in time. 633 00:36:36,125 --> 00:36:38,708 Look. These were my father's skis. 634 00:36:39,791 --> 00:36:42,583 And those were mine. He taught me how to ski. 635 00:36:42,666 --> 00:36:45,458 -Did he die a long time ago? -When I was little. 636 00:36:46,166 --> 00:36:50,291 He was ill for a year, and after he died, my mother opened this hostel. 637 00:36:51,333 --> 00:36:52,958 When I'm sad, I come down here. 638 00:36:53,583 --> 00:36:56,541 He knew how to make people feel good. 639 00:36:56,625 --> 00:36:57,708 Like you, right? 640 00:37:00,708 --> 00:37:02,791 Let me show you something. Hold this. 641 00:37:07,500 --> 00:37:08,583 This was my dad. 642 00:37:09,958 --> 00:37:10,791 This is me. 643 00:37:11,416 --> 00:37:12,625 Wasn't I pretty? 644 00:37:12,708 --> 00:37:13,541 Very. 645 00:37:14,041 --> 00:37:15,958 This mountain is really beautiful. 646 00:37:17,208 --> 00:37:20,041 It's a pity you're not staying. You'd love it. 647 00:37:22,208 --> 00:37:26,208 Yeah, but I was planning to finish up and I have a ticket to Cuba. 648 00:37:26,291 --> 00:37:28,333 -Of course, your trip. -Yeah. 649 00:37:37,416 --> 00:37:38,708 And then there was light. 650 00:37:39,708 --> 00:37:41,708 -Guess we should get to bed. -Yeah. 651 00:37:42,250 --> 00:37:43,625 -To sleep. -Of course. 652 00:37:48,166 --> 00:37:49,000 Yes. 653 00:37:51,000 --> 00:37:52,041 -Let's go. -Right. 654 00:37:53,875 --> 00:37:54,958 -Sorry. -Sorry. 655 00:38:11,625 --> 00:38:15,791 -808. -Sixty thousand euros. 656 00:38:15,875 --> 00:38:19,125 72,897. 657 00:38:19,208 --> 00:38:22,125 -Four million euros. -It's a winner! 658 00:38:22,916 --> 00:38:24,500 -I won! -What? 659 00:38:24,583 --> 00:38:26,583 -How much? -The price of my ticket. 660 00:38:27,750 --> 00:38:29,125 -I won! -Marga. 661 00:38:29,208 --> 00:38:31,583 -I nearly broke my water. -It's not the money. 662 00:38:31,666 --> 00:38:33,458 It's the dream of winning. 663 00:39:00,333 --> 00:39:03,875 The indirect costs don't match the balance sheets. 664 00:39:03,958 --> 00:39:06,375 They're overvalued by about 10%. 665 00:39:07,125 --> 00:39:09,375 Is this all the information you have? 666 00:39:09,458 --> 00:39:10,708 -It is. -Well, it's wrong. 667 00:39:12,208 --> 00:39:14,208 I don't know what could have happened. 668 00:39:14,291 --> 00:39:17,500 -If I had a euro every time I heard that. -No! I'm serious. 669 00:39:17,583 --> 00:39:20,416 -I have no idea what's wrong. -You should. It's serious. 670 00:39:21,000 --> 00:39:23,791 Excuse me, gentlemen. Do you happen to have a stamp? 671 00:39:23,875 --> 00:39:25,875 Dad, this is very important. 672 00:39:25,958 --> 00:39:29,250 This is too. I have to write a letter to the Magi. 673 00:39:29,333 --> 00:39:30,916 I'm running out of time. 674 00:39:31,000 --> 00:39:32,708 We don't have any stamps. 675 00:39:32,791 --> 00:39:34,916 -Ask Luisa. I'm sure she has some. -Perfect. 676 00:39:35,000 --> 00:39:37,625 I've been really good this year. 677 00:39:39,000 --> 00:39:40,250 And you, son? 678 00:39:40,833 --> 00:39:41,875 Have you been good? 679 00:39:49,666 --> 00:39:51,083 Excuse the interruption. 680 00:39:53,666 --> 00:39:57,583 I think I know where the errors lie. He was in charge up until now, 681 00:39:57,666 --> 00:39:59,750 the accounts, the staff, everything. 682 00:39:59,833 --> 00:40:01,000 You can see how he is. 683 00:40:01,666 --> 00:40:03,875 I'm sorry but I can't ignore this. 684 00:40:03,958 --> 00:40:04,958 Of course not. 685 00:40:06,333 --> 00:40:09,625 If you put this in your report, we won't get our loan extended. 686 00:40:09,708 --> 00:40:11,250 Do you know what that means? 687 00:40:11,833 --> 00:40:16,208 We've never let anyone go at La Navideña. No one, Raúl. 688 00:40:16,833 --> 00:40:19,333 -I won't have a choice. -Wait. Let's see. 689 00:40:19,916 --> 00:40:23,625 I wish I could help, but I have to put everything I see in my report. 690 00:40:23,708 --> 00:40:24,541 That's it. 691 00:40:25,125 --> 00:40:26,125 You'll do that. 692 00:40:26,958 --> 00:40:31,708 You will. All I need is time to find my father's errors. 693 00:40:31,791 --> 00:40:33,750 No, I have a trip the day after tomorrow. 694 00:40:33,833 --> 00:40:36,541 A trip? Raúl, please, think about my employees. 695 00:40:38,083 --> 00:40:38,916 Raúl. 696 00:40:40,041 --> 00:40:40,875 It's Christmas. 697 00:40:41,875 --> 00:40:44,791 No, that doesn't really work on me. 698 00:40:44,875 --> 00:40:48,416 When you scratch under the surface, you find a good person. 699 00:40:57,541 --> 00:40:59,208 One week. Not a day more. 700 00:40:59,291 --> 00:41:00,833 God bless you, Raúl. 701 00:41:13,333 --> 00:41:14,166 Raúl! 702 00:41:14,250 --> 00:41:15,750 -Good news. -Yes? 703 00:41:15,833 --> 00:41:19,958 I went to the town hall with your plan and they've increased my budget. 704 00:41:20,458 --> 00:41:21,291 What did I say? 705 00:41:21,375 --> 00:41:22,375 Thank you. 706 00:41:23,250 --> 00:41:24,666 Such a shame you're leaving. 707 00:41:26,041 --> 00:41:27,916 You won't see the Nativity. 708 00:41:28,000 --> 00:41:29,541 I'm staying a few more days. 709 00:41:29,625 --> 00:41:30,541 -What? -Yes. 710 00:41:30,625 --> 00:41:31,625 You're staying? 711 00:41:32,375 --> 00:41:34,208 I mean, it's great you're staying. 712 00:41:34,291 --> 00:41:39,000 -Yes, it's work related. You see-- -You're spending Christmas with us?! 713 00:41:39,083 --> 00:41:41,416 -It looks like it. -I'm so happy! 714 00:41:47,291 --> 00:41:49,666 CLOSING AT EIGHT TODAY MERRY CHRISTMAS EVE! 715 00:41:49,750 --> 00:41:50,750 Hi, Edu. 716 00:41:50,833 --> 00:41:52,625 -Good morning. -Merry Christmas. 717 00:42:01,333 --> 00:42:02,666 Merry Christmas! 718 00:42:11,166 --> 00:42:15,166 Hon, hurry with the crab. We're running behind. 719 00:42:15,250 --> 00:42:17,833 I'm coming, Mom. Take it easy. 720 00:42:22,250 --> 00:42:24,500 -Merry Christmas! -Merry Christmas! 721 00:42:27,000 --> 00:42:28,625 You all look gorgeous! 722 00:42:28,708 --> 00:42:31,625 What? I've grown to the size of a house. 723 00:42:32,250 --> 00:42:33,250 She is. 724 00:42:33,333 --> 00:42:35,000 -I am? -I'll chill the wine. 725 00:42:36,083 --> 00:42:38,208 You're prettier than ever, Mari José. 726 00:42:38,291 --> 00:42:41,583 -Come and give me a hand. -You're such a great cook. 727 00:42:41,666 --> 00:42:44,375 -I'm starving. -And I have great seafood. 728 00:42:44,458 --> 00:42:46,416 We're all here now. Merry Christmas. 729 00:42:47,083 --> 00:42:49,166 I planned on eating in my room. 730 00:42:49,250 --> 00:42:50,083 What? 731 00:42:50,166 --> 00:42:53,958 My tradition is to be in bed by ten and pray nothing bad happens. 732 00:42:54,041 --> 00:42:55,333 So, enjoy yourselves. 733 00:42:55,833 --> 00:42:59,625 What nonsense, absolutely not. You can't eat alone on Christmas Eve. 734 00:42:59,708 --> 00:43:03,791 This evening, as we celebrate Christ's birth. 735 00:43:04,416 --> 00:43:07,958 I once again send you my best wishes. 736 00:43:08,041 --> 00:43:11,500 -Grandma, switch channels. -I send a message of faith. 737 00:43:11,583 --> 00:43:15,291 -I wish you good luck in the next year. -Grandma? 738 00:43:16,083 --> 00:43:19,750 My family and I send you our season greetings. 739 00:43:20,333 --> 00:43:21,166 Are you okay? 740 00:43:22,041 --> 00:43:23,750 For next year, we wish you… 741 00:43:23,833 --> 00:43:24,666 Grandma? 742 00:43:24,750 --> 00:43:25,583 …all the best. 743 00:43:26,541 --> 00:43:27,666 Sit down, everyone. 744 00:43:27,750 --> 00:43:31,000 The seafood's so fresh, it's practically jumping. 745 00:43:35,583 --> 00:43:38,875 Since he found out I was pregnant, he's thrown up six times. 746 00:43:40,208 --> 00:43:42,666 I remember being pregnant with Paulita. 747 00:43:43,166 --> 00:43:46,750 The day I went into labor, there was an historic snowfall. 748 00:43:47,250 --> 00:43:50,416 Her father, Julio, and I raced to the hospital. 749 00:43:50,500 --> 00:43:53,291 We got caught in the snow in the car. 750 00:43:54,083 --> 00:43:55,458 He was terrified. 751 00:43:55,541 --> 00:43:56,458 When suddenly-- 752 00:43:56,541 --> 00:43:59,708 Suddenly, a guy on a motorbike appeared. 