All language subtitles for A.Soul.Haunted.by.Painting.1994.BluRay.1080p.DTS-HD.MA5.1.x265.10bit-BeiTai-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,374 --> 00:00:26,166 (A Soul Haunted By Painting) 2 00:01:20,249 --> 00:01:21,999 Hei, 3 00:01:23,749 --> 00:01:25,666 are you hungry? 4 00:01:38,374 --> 00:01:42,291 What do you think of my painting? 5 00:01:46,916 --> 00:01:48,124 You're saying 6 00:01:48,124 --> 00:01:49,249 It's good, right? 7 00:01:51,499 --> 00:01:53,416 Don't flatter me. 8 00:01:54,874 --> 00:01:56,249 | know. 9 00:01:57,124 --> 00:01:59,249 | can't draw well. 10 00:02:02,124 --> 00:02:07,166 | can't remember what the river looks like. 11 00:02:08,999 --> 00:02:10,291 I've forgot it. 12 00:02:11,916 --> 00:02:13,749 Completely. 13 00:02:54,666 --> 00:02:56,749 Happy new year! 14 00:02:56,749 --> 00:02:59,374 Let's invoke the God of Wealth! 15 00:03:41,791 --> 00:03:44,582 (During the early period of the Republic of China Wuhu, Anhui) 16 00:03:44,624 --> 00:03:46,124 Ying. 17 00:03:46,791 --> 00:03:49,041 Ying. 18 00:03:49,041 --> 00:03:52,124 I've brought you something. 19 00:03:55,416 --> 00:03:57,124 Lihua, 20 00:03:57,916 --> 00:04:02,124 head out and let me have a look. 21 00:04:04,624 --> 00:04:05,666 Where are they? 22 00:04:06,374 --> 00:04:07,041 Oh | see. 23 00:04:07,666 --> 00:04:09,249 Today is the fifth day of the lunar year, 24 00:04:09,249 --> 00:04:11,999 So all girl in the brothel have gone to invoke the God of Wealth. 25 00:05:08,541 --> 00:05:09,541 Such a happy day. 26 00:05:09,541 --> 00:05:10,624 So much fun. 27 00:05:10,624 --> 00:05:12,374 It's the only rest day in the year. 28 00:05:12,374 --> 00:05:14,124 We will have so much fun. 29 00:05:24,499 --> 00:05:25,416 Have you ever seen Doll? 30 00:05:25,416 --> 00:05:25,749 No. 31 00:05:25,749 --> 00:05:26,249 Which one? Which one is her? 32 00:05:26,249 --> 00:05:27,249 The one in the middle. 33 00:05:27,666 --> 00:05:29,166 She's the most popular one in Yichun Brothel. 34 00:05:29,166 --> 00:05:31,416 Lan, get me some hot water. 35 00:05:31,416 --> 00:05:32,916 365 days a year, 36 00:05:32,916 --> 00:05:34,624 And only these two days for rest. 37 00:05:34,624 --> 00:05:36,541 Lower back pain. 38 00:05:36,541 --> 00:05:38,124 Somebody message me, please. 39 00:05:38,124 --> 00:05:40,499 Go to your toyboy for help. 40 00:05:40,499 --> 00:05:42,666 Take care of him or I'll get him. 41 00:05:42,666 --> 00:05:44,249 You can never get him. 42 00:05:44,249 --> 00:05:45,791 They are perfect for each other. 43 00:05:45,791 --> 00:05:46,916 It feels so good. 44 00:06:14,124 --> 00:06:14,999 Yuliang, 45 00:06:16,166 --> 00:06:17,749 Thank you for serving me. 46 00:06:18,999 --> 00:06:20,249 It's been a year, isn't it? 47 00:06:21,374 --> 00:06:22,624 When you come here last year, 48 00:06:23,041 --> 00:06:24,624 It was also a snowy day, | think. 49 00:06:25,624 --> 00:06:27,499 How could your parents send you here? 50 00:06:28,291 --> 00:06:29,749 My parents are long dead. 51 00:06:30,124 --> 00:06:31,416 My uncle sent me here. 52 00:06:31,416 --> 00:06:33,749 He told me that | could learn embroidery here. 53 00:06:34,124 --> 00:06:36,541 You came here for embroidery? 54 00:06:43,666 --> 00:06:44,999 Did you make it on your own? 55 00:06:45,374 --> 00:06:46,041 Yes. 56 00:06:46,666 --> 00:06:47,666 | didn't expect you. 57 00:06:47,666 --> 00:06:49,124 to be so dexterous. 58 00:06:51,499 --> 00:06:52,249 Come here. 59 00:06:55,624 --> 00:06:57,249 You're going to become a prostitute this year. 60 00:06:58,291 --> 00:06:59,624 What do you mean by prostitute? 61 00:07:00,749 --> 00:07:02,166 Except for performing, 62 00:07:02,166 --> 00:07:03,749 You're going to get laid. 63 00:07:04,166 --> 00:07:05,499 Get laid? 64 00:07:05,749 --> 00:07:08,624 Having sex with many clients. 65 00:07:17,499 --> 00:07:18,541 You are already here. 66 00:07:18,541 --> 00:07:19,874 It's your fate 67 00:07:23,874 --> 00:07:24,416 Have a try. 68 00:07:24,416 --> 00:07:25,166 No 69 00:07:33,999 --> 00:07:34,874 Slowly. 70 00:07:35,624 --> 00:07:36,874 Take it in slowly. 71 00:07:37,499 --> 00:07:38,541 Like this. 72 00:07:52,749 --> 00:07:53,666 So? 73 00:07:54,124 --> 00:07:55,749 Comfortable, right? 74 00:07:58,499 --> 00:08:00,874 Just hang on til the end, 75 00:08:01,249 --> 00:08:02,874 And you will be redeemed one day. 76 00:08:07,999 --> 00:08:08,999 Look at you. 77 00:08:09,541 --> 00:08:11,124 You're born to be a beauty. 78 00:08:14,249 --> 00:08:15,499 As long as you spot some man, 79 00:08:16,041 --> 00:08:17,541 Stick to him 80 00:08:18,124 --> 00:08:19,749 until he redeems you. 81 00:08:22,416 --> 00:08:23,624 Wish you a prosperous New year. 82 00:08:23,999 --> 00:08:25,999 You've done a good job Last year. 83 00:08:26,374 --> 00:08:27,624 This is the agreement for this year. 84 00:08:27,624 --> 00:08:29,374 Please take it, Doll. 85 00:08:29,499 --> 00:08:32,124 Please give us a hand, Doll. 86 00:08:36,249 --> 00:08:37,624 | just want to take care of myself. 87 00:08:37,999 --> 00:08:40,374 | want to visit my hometown Yangzhou this year. 88 00:08:40,874 --> 00:08:42,374 Mr. Duan has agreed to send me away. 89 00:08:42,874 --> 00:08:44,666 Just go and ask him. 90 00:08:46,166 --> 00:08:47,249 Well. 91 00:08:48,874 --> 00:08:51,874 Doll, please stay here for one more year. 92 00:08:55,749 --> 00:08:58,666 Doll, please stay. 93 00:08:59,541 --> 00:09:02,999 Doll, please stay. 94 00:09:04,374 --> 00:09:08,291 Doll, please stay. 95 00:09:08,416 --> 00:09:12,166 Doll, please stay here for one more year. 96 00:09:34,374 --> 00:09:35,624 Keep your neck straight, 97 00:09:35,624 --> 00:09:37,124 And you can win most men's heart. 98 00:09:37,666 --> 00:09:40,124 9 out of 10 beauties get their names because of their beautiful neck, 99 00:09:40,124 --> 00:09:41,249 Got it? 100 00:09:45,249 --> 00:09:49,166 No matter how beautiful your face is, you still get nothing with a wry neck. 101 00:09:49,749 --> 00:09:51,124 Up. 102 00:09:57,999 --> 00:09:59,666 Who's the bitch? 103 00:10:22,291 --> 00:10:23,874 Hey, Babe. 104 00:10:23,874 --> 00:10:25,874 Why are you leaving? 105 00:10:26,374 --> 00:10:27,499 Pour the wine. 106 00:10:27,499 --> 00:10:31,249 I'll take you to Yangzhou next week. 107 00:10:31,416 --> 00:10:32,624 Thank you. 108 00:10:35,749 --> 00:10:36,999 Don't go, babe. 109 00:10:37,416 --> 00:10:38,749 Mr. Duan. 110 00:10:39,666 --> 00:10:40,749 I'l come back soon. 111 00:10:40,749 --> 00:10:42,124 Don't go. 112 00:10:43,499 --> 00:10:45,749 She has been with you for long enough. 113 00:10:45,749 --> 00:10:47,916 Doll has other clients. 114 00:10:47,916 --> 00:10:49,374 I'll drink with you. 115 00:10:50,291 --> 00:10:51,499 Old bitch, 116 00:10:51,499 --> 00:10:53,999 You're just like a wrinkled orange. 117 00:10:53,999 --> 00:10:56,124 Your good days have gone. 118 00:10:57,374 --> 00:11:00,374 | want Doll. 119 00:11:00,666 --> 00:11:04,999 This is 100 silver dollars. 120 00:11:09,374 --> 00:11:10,874 I'll have her for a whole nine. 121 00:11:19,916 --> 00:11:21,541 500 silver dollars. 122 00:11:22,499 --> 00:11:24,249 Welcome here, Mr. Lv 123 00:11:27,416 --> 00:11:28,999 Doll 124 00:11:29,374 --> 00:11:31,416 is mine tonight. 125 00:11:31,416 --> 00:11:32,374 Fine. 126 00:11:32,374 --> 00:11:33,291 You bitch. 