753 00:43:59,791 --> 00:44:01,416 Yes, and guess who it was? 754 00:44:01,500 --> 00:44:02,958 The gynecologist. 755 00:44:03,041 --> 00:44:05,791 The hospital's gynecologist, and he attended me 756 00:44:05,875 --> 00:44:07,666 in your dad's Renault Fuego. 757 00:44:08,291 --> 00:44:10,166 So make no mistake, Raúl, 758 00:44:10,250 --> 00:44:14,375 my child was born thanks to a Christmas miracle. 759 00:44:15,708 --> 00:44:17,416 The vol-au-vents! 760 00:44:20,416 --> 00:44:24,375 That ironic little smile tells me you don't believe in all this. 761 00:44:24,458 --> 00:44:26,666 I don't know. Call me crazy, but I don't. 762 00:44:26,750 --> 00:44:30,958 I don't believe in reincarnation or homeopathy either. 763 00:44:31,708 --> 00:44:34,541 -Not even in gnomes. -Don't be like that. There're things-- 764 00:44:34,625 --> 00:44:37,000 Mr. Skeptic, it might bother you. 765 00:44:37,083 --> 00:44:39,333 -But some things have no explanation. -Yet. 766 00:44:39,416 --> 00:44:41,916 -That's true. -People thought rain was a miracle. 767 00:44:42,000 --> 00:44:46,250 Then, someone proved it was condensed water vapor in the clouds. 768 00:44:46,333 --> 00:44:49,041 Whether we know it, everything has a rational explanation. 769 00:44:49,125 --> 00:44:50,000 Really? 770 00:44:51,041 --> 00:44:52,458 How do you explain love? 771 00:44:53,666 --> 00:44:58,791 Every day people fall in love with someone they really shouldn't. 772 00:45:00,833 --> 00:45:01,958 They can't help it. 773 00:45:04,583 --> 00:45:06,083 -Merry Christmas! -Merry. 774 00:45:06,166 --> 00:45:07,000 Merry Christmas. 775 00:45:07,083 --> 00:45:11,291 It's a miracle that after all this food, we'll eat Christmas lunch tomorrow. 776 00:45:11,375 --> 00:45:14,666 It's getting late for me. Thank you very much. 777 00:45:16,000 --> 00:45:18,166 -Did you invite someone? -No. 778 00:45:19,625 --> 00:45:20,708 Hello! 779 00:45:20,791 --> 00:45:22,125 -Come in! -Is it too late? 780 00:45:22,208 --> 00:45:23,833 I couldn't make it earlier. 781 00:45:24,708 --> 00:45:28,291 Blanca, Paula, although you don't work at La Navideña, you're like family. 782 00:45:28,791 --> 00:45:30,500 Thank you. You're so sweet. 783 00:45:30,583 --> 00:45:32,583 -Have a drink. -No, I'll leave you. 784 00:45:33,125 --> 00:45:33,958 It's late. 785 00:45:34,833 --> 00:45:38,375 Though I did happen to bring a bottle of champagne. 786 00:45:40,666 --> 00:45:43,375 Okay, I'm off. Thank you so much. 787 00:45:43,458 --> 00:45:44,875 No. None of this "I'm off." 788 00:45:45,458 --> 00:45:47,958 Since we have even numbers, we can play charades. 789 00:45:48,041 --> 00:45:49,583 -Of course! -Charades! 790 00:45:50,375 --> 00:45:52,166 I love playing charades. 791 00:45:54,291 --> 00:45:55,208 Stomach. 792 00:45:55,833 --> 00:45:57,125 Belly. 793 00:45:57,208 --> 00:45:58,708 -Raging Bull! -No. 794 00:46:00,000 --> 00:46:01,500 -Moby Dick! -Time. 795 00:46:02,916 --> 00:46:04,541 It was Rosemary's Baby. 796 00:46:04,625 --> 00:46:05,625 -Our turn. -Yeah. 797 00:46:06,125 --> 00:46:08,500 -You go. -No, you go. Show us what you've got. 798 00:46:09,125 --> 00:46:10,041 Good idea. 799 00:46:10,125 --> 00:46:10,958 Moby Dick. 800 00:46:12,875 --> 00:46:13,708 Time. 801 00:46:16,166 --> 00:46:17,083 Home Alone! 802 00:46:17,166 --> 00:46:18,958 -Yes! -Oh yeah! 803 00:46:19,041 --> 00:46:20,375 My girl is so smart. 804 00:46:22,708 --> 00:46:23,708 Robin Hood. 805 00:46:24,875 --> 00:46:25,958 Sister Citroen. 806 00:46:27,041 --> 00:46:28,458 Miracle of Marcelino. 807 00:46:28,541 --> 00:46:30,333 -Time. -It was The Hunger Games. 808 00:46:30,416 --> 00:46:32,833 They did make movies after the Transition. 809 00:46:35,625 --> 00:46:36,791 Fiddler on the Roof. 810 00:46:39,000 --> 00:46:40,000 I don't know. 811 00:46:40,791 --> 00:46:43,083 -Oh no! I don't get it. -Time. 812 00:46:43,166 --> 00:46:44,166 Love Actually. 813 00:46:45,250 --> 00:46:46,916 Our favorite movie. 814 00:46:47,000 --> 00:46:49,833 -I'm sorry, José. I don't understand you. -Yeah. 815 00:46:51,791 --> 00:46:53,541 Indiana Jones and the Temple of Doom! 816 00:46:53,625 --> 00:46:54,458 Oh, yeah! 817 00:46:56,583 --> 00:46:59,791 -Superman. Singin' in the Rain. -Time. 818 00:46:59,875 --> 00:47:01,375 Mary Poppins. 819 00:47:01,458 --> 00:47:02,291 Fuck. 820 00:47:03,041 --> 00:47:04,125 It wasn't difficult. 821 00:47:06,625 --> 00:47:08,416 -Pulp Fiction! -All right! 822 00:47:09,166 --> 00:47:10,500 The Grinch! 823 00:47:10,583 --> 00:47:11,416 Yes. 824 00:47:14,750 --> 00:47:16,125 -E.T.! -Yes! 825 00:47:16,208 --> 00:47:17,166 I knew that one. 826 00:47:17,708 --> 00:47:18,666 We'll never know. 827 00:47:19,833 --> 00:47:21,125 Pan's Labyrinth! 828 00:47:21,208 --> 00:47:22,208 That's it. 829 00:47:22,291 --> 00:47:23,250 Yes! 830 00:47:26,375 --> 00:47:27,291 La La Land! 831 00:47:27,375 --> 00:47:28,208 Yes! 832 00:47:28,291 --> 00:47:29,375 You didn't do anything! 833 00:47:32,125 --> 00:47:33,666 I mean, yeah. 834 00:47:34,333 --> 00:47:35,208 Well done. 835 00:47:37,041 --> 00:47:37,875 Congratulations. 836 00:47:37,958 --> 00:47:41,666 You're more connected than us, and we've been together since our 20s. 837 00:47:41,750 --> 00:47:43,250 It's mostly just luck. 838 00:47:43,333 --> 00:47:46,666 It might be luck, but I want you as my partner for life. 839 00:47:48,458 --> 00:47:50,250 I mean, for charades. 840 00:47:56,250 --> 00:47:57,833 I love this song. 841 00:48:00,500 --> 00:48:01,625 Let's dance, José. 842 00:48:02,125 --> 00:48:03,291 Sounds good. 843 00:48:03,375 --> 00:48:04,208 Want to dance? 844 00:48:05,625 --> 00:48:07,208 -Come on. -No. 845 00:48:07,291 --> 00:48:08,833 Come on, let's dance. 846 00:48:08,916 --> 00:48:10,916 -I don't know how. -I'll teach you. 847 00:48:14,666 --> 00:48:16,583 -We can't dance to this. -Yes, we can. 848 00:48:16,666 --> 00:48:18,666 Come on, Mateo, dance with me. 849 00:48:24,583 --> 00:48:25,875 But you gotta move. 850 00:48:25,958 --> 00:48:27,083 You're so dull. 851 00:48:28,041 --> 00:48:29,708 You're all much too sweet. 852 00:49:50,916 --> 00:49:51,750 Yeah. 853 00:49:53,291 --> 00:49:54,208 A snack anyone? 854 00:49:54,291 --> 00:49:56,541 -Yes. -To get our strength back. 855 00:49:58,625 --> 00:50:00,583 -All right. -What's going on here? 856 00:50:00,666 --> 00:50:01,916 He was dancing. 857 00:50:03,708 --> 00:50:04,833 He's a terrible dancer. 858 00:50:04,916 --> 00:50:06,625 It might be time to go, Raúl. 859 00:50:07,208 --> 00:50:09,458 He wants to keep playing charades. 860 00:50:09,541 --> 00:50:11,791 -I'll get more champagne. -Choke! 861 00:50:13,208 --> 00:50:14,083 The Exorcist! 862 00:50:15,625 --> 00:50:17,458 -King Kong! -He's not playing. 863 00:50:17,541 --> 00:50:18,791 Are you stupid or what? 864 00:50:20,125 --> 00:50:21,416 Titanic! 865 00:50:22,291 --> 00:50:24,000 We got it right! 866 00:50:24,083 --> 00:50:25,708 Raúl? Are you okay? 867 00:50:27,375 --> 00:50:29,000 Christ, what a fright. 868 00:50:30,416 --> 00:50:31,250 That was close. 869 00:50:31,333 --> 00:50:32,833 I'm fine. 870 00:50:35,666 --> 00:50:36,833 Raúl, your arm. 871 00:50:38,875 --> 00:50:40,000 God, it's on fire! 872 00:50:40,083 --> 00:50:41,000 Please! 873 00:50:41,083 --> 00:50:43,458 -What should we do? -Outside! 874 00:50:43,541 --> 00:50:44,500 -Outside, -Get out! 875 00:50:45,291 --> 00:50:46,708 Outside! 876 00:50:46,791 --> 00:50:47,875 He's burning. 877 00:50:48,791 --> 00:50:51,416 -Do something, José! -What am I supposed to do? 878 00:50:51,500 --> 00:50:52,625 -Give me this! -No! 879 00:50:52,708 --> 00:50:53,916 -Throw it! -Help him! 880 00:50:56,708 --> 00:50:58,833 -You're drinking alcohol? -Just a little. 881 00:51:07,250 --> 00:51:09,333 The man truly does hate Christmas. 882 00:51:10,083 --> 00:51:11,125 Raúl! 883 00:51:15,625 --> 00:51:17,166 Are you okay, son? 884 00:51:17,791 --> 00:51:18,625 I'm fine. 885 00:51:29,916 --> 00:51:31,083 -Who's there? -Raúl? 886 00:51:31,916 --> 00:51:34,083 Christmas lunch is over. 887 00:51:34,166 --> 00:51:36,083 -You can come out now. -Come in. 888 00:51:38,500 --> 00:51:39,583 You can't blame me. 889 00:51:39,666 --> 00:51:41,875 You saw what happens when I let my guard down. 890 00:51:41,958 --> 00:51:44,250 Get your jacket. I have a plan you'll love. 891 00:51:44,333 --> 00:51:45,166 -You sure? -Yes. 892 00:51:45,250 --> 00:51:46,500 A bit singed. 893 00:51:47,000 --> 00:51:47,833 Okay. 894 00:51:48,416 --> 00:51:50,833 {\an8}IT'S A WONDERFUL LIFE TODAY AT 18:00 895 00:51:50,916 --> 00:51:51,750 No. 896 00:51:51,833 --> 00:51:53,166 Why? What did I do to you? 897 00:51:53,250 --> 00:51:55,291 Don't be like that. It's a lovely movie. 898 00:51:55,375 --> 00:51:57,125 -Every year, it gets worse. -Let's go. 899 00:51:57,208 --> 00:52:00,375 The only thing worse than Christmas is Christmas movies. 900 00:52:00,458 --> 00:52:03,458 Honey, I kept these two seats for you. 901 00:52:03,541 --> 00:52:05,500 -Thanks, Mom. -Let's go for a walk. 902 00:52:05,583 --> 00:52:06,708 -I can't. -Why not? 903 00:52:06,791 --> 00:52:10,166 I'm the president of Valverde Film Club. I'm in charge of the screening. 904 00:52:10,250 --> 00:52:12,708 What a surprise. What was I thinking? 905 00:52:12,791 --> 00:52:14,750 -Hot chocolate! -Thank you. 906 00:52:15,250 --> 00:52:16,083 Thank you. 907 00:52:17,750 --> 00:52:19,666 Thanks for trying, but I can't stay. 908 00:52:19,750 --> 00:52:20,875 Merry Christmas. 909 00:52:20,958 --> 00:52:23,833 -Rafa, we start in five. -As you say. 910 00:52:24,708 --> 00:52:25,791 Okay, I'll stay. 911 00:52:25,875 --> 00:52:28,250 I guarantee I'm going to hate this mush. 912 00:52:33,000 --> 00:52:34,000 Merry Christmas! 913 00:52:34,583 --> 00:52:36,583 Merry Christmas, George! 914 00:52:36,666 --> 00:52:38,041 Merry Christmas! 915 00:52:40,458 --> 00:52:42,208 Merry Christmas, Mr. Potter! 916 00:52:43,083 --> 00:52:45,708 And Happy New Year to you, in jail! 917 00:52:45,791 --> 00:52:48,166 Why don't you go on home? They're waiting for you! 918 00:52:49,041 --> 00:52:50,000 Mary! 919 00:52:51,166 --> 00:52:52,125 Mary! 920 00:52:54,083 --> 00:52:54,916 Mary! 921 00:53:06,166 --> 00:53:07,583 Look, Daddy. 922 00:53:08,250 --> 00:53:12,541 Teacher says, "Every time a bell rings, an angel gets his wings." 923 00:53:14,416 --> 00:53:15,375 That's right. 924 00:53:45,500 --> 00:53:48,083 Let's see what crap he's been up to. 925 00:53:54,958 --> 00:53:55,791 You're here. 926 00:53:57,083 --> 00:53:58,083 Yes, I'm here. 927 00:53:59,416 --> 00:54:00,583 Can I help you? 928 00:54:00,666 --> 00:54:04,125 No, I just wanted to make sure you were okay, comfortable. 929 00:54:04,208 --> 00:54:07,791 And tell you that in a few days I'll have all the errors located. 930 00:54:07,875 --> 00:54:08,708 Great. 931 00:54:08,791 --> 00:54:12,375 Meanwhile, I'll keep reviewing the documents, 932 00:54:12,458 --> 00:54:15,500 so you can have all the time you need. 933 00:54:15,583 --> 00:54:16,541 You look happy. 934 00:54:17,166 --> 00:54:18,000 I do? 935 00:54:18,500 --> 00:54:21,166 Well, I don't know, maybe 936 00:54:22,291 --> 00:54:24,291 the mountain air is good for me. 937 00:54:24,375 --> 00:54:26,916 The mountain air is great. You look sleepy. 938 00:54:28,166 --> 00:54:30,416 -Did you have a late night? -A bit. 939 00:54:30,916 --> 00:54:33,583 -That's why I got a strong coffee. -Sure. 940 00:54:34,625 --> 00:54:36,166 You got a strong coffee. 941 00:54:36,250 --> 00:54:37,291 I did. 942 00:54:37,375 --> 00:54:41,416 You got the strong coffee, but didn't consider that I might have wanted it too? 943 00:54:43,041 --> 00:54:43,875 What? 944 00:54:47,166 --> 00:54:48,250 I'm joking, man. 945 00:54:49,708 --> 00:54:51,375 Right, get to it. 946 00:54:54,958 --> 00:54:55,958 What a weirdo. 947 00:54:57,333 --> 00:54:59,666 Seventy euros for a mule a day? 948 00:55:00,416 --> 00:55:01,250 No. 949 00:55:01,875 --> 00:55:03,958 Where's the love for your town? 950 00:55:06,875 --> 00:55:08,000 Thank you very much. 951 00:55:08,708 --> 00:55:10,291 Yes! We have a mule. 952 00:55:10,375 --> 00:55:11,791 Are you familiar 953 00:55:12,333 --> 00:55:13,958 with the word "delegate"? 954 00:55:14,041 --> 00:55:15,250 Why do you say that? 955 00:55:15,333 --> 00:55:17,083 It's not like I'm doing everything. 956 00:55:19,833 --> 00:55:21,458 -Well-- -That's it. 957 00:55:21,541 --> 00:55:23,041 We're going to dinner. 958 00:55:23,750 --> 00:55:24,625 What do you say? 959 00:55:24,708 --> 00:55:25,833 Okay. 960 00:55:26,833 --> 00:55:28,291 MERRY CHRISTMAS 961 00:55:32,708 --> 00:55:33,541 The Morales, 962 00:55:34,166 --> 00:55:35,500 Álvarez and Lozano, 963 00:55:35,583 --> 00:55:38,000 are practically identical, from the same litter. 964 00:55:38,083 --> 00:55:40,583 They're interchangeable and inessential to humanity. 965 00:55:42,500 --> 00:55:46,958 It's okay to forget about other people and think about yourself. 966 00:55:47,041 --> 00:55:47,875 I know. 967 00:55:48,375 --> 00:55:50,583 But I like thinking about others. 968 00:55:50,666 --> 00:55:53,208 Are you always like this or aiming for sainthood? 969 00:55:53,291 --> 00:55:54,125 I don't know. 970 00:55:55,000 --> 00:55:58,833 I don't know. Maybe, I was too young when I ended up alone with my mother. 971 00:55:58,916 --> 00:56:01,000 The rest of the town became family. 972 00:56:01,541 --> 00:56:03,250 Wouldn't you do anything for family? 973 00:56:04,125 --> 00:56:05,458 -Of course. -Listen. 974 00:56:05,541 --> 00:56:08,291 Don't change the subject. You haven't answered my question. 975 00:56:08,375 --> 00:56:10,166 Why do you hate Christmas so much? 976 00:56:12,541 --> 00:56:15,750 I'll want skates, a pirate ship and-- 977 00:56:15,833 --> 00:56:17,833 Your mother and I have something to tell you. 978 00:56:18,708 --> 00:56:21,041 Honey, Dad and I are getting a divorce. 979 00:56:21,666 --> 00:56:24,291 Don't worry, champ, I'll see you every other weekend. 980 00:56:24,791 --> 00:56:26,416 Really? 981 00:56:30,291 --> 00:56:32,791 All right, little guy, come here. Tell me. 982 00:56:33,958 --> 00:56:37,916 -What would you like for Christmas? -For my parents not to get a divorce. 983 00:56:40,333 --> 00:56:42,166 How about a game console instead? 984 00:56:46,375 --> 00:56:47,375 Poor thing. 985 00:56:47,458 --> 00:56:49,041 No, I'm well over it. 986 00:56:50,791 --> 00:56:52,208 You understand me, right? 987 00:56:52,291 --> 00:56:55,083 My parents stole Christmas from me forever. 988 00:56:55,666 --> 00:56:56,541 Not forever. 989 00:56:57,791 --> 00:56:59,041 I'll make it so that 990 00:57:00,000 --> 00:57:01,625 you have a good time this year. 991 00:57:06,208 --> 00:57:07,291 The check for you. 992 00:57:08,166 --> 00:57:09,416 Thank you. 993 00:57:14,583 --> 00:57:16,041 Don't you trust this place? 994 00:57:16,791 --> 00:57:18,375 I'm an auditor, Paula. 995 00:57:18,458 --> 00:57:21,541 I've been deceived so many times. I trust no one. 996 00:57:22,791 --> 00:57:23,916 That's so sad. 997 00:57:24,000 --> 00:57:26,083 You should trust people more. 998 00:57:26,166 --> 00:57:27,125 You're right. 999 00:57:27,208 --> 00:57:28,458 Dessert is on the house. 1000 00:57:29,291 --> 00:57:30,125 You see? 1001 00:57:33,458 --> 00:57:36,250 You really notice the cobblestones after a bit to drink. 1002 00:57:37,125 --> 00:57:38,083 You're so silly. 1003 00:57:42,000 --> 00:57:43,083 My mom again. 1004 00:57:43,708 --> 00:57:44,541 Answer it. 1005 00:57:45,958 --> 00:57:46,916 -Really? -Sure. 1006 00:57:47,458 --> 00:57:48,541 I'll leave you be. 1007 00:57:55,125 --> 00:57:57,958 -Hi, Mom. -It's impossible to reach you, son. 1008 00:57:58,041 --> 00:58:02,166 -Sorry, I didn't pick up before. -We can't even talk on Christmas. 1009 00:58:02,250 --> 00:58:04,083 -I know it's Christmas. -It's not right. 1010 00:58:04,166 --> 00:58:06,375 -Will you let me talk, please? -Go on. 1011 00:58:07,375 --> 00:58:08,333 -Thanks. -What? 1012 00:58:09,666 --> 00:58:12,791 I'm working away from Madrid for a few days. 1013 00:58:12,875 --> 00:58:15,500 -Yes. -But if you like-- 1014 00:58:15,583 --> 00:58:18,458 -Yes? -We could have lunch on the Epiphany. 