127 00:11:33,291 --> 00:11:33,999 What? 128 00:11:34,541 --> 00:11:37,416 Mr. Lv, Doll is waiting for you. 129 00:11:40,541 --> 00:11:41,999 Mr. Duan, Mr. Duan. 130 00:11:42,124 --> 00:11:44,749 Mr. Duan, Mr. Duan. 131 00:11:44,749 --> 00:11:46,749 Easy, easy. 132 00:11:46,749 --> 00:11:48,416 He's just a fat pig. 133 00:11:49,249 --> 00:11:51,124 He's not even a boar. 134 00:11:51,791 --> 00:11:53,249 You know what? 135 00:11:53,249 --> 00:11:56,124 He is castrated. 136 00:11:57,874 --> 00:11:59,749 Mr. Duan, 137 00:11:59,749 --> 00:12:01,041 enough. 138 00:12:01,041 --> 00:12:04,374 He'd rather be killed than hearing the word castrated. 139 00:12:04,999 --> 00:12:06,916 Mr. Duan, What's the matter with you? 140 00:12:07,374 --> 00:12:08,624 Ignore them, please. 141 00:12:08,624 --> 00:12:10,041 Don't go. 142 00:12:11,916 --> 00:12:12,999 Mr. Duan. 143 00:12:12,999 --> 00:12:14,791 What he is doing inside 144 00:12:14,791 --> 00:12:17,916 is of no use. 145 00:12:18,874 --> 00:12:20,624 I'm so close 146 00:12:20,624 --> 00:12:23,124 with Doll. 147 00:12:25,041 --> 00:12:26,249 Mr. Duan. 148 00:12:26,249 --> 00:12:28,124 Mr. Duan, don't go, Mr. Duan. 149 00:12:31,166 --> 00:12:32,416 Duan, 150 00:12:32,416 --> 00:12:34,624 I'll definitely kick your ass. 151 00:12:36,499 --> 00:12:38,374 Dumb ass. 152 00:12:38,374 --> 00:12:40,166 Totally useless. 153 00:12:41,374 --> 00:12:43,624 Damn it. 154 00:12:43,749 --> 00:12:47,374 Shameless drunkard. 155 00:13:00,916 --> 00:13:02,874 I've a lot of money. 156 00:13:02,874 --> 00:13:04,999 | can fuck anyone | want. 157 00:13:04,999 --> 00:13:07,916 Mr. Duan, you come here for fun. Don't get angry with him. 158 00:13:07,916 --> 00:13:09,916 Fucking dumb ass. 159 00:13:10,291 --> 00:13:11,874 Fucking dumb ass. 160 00:13:11,874 --> 00:13:13,124 Can you fuck? 161 00:13:13,624 --> 00:13:15,999 Just show me if you can. 162 00:13:16,666 --> 00:13:17,666 Show me. 163 00:13:20,124 --> 00:13:21,124 Fucking dumb ass. 164 00:13:21,499 --> 00:13:22,749 Open the door. 165 00:13:22,999 --> 00:13:25,874 We'll seel 166 00:13:28,749 --> 00:13:30,416 Doll, 167 00:13:31,624 --> 00:13:33,124 come out. 168 00:13:35,291 --> 00:13:36,291 Doll! 169 00:13:37,124 --> 00:13:37,916 Where is she? 170 00:13:38,041 --> 00:13:40,249 Doll is missing! 171 00:13:42,374 --> 00:13:43,624 Listen. 172 00:13:43,791 --> 00:13:46,041 Check each and every corner. 173 00:13:46,041 --> 00:13:47,874 Find her out. 174 00:13:47,874 --> 00:13:48,374 Got it. 175 00:13:48,374 --> 00:13:48,999 Quick! 176 00:13:49,249 --> 00:13:49,874 Quick. 177 00:13:49,874 --> 00:13:50,874 Go find her! 178 00:13:51,124 --> 00:13:52,041 Quick! 179 00:13:54,041 --> 00:13:55,291 Have you seen Doll? 180 00:13:55,291 --> 00:13:56,499 No. 181 00:13:56,791 --> 00:13:57,999 Is she in the room? 182 00:13:57,999 --> 00:13:59,124 No. 183 00:13:59,124 --> 00:14:01,624 Where would she go? 184 00:14:01,624 --> 00:14:03,499 She is killing me! 185 00:14:04,749 --> 00:14:05,666 Follow me. 186 00:14:08,041 --> 00:14:10,749 I'll send Doll to your place some other day. 187 00:14:10,749 --> 00:14:12,166 Definitely. 188 00:14:12,166 --> 00:14:13,291 It's useless. 189 00:14:13,291 --> 00:14:16,374 I'll tear this whore up, 190 00:14:16,374 --> 00:14:18,999 or you won't know | have three eyes. 191 00:14:18,999 --> 00:14:20,749 After | kick Duan's ass, 192 00:14:20,749 --> 00:14:22,874 I'll come back and kick yours. 193 00:14:25,791 --> 00:14:28,416 Doll, you can't get away from me! 194 00:14:28,749 --> 00:14:30,749 All of you! 195 00:15:22,124 --> 00:15:22,999 Madam. 196 00:15:22,999 --> 00:15:24,041 What's wrong? What's wrong? 197 00:15:24,041 --> 00:15:26,624 Doll, Doll is dead! 198 00:15:27,874 --> 00:15:28,749 Where? 199 00:15:28,749 --> 00:15:29,791 Over there! 200 00:15:30,749 --> 00:15:32,624 What's wrong? What's wrong? 201 00:15:33,749 --> 00:15:34,874 Quick, quick! 202 00:15:34,874 --> 00:15:36,374 Doll is dead! 203 00:15:36,791 --> 00:15:38,874 Quick! Go and check it! 204 00:15:41,749 --> 00:15:42,874 Stop crying. 205 00:15:43,541 --> 00:15:44,541 Don't tell anybody about it. 206 00:15:44,916 --> 00:15:47,249 If you do so, 207 00:15:47,249 --> 00:15:49,249 You will end up just like her. 208 00:15:49,416 --> 00:15:50,249 Understood? 209 00:15:58,749 --> 00:15:59,874 Quick! Quick! 210 00:16:10,999 --> 00:16:12,874 Don't let others find it out. 211 00:16:16,124 --> 00:16:17,791 Quick! Quick! 212 00:17:12,291 --> 00:17:13,124 What's wrong? 213 00:17:13,124 --> 00:17:14,541 Yuliang is having her face hairs clearing off. 214 00:17:49,124 --> 00:17:49,874 Yuliang, 215 00:17:50,624 --> 00:17:52,124 This is the Six medicine tea. 216 00:17:52,124 --> 00:17:53,666 Drink it up. 217 00:17:56,499 --> 00:17:57,499 Yuliang, 218 00:17:58,291 --> 00:18:00,124 This is the rule of clearing off your hairs. 219 00:18:00,624 --> 00:18:02,499 Drink it, and everything will be fine. 220 00:18:09,749 --> 00:18:12,166 | hear that this tea is very scary. 221 00:18:12,291 --> 00:18:14,666 After Sis Jiu got married, she couldn't get pregnant. 222 00:18:14,666 --> 00:18:16,041 So her husband divorced her. 223 00:18:16,041 --> 00:18:17,291 Really? 224 00:18:25,874 --> 00:18:26,749 Fine. 225 00:18:26,999 --> 00:18:30,416 From today on, you can start serving the clients. 226 00:18:35,624 --> 00:18:37,416 Here's the client! 227 00:18:37,416 --> 00:18:39,666 Chairman Tian of the chamber here! 228 00:18:39,666 --> 00:18:42,374 Yichun brothel, here's your client! 229 00:18:42,374 --> 00:18:43,749 Coming! 230 00:18:44,916 --> 00:18:49,999 He is going to welcome the new general governor or of the customs, Pan Zanhua. 231 00:18:49,999 --> 00:18:51,249 Order taken. 232 00:18:51,416 --> 00:18:52,499 OK. 233 00:19:04,541 --> 00:19:06,624 Governor Pan is already here. 234 00:19:06,624 --> 00:19:07,499 Is everything ready? 235 00:19:07,499 --> 00:19:08,916 Rest assured, Mr. Zhu. 236 00:19:08,916 --> 00:19:10,541 Here's the names of today's songs. 237 00:19:12,124 --> 00:19:13,916 Has Mr. Pan ever got married? 238 00:19:14,374 --> 00:19:15,374 He has a wife. 239 00:19:15,374 --> 00:19:17,499 I've heard that she is taking care of the fields in her hometown. 240 00:19:17,874 --> 00:19:19,166 Does he have any son? 241 00:19:19,374 --> 00:19:20,374 I've never hear of that. 242 00:19:20,374 --> 00:19:21,874 Really? 243 00:19:22,291 --> 00:19:22,874 That's fantastic. 244 00:19:22,874 --> 00:19:24,499 What is fantastic? 245 00:19:24,499 --> 00:19:26,624 He can get a second wife. 246 00:19:27,499 --> 00:19:30,791 Yuliang is still a virgin. 247 00:19:32,749 --> 00:19:33,749 Fantastic. 248 00:19:34,499 --> 00:19:36,291 Governor Pan, please. 249 00:19:37,749 --> 00:19:39,124 This way, please. 250 00:19:52,916 --> 00:19:53,791 Girls, 251 00:19:53,791 --> 00:19:55,041 Hurry up. 252 00:19:55,041 --> 00:19:56,374 Coming, Coming. 253 00:19:58,624 --> 00:20:03,374 Today, Businessmen in this city come here to congratulate on Mr. Pan for coming into power. 254 00:20:03,374 --> 00:20:05,624 and meanwhile welcome Mr. Pan. 255 00:20:06,874 --> 00:20:08,916 Mr. Pan studied in Japan. 256 00:20:08,916 --> 00:20:12,416 and was a member of the Chinese Revolutionary League. 257 00:20:12,416 --> 00:20:14,916 He is quite a big shot in our province. 258 00:20:14,916 --> 00:20:17,624 Let's raise our glass and make a toast to Mr. Pan. 259 00:20:17,624 --> 00:20:19,499 Let's wish him a smooth career! 260 00:20:20,124 --> 00:20:21,916 Wish you a smooth career! 261 00:20:26,624 --> 00:20:28,374 Here is the squirrel-shaped yellow croaker! 262 00:20:29,124 --> 00:20:31,499 Tariffs are the base of the nation's finance. 263 00:20:31,999 --> 00:20:34,124 The customs service from Zanhua to this city 264 00:20:34,124 --> 00:20:36,749 Should follow the rules strictly, and live up to people's expectation. 265 00:20:37,666 --> 00:20:39,666 Please cooperate on it. 266 00:20:39,791 --> 00:20:43,624 It seems that we can't play tricks on tariffs from now on. 267 00:20:46,541 --> 00:20:48,791 Let's just wait and see. 268 00:20:49,749 --> 00:20:50,999 Yuliang, 269 00:20:51,499 --> 00:20:52,666 Cheer up. 270 00:20:52,916 --> 00:20:53,999 This way, please. 271 00:20:54,624 --> 00:20:56,666 Girls, hurry up. 272 00:20:57,041 --> 00:20:59,166 Yuliang, here. 273 00:21:03,416 --> 00:21:04,624 Chairman Tian, 274 00:21:04,874 --> 00:21:06,874 this is Yuliang. 275 00:21:09,374 --> 00:21:10,374 Chairman, 276 00:21:10,374 --> 00:21:11,791 What's the matter with you? 277 00:21:12,416 --> 00:21:14,041 Is the rule of this small city. 278 00:21:14,041 --> 00:21:17,624 | would feel sorry, if | only treat you to dinner without girls. 279 00:21:17,999 --> 00:21:19,041 Come on. 280 00:21:19,041 --> 00:21:20,624 Just enjoy yourself. 281 00:21:20,624 --> 00:21:22,541 It's time to serve wine, Yuliang. 282 00:21:23,249 --> 00:21:26,749 Mr. Pan has already been to many places and even seen many foreign woman. 283 00:21:27,166 --> 00:21:30,041 But I'm sure you haven't hear the song of small town girl. 284 00:21:31,124 --> 00:21:33,166 Yuliang has quite a nice voice. 285 00:21:34,166 --> 00:21:34,999 Chairman. 286 00:21:34,999 --> 00:21:37,749 Let Mr. Pan order a song. 287 00:21:37,749 --> 00:21:38,874 Pick one, please 288 00:21:39,374 --> 00:21:41,499 Yuliang's voice is really good. 289 00:21:41,916 --> 00:21:43,624 Any song she's familiar with. 290 00:21:43,999 --> 00:21:44,999 Fine. 291 00:21:47,499 --> 00:21:48,499 Yuliang, 292 00:21:48,499 --> 00:21:49,666 Sing a song for him. 293 00:21:53,666 --> 00:21:55,124 Come on, sing a song. 294 00:21:55,124 --> 00:21:56,791 Welcome! 295 00:22:09,374 --> 00:22:14,666 Serve the wine and the food 296 00:22:18,416 --> 00:22:20,624 in the Fenjin Hall. 297 00:22:20,624 --> 00:22:22,624 Why is she playing the role of black face 298 00:22:32,874 --> 00:22:34,249 Good! 299 00:22:34,999 --> 00:22:36,166 Fantastic! 300 00:22:37,249 --> 00:22:39,374 It's really a nice voice. 301 00:22:39,374 --> 00:22:40,624 Of course. 302 00:22:40,624 --> 00:22:45,416 Good! 303 00:22:52,499 --> 00:22:55,499 Here's the stir-fried squid rolls. 304 00:23:05,291 --> 00:23:06,249 Yuliang, 305 00:23:06,749 --> 00:23:08,666 Your first sex is going to be with Mr. Pan. 306 00:23:08,874 --> 00:23:10,416 You should feel lucky about it. 307 00:23:11,249 --> 00:23:12,999 Go freshen yourself up, 308 00:23:13,374 --> 00:23:14,999 And I'll send you there soon. 309 00:23:16,749 --> 00:23:18,999 This is your deposit. Just take it. 310 00:23:19,499 --> 00:23:21,541 Lan, Prepare for the bath water 311 00:23:21,541 --> 00:23:22,416 Got it. 312 00:23:30,499 --> 00:23:31,291 Well, 313 00:23:31,291 --> 00:23:32,874 Take off your clothes. 314 00:23:40,541 --> 00:23:41,499 Come on. 315 00:23:41,749 --> 00:23:43,249 Don't be silly. 316 00:23:44,249 --> 00:23:46,624 He can't eat you. 317 00:23:47,499 --> 00:23:48,791 You have nothing to do here. 318 00:23:49,499 --> 00:23:51,499 You have forgotten all the rules of your position, haven't you? 319 00:23:52,374 --> 00:23:52,999 Fine. 320 00:23:52,999 --> 00:23:55,124 I'll prepare for the sedan 321 00:24:09,291 --> 00:24:10,999 Enough. Go away. 322 00:24:33,874 --> 00:24:35,249 | really like you. 323 00:25:03,291 --> 00:25:04,124 Attendance shouldn't have sex with a prostitute. 324 00:25:04,124 --> 00:25:05,749 He didn't even care about the rule. 325 00:25:06,124 --> 00:25:07,749 Damn it. 326 00:25:09,124 --> 00:25:10,374 I'll tell our madam about it. 327 00:25:13,124 --> 00:25:14,124 All jerks! 328 00:25:14,124 --> 00:25:17,499 Jerks! 329 00:25:39,124 --> 00:25:41,999 Master, Yichun Brothel have sent somebody here. 330 00:25:41,999 --> 00:25:43,374 Who? 331 00:25:43,374 --> 00:25:47,291 Probably Yuliang, the one who played the role of black face. 332 00:26:11,249 --> 00:26:13,249 Tell her to go back. 333 00:26:14,374 --> 00:26:15,291 Wait, 334 00:26:16,041 --> 00:26:17,499 Give her some money. 335 00:26:32,416 --> 00:26:33,416 Where has she gone? 336 00:27:24,749 --> 00:27:25,916 Who's that? 337 00:27:26,624 --> 00:27:27,749 Mr. Pan. 338 00:27:28,499 --> 00:27:29,749 Mr. Pan, 339 00:27:30,041 --> 00:27:30,749 I'm Yuliang. 340 00:27:30,749 --> 00:27:33,416 | come from Yichun Brothel. 341 00:27:34,416 --> 00:27:35,874 But I've told you to go back. 342 00:27:36,291 --> 00:27:37,291 No. 343 00:27:37,374 --> 00:27:38,374 No, Mr. Pan. 344 00:27:38,374 --> 00:27:39,416 Please, 345 00:27:39,416 --> 00:27:40,374 Please help me. 346 00:27:40,374 --> 00:27:42,041 | can't go back there. 347 00:27:42,624 --> 00:27:43,666 Please. 348 00:27:45,041 --> 00:27:46,041 Where is your home? 349 00:27:48,541 --> 00:27:49,666 Yangzhou. 350 00:27:50,124 --> 00:27:51,416 | can redeem you and send you back. 351 00:27:51,916 --> 00:27:53,124 No. 352 00:27:53,541 --> 00:27:54,291 No. 353 00:27:54,291 --> 00:27:56,249 | have no family there. 354 00:27:57,166 --> 00:27:58,499 If you send me back, 355 00:27:58,791 --> 00:28:00,874 They will sell me again. 356 00:28:01,999 --> 00:28:03,874 Mr. Pan, Please help me. 357 00:28:04,291 --> 00:28:05,499 Please. 358 00:28:39,999 --> 00:28:41,249 Stand up. 359 00:29:59,249 --> 00:30:00,291 Don't act like this. 360 00:30:00,624 --> 00:30:01,791 Mr. Pan, 361 00:30:01,999 --> 00:30:03,791 | can be your servant all my life. 362 00:30:04,374 --> 00:30:06,041 | can do wherever you want me to do. 363 00:30:12,916 --> 00:30:14,416 Do you know who I'm? 364 00:30:15,749 --> 00:30:17,874 Will you still be with me if | have many wives? 365 00:30:18,749 --> 00:30:20,374 If | take advantage of you, what can you do? 366 00:30:22,124 --> 00:30:23,666 What if | sell you to others? 367 00:30:24,541 --> 00:30:26,791 | can do anything, 368 00:30:27,249 --> 00:30:28,624 As long as, 369 00:30:29,874 --> 00:30:31,749 As long as you let me stay. 370 00:30:32,499 --> 00:30:33,624 Don't say being my servant. 371 00:30:34,124 --> 00:30:35,374 Humans are equal. 372 00:30:36,416 --> 00:30:37,749 When a man and woman get together. 373 00:30:37,749 --> 00:30:39,041 They should have feelings for each other. 374 00:30:39,374 --> 00:30:40,666 or it will feel like... 375 00:30:41,499 --> 00:30:42,874 Like raping. 376 00:30:44,166 --> 00:30:45,916 I'll never do that. 377 00:30:47,166 --> 00:30:48,124 Understood? 378 00:31:02,166 --> 00:31:03,166 It's already late. 379 00:31:04,499 --> 00:31:05,499 Have a rest. 380 00:31:20,249 --> 00:31:21,374 Just hide here for a few days. 381 00:31:21,749 --> 00:31:22,874 I'll figure it out. 382 00:32:04,249 --> 00:32:05,124 Song, 383 00:32:05,249 --> 00:32:06,791 Go check her later. 