1015 00:58:18,541 --> 00:58:19,750 -Really? -Yes. 1016 00:58:19,833 --> 00:58:21,416 Son, you've made me so happy. 1017 00:58:21,500 --> 00:58:22,958 It's so lovely. 1018 00:58:23,041 --> 00:58:26,458 -Don't cry. It's not a big deal. -It's just that you never… 1019 00:58:31,625 --> 00:58:34,625 Sucker! 1020 00:58:34,708 --> 00:58:35,916 He's the Grinch. 1021 00:58:40,000 --> 00:58:41,541 -You're gonna get it. -Get him! 1022 00:58:41,625 --> 00:58:42,833 -Come on! -Run! 1023 00:58:42,916 --> 00:58:45,875 -Throw snowballs at him! -Come on, you little rascals. 1024 00:58:45,958 --> 00:58:47,750 Get him, throw the snowballs! 1025 00:58:49,125 --> 00:58:50,666 I hit his face. 1026 00:58:50,750 --> 00:58:52,458 -Run! -Raúl! 1027 00:58:52,541 --> 00:58:54,083 Come on, we'll be late. 1028 00:58:54,166 --> 00:58:55,125 No, I was… 1029 00:58:55,208 --> 00:58:56,208 See you, guys. 1030 00:58:57,208 --> 00:58:58,291 Bye, Grinch. 1031 00:58:59,375 --> 00:59:02,750 Your son is dancing a jig on my bladder. 1032 00:59:03,250 --> 00:59:04,250 Can I feel? 1033 00:59:05,708 --> 00:59:07,500 -Of course. -If you like. 1034 00:59:16,500 --> 00:59:17,333 Amazing. 1035 00:59:20,250 --> 00:59:23,791 And do you remember when I let my ring fall 1036 00:59:23,875 --> 00:59:25,083 in the marzipan vat? 1037 00:59:25,166 --> 00:59:27,250 -I do. -I nearly had a heart attack. 1038 00:59:27,916 --> 00:59:28,750 Amazing. 1039 00:59:28,833 --> 00:59:31,125 Why don't you sign up for my card game? 1040 00:59:31,916 --> 00:59:32,791 Card game? 1041 00:59:32,875 --> 00:59:33,958 Amazing. 1042 00:59:34,041 --> 00:59:37,375 It took me years to get an invitation to Arturo's game. 1043 00:59:37,458 --> 00:59:38,958 Me too. 1044 00:59:39,041 --> 00:59:42,000 Of course, Arturo, I'd be honored. 1045 00:59:42,083 --> 00:59:43,375 -Yes? -Thank so you. 1046 00:59:43,458 --> 00:59:44,458 Bravo! 1047 00:59:46,000 --> 00:59:48,166 Wait and see, you'll love it. 1048 00:59:50,625 --> 00:59:54,000 Christmas is a time for hope, 1049 00:59:54,625 --> 00:59:56,333 a time for life. 1050 00:59:57,625 --> 00:59:58,875 Great, Marga. 1051 00:59:58,958 --> 01:00:02,375 We'll keep it up tomorrow. It's been great. Better than the original. 1052 01:00:02,875 --> 01:00:04,583 You did really well. 1053 01:00:04,666 --> 01:00:05,500 Hey there. 1054 01:00:06,000 --> 01:00:07,375 I missed rehearsal. 1055 01:00:07,458 --> 01:00:09,666 This way the play will be a surprise. 1056 01:00:11,750 --> 01:00:14,000 Only you could make me laugh on a day like this. 1057 01:00:14,083 --> 01:00:15,166 Why? What's wrong? 1058 01:00:18,208 --> 01:00:20,000 Can we talk somewhere private? 1059 01:00:20,958 --> 01:00:21,791 Sure. 1060 01:00:24,916 --> 01:00:27,125 Out with it. Why all the mystery? 1061 01:00:29,500 --> 01:00:31,125 It's our 5th grade classroom. 1062 01:00:31,666 --> 01:00:32,500 Look at that. 1063 01:00:34,500 --> 01:00:35,416 This was my desk. 1064 01:00:45,833 --> 01:00:47,958 I'd daydream about running La Navideña. 1065 01:00:48,041 --> 01:00:49,208 And now you do. 1066 01:00:50,416 --> 01:00:52,583 Yeah, but I don't know for how long. 1067 01:00:52,666 --> 01:00:54,416 Why say that? What's wrong? 1068 01:00:54,500 --> 01:00:57,333 Raúl found errors my father made in the accounts. 1069 01:00:57,416 --> 01:00:59,791 -What type of errors? -Small stuff. 1070 01:00:59,875 --> 01:01:01,416 -Raúl is merciless. -No. 1071 01:01:01,500 --> 01:01:05,250 -He might seem harsh but he's a good guy. -He's a good guy, Paula? 1072 01:01:05,333 --> 01:01:07,500 He's showed me he's a total bastard. 1073 01:01:07,583 --> 01:01:10,875 Mateo, are you jealous because I'm seeing him? 1074 01:01:10,958 --> 01:01:11,791 What? 1075 01:01:13,083 --> 01:01:14,208 I didn't know that. 1076 01:01:14,291 --> 01:01:15,833 Sorry. It doesn't matter. 1077 01:01:16,625 --> 01:01:17,458 Wait. 1078 01:01:18,166 --> 01:01:20,000 What did Raúl say exactly? 1079 01:01:22,125 --> 01:01:24,583 If my father wasn't well, that was his problem. 1080 01:01:25,166 --> 01:01:26,875 His report will finish us, Paula. 1081 01:01:26,958 --> 01:01:30,708 -It may be the end of La Navideña. -The town would be ruined. 1082 01:01:31,291 --> 01:01:33,333 Raúl wouldn't do that. 1083 01:01:33,875 --> 01:01:35,208 He'd have said something. 1084 01:01:35,833 --> 01:01:38,291 If he'd told you, maybe you wouldn't be together. 1085 01:01:44,916 --> 01:01:46,500 I'm sorry to upset you. 1086 01:01:46,583 --> 01:01:48,875 Think about it, he doesn't care about us. 1087 01:01:48,958 --> 01:01:52,083 He'll finish his report, leave, and we'll never see him again. 1088 01:01:52,625 --> 01:01:54,208 Mateo was devastated. 1089 01:01:54,291 --> 01:01:55,958 It's Raúl's report. 1090 01:01:56,041 --> 01:01:58,083 -They might close the factory. -What? 1091 01:01:59,000 --> 01:02:01,416 José María, they're closing us down. 1092 01:02:01,958 --> 01:02:03,916 What are you saying? 1093 01:02:04,000 --> 01:02:08,000 To make it worse, he was rude, shouting, and insulting. 1094 01:02:12,916 --> 01:02:14,916 They even came to blows. 1095 01:02:15,000 --> 01:02:17,291 He's a very dangerous guy. 1096 01:02:18,125 --> 01:02:19,000 He is, right? 1097 01:02:19,083 --> 01:02:21,583 And bam! He punched him right in the face. 1098 01:02:22,166 --> 01:02:23,125 That's terrible. 1099 01:02:23,208 --> 01:02:25,916 He says he won't stop until he's ruined the whole town. 1100 01:02:27,125 --> 01:02:30,083 We'll see who gets ruined. We'll see. 1101 01:02:30,166 --> 01:02:33,666 -He needs to go back to Madrid. -If I see him, I'll kick his ass. 1102 01:02:33,750 --> 01:02:34,583 Get out! 1103 01:02:37,000 --> 01:02:37,833 Bon appétit. 1104 01:02:44,500 --> 01:02:45,833 That rice looks good, Marga. 1105 01:02:45,916 --> 01:02:46,750 It does. 1106 01:02:47,416 --> 01:02:48,625 I was just leaving. 1107 01:02:56,750 --> 01:02:58,916 -Is something wrong? -As if you care. 1108 01:03:02,166 --> 01:03:03,000 What? 1109 01:03:03,083 --> 01:03:04,083 No, nothing. 1110 01:03:08,750 --> 01:03:09,958 See you tomorrow, Luisa. 1111 01:03:10,833 --> 01:03:12,125 Good riddance. 1112 01:03:18,958 --> 01:03:20,041 José María, José! 1113 01:03:22,083 --> 01:03:24,458 -María José, María! -José, let's go. 1114 01:03:25,375 --> 01:03:26,916 José María! María José! 1115 01:03:39,000 --> 01:03:39,958 Take it easy. 1116 01:03:40,041 --> 01:03:41,041 You'll see. 1117 01:03:45,041 --> 01:03:45,875 Go ahead. 1118 01:04:09,458 --> 01:04:10,291 Hello. 1119 01:04:10,791 --> 01:04:14,125 I've had quite the day. People are acting really strange. 1120 01:04:18,458 --> 01:04:20,000 -Paula? -I have a question. 1121 01:04:20,791 --> 01:04:23,375 Did you find any errors in the La Navideña accounts? 1122 01:04:25,375 --> 01:04:27,041 I did. Why? 1123 01:04:27,541 --> 01:04:29,125 I'm surprised you didn't tell me. 1124 01:04:29,208 --> 01:04:30,875 I didn't want to worry you. 1125 01:04:30,958 --> 01:04:33,833 Closing the factory and putting half the town out of work 1126 01:04:33,916 --> 01:04:35,000 is worrying. 1127 01:04:35,083 --> 01:04:38,625 -Wait, what? It doesn't have to close. -Mateo told me everything. 1128 01:04:40,041 --> 01:04:41,458 I don't know what he told you. 1129 01:04:41,541 --> 01:04:45,375 I just included them in my report because that's my job. 1130 01:04:45,458 --> 01:04:47,166 -That's what-- -Right, your job. 1131 01:04:47,250 --> 01:04:49,666 -Yes. -What about everyone else's jobs? 1132 01:04:49,750 --> 01:04:52,041 Don't you care about María José and José María? 1133 01:04:52,125 --> 01:04:55,291 -They'll be parents. -Yes, I care. I'm not laying anyone off. 1134 01:04:55,375 --> 01:04:58,333 I even gave Mateo extra time to fix it. That's why I stayed. 1135 01:04:58,416 --> 01:04:59,625 He didn't say that. 1136 01:04:59,708 --> 01:05:01,666 That's the truth. Why would I lie? 1137 01:05:01,750 --> 01:05:04,000 Maybe so I'd sleep with you. 1138 01:05:05,125 --> 01:05:07,208 Paula, how can you say that? 1139 01:05:07,291 --> 01:05:09,416 -You know that's not true. -I know nothing! 