384 00:32:06,874 --> 00:32:07,874 OK. 385 00:32:34,666 --> 00:32:35,291 Uncle, 386 00:32:35,291 --> 00:32:36,249 Let me help you. 387 00:32:36,249 --> 00:32:37,666 Thank you, But | can do it. 388 00:32:37,666 --> 00:32:39,249 Let me help. I've done it before. 389 00:32:39,249 --> 00:32:40,624 Let me help. 390 00:32:43,499 --> 00:32:44,666 Have a seat. 391 00:32:49,749 --> 00:32:50,916 Master has told me 392 00:32:50,916 --> 00:32:52,624 To let you learn how to read. 393 00:33:27,999 --> 00:33:29,541 Uncle, let me do it. 394 00:33:29,749 --> 00:33:31,249 Let me do it. | can do it. 395 00:33:33,874 --> 00:33:34,749 See? 396 00:33:35,041 --> 00:33:36,791 You just poured it on the Master. 397 00:33:39,499 --> 00:33:40,666 What's wrong with you? 398 00:33:41,249 --> 00:33:42,624 It's your fault. 399 00:33:43,166 --> 00:33:44,916 I'll teach you a lesson. 400 00:33:46,416 --> 00:33:47,749 Uncle, please stop. 401 00:33:50,749 --> 00:33:53,291 The newly-coming general governor of the customs totally ignores government affairs, 402 00:33:53,291 --> 00:33:54,416 and keeps a prostitute in his house. 403 00:33:54,416 --> 00:33:56,166 Buy the newspaper and have a look. 404 00:33:59,249 --> 00:34:01,749 The newly-coming general governor of the customs totally ignores government affairs, 405 00:34:01,749 --> 00:34:02,916 and keeps a prostitute in his house. 406 00:34:02,916 --> 00:34:04,541 Buy the newspaper and have a look. 407 00:34:15,124 --> 00:34:16,249 Uncle. 408 00:34:17,749 --> 00:34:20,249 The master told me to buy a boat ticket with you. 409 00:34:21,874 --> 00:34:23,374 Boat ticket? 410 00:34:23,499 --> 00:34:24,666 Where to? 411 00:34:25,041 --> 00:34:26,624 Anywhere you want, 412 00:34:27,374 --> 00:34:28,249 girl, 413 00:34:28,749 --> 00:34:30,249 As long as you leave Wuhu. 414 00:34:32,874 --> 00:34:33,791 Here. 415 00:34:45,499 --> 00:34:46,749 This is the money for the journey. 416 00:35:03,999 --> 00:35:05,249 Master. 417 00:35:45,124 --> 00:35:46,041 Yuliang, 418 00:35:50,791 --> 00:35:51,791 Come here. 419 00:35:54,916 --> 00:35:55,874 Yuliang, 420 00:35:56,249 --> 00:35:57,874 You have forgotten something. 421 00:35:58,166 --> 00:35:59,249 Me? 422 00:36:04,749 --> 00:36:06,124 This is for you. 423 00:36:06,749 --> 00:36:07,791 Don't you want it? 424 00:36:08,124 --> 00:36:09,916 | nearly lost something more important. 425 00:36:20,166 --> 00:36:21,166 This is Pan Zanhua. 426 00:36:26,249 --> 00:36:27,666 Please tell Chairman Tian that 427 00:36:28,249 --> 00:36:29,749 as for the tariffs, 428 00:36:29,749 --> 00:36:31,291 I'll never make any concession. 429 00:36:33,916 --> 00:36:35,374 Just come here and I'll pay for the redemption. 430 00:36:38,124 --> 00:36:39,874 | know you won't let me off easily. 431 00:36:49,124 --> 00:36:50,124 Yang, 432 00:36:51,916 --> 00:36:53,166 here's one thing. 433 00:36:53,749 --> 00:36:56,374 Help me to publish a marriage announcement in the newspaper. 434 00:36:56,541 --> 00:36:57,291 OK. 435 00:37:00,666 --> 00:37:01,874 Headline! 436 00:37:01,874 --> 00:37:05,624 The general governor of the customs married to a prostitute! 437 00:37:06,124 --> 00:37:07,874 He is too aggressive. 438 00:37:08,624 --> 00:37:11,624 I'm sure I'll kick this returned student's ass. 439 00:37:12,291 --> 00:37:15,874 The general governor of the customs married to a prostitute! 440 00:37:15,874 --> 00:37:18,374 What about the tariffs? 441 00:37:20,124 --> 00:37:22,916 If he doesn't allow us to gain profit from the tariffs, 442 00:37:22,916 --> 00:37:25,499 We will figure out a way to gain profit from him. 443 00:37:25,499 --> 00:37:28,249 Mr. Zhu, I'll count on you. 444 00:37:29,499 --> 00:37:31,249 | didn't mean to take this position anyway. 445 00:37:31,791 --> 00:37:33,291 It feels relieved to quit the job. 446 00:37:34,166 --> 00:37:35,499 The only thing I'm concerned about 447 00:37:35,874 --> 00:37:37,124 is that | may get you into trouble. 448 00:37:37,624 --> 00:37:38,749 Don't say that. 449 00:37:39,124 --> 00:37:41,874 It's good for us both to live in another place. 450 00:37:46,374 --> 00:37:47,499 Yuliang, 451 00:37:47,791 --> 00:37:49,166 on the way to the port, 452 00:37:49,374 --> 00:37:51,124 We'll pass the gate of Yichun Brothel. 453 00:37:58,249 --> 00:37:59,249 Up! Up! 454 00:37:59,749 --> 00:38:00,916 Keep your neck straight, 455 00:38:01,041 --> 00:38:02,541 and you can win most men's heart. 456 00:38:03,374 --> 00:38:06,166 9 out of 10 beauties get their names because of their beautiful neck, 457 00:38:06,166 --> 00:38:07,124 Understood? 458 00:38:08,249 --> 00:38:10,791 Come and see! 459 00:38:11,749 --> 00:38:13,166 Mr. Pan's sedan is here! 460 00:38:14,124 --> 00:38:15,291 Yuliang is on that sedan! 461 00:38:15,291 --> 00:38:16,874 Lan, go and see! 462 00:38:17,624 --> 00:38:18,874 What's wrong with you? 463 00:38:43,874 --> 00:38:47,249 Yuliang. 464 00:38:47,916 --> 00:38:48,916 Yuliang. 465 00:38:49,499 --> 00:38:49,999 Lan. 466 00:38:49,999 --> 00:38:52,624 Yuliang. 467 00:38:55,624 --> 00:38:57,499 What are you doing? 468 00:38:57,499 --> 00:38:58,541 Do you wanna escape? 469 00:38:59,249 --> 00:39:00,874 Yuliang. 470 00:39:01,041 --> 00:39:03,249 Yuliang. 471 00:39:03,749 --> 00:39:06,499 Yuliang. 472 00:39:49,541 --> 00:39:52,249 (ShangHai) 473 00:39:58,416 --> 00:39:59,124 Good. 474 00:40:02,166 --> 00:40:03,124 Sit. Sit still. 475 00:40:03,124 --> 00:40:04,124 Don't move. Let's take one more. 476 00:40:04,124 --> 00:40:05,166 One more. 477 00:40:07,499 --> 00:40:08,749 Half is mine and the other half is you. 478 00:40:14,666 --> 00:40:15,624 Zanhua, 479 00:40:16,999 --> 00:40:18,874 I'll never take it off in my life. 480 00:40:29,874 --> 00:40:31,124 Hold me. 481 00:40:31,124 --> 00:40:32,499 Zanhua, hold me. 482 00:40:32,624 --> 00:40:33,791 I'm afraid | would make you dirty. 483 00:40:55,041 --> 00:40:56,416 Watch out for others. 484 00:40:56,874 --> 00:40:58,624 Nobody is lucky enough to be here except me. 485 00:41:09,249 --> 00:41:10,499 I've never realized that 486 00:41:10,999 --> 00:41:12,374 A woman can be so beautiful. 487 00:41:16,249 --> 00:41:17,249 What about your first wife? 488 00:41:17,416 --> 00:41:18,416 Petty. 489 00:41:20,249 --> 00:41:21,874 You may not believe it, 490 00:41:22,499 --> 00:41:24,416 I've never seen her whole body. 491 00:41:29,374 --> 00:41:30,124 Yuliang, 492 00:41:31,124 --> 00:41:32,416 Give me a son. 493 00:41:34,499 --> 00:41:35,249 I will. 494 00:41:45,249 --> 00:41:46,499 Let's go visit Mr. Hong. 495 00:41:46,666 --> 00:41:48,541 He was a good friend of mine when | was studying in Japan. 496 00:41:48,541 --> 00:41:49,916 He is a painter. 497 00:41:50,916 --> 00:41:51,916 Hong Ye. 498 00:41:53,374 --> 00:41:54,416 Hong Ye. 499 00:41:55,374 --> 00:41:56,916 Sorry, | didn't pick you up at the port. 500 00:41:56,916 --> 00:41:57,874 Never mind. 501 00:41:57,874 --> 00:41:59,124 Sorry to have troubled you. 502 00:41:59,624 --> 00:42:00,749 Did you resign for real? 503 00:42:01,291 --> 00:42:02,124 Yes. 504 00:42:02,749 --> 00:42:04,124 Well, not bad. 505 00:42:04,499 --> 00:42:07,124 One more literatus on the earth instead of the corrupt official. 506 00:42:07,124 --> 00:42:08,749 Well, I'm afraid not. 507 00:42:08,749 --> 00:42:10,124 | come here for business. 508 00:42:10,124 --> 00:42:10,874 Business? 509 00:42:11,124 --> 00:42:11,874 Damn you. 510 00:42:11,874 --> 00:42:13,249 This way, please. 511 00:42:15,124 --> 00:42:16,374 See, 512 00:42:16,749 --> 00:42:18,499 You can see your house from here. 513 00:42:20,874 --> 00:42:21,749 Mrs. Hong, 514 00:42:21,749 --> 00:42:23,624 Thank you for giving us such a considerate accommodation 515 00:42:23,624 --> 00:42:25,374 My pleasure. 516 00:42:27,749 --> 00:42:29,624 This is Mr. Hong painting room. 517 00:42:30,166 --> 00:42:31,124 Oh. 518 00:42:54,124 --> 00:42:54,999 Yuliang, 519 00:42:55,999 --> 00:42:56,999 What's up? 520 00:42:58,999 --> 00:42:59,749 | though... 521 00:42:59,749 --> 00:43:01,791 You thought that the fruit taste sweet, didn't you? 522 00:43:02,916 --> 00:43:03,874 Yuliang, 523 00:43:03,874 --> 00:43:05,541 | just talked with Mr. Hong. 524 00:43:05,541 --> 00:43:07,374 And when I'm out on business, 525 00:43:07,624 --> 00:43:09,249 They would take care of you. 526 00:43:10,499 --> 00:43:11,416 Mr. Hong. 527 00:43:11,416 --> 00:43:12,874 | want to learn painting from you. 528 00:43:12,874 --> 00:43:13,874 Have you ever painted before? 529 00:43:15,541 --> 00:43:16,749 I've done embroideries. 530 00:43:18,791 --> 00:43:19,624 Fine. 531 00:43:19,624 --> 00:43:20,791 I'll try my best. 532 00:43:40,291 --> 00:43:41,874 When will you come back? 533 00:43:42,624 --> 00:43:44,624 There's no telling in terms of business. 534 00:43:54,874 --> 00:43:56,041 Just come back early. 535 00:43:57,041 --> 00:43:58,416 Take care of yourself. 536 00:43:59,249 --> 00:44:00,124 Let's go. 537 00:45:01,874 --> 00:45:03,624 Mr. Hong. You are at home. 538 00:45:03,666 --> 00:45:04,791 What are you doing? 539 00:45:06,291 --> 00:45:07,499 | want to paint this. 540 00:46:06,749 --> 00:46:07,999 Dear Zanhua, 541 00:46:08,374 --> 00:46:10,874 | know You're not going for business. 542 00:46:11,124 --> 00:46:14,374 I've read the news on newspaper about the uprising in Yunnan. 543 00:46:15,041 --> 00:46:16,874 Thanks to Mr. Hong's teaching, 544 00:46:16,874 --> 00:46:19,749 | have already been enrolled in Shanghai Junior College of Fine Arts. 545 00:46:20,249 --> 00:46:22,749 And I've changed my name to Pan Yuliang. 546 00:46:23,041 --> 00:46:26,624 We share the same family name for a lifetime. 547 00:46:32,749 --> 00:46:33,916 The model is naked. 548 00:46:33,916 --> 00:46:35,124 So ridiculous. 549 00:46:35,124 --> 00:46:37,166 Unbelievable, unbelievable. 550 00:46:37,874 --> 00:46:38,624 Hey, 551 00:46:39,499 --> 00:46:40,541 What is a model? 552 00:46:40,999 --> 00:46:41,791 The Model 553 00:46:41,791 --> 00:46:43,124 is someone you can touch. 554 00:46:44,999 --> 00:46:46,374 Let me have a look. 555 00:46:48,624 --> 00:46:49,916 So indecent. 556 00:46:49,916 --> 00:46:51,624 Come and see. 557 00:46:53,124 --> 00:46:54,416 It's interesting. 558 00:46:54,416 --> 00:46:55,499 Got it? 559 00:46:55,499 --> 00:46:56,624 The model is naked. 560 00:46:56,624 --> 00:46:57,916 Immodest. 561 00:46:58,374 --> 00:46:59,916 Impudent. 562 00:47:22,999 --> 00:47:24,041 Who is this? 563 00:47:26,916 --> 00:47:28,291 This is my elder sister, 564 00:47:28,874 --> 00:47:30,541 Doll. 565 00:47:32,249 --> 00:47:33,499 She is very beautiful, 566 00:47:33,999 --> 00:47:35,416 But why do you 567 00:47:35,791 --> 00:47:36,999 Draw her like that? 568 00:47:37,124 --> 00:47:38,416 She has been dead, 569 00:47:38,916 --> 00:47:40,124 in misery. 570 00:47:42,874 --> 00:47:43,874 | can see that 571 00:47:44,124 --> 00:47:45,791 you are very close with her. 572 00:47:47,374 --> 00:47:48,541 Keep working on this picture 573 00:47:48,999 --> 00:47:51,124 Until you make it an oil painting. 574 00:47:59,541 --> 00:48:00,749 All, please be quiet. 575 00:48:09,166 --> 00:48:10,041 Miss Li, 576 00:48:10,249 --> 00:48:14,124 The human body is more beautiful, natural and spiritual thing. 577 00:48:14,291 --> 00:48:15,791 Don't be afraid. 578 00:48:22,749 --> 00:48:23,916 Go away! 579 00:48:31,499 --> 00:48:33,541 Put on your clothes quickly. 580 00:48:36,999 --> 00:48:37,999 In. 581 00:48:39,124 --> 00:48:40,499 Come in, please. 582 00:48:40,999 --> 00:48:41,916 Where is the naked woman? 583 00:48:41,916 --> 00:48:44,499 what the fuck is this? 584 00:48:44,499 --> 00:48:45,541 You have a lot of option, 585 00:48:45,541 --> 00:48:47,166 But you choose this vulgar target. 586 00:48:48,749 --> 00:48:50,291 It's ridiculous! 587 00:48:53,499 --> 00:48:55,041 You're drawing in a school. 588 00:48:56,249 --> 00:48:57,749 Give me that. 589 00:48:58,249 --> 00:48:59,541 Little girl, How dare you fight with me 590 00:48:59,541 --> 00:49:01,041 Over this kind of drawing? 591 00:49:06,624 --> 00:49:07,749 Well done! 592 00:49:08,999 --> 00:49:11,541 What are you doing? 593 00:49:25,416 --> 00:49:28,749 Your Principal Liu Haisu will be sued and sent to prison, 594 00:49:28,749 --> 00:49:29,916 Do you know? 595 00:49:45,874 --> 00:49:48,874 The naked woman is over there. Over there. 596 00:49:48,874 --> 00:49:51,124 Go after her! 597 00:50:46,749 --> 00:50:47,541 Yuliang. 598 00:50:55,249 --> 00:50:57,166 Zanhua. 599 00:51:01,499 --> 00:51:03,499 Is that you, Zanhua? 600 00:51:19,999 --> 00:51:21,499 You're extremely hot. 601 00:51:22,041 --> 00:51:23,791 How could it be like this? 602 00:51:24,041 --> 00:51:25,541 I'm afraid when you're not here. 603 00:51:26,374 --> 00:51:27,416 Afraid of what? 604 00:51:28,749 --> 00:51:29,916 Go and have a look at my paintings. 605 00:51:29,916 --> 00:51:30,999 OK. 606 00:51:40,124 --> 00:51:42,666 How could you work all this out in such a short period of time? 607 00:51:43,041 --> 00:51:45,374 Are you an almighty ghost? 608 00:51:50,874 --> 00:51:51,916 Oh yeah, 609 00:51:52,416 --> 00:51:53,999 Ghost has no weight. 610 00:51:54,916 --> 00:51:56,541 You call me as a ghost. 611 00:51:56,874 --> 00:51:58,249 You don't want me anymore. 612 00:52:01,874 --> 00:52:03,791 I'm the one you don't want. 613 00:52:08,499 --> 00:52:09,791 The uprising failed. 614 00:52:11,374 --> 00:52:13,541 | come back home again, 615 00:52:14,541 --> 00:52:15,666 Just like a gambler who loses everything. 616 00:52:17,874 --> 00:52:18,999 Zanhua, 617 00:52:19,374 --> 00:52:20,666 No matter what happens, 618 00:52:21,749 --> 00:52:23,249 You're still my excellent husband, 619 00:52:24,249 --> 00:52:26,249 An amazing father for our kids. 620 00:52:31,041 --> 00:52:32,374 The doctor says that you don't need to be nervous. 621 00:52:32,374 --> 00:52:34,291 The examination shows no sign of pregnancy. 622 00:52:36,749 --> 00:52:37,541 Doc, 623 00:52:38,291 --> 00:52:39,749 | really want to have some kids, 624 00:52:39,999 --> 00:52:41,999 And | have been married for several years. 625 00:52:56,916 --> 00:53:00,416 Madam, did you have any special medicine before 18 years old? 626 00:53:03,416 --> 00:53:03,749 No. 627 00:53:03,749 --> 00:53:06,499 Something with extremely cold energy. 628 00:53:56,874 --> 00:53:58,041 Dear, 629 00:53:58,499 --> 00:53:59,749 How have you been these days? 630 00:54:00,499 --> 00:54:02,916 Have you started harvesting? 631 00:54:03,999 --> 00:54:05,666 | have always been out these years, 632 00:54:05,874 --> 00:54:08,499 And | have no children despite ten years marriage, 633 00:54:08,749 --> 00:54:10,166 Which is really a pity. 634 00:54:11,624 --> 00:54:13,374 If you feel the same, 635 00:54:13,499 --> 00:54:14,874 Can you come to Shanghai 636 00:54:14,874 --> 00:54:16,749 and stay with me? 637 00:54:17,124 --> 00:54:18,499 From, Zanhua. 