1140 01:05:09,500 --> 01:05:13,208 Only that you hate Christmas and will soon go to another town, 1141 01:05:13,291 --> 01:05:16,208 another company, and ruin the lives of other workers. 1142 01:05:16,291 --> 01:05:17,500 You really think that? 1143 01:05:17,583 --> 01:05:19,291 You said it yourself, right? 1144 01:05:19,375 --> 01:05:23,166 "Good auditors are like machines, cold and unfeeling." 1145 01:05:24,250 --> 01:05:26,916 If you think that, I don't know why you're with me. 1146 01:05:27,791 --> 01:05:28,708 Neither do I. 1147 01:05:38,000 --> 01:05:39,166 Good evening. 1148 01:05:43,666 --> 01:05:44,875 Good evening, Kareem. 1149 01:05:48,708 --> 01:05:49,750 Red wine, please. 1150 01:05:51,875 --> 01:05:52,708 Don't have any. 1151 01:05:54,166 --> 01:05:56,708 What do you mean? The bottle is right there. 1152 01:05:57,625 --> 01:05:58,750 This bottle? 1153 01:05:58,833 --> 01:06:00,375 It's reserved. 1154 01:06:00,958 --> 01:06:02,666 For the locals. Get it? 1155 01:06:14,166 --> 01:06:16,000 Give me another one. I don't mind. 1156 01:06:16,583 --> 01:06:19,083 -I have something special for you. -Thank you. 1157 01:06:19,791 --> 01:06:23,833 The Virgin is combing her hair 1158 01:06:23,916 --> 01:06:27,166 Between those fine curtains 1159 01:06:27,250 --> 01:06:31,000 Her hair is long and golden 1160 01:06:32,416 --> 01:06:35,750 Her comb is of fine silver 1161 01:06:39,208 --> 01:06:40,125 On the house. 1162 01:06:43,291 --> 01:06:44,125 Drink up. 1163 01:06:48,500 --> 01:06:50,916 Is that the time? I didn't think it was so late. 1164 01:06:52,041 --> 01:06:53,000 I have to go. 1165 01:06:55,875 --> 01:06:56,708 Get out! 1166 01:06:58,750 --> 01:07:00,083 Get out of here! 1167 01:07:02,791 --> 01:07:04,125 Shameless bastard! 1168 01:07:07,541 --> 01:07:08,541 Good evening. 1169 01:07:11,916 --> 01:07:12,791 Scoundrel! 1170 01:07:58,166 --> 01:07:59,000 Good morning. 1171 01:08:48,125 --> 01:08:48,958 Hello. 1172 01:08:53,500 --> 01:08:54,333 See you later. 1173 01:09:00,083 --> 01:09:01,041 No way. 1174 01:09:03,333 --> 01:09:05,000 {\an8}DAILY EXPENSES 1175 01:09:07,625 --> 01:09:09,208 Friendly bastards. 1176 01:09:11,166 --> 01:09:13,208 Would you like some soup, son? 1177 01:09:15,208 --> 01:09:16,833 I'd really appreciate that. 1178 01:09:18,750 --> 01:09:20,291 This could raise the dead. 1179 01:09:21,041 --> 01:09:22,625 Can I ask you a question? 1180 01:09:23,333 --> 01:09:24,708 Of course, son. 1181 01:09:25,541 --> 01:09:28,666 You seem to be the only person here who doesn't hate me. 1182 01:09:30,416 --> 01:09:32,625 "Hatred is the madness of the heart." 1183 01:09:33,958 --> 01:09:35,333 Lord Byron said that. 1184 01:09:36,083 --> 01:09:36,916 Not me. 1185 01:09:37,416 --> 01:09:38,250 I… 1186 01:09:38,958 --> 01:09:42,375 Well, I can only paraphrase him at best. 1187 01:09:43,125 --> 01:09:44,625 Do you know where your son is? 1188 01:09:45,250 --> 01:09:46,625 I'd like to speak with him. 1189 01:09:46,708 --> 01:09:48,333 That makes two of us. 1190 01:09:50,541 --> 01:09:51,625 When you're ready. 1191 01:09:54,875 --> 01:09:57,541 We come from the Orient, following a star-- 1192 01:09:57,625 --> 01:10:00,291 The Virgin and Saint Joseph don't talk in this scene. 1193 01:10:00,375 --> 01:10:02,208 -Maybe you could be quiet. -Sorry. 1194 01:10:02,291 --> 01:10:07,375 I'm sorry, but we're all a bit nervous about what going on with La Navideña. 1195 01:10:09,166 --> 01:10:11,916 I don't care. We're here to prepare the Nativity. 1196 01:10:12,000 --> 01:10:13,083 Not to gossip. 1197 01:10:13,166 --> 01:10:14,666 -I'm not gossiping. -Right. 1198 01:10:14,750 --> 01:10:16,833 -Can you continue, Arturo? -Thank you. 1199 01:10:17,833 --> 01:10:19,375 We come from the Orient-- 1200 01:10:19,458 --> 01:10:22,125 Can you keep it down? We're rehearsing. 1201 01:10:22,208 --> 01:10:23,208 Sorry. 1202 01:10:23,291 --> 01:10:25,416 Thank you. Go ahead. 1203 01:10:25,500 --> 01:10:27,875 -We come from the Orient-- -Really? 1204 01:10:27,958 --> 01:10:31,375 How many times have I said to turn your phones off during rehearsal? 1205 01:10:31,458 --> 01:10:33,791 I'm sorry, but my kid has tonsillitis. 1206 01:10:33,875 --> 01:10:36,166 Paula, take it easy, all right? 1207 01:10:40,458 --> 01:10:43,125 Alright. I'll relax like all of you. 1208 01:10:43,208 --> 01:10:46,375 And we can be humiliated in front of the record guys, right? 1209 01:10:46,458 --> 01:10:48,041 You look ridiculous by the way. 1210 01:10:48,666 --> 01:10:49,750 Come on, easy up. 1211 01:10:50,250 --> 01:10:53,375 It's not my fault the auditor turned out to be a jerk. 1212 01:10:59,166 --> 01:11:01,333 Who do you think you are, kid? 1213 01:11:03,208 --> 01:11:04,041 Get out. 1214 01:11:05,666 --> 01:11:07,333 -What did you say? -Get out! 1215 01:11:08,541 --> 01:11:09,666 Sure, I'll go. 1216 01:11:09,750 --> 01:11:11,208 -Calm down. -Fuck this. 1217 01:11:12,916 --> 01:11:15,166 -Stay and talk it over, Nico. -No way. 1218 01:11:20,791 --> 01:11:22,416 Can you continue please, Arturo? 1219 01:11:24,000 --> 01:11:26,875 We come from the Orient, following a star in the sky 1220 01:11:26,958 --> 01:11:28,875 to honor the King of the Jews. 1221 01:11:29,916 --> 01:11:30,750 Is that good? 1222 01:11:42,541 --> 01:11:44,625 There's a high profit margin, right? 1223 01:11:46,416 --> 01:11:49,916 It all goes through Valverde, production, distribution, everything. 1224 01:11:51,125 --> 01:11:53,208 Turning in already? Aren't you lucky? 1225 01:11:53,291 --> 01:11:55,500 No, Mateo. I need to talk to you. 1226 01:12:01,000 --> 01:12:03,583 -What? -What did you say to Paula? 1227 01:12:03,666 --> 01:12:05,833 They think the factory is closing because of me. 1228 01:12:05,916 --> 01:12:07,333 What do you mean closing? 1229 01:12:07,416 --> 01:12:08,916 No. She's confused. 1230 01:12:09,000 --> 01:12:10,666 You know what Paula's like. 1231 01:12:10,750 --> 01:12:13,791 In 24 hours, the accounts will be sorted. 1232 01:12:13,875 --> 01:12:15,333 -Okay? -No. 1233 01:12:16,000 --> 01:12:17,833 I've been looking for you all day. 1234 01:12:17,916 --> 01:12:20,666 -So-- -Raúl, I'd love to chat, but I can't. 1235 01:12:20,750 --> 01:12:23,125 They want to steal the soft nougat formula. 1236 01:12:23,625 --> 01:12:26,250 They'll get Coca Cola's before they get ours. 1237 01:12:28,333 --> 01:12:29,583 Twenty-four hours. 1238 01:12:30,166 --> 01:12:31,041 A tour? 1239 01:12:31,125 --> 01:12:31,958 Follow me. 1240 01:13:00,291 --> 01:13:01,833 -Another one. -Paula. 1241 01:13:02,500 --> 01:13:03,708 Tomorrow's New Year's Eve. 1242 01:13:03,791 --> 01:13:06,083 We have the Nativity, the record guys are coming. 1243 01:13:06,166 --> 01:13:08,041 Don't you think you should go home? 1244 01:13:08,125 --> 01:13:10,666 No, I think you should leave me alone. 1245 01:13:11,250 --> 01:13:14,083 I'm sick of saying yes to everyone. 1246 01:13:14,666 --> 01:13:16,083 Now I'm saying no. 1247 01:13:16,791 --> 01:13:17,750 No! 1248 01:13:17,833 --> 01:13:19,083 I'm not serving you. 1249 01:13:19,166 --> 01:13:20,583 Give me a drink, dammit. 1250 01:13:20,666 --> 01:13:22,750 Everyone gets drunk on Christmas. Me too. 1251 01:13:23,250 --> 01:13:25,583 You're drinking to forget. 1252 01:13:26,166 --> 01:13:29,291 You always say Christmas is unforgettable. 1253 01:13:30,166 --> 01:13:31,458 Unforgettable. 1254 01:13:32,250 --> 01:13:34,625 Do you know what Christmas is, Kareem? 1255 01:13:34,708 --> 01:13:37,000 Christmas is fucking shit! 1256 01:13:37,083 --> 01:13:40,041 I'm sick of shepherds, marzipan, 1257 01:13:40,125 --> 01:13:43,875 and bullshit decorations. 1258 01:13:45,291 --> 01:13:48,291 -What's going on here? -Look who's here. Mateo! 1259 01:13:48,375 --> 01:13:49,291 Great to see you! 1260 01:13:50,625 --> 01:13:51,458 Want a drink? 1261 01:13:53,166 --> 01:13:55,291 No, I think you've had enough for us both. 1262 01:13:55,375 --> 01:13:58,250 What? It's still early, right? 1263 01:13:58,750 --> 01:14:00,333 Nice watch. 1264 01:14:00,416 --> 01:14:01,333 It's my dad's. 1265 01:14:01,916 --> 01:14:03,125 I'll take you home. 1266 01:14:03,708 --> 01:14:04,666 All right? 