638 00:54:42,999 --> 00:54:43,916 He Qiong. 639 00:54:44,416 --> 00:54:45,249 Yuliang. 640 00:54:45,249 --> 00:54:46,499 What are you doing here? 641 00:54:46,624 --> 00:54:48,624 Just check what the school is going on. 642 00:54:48,999 --> 00:54:50,291 It seems like 643 00:54:50,624 --> 00:54:51,916 The school will never run again. 644 00:54:54,291 --> 00:54:55,249 I'm leaving. 645 00:54:55,541 --> 00:54:56,416 Leaving? 646 00:54:56,791 --> 00:54:57,916 Where to? 647 00:54:57,916 --> 00:55:00,124 Europe, France. 648 00:55:00,374 --> 00:55:01,416 France? 649 00:55:06,041 --> 00:55:06,999 Yuliang, 650 00:55:07,249 --> 00:55:08,499 Come with me. 651 00:55:08,874 --> 00:55:10,041 I... 652 00:55:11,124 --> 00:55:14,374 Western paintings aren't fully accepted in China. 653 00:55:15,124 --> 00:55:16,499 You're so talented. 654 00:55:16,499 --> 00:55:17,874 and you draw so well. 655 00:55:20,166 --> 00:55:21,249 Well, you know what? 656 00:55:21,249 --> 00:55:23,249 Principal Liu is trying to 657 00:55:23,249 --> 00:55:25,249 get us chances to go study in France. 658 00:55:25,916 --> 00:55:26,499 Really? 659 00:55:26,499 --> 00:55:27,374 Of course. 660 00:55:30,249 --> 00:55:31,249 He Qiong, 661 00:55:31,666 --> 00:55:33,124 You and | are not same. 662 00:55:33,416 --> 00:55:34,666 | have a family, 663 00:55:35,999 --> 00:55:37,249 and a husband. 664 00:55:37,749 --> 00:55:38,874 You're right. 665 00:55:43,541 --> 00:55:44,999 This is the account book of our revenue. 666 00:55:44,999 --> 00:55:46,249 Check it 667 00:55:46,249 --> 00:55:47,499 when You're free. 668 00:55:51,374 --> 00:55:53,249 For men in wealthy families, 669 00:55:53,249 --> 00:55:54,624 marrying to more than one wife 670 00:55:54,624 --> 00:55:56,374 is absolutely normal. 671 00:55:57,624 --> 00:55:58,999 | know it. 672 00:55:59,291 --> 00:56:00,624 But they marry other wives 673 00:56:00,874 --> 00:56:03,624 so that they themselves and their primary wife can enjoy so much fun. 674 00:56:03,999 --> 00:56:05,249 But you marry her 675 00:56:05,249 --> 00:56:06,374 and make her study. 676 00:56:06,374 --> 00:56:07,499 Be quite. 677 00:56:07,999 --> 00:56:09,666 You are from a wealthy family, 678 00:56:10,249 --> 00:56:12,041 so you should act reasonably. 679 00:56:12,499 --> 00:56:14,124 Today is the first time we meet each other. 680 00:56:14,249 --> 00:56:15,916 Just tell me what to do. 681 00:56:16,291 --> 00:56:17,124 What? 682 00:56:17,749 --> 00:56:19,041 Do you want to kowtow to her? 683 00:56:19,041 --> 00:56:21,249 A country has its laws and a family its rules. 684 00:56:21,416 --> 00:56:22,666 This is the first time for us to meet each other, 685 00:56:22,666 --> 00:56:24,249 so she should kowtow to me, 686 00:56:24,374 --> 00:56:26,291 or it will be disrespectful. 687 00:56:26,499 --> 00:56:27,999 You come to Shanghai all the way 688 00:56:27,999 --> 00:56:29,666 To see her kowtow to you? 689 00:56:33,249 --> 00:56:34,999 | didn't want to come here. 690 00:56:35,666 --> 00:56:37,874 You told me to. 691 00:56:54,666 --> 00:56:56,249 Dear madam, nice to meet you. 692 00:56:57,041 --> 00:56:58,249 You're Yuliang, right? 693 00:57:06,124 --> 00:57:08,041 You must have had a tough journey. 694 00:57:10,249 --> 00:57:11,374 Stand up. 695 00:57:26,874 --> 00:57:28,374 Madam, 696 00:57:28,749 --> 00:57:29,749 I've heard that You're coming. 697 00:57:29,749 --> 00:57:31,749 So I've prepared these new beddings. 698 00:57:41,374 --> 00:57:42,374 And this 699 00:57:42,541 --> 00:57:44,416 is also for you. 700 00:58:03,791 --> 00:58:05,124 We country woman. 701 00:58:05,124 --> 00:58:06,499 Can't get used to this kind of clothes. 702 00:58:08,874 --> 00:58:10,416 Just keep it yourself. 703 00:58:12,999 --> 00:58:13,999 Fine. 704 00:58:14,374 --> 00:58:15,999 Have a good rest. 705 00:58:37,874 --> 00:58:39,416 How could you write this letter in my name 706 00:58:39,416 --> 00:58:40,666 Without letting me know? 707 00:58:41,124 --> 00:58:42,166 I'm a man. 708 00:58:42,166 --> 00:58:44,874 How could you do this? 709 00:58:45,499 --> 00:58:46,999 What do you want me to do? 710 00:58:50,666 --> 00:58:52,374 | can't give you a baby. 711 00:58:54,624 --> 00:58:55,749 | owe you this. 712 00:58:56,666 --> 00:58:57,666 I've told you that 713 00:58:57,666 --> 00:58:59,249 | can live without any kid. 714 00:59:00,124 --> 00:59:01,124 | only want you. 715 00:59:05,999 --> 00:59:07,249 Zanhua, 716 00:59:07,874 --> 00:59:09,624 You have to get a son. 717 00:59:11,249 --> 00:59:12,874 If You're the last to carry your family name. 718 00:59:13,249 --> 00:59:14,999 I'll keeping cursing myself to death. 719 00:59:15,874 --> 00:59:17,374 I'll never... 720 00:59:31,874 --> 00:59:32,874 Cui, 721 00:59:33,374 --> 00:59:34,624 Give me the clothes. 722 00:59:34,916 --> 00:59:36,166 Which one? 723 00:59:36,166 --> 00:59:37,374 That one. 724 00:59:47,749 --> 00:59:49,249 Zanhua, 725 00:59:49,291 --> 00:59:50,666 You should go to her place. 726 00:59:50,666 --> 00:59:51,749 No, 727 00:59:54,999 --> 00:59:56,249 no way. 728 00:59:56,791 --> 00:59:58,249 | have you. 729 00:59:58,249 --> 01:00:00,374 | don't want to be with her. 730 01:00:00,666 --> 01:00:01,791 | can't. 731 01:00:02,749 --> 01:00:04,874 Just treat her as me. 732 01:00:05,791 --> 01:00:06,624 Yuliang, 733 01:00:06,624 --> 01:00:08,249 | can't do it. 734 01:00:09,041 --> 01:00:10,291 Zanhua, 735 01:00:10,291 --> 01:00:11,999 We must have a son. 736 01:00:12,499 --> 01:00:13,624 He is yours, 737 01:00:14,374 --> 01:00:15,499 And he is also mine. 738 01:00:24,124 --> 01:00:25,041 Yuliang. 739 01:00:26,124 --> 01:00:26,999 Yuliang. 740 01:00:27,999 --> 01:00:28,999 Yuliang. 741 01:00:59,999 --> 01:01:00,666 Yuliang. 742 01:01:01,749 --> 01:01:02,499 Yuliang. 743 01:01:03,249 --> 01:01:04,249 Yuliang. 744 01:01:05,249 --> 01:01:06,499 Yuliang, open the door. 745 01:01:07,249 --> 01:01:08,249 Yuliang. 746 01:01:33,374 --> 01:01:34,249 Master, 747 01:01:34,249 --> 01:01:36,249 Madam told you to go to bed early. 748 01:02:55,249 --> 01:02:56,666 You may catch cold. 749 01:03:12,166 --> 01:03:14,041 Madam, here are your clothes. 750 01:03:30,124 --> 01:03:31,374 The school has shut down, 751 01:03:31,374 --> 01:03:33,624 And nobody has heard from Principal Liu. 752 01:03:34,249 --> 01:03:35,416 The world 753 01:03:35,416 --> 01:03:36,749 is totally a mess! 754 01:03:37,124 --> 01:03:39,374 There's no place for the students to practice painting. 755 01:03:41,249 --> 01:03:42,749 Painting? 756 01:03:44,374 --> 01:03:46,874 It's of no use to worry about it. 757 01:03:49,666 --> 01:03:50,499 What are you doing? 758 01:03:50,499 --> 01:03:51,791 How can you draw us? 759 01:03:57,124 --> 01:03:58,124 It's a woman. 760 01:03:58,124 --> 01:03:59,624 How could the woman be so nasty? 761 01:03:59,624 --> 01:04:00,999 Did you paint me? 762 01:04:01,249 --> 01:04:02,416 Let me have a look. 763 01:04:06,041 --> 01:04:07,249 Stop. 764 01:04:12,166 --> 01:04:13,416 Beat her. 765 01:04:13,999 --> 01:04:15,874 Take it from her. 766 01:04:17,041 --> 01:04:18,999 Give it to me. 767 01:04:19,416 --> 01:04:20,916 Don't let her go. 768 01:04:23,874 --> 01:04:24,999 Bitch. 