1267 01:14:04,750 --> 01:14:05,666 Okay, let's go. 1268 01:14:06,666 --> 01:14:07,666 Is this yours? 1269 01:14:11,000 --> 01:14:13,375 Whichever way you I look at it, 1270 01:14:13,458 --> 01:14:15,875 I don't understand how I let Raúl trick me. 1271 01:14:15,958 --> 01:14:17,541 He seemed so, 1272 01:14:17,625 --> 01:14:19,416 so genuine. 1273 01:14:19,500 --> 01:14:22,333 If it's any consolation, I thought he was a good guy too. 1274 01:14:22,416 --> 01:14:23,500 Yeah, but you didn't… 1275 01:14:24,541 --> 01:14:25,375 Never mind. 1276 01:14:27,125 --> 01:14:30,375 Only the locals understand the true value of La Navideña. 1277 01:14:30,875 --> 01:14:32,833 No audit can put a price on that. 1278 01:14:33,833 --> 01:14:38,916 Here I am crying like a drunk baby when you could lose your family business. 1279 01:14:39,000 --> 01:14:40,958 -I don't want to think about it. -Sorry. 1280 01:14:42,833 --> 01:14:46,083 Maybe, I'll go to my house in Algarve, buy a little boat, 1281 01:14:46,166 --> 01:14:48,083 and get some time for myself. 1282 01:14:49,291 --> 01:14:51,916 That would be great for me right now. 1283 01:14:53,541 --> 01:14:54,375 Listen. 1284 01:14:55,875 --> 01:14:57,000 I have an idea. 1285 01:14:57,625 --> 01:15:00,708 Why don't we get away for a few days after Christmas? 1286 01:15:00,791 --> 01:15:03,250 We can forget about the company, the auditors-- 1287 01:15:03,333 --> 01:15:06,750 The Nativity, the school, the hostel, and Raúl. 1288 01:15:06,833 --> 01:15:07,666 Everything. 1289 01:15:09,916 --> 01:15:12,375 It's perfect. Just you, me, and the sea. 1290 01:15:22,166 --> 01:15:23,166 I'm sorry. 1291 01:15:23,250 --> 01:15:25,041 -No. -I got carried away. 1292 01:15:25,125 --> 01:15:25,958 No. 1293 01:15:26,500 --> 01:15:27,500 It's just that 1294 01:15:27,583 --> 01:15:28,666 I'm a mess. 1295 01:15:29,541 --> 01:15:31,375 -I need some time. -Sure. 1296 01:15:34,333 --> 01:15:35,166 Come here. 1297 01:16:07,708 --> 01:16:09,416 Good morning. Rise and shine. 1298 01:16:09,500 --> 01:16:12,083 The last day of the year is finally here, 1299 01:16:12,166 --> 01:16:15,541 and we want to remind our listeners that before the grapes, 1300 01:16:15,625 --> 01:16:18,166 we have a very special event in Valverde. 1301 01:16:18,875 --> 01:16:22,791 It could be the world's biggest Nativity play. 1302 01:16:22,875 --> 01:16:27,750 This afternoon, the residents of Valverde will go for the Guinness World Record 1303 01:16:27,833 --> 01:16:31,208 and engrave the town's name in gold in the history books. 1304 01:16:49,541 --> 01:16:51,458 -Hi. -What do you want? 1305 01:16:52,291 --> 01:16:53,666 Come back to the Nativity. 1306 01:16:54,250 --> 01:16:55,416 I lost it, 1307 01:16:55,500 --> 01:16:57,750 and I'm really sorry. 1308 01:16:57,833 --> 01:17:00,625 -Plus, you need people for the record. -Nico! 1309 01:17:02,000 --> 01:17:03,875 Sure, I'll get my jacket. 1310 01:17:05,333 --> 01:17:08,416 -Hang on, I'm putting this on. -You can get dressed there. 1311 01:17:08,500 --> 01:17:11,041 -I can carry something. -Sure, but you're slow. 1312 01:17:11,125 --> 01:17:12,833 -Should I hurry? -Yeah. 1313 01:17:12,916 --> 01:17:13,750 Watch this. 1314 01:17:17,083 --> 01:17:18,416 -Hello. -Hello. 1315 01:17:20,958 --> 01:17:22,291 "To Bethlehem, shepherds." 1316 01:17:24,833 --> 01:17:25,666 Good luck. 1317 01:17:26,166 --> 01:17:27,000 Thank you. 1318 01:17:29,083 --> 01:17:31,083 -Boss, come on. -I'm coming. 1319 01:17:31,166 --> 01:17:32,583 -Goodbye, Raúl. -Goodbye. 1320 01:17:38,125 --> 01:17:39,041 José. 1321 01:17:40,541 --> 01:17:41,375 José. 1322 01:17:41,875 --> 01:17:42,708 José. 1323 01:17:43,416 --> 01:17:44,291 José. 1324 01:17:45,250 --> 01:17:47,750 Paula, which is more like the Virgin? This one? 1325 01:17:48,375 --> 01:17:49,208 Or this one? 1326 01:17:49,708 --> 01:17:52,541 The first. The second makes you look a little bloated. 1327 01:17:53,250 --> 01:17:54,875 -Paula, got a minute? -No! 1328 01:17:54,958 --> 01:17:55,875 -Paula. -What? 1329 01:17:55,958 --> 01:17:57,333 -Paula? -This isn't myrrh. 1330 01:17:57,416 --> 01:17:59,750 -They're peanuts. -No one will see them. 1331 01:17:59,833 --> 01:18:03,916 I'm a method actor. How can I get into character taking nuts to Jesus? 1332 01:18:04,000 --> 01:18:05,125 -Paula! -What? 1333 01:18:05,208 --> 01:18:06,416 -Come here! -What's up? 1334 01:18:06,500 --> 01:18:09,625 Look, is this okay? Or should I put on more makeup? 1335 01:18:09,708 --> 01:18:13,166 Maybe tone it down? You're a washerwoman, not Mary Magdalene. 1336 01:18:13,250 --> 01:18:14,750 -Really? -Good God. 1337 01:18:14,833 --> 01:18:19,333 The mule has a bit of diarrhea, but don't worry, I fed it some rice. 1338 01:18:19,416 --> 01:18:20,916 Wonderful. Anything else? 1339 01:18:21,458 --> 01:18:22,291 Well, yes. 1340 01:18:22,791 --> 01:18:24,791 -I can't play Saint Joseph. -What? 1341 01:18:25,416 --> 01:18:26,291 Excuse me, 1342 01:18:26,375 --> 01:18:29,666 Paula, Mr. Fuentes is here, the certifier of the record. 1343 01:18:35,708 --> 01:18:36,625 Paula! 1344 01:18:36,708 --> 01:18:37,625 -No! -Paula? 1345 01:18:37,708 --> 01:18:40,208 -Who's right? -Which is better? Angel or shepherd? 1346 01:18:40,291 --> 01:18:41,291 Enough already! 1347 01:18:49,916 --> 01:18:50,750 How nice. 1348 01:18:51,916 --> 01:18:54,750 I imagine working for the world records, 1349 01:18:54,833 --> 01:18:56,916 you've seen stranger things, right? 1350 01:19:01,375 --> 01:19:02,208 Paula. 1351 01:19:03,375 --> 01:19:04,208 Are you okay? 1352 01:19:04,708 --> 01:19:06,750 Go away. I don't want to talk to anyone. 1353 01:19:07,916 --> 01:19:11,333 Dammit, Paula, open up. The record guy is here. 1354 01:19:11,416 --> 01:19:14,625 I don't care about the record, the Nativity, Saint Joseph, 1355 01:19:14,708 --> 01:19:16,583 or the fucking shepherds. 1356 01:19:16,666 --> 01:19:17,583 I quit. 1357 01:19:17,666 --> 01:19:18,875 What do you mean? 1358 01:19:19,541 --> 01:19:21,666 You started all this. 1359 01:19:21,750 --> 01:19:23,208 Yeah, and look at this mess! 1360 01:19:24,250 --> 01:19:27,333 I'm sorry to let you all down, but I can't do it anymore. 1361 01:19:27,416 --> 01:19:29,375 What do you mean "let us down"? 1362 01:19:29,458 --> 01:19:34,125 We worship the ground you walk on because of how hard you've worked. 1363 01:19:34,750 --> 01:19:37,208 We were talking about it yesterday at the factory. 1364 01:19:37,291 --> 01:19:40,916 You've produced a spectacular Nativity all by yourself. 1365 01:19:41,541 --> 01:19:44,458 You even managed to get them to raise the budget. 1366 01:19:46,375 --> 01:19:48,125 PROPS 1367 01:19:51,166 --> 01:19:52,333 Thanks. 1368 01:19:53,541 --> 01:19:55,583 I didn't do it on my own. 1369 01:20:06,000 --> 01:20:07,375 Hello, Emilio. Happy New Year. 1370 01:20:07,458 --> 01:20:09,500 -How are the holidays going? -Good. 1371 01:20:09,583 --> 01:20:12,833 It's always good to spend time with the grandkids. 1372 01:20:13,875 --> 01:20:17,166 I want you to be at a meeting on Monday in the office. 1373 01:20:17,708 --> 01:20:19,041 Yeah. Sorry. 1374 01:20:19,125 --> 01:20:21,250 Sorry I didn't call you before. 1375 01:20:21,333 --> 01:20:23,958 I'm still in Valverde finishing the audit. 1376 01:20:24,916 --> 01:20:27,583 Are you drunk on champagne or something? 1377 01:20:28,083 --> 01:20:30,000 You sent me the report by email. 1378 01:20:30,083 --> 01:20:32,041 I sent if off to the clients. 1379 01:20:32,125 --> 01:20:34,333 I didn't send you any report. 1380 01:20:42,833 --> 01:20:43,666 Hold on. 1381 01:20:44,541 --> 01:20:47,458 Who asked for the report on La Navideña? 1382 01:20:47,541 --> 01:20:49,083 A Chinese investment group. 1383 01:20:52,958 --> 01:20:56,083 They wanted to check the accounts before relocating to China. 1384 01:20:56,166 --> 01:20:57,083 Goddamn. 1385 01:20:58,083 --> 01:20:59,541 Emilio, listen to me. 1386 01:20:59,625 --> 01:21:01,500 I didn't send you any report. 1387 01:21:01,583 --> 01:21:04,750 It was Mateo Salinas. He sent you a false report from my email. 1388 01:21:04,833 --> 01:21:08,291 Are you getting distracted by your hate of Christmas? 1389 01:21:08,375 --> 01:21:10,791 -What are you saying? I haven't-- -Hold on. 1390 01:21:10,875 --> 01:21:13,666 Please, out of here. Come on. Quick! 1391 01:21:14,583 --> 01:21:15,791 I heard you made enemies 1392 01:21:15,875 --> 01:21:19,041 with everyone there because you hate Christmas. 1393 01:21:19,125 --> 01:21:20,208 That's nothing. 1394 01:21:20,291 --> 01:21:23,916 And is falling in love with the director's girlfriend nothing? 1395 01:21:24,000 --> 01:21:25,500 She's my girlfriend. 1396 01:21:25,583 --> 01:21:28,500 I noticed irregularities and I told him to fix them. 1397 01:21:28,583 --> 01:21:29,541 You told him? 1398 01:21:29,625 --> 01:21:31,125 If you saw irregularities, 1399 01:21:31,208 --> 01:21:33,791 you should've reported it like you're supposed to. 1400 01:21:33,875 --> 01:21:37,041 I did it for the locals. They're good people. 1401 01:21:37,958 --> 01:21:41,208 So you got caught up in the Christmas spirit? 1402 01:21:41,291 --> 01:21:42,500 Don't make me laugh. 1403 01:21:52,416 --> 01:21:53,708 -Mateo? -Hey. 1404 01:21:54,583 --> 01:21:55,916 Going to see the Nativity? 1405 01:21:56,000 --> 01:21:57,666 No, we have to talk first. 1406 01:21:58,208 --> 01:22:00,708 I'd love to, man, but it's late. I have guests. 1407 01:22:00,791 --> 01:22:02,291 Chinese guests, maybe? 1408 01:22:04,541 --> 01:22:06,166 Chinese? That's a good one. 1409 01:22:06,250 --> 01:22:08,625 I don't know what you mean. I gotta go. 1410 01:22:08,708 --> 01:22:11,125 Okay, I'll go with you and we can talk. 1411 01:22:18,666 --> 01:22:20,083 You falsified my report. 1412 01:22:20,166 --> 01:22:22,750 -What do you mean? -I know why you did it. 1413 01:22:28,666 --> 01:22:29,708 Yes. 1414 01:22:29,791 --> 01:22:30,625 Sorry. 1415 01:22:30,708 --> 01:22:33,750 I feel as bad as you do, but I had no choice. 1416 01:22:33,833 --> 01:22:36,916 -You've got some nerve. -Look, Raúl, between you and me, 1417 01:22:37,000 --> 01:22:40,958 Valverde's great for a few days in summer to get away from the heat. 1418 01:22:41,041 --> 01:22:44,333 But I can't stay in this hole stinking of marzipan like my dad. 1419 01:22:44,416 --> 01:22:46,958 You understand me. You're dying to leave. 1420 01:22:47,041 --> 01:22:50,083 -I'm not conning anyone. -Raúl, I didn't take you for a saint. 1421 01:22:50,166 --> 01:22:52,500 I'm gonna make a fortune on this sale. 1422 01:22:52,583 --> 01:22:54,666 And I don't have to be the only one. 1423 01:22:56,166 --> 01:22:59,500 -Are you bribing me? -You say that like it's a bad thing. 1424 01:23:00,333 --> 01:23:01,166 Come on. 1425 01:23:02,208 --> 01:23:03,583 Fifteen thousand euros. 1426 01:23:07,458 --> 01:23:10,083 What do you care? The town hates you. 1427 01:23:10,166 --> 01:23:13,125 Everyone hates me thanks to you. You conned them. 1428 01:23:13,208 --> 01:23:14,958 Don't you care about their jobs? 1429 01:23:15,041 --> 01:23:17,541 All the families with kids and mortgages. 1430 01:23:18,041 --> 01:23:19,166 They don't deserve it. 1431 01:23:20,875 --> 01:23:23,625 Mateo, there's still time to stop this. 1432 01:23:24,500 --> 01:23:25,875 Don't sell La Navideña. 1433 01:23:27,500 --> 01:23:28,625 Think of your father. 1434 01:23:29,208 --> 01:23:30,541 He'd never do this. 1435 01:23:34,958 --> 01:23:35,791 Fuck. 1436 01:23:38,458 --> 01:23:39,291 You're right. 1437 01:23:41,000 --> 01:23:43,208 Money makes people do strange things. 1438 01:24:10,666 --> 01:24:12,750 The moment of truth has come. 1439 01:24:13,333 --> 01:24:16,125 What we've always dreamed of. 1440 01:24:16,208 --> 01:24:19,750 Today we're going to put Valverde in the history books. 1441 01:24:21,000 --> 01:24:22,458 Long live Valverde! 1442 01:24:25,583 --> 01:24:28,458 Now let's start getting into formation. 1443 01:24:28,541 --> 01:24:29,375 What's wrong? 1444 01:24:29,458 --> 01:24:30,416 Darling. 1445 01:24:30,500 --> 01:24:31,333 Are you okay? 1446 01:24:33,250 --> 01:24:34,083 I'm fine. 1447 01:24:36,208 --> 01:24:38,166 I think it was a contraction. 1448 01:24:38,250 --> 01:24:39,708 No, it's just nerves. 1449 01:24:39,791 --> 01:24:41,666 Not nerves. Let's go to the hospital. 1450 01:24:41,750 --> 01:24:43,750 No! 1451 01:24:43,833 --> 01:24:47,541 It's just a contraction. It can take hours to go into labor. 1452 01:24:48,166 --> 01:24:49,000 But. 1453 01:24:52,458 --> 01:24:53,875 That's true. 1454 01:24:53,958 --> 01:24:55,958 I'll stay. 1455 01:24:56,708 --> 01:24:59,041 I'd hate to miss the Nativity. 1456 01:24:59,125 --> 01:25:01,708 Wouldn't it be safer to go to the hospital? 1457 01:25:01,791 --> 01:25:04,333 She can stay if she wants to. Don't pressure her. 1458 01:25:04,416 --> 01:25:05,541 Go to your place. 1459 01:25:06,916 --> 01:25:09,458 -Paula, please. -Take your place. 1460 01:25:12,708 --> 01:25:15,416 All right. Let's go! 1461 01:25:56,166 --> 01:25:57,208 NO CONNECTION 1462 01:25:57,791 --> 01:25:58,958 Shit! 1463 01:26:17,958 --> 01:26:18,791 Hello? 1464 01:26:20,833 --> 01:26:21,750 Help! 1465 01:26:23,833 --> 01:26:24,750 Hello! 1466 01:26:26,125 --> 01:26:30,000 Hurry or you'll miss this great Christmas show. 1467 01:26:30,083 --> 01:26:34,458 We can see our actors getting ready, everyone is concentrating. 1468 01:26:34,541 --> 01:26:37,500 In a few moments, we will begin the performance, 1469 01:26:37,583 --> 01:26:40,750 and attempt to set the record for the world's biggest Nativity. 1470 01:26:40,833 --> 01:26:42,541 Give it all you've got, Valverde. 1471 01:26:42,625 --> 01:26:43,583 My god. 1472 01:26:44,875 --> 01:26:47,166 -It's going well, right? -Yes, super. 1473 01:27:04,583 --> 01:27:05,416 No way. 1474 01:27:22,916 --> 01:27:23,791 Let's go! 1475 01:27:26,791 --> 01:27:27,916 To Valverde! 1476 01:27:29,916 --> 01:27:31,000 Come on. 1477 01:27:33,375 --> 01:27:34,208 Giddy up! 1478 01:27:37,833 --> 01:27:39,166 This way, José. 1479 01:27:39,750 --> 01:27:42,166 Let us ask this kind shepherd. 1480 01:27:42,750 --> 01:27:45,041 -He's sure to help us. -He surely will. 1481 01:27:45,583 --> 01:27:49,750 Excuse me. My wife is giving birth and we need a place to rest. 1482 01:27:49,833 --> 01:27:51,541 Nah, bro. It's totally jammed. 1483 01:27:52,458 --> 01:27:54,083 -Nico! -I mean. 1484 01:27:55,333 --> 01:27:57,458 We haven't the room, sir. 1485 01:27:57,541 --> 01:27:59,791 Do not worry, José. 1486 01:27:59,875 --> 01:28:02,416 God has prepared a place for us 1487 01:28:03,083 --> 01:28:04,833 in that manger. 1488 01:28:10,000 --> 01:28:10,958 Oh my God. 1489 01:28:19,000 --> 01:28:19,875 Go! 1490 01:28:30,458 --> 01:28:32,333 Merry Christmas! 1491 01:28:40,291 --> 01:28:42,208 Watch out for that slope! 1492 01:28:45,500 --> 01:28:47,500 This can't be happening. 1493 01:28:52,250 --> 01:28:54,083 To Valverde! Let's go! 1494 01:28:54,166 --> 01:28:55,958 Fantastic job, boys! 1495 01:28:56,041 --> 01:28:56,958 Faster! 1496 01:29:04,750 --> 01:29:06,583 Merry Christmas! 1497 01:29:07,625 --> 01:29:08,875 There's no more snow. 1498 01:29:09,625 --> 01:29:11,250 Can you go on the road? 1499 01:29:13,375 --> 01:29:14,458 Giddy up! 1500 01:29:15,250 --> 01:29:18,083 What news have you, shepherd boy? 1501 01:29:19,291 --> 01:29:20,166 All right. 1502 01:29:21,083 --> 01:29:25,583 Now that everything's in order, we can sign and herald in the New Year. 1503 01:29:27,791 --> 01:29:30,833 He says he'd like to see the Nativity play before we go. 1504 01:29:31,541 --> 01:29:33,875 He finds the tradition fascinating. 1505 01:29:34,458 --> 01:29:37,791 Indeed. We still have time before the Magi arrive. 1506 01:29:46,416 --> 01:29:49,333 The man and woman who came from Nazareth, 1507 01:29:49,958 --> 01:29:51,541 the inn turned them out! 1508 01:29:51,625 --> 01:29:54,083 They have no place to sleep. 1509 01:29:54,166 --> 01:29:56,208 They have found a manger. 1510 01:29:56,291 --> 01:29:59,416 They say she's about to give birth. 1511 01:29:59,500 --> 01:30:01,583 Praise the Lord! 1512 01:30:06,875 --> 01:30:08,083 Slow down! 1513 01:30:08,166 --> 01:30:10,208 A little slower. Careful with the… 1514 01:30:10,916 --> 01:30:11,750 cobblestones. 