769 01:04:32,124 --> 01:04:33,374 Shame on you. 770 01:04:35,541 --> 01:04:36,874 Bitch. 771 01:08:04,291 --> 01:08:05,499 Zanhua, 772 01:08:06,374 --> 01:08:08,541 the school has managed 773 01:08:08,749 --> 01:08:12,166 to get me an opportunity to study in France. 774 01:08:13,249 --> 01:08:15,624 I'll engage in fine arts, 775 01:08:15,624 --> 01:08:17,166 Try my best to learn. 776 01:08:55,041 --> 01:08:56,666 Hi, madam. 777 01:08:56,749 --> 01:08:59,874 Look at these. 778 01:08:59,999 --> 01:09:01,416 Shadows make the shape. 779 01:09:01,791 --> 01:09:02,791 The important thing 780 01:09:03,249 --> 01:09:04,499 is to choose by yourself. 781 01:09:04,499 --> 01:09:05,916 OK. Have a rest now. 782 01:09:18,749 --> 01:09:19,916 Thank you. 783 01:09:20,916 --> 01:09:21,999 Do you have any cigarette? 784 01:09:22,124 --> 01:09:23,416 Do you like it? 785 01:09:23,874 --> 01:09:27,624 No, you're always painted me like a woman in her thirties. 786 01:09:27,624 --> 01:09:29,166 No, You're perfect. 787 01:09:35,416 --> 01:09:36,249 What's going on? 788 01:09:36,249 --> 01:09:37,499 Let me have a look. 789 01:09:39,291 --> 01:09:40,499 Look at the nose. 790 01:09:41,249 --> 01:09:42,249 He Qiong. 791 01:09:49,874 --> 01:09:50,791 Have a seat. 792 01:09:51,541 --> 01:09:52,416 What do you think? 793 01:09:52,416 --> 01:09:53,999 Fake red hair. 794 01:10:16,374 --> 01:10:17,499 L'écho de Paris, 20 centimes. 795 01:10:17,499 --> 01:10:19,166 Rose, 20 centimes. 796 01:10:19,749 --> 01:10:21,124 Want a newspaper? 797 01:10:24,791 --> 01:10:26,291 Here It's. 798 01:10:26,541 --> 01:10:29,249 Many painters come here to drink coffee. 799 01:10:29,416 --> 01:10:30,999 It's very beautiful. 800 01:10:36,874 --> 01:10:37,999 He Qiong. 801 01:10:38,624 --> 01:10:40,249 It's you guys. 802 01:10:41,124 --> 01:10:43,416 Come on. Have a drink. 803 01:10:43,416 --> 01:10:44,499 Sorry, but I'm busy. 804 01:10:44,499 --> 01:10:45,999 Come on. 805 01:10:45,999 --> 01:10:47,374 Haven't you ever heard that 806 01:10:47,374 --> 01:10:49,749 a night in the cafe is more useful than reading books for 10 years. 807 01:10:50,499 --> 01:10:52,499 Hey, come on. 808 01:11:08,666 --> 01:11:10,166 Whiskey. 809 01:11:19,916 --> 01:11:21,416 Xue, Xue. 810 01:11:22,249 --> 01:11:23,374 Hello. 811 01:11:24,499 --> 01:11:27,249 He introduces me to many painting businessmen. 812 01:11:27,249 --> 01:11:28,999 I'll go and say hello to him. 813 01:11:29,249 --> 01:11:30,166 Hurry. 814 01:11:30,166 --> 01:11:31,749 I'll be right back. 815 01:11:32,666 --> 01:11:35,166 | don't know want to do with him. He has so many social activities. 816 01:11:40,749 --> 01:11:41,916 I've always wanted to tell you, 817 01:11:41,916 --> 01:11:43,541 but | haven't got a chance. 818 01:11:43,624 --> 01:11:45,041 I'll move to his place. 819 01:11:45,999 --> 01:11:47,124 Really? 820 01:11:47,499 --> 01:11:48,791 He told me to. 821 01:11:50,499 --> 01:11:51,874 You fall in love with him. 822 01:11:55,249 --> 01:11:56,416 Xue Wu doesn't even tell me 823 01:11:57,249 --> 01:11:59,249 he's going to let you move to his place. 824 01:11:59,624 --> 01:12:00,999 He is somewhat talented, 825 01:12:00,999 --> 01:12:02,624 and he treats me well. 826 01:12:03,624 --> 01:12:04,624 Well that makes sense. 827 01:12:21,916 --> 01:12:22,499 Hey. 828 01:12:22,499 --> 01:12:23,999 People sleeping downstairs. 829 01:12:27,374 --> 01:12:28,749 Sorry. 830 01:12:31,749 --> 01:12:33,916 Who the hell sleeps during the day? 831 01:12:56,249 --> 01:12:57,249 Zanhua, 832 01:12:57,666 --> 01:13:00,291 Paris is the holy land of arts. 833 01:13:00,666 --> 01:13:04,374 | study very hard here, and | miss you so much. 834 01:13:06,624 --> 01:13:09,624 | want to go back as soon as possible. 835 01:13:18,874 --> 01:13:20,166 My name is Wang Shouxin, 836 01:13:20,499 --> 01:13:23,124 a volunteer of the Overseas Chinese Association. 837 01:13:23,124 --> 01:13:25,791 I've found you a house. 838 01:13:26,166 --> 01:13:27,166 Really? 839 01:13:27,374 --> 01:13:29,166 | work in Jikelou Restaurant. 840 01:13:29,166 --> 01:13:31,374 Contact me if you need any help. 841 01:13:36,874 --> 01:13:38,124 Why are we here? 842 01:13:40,249 --> 01:13:41,124 I'm so sorry. 843 01:13:41,416 --> 01:13:43,124 It's near the right light area. 844 01:13:43,541 --> 01:13:46,374 but houses here are the cheapest. 845 01:13:46,749 --> 01:13:47,749 I'm so sorry. 846 01:13:47,874 --> 01:13:49,749 Don't say that. I've caused you much trouble. 847 01:13:59,166 --> 01:14:00,249 Here It's. 848 01:14:00,916 --> 01:14:02,166 Here. 849 01:14:05,749 --> 01:14:06,999 It looks nice. 850 01:14:07,541 --> 01:14:08,666 Let's go inside and have a look. 851 01:14:24,916 --> 01:14:26,166 Watch your head. 852 01:14:34,666 --> 01:14:35,749 I'm so sorry. 853 01:14:36,874 --> 01:14:39,166 The basement is the only place that is large and cheap, 854 01:14:39,291 --> 01:14:41,291 and nobody can disturb you. 855 01:14:42,999 --> 01:14:45,124 Don't say that. I've caused you much trouble. 856 01:15:01,291 --> 01:15:02,624 You're very beautiful. 857 01:15:17,416 --> 01:15:18,874 He Qiong, 858 01:15:23,624 --> 01:15:24,791 what are you doing? 859 01:15:28,166 --> 01:15:29,166 Where is Xue Wu? 860 01:15:38,499 --> 01:15:39,166 Let's go. 861 01:15:39,374 --> 01:15:40,749 Let's go to my place. 862 01:15:44,124 --> 01:15:45,874 Xue Wu needs money. 863 01:15:46,666 --> 01:15:48,124 He has to hire journalists 864 01:15:49,041 --> 01:15:50,124 and teachers. 865 01:15:51,291 --> 01:15:53,166 | can't raise the money. 866 01:16:00,416 --> 01:16:01,374 Yuliang, 867 01:16:02,874 --> 01:16:04,624 it's just an emergency today. 868 01:16:07,374 --> 01:16:08,374 I'll never... 869 01:16:10,249 --> 01:16:11,624 do it again. 870 01:16:18,249 --> 01:16:19,374 Believe me. 871 01:16:22,624 --> 01:16:24,291 Don't tell anybody. 872 01:16:26,249 --> 01:16:27,499 | won't. 873 01:16:28,166 --> 01:16:30,041 | will definitely not tell anyone about it. 874 01:16:33,249 --> 01:16:33,916 Let's go. 875 01:16:34,499 --> 01:16:36,124 Stay over at my place tonight. 876 01:16:36,499 --> 01:16:37,041 No. 877 01:16:39,624 --> 01:16:40,916 | have to go back. 878 01:16:42,291 --> 01:16:43,791 He is waiting for the money. 879 01:17:20,874 --> 01:17:22,166 Take good care of yourself. 880 01:17:54,624 --> 01:17:55,624 I'm sorry. 881 01:17:56,124 --> 01:17:57,624 Your door is open, 882 01:17:57,624 --> 01:17:59,249 so | came in. 883 01:18:03,416 --> 01:18:05,291 When did you learn sculpture? 884 01:18:12,124 --> 01:18:12,916 Tomorrow 885 01:18:12,916 --> 01:18:15,666 | want to treat Prof. Marlo and several journalists to dinner. 886 01:18:15,666 --> 01:18:16,916 | want your company. 887 01:18:21,666 --> 01:18:23,166 If you want to live in Paris. 888 01:18:23,166 --> 01:18:25,374 you should participate in social activities. 889 01:18:29,291 --> 01:18:30,291 Xue Wu, 890 01:18:31,291 --> 01:18:33,291 You're only a fly in Paris. 891 01:18:34,374 --> 01:18:36,374 The only difference between you and other flies is that 892 01:18:37,124 --> 01:18:38,374 you can draw pictures. 