1515 01:30:11,833 --> 01:30:12,916 Slow down! 1516 01:30:13,791 --> 01:30:15,750 Watch that turn! 1517 01:30:17,000 --> 01:30:18,458 Brake! 1518 01:30:24,000 --> 01:30:25,500 Hurry, Martín. 1519 01:30:25,583 --> 01:30:28,208 -My daughter took my wings. -Hurry. 1520 01:30:28,291 --> 01:30:29,625 Great work, guys. 1521 01:30:29,708 --> 01:30:30,625 -José María! -Yeah? 1522 01:30:30,708 --> 01:30:32,000 -You're up next. -Okay. 1523 01:30:32,083 --> 01:30:33,875 -Quick, put on your wings. -Right. 1524 01:30:33,958 --> 01:30:35,333 He has been born! 1525 01:30:36,291 --> 01:30:38,791 Baby Jesus has been born! 1526 01:30:38,875 --> 01:30:40,333 Remember to enunciate. 1527 01:30:40,916 --> 01:30:44,541 Here is our light, our joy! 1528 01:30:44,625 --> 01:30:46,916 I'm so joyful, María. 1529 01:30:47,000 --> 01:30:49,041 "I bring you tidings of great joy." 1530 01:30:49,125 --> 01:30:50,041 -I have it. -Okay. 1531 01:30:50,125 --> 01:30:52,166 What is this I hear? 1532 01:30:52,250 --> 01:30:53,416 That's my girl. 1533 01:30:53,500 --> 01:30:55,375 Could it be the call of-- 1534 01:30:57,333 --> 01:30:59,083 -No. -We're going to the hospital! 1535 01:30:59,166 --> 01:31:02,333 You can't. She can't have dilated more than three centimeters. 1536 01:31:03,833 --> 01:31:05,250 I can't waste time playacting. 1537 01:31:05,333 --> 01:31:09,125 -My child's about to be born. -Don't leave me! This is important! 1538 01:31:09,208 --> 01:31:10,375 Look, Paula, 1539 01:31:10,458 --> 01:31:14,708 if the Nativity is this important, your life must be emptier than I thought. 1540 01:31:14,791 --> 01:31:15,750 Here. 1541 01:31:15,833 --> 01:31:16,833 Darling! 1542 01:31:16,916 --> 01:31:17,750 It's coming! 1543 01:31:18,416 --> 01:31:19,541 My God, we gotta go. 1544 01:31:31,250 --> 01:31:32,791 Come on, Raúl. 1545 01:31:37,291 --> 01:31:38,458 Mom! 1546 01:31:39,375 --> 01:31:42,208 Don't come near me with those wings, honey. 1547 01:31:42,291 --> 01:31:44,583 Angel or chestnut vendor? Your choice. 1548 01:31:45,166 --> 01:31:48,333 Here is our light, our joy. 1549 01:31:48,416 --> 01:31:51,083 I'm so joyful, María. 1550 01:31:51,833 --> 01:31:54,083 What is this I hear in the distance? 1551 01:31:54,791 --> 01:31:57,916 Is it not the sound of a crying child? 1552 01:32:02,916 --> 01:32:03,875 -You neither? -No. 1553 01:32:03,958 --> 01:32:05,833 -It's such an exciting part! -Pass. 1554 01:32:08,750 --> 01:32:11,333 We can't go on without an angel. Please! 1555 01:32:11,416 --> 01:32:12,250 -Please! -Paula! 1556 01:32:12,958 --> 01:32:13,791 -Raúl! -Paula! 1557 01:32:13,875 --> 01:32:14,708 Raúl! 1558 01:32:14,791 --> 01:32:16,041 -Paula! -Raúl! 1559 01:32:16,125 --> 01:32:19,875 Do you want to be the angel? Of course you do. So great you came. 1560 01:32:19,958 --> 01:32:22,208 -Mateo. -Listen. It's no time for jealousy. 1561 01:32:22,291 --> 01:32:23,208 Listen to me. 1562 01:32:23,291 --> 01:32:24,458 -Mateo. -Your line. 1563 01:32:24,541 --> 01:32:28,541 "I bring tidings of great joy. A savior has been born." 1564 01:32:28,625 --> 01:32:30,916 -La Navideña. -You got that? I'm so happy. 1565 01:32:31,000 --> 01:32:32,666 Guys! Girls! Action! 1566 01:32:32,750 --> 01:32:34,666 Ready? Take him up! 1567 01:32:43,000 --> 01:32:44,791 Let's go in. We've seen enough. 1568 01:32:44,875 --> 01:32:45,958 Look! 1569 01:32:46,041 --> 01:32:47,041 An angel! 1570 01:32:50,916 --> 01:32:52,583 Say your line, Raúl. 1571 01:32:53,083 --> 01:32:55,166 "I bring tidings of great joy." 1572 01:32:56,166 --> 01:32:58,000 I bring tidings. 1573 01:33:05,458 --> 01:33:06,666 Listen to me. 1574 01:33:09,541 --> 01:33:11,750 La Navideña is in danger. 1575 01:33:12,500 --> 01:33:13,333 What? 1576 01:33:15,041 --> 01:33:16,958 Mateo Salinas is selling it. 1577 01:33:18,000 --> 01:33:21,333 He's a crook. He's conned you all. 1578 01:33:21,416 --> 01:33:22,250 Me too. 1579 01:33:22,333 --> 01:33:23,750 What are you saying? 1580 01:33:23,833 --> 01:33:26,625 He falsified the accounts to inflate the company's value. 1581 01:33:26,708 --> 01:33:28,500 When he sells, they'll take it away. 1582 01:33:28,583 --> 01:33:29,416 No! 1583 01:33:29,500 --> 01:33:31,375 They'll close your factory. 1584 01:33:31,458 --> 01:33:32,625 Son of a bitch. 1585 01:33:32,708 --> 01:33:34,750 He's the jerk who doesn't care. 1586 01:33:34,833 --> 01:33:36,500 He conned his own father 1587 01:33:36,583 --> 01:33:39,708 who's devoted his life to the town, to the factory. 1588 01:33:39,791 --> 01:33:40,750 Traitor! 1589 01:33:41,708 --> 01:33:43,041 That's awful. 1590 01:33:43,791 --> 01:33:45,666 Is he telling the truth? 1591 01:33:45,750 --> 01:33:47,583 Relax, Dad. This doesn't concern you. 1592 01:33:47,666 --> 01:33:49,375 How could it not concern me? 1593 01:33:50,000 --> 01:33:50,833 Dad. 1594 01:33:51,583 --> 01:33:53,875 Calm down, we'll sign and that's it. 1595 01:33:53,958 --> 01:33:55,416 It's all that's left to do. 1596 01:33:56,958 --> 01:33:57,791 What did he say? 1597 01:34:00,083 --> 01:34:02,333 I'm still the owner of La Navideña. 1598 01:34:03,541 --> 01:34:04,625 My son has to know. 1599 01:34:05,208 --> 01:34:06,291 Until the day I die, 1600 01:34:06,791 --> 01:34:09,333 this company will not leave Valverde. 1601 01:34:10,625 --> 01:34:11,625 Bravo! 1602 01:34:13,791 --> 01:34:15,208 -Way to go! -Bravo! 1603 01:34:15,791 --> 01:34:16,875 Long live Valverde! 1604 01:34:16,958 --> 01:34:17,958 Bravo! 1605 01:34:18,791 --> 01:34:20,625 -Hurray! -Bravo! 1606 01:34:21,875 --> 01:34:23,166 Go away! 1607 01:34:28,250 --> 01:34:29,083 Go! 1608 01:34:41,541 --> 01:34:43,791 Raúl, are you okay? Are you hurt? 1609 01:34:44,375 --> 01:34:46,500 Yes, I'm fine. 1610 01:34:48,166 --> 01:34:50,625 I think I ruined your record. 1611 01:34:51,208 --> 01:34:52,750 The record doesn't matter. 1612 01:34:52,833 --> 01:34:54,041 Long live the Grinch! 1613 01:34:54,125 --> 01:34:55,875 The Grinch has saved Valverde! 1614 01:34:56,916 --> 01:34:57,750 Bravo! 1615 01:35:04,083 --> 01:35:05,375 -Yes, sir. -Well done. 1616 01:35:05,458 --> 01:35:07,541 Looks like an angel got his wings. 1617 01:35:32,041 --> 01:35:32,875 My car. 1618 01:35:33,750 --> 01:35:35,083 -Just in time. -Yeah. 1619 01:35:40,625 --> 01:35:41,833 I need to tell you something. 1620 01:35:42,541 --> 01:35:45,333 I know it'll sound crazy, coming from me, but… 1621 01:35:46,583 --> 01:35:49,708 I think I've had a Christmas miracle. 1622 01:35:50,625 --> 01:35:53,041 When I was lost in the middle of the snow, 1623 01:35:54,208 --> 01:35:56,541 a sleigh appeared. 1624 01:35:57,333 --> 01:35:59,375 -Out of nowhere. -Toño's sleigh. 1625 01:36:01,541 --> 01:36:02,375 Toño? 1626 01:36:02,458 --> 01:36:04,250 Toño, Marga's brother. 1627 01:36:04,333 --> 01:36:06,291 He does excursions on the trails. 1628 01:36:08,791 --> 01:36:09,791 Of course. 1629 01:36:10,791 --> 01:36:12,458 Silly me. Of course. 1630 01:36:13,416 --> 01:36:16,875 You take me to see Christmas movies and this is what happens. 1631 01:36:16,958 --> 01:36:21,125 We take a trip every year with the school. The kids love the sled dogs. 1632 01:36:28,541 --> 01:36:29,625 Dogs? 1633 01:36:30,208 --> 01:36:31,458 Yeah. Why? 1634 01:36:33,291 --> 01:36:34,375 It doesn't matter. 1635 01:36:36,916 --> 01:36:37,833 Alright, so… 1636 01:36:41,541 --> 01:36:43,083 -Take care. -You too. 1637 01:36:45,375 --> 01:36:46,333 -Bye. -Bye. 1638 01:37:19,583 --> 01:37:20,625 Raúl! 1639 01:37:24,541 --> 01:37:25,375 Raúl! 1640 01:37:26,458 --> 01:37:28,500 Are you okay? What happened? 1641 01:37:29,750 --> 01:37:30,833 They weren't dogs. 1642 01:37:49,583 --> 01:37:52,916 You saw him, right? I couldn't help laughing in his face. 1643 01:37:53,000 --> 01:37:55,291 He dresses up as Santa to get free drinks. 1644 01:37:55,375 --> 01:37:57,458 He goes, "Ho, ho, ho, beer please." 1645 01:37:57,541 --> 01:37:59,250 Ho, ho, ho, beer. 1646 01:38:00,333 --> 01:38:02,958 IN MEMORY OF VERÓNICA FORQUÉ 1647 01:41:18,000 --> 01:41:23,000 Subtitle translation by: 107683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.