893 01:18:43,916 --> 01:18:45,666 You're nothing else. 894 01:18:46,916 --> 01:18:48,624 Just see what kind of sculpture you've made. 895 01:18:48,874 --> 01:18:50,999 Everything is not similar with the original one. 896 01:18:51,374 --> 01:18:54,249 Even though you work extremely hard on it, 897 01:18:54,249 --> 01:18:55,249 nobody in Paris would praise you. 898 01:18:55,249 --> 01:18:56,249 Get out. 899 01:18:56,499 --> 01:18:57,624 Get out. 900 01:19:45,666 --> 01:19:49,666 (Ecole nationale supérieure des Beaux-Arts) 901 01:19:58,041 --> 01:19:59,416 Yuliang, 902 01:20:02,874 --> 01:20:05,124 your work won a prize in the autumn salon. 903 01:20:05,291 --> 01:20:06,249 Me...? 904 01:20:06,249 --> 01:20:07,499 This is true. 905 01:20:07,499 --> 01:20:08,499 Show me. 906 01:20:08,499 --> 01:20:11,166 Showering woman. 907 01:20:20,374 --> 01:20:21,916 This is my husband. 908 01:20:22,166 --> 01:20:24,041 This is my son Muni. 909 01:20:26,166 --> 01:20:27,416 | really want to go back home. 910 01:20:34,249 --> 01:20:35,916 Yuliang, bon voyage. 911 01:20:46,124 --> 01:20:48,249 Shouxin, I'd like to propose a toast to you. 912 01:20:48,416 --> 01:20:49,374 Thank you. 913 01:20:49,874 --> 01:20:51,749 Congratulations on your award. 914 01:20:53,624 --> 01:20:54,999 It has been many years. 915 01:20:55,374 --> 01:20:56,874 | should've thanked you. 916 01:20:58,999 --> 01:21:00,374 We are both Chinese. 917 01:21:00,666 --> 01:21:02,749 We of course hope each other do well. 918 01:21:04,999 --> 01:21:05,624 Come on, 919 01:21:05,916 --> 01:21:07,041 bottom up. 920 01:21:14,249 --> 01:21:15,916 Don't drink too much. 921 01:21:17,374 --> 01:21:18,624 You're such a good man. 922 01:21:21,874 --> 01:21:23,666 | work here. 923 01:21:32,999 --> 01:21:34,291 After you go back, 924 01:21:35,124 --> 01:21:36,624 you won't forget us, will you? 925 01:21:37,499 --> 01:21:38,374 No, | won't. 926 01:21:38,541 --> 01:21:39,499 Yuliang, 927 01:21:39,874 --> 01:21:41,249 sing a song for us. 928 01:21:41,374 --> 01:21:42,291 Me? 929 01:21:42,624 --> 01:21:44,916 Sing a song! 930 01:21:45,666 --> 01:21:46,999 Sing a song! 931 01:22:03,249 --> 01:22:09,791 Server the wine and the food 932 01:22:14,624 --> 01:22:26,624 in the Fenjin Hall. 933 01:22:26,791 --> 01:22:29,499 (Nanding) 934 01:22:43,791 --> 01:22:44,749 Come. 935 01:22:50,041 --> 01:22:51,374 Zanhua. 936 01:22:51,999 --> 01:22:52,999 You're back. 937 01:23:01,499 --> 01:23:02,416 Thank you, sir. 938 01:23:05,666 --> 01:23:06,874 It seems like... 939 01:23:08,499 --> 01:23:09,624 you've grown taller. 940 01:23:11,624 --> 01:23:12,916 Let's take a look at our new house. 941 01:23:16,166 --> 01:23:17,541 It's such a big house! 942 01:23:19,124 --> 01:23:21,416 It's much bigger than the house | lived in France. 943 01:23:34,499 --> 01:23:35,249 And this is... 944 01:23:35,249 --> 01:23:36,249 Muni. 945 01:23:52,624 --> 01:23:53,791 Muni. 946 01:23:56,666 --> 01:23:57,541 Muni. 947 01:23:57,999 --> 01:23:58,916 This is your mom. 948 01:24:08,249 --> 01:24:09,499 Is it beautiful? 949 01:24:13,874 --> 01:24:14,874 Come on. 950 01:24:34,624 --> 01:24:35,749 He is shy with strangers. 951 01:24:35,749 --> 01:24:36,874 Gutless. 952 01:24:37,541 --> 01:24:38,874 He just needs more time. 953 01:24:42,666 --> 01:24:43,874 There is a painting room upstairs. 954 01:24:43,874 --> 01:24:45,166 Let's go and have a look. 955 01:25:01,374 --> 01:25:02,999 It's so big. 956 01:25:04,624 --> 01:25:06,041 and the light is good. 957 01:25:07,666 --> 01:25:08,749 Do you like it? 958 01:25:10,916 --> 01:25:11,916 Of course. 959 01:25:20,999 --> 01:25:21,999 This house 960 01:25:22,291 --> 01:25:23,749 is prepared based on your needs. 961 01:25:25,624 --> 01:25:27,666 The money I've earned from the fields in my hometown. 962 01:25:28,874 --> 01:25:30,291 Is all spent on this house. 963 01:25:33,416 --> 01:25:34,541 During these years. 964 01:25:35,249 --> 01:25:36,874 | really perform badly as an official. 965 01:25:39,166 --> 01:25:40,749 and | don't get any promotion. 966 01:25:42,749 --> 01:25:43,999 You won't laugh at me, will you? 967 01:25:46,749 --> 01:25:47,749 Zanhua, 968 01:25:48,874 --> 01:25:50,791 I've been abroad for so many years. 969 01:25:51,374 --> 01:25:54,124 I've always wanted to come back early 970 01:25:54,541 --> 01:25:55,874 and be with you, 971 01:25:56,541 --> 01:25:57,916 just like now. 972 01:25:59,999 --> 01:26:00,749 Yuliang, 973 01:26:02,166 --> 01:26:03,499 | miss you so much. 974 01:26:04,124 --> 01:26:05,249 So do I. 975 01:26:47,624 --> 01:26:48,249 Dad. 976 01:26:48,249 --> 01:26:49,166 Huh. 977 01:26:50,499 --> 01:26:51,499 Stepmom. 978 01:26:53,749 --> 01:26:54,999 I'm his stepmom? 979 01:26:57,541 --> 01:26:58,541 His mother told him to call you that. 980 01:26:58,541 --> 01:26:59,666 Don't care about it. 981 01:27:00,166 --> 01:27:00,874 | won't. 982 01:27:01,666 --> 01:27:03,166 He is also my son, 983 01:27:03,874 --> 01:27:05,416 because you are my husband. 984 01:27:08,499 --> 01:27:09,249 Muni, 985 01:27:09,249 --> 01:27:10,041 come here. 986 01:27:19,124 --> 01:27:19,916 What about me? 987 01:27:25,624 --> 01:27:26,416 What about me? 988 01:27:30,999 --> 01:27:31,624 Come here. 989 01:27:31,624 --> 01:27:32,499 Sit down. 990 01:27:33,124 --> 01:27:34,041 Here. 991 01:27:38,249 --> 01:27:39,374 Zanhua, 992 01:27:39,999 --> 01:27:42,124 name this painting. 993 01:27:43,499 --> 01:27:44,874 How about "My Family"? 994 01:27:46,541 --> 01:27:47,749 Sounds nice. 995 01:27:48,749 --> 01:27:50,124 My family. 996 01:27:51,124 --> 01:27:55,124 (Nanjing, National Central University) 997 01:28:00,541 --> 01:28:01,416 Morning, Prof. Pan. 998 01:28:01,416 --> 01:28:02,624 Morning. 999 01:28:05,624 --> 01:28:06,624 Morning. 1000 01:28:08,541 --> 01:28:09,541 Morning. 1001 01:28:16,999 --> 01:28:18,166 Nice figure. 1002 01:28:19,166 --> 01:28:21,916 She'd rather be a model than a professor. 1003 01:28:21,916 --> 01:28:24,624 That's what she is really good at. 1004 01:28:25,499 --> 01:28:28,624 I've been teaching for many years and finally make it as a teacher, 1005 01:28:28,874 --> 01:28:30,749 But she becomes a professor at the first day here. 1006 01:28:31,749 --> 01:28:34,791 | feel ashamed to work here longer. 1007 01:28:36,124 --> 01:28:36,999 Xia Jun, 1008 01:28:36,999 --> 01:28:38,291 you have to accept it. 1009 01:28:38,291 --> 01:28:40,999 It is now popular to learn from foreigners. 1010 01:28:42,124 --> 01:28:43,499 Have you ever been abroad? 1011 01:28:44,374 --> 01:28:47,541 Have you ever won any prize awarded by foreigners? 1012 01:28:48,499 --> 01:28:49,916 What the fuck are those foreigners? 1013 01:28:49,916 --> 01:28:52,499 How many of them have seen Chinese painters' works? 1014 01:28:55,499 --> 01:28:57,291 Hello. 1015 01:28:59,124 --> 01:29:00,374 Forget it. 1016 01:29:00,749 --> 01:29:02,874 | feel sorry for arts. 1017 01:29:03,916 --> 01:29:06,124 400 silver dollars a month? 1018 01:29:06,374 --> 01:29:07,916 You can hire anyone with that money. 1019 01:29:08,416 --> 01:29:10,541 Why do you hire such a bitch? 1020 01:29:13,291 --> 01:29:14,249 Xia Jun, 1021 01:29:15,249 --> 01:29:17,374 mind your words. 1022 01:29:28,291 --> 01:29:29,874 I'm in the right classroom, aren't 1? 1023 01:29:30,166 --> 01:29:31,124 Prof. Pan, 1024 01:29:31,124 --> 01:29:32,124 From today on, 1025 01:29:32,124 --> 01:29:34,249 Who choose to attend your class will start learning from you. 1026 01:29:34,624 --> 01:29:35,916 We didn't expect 1027 01:29:35,916 --> 01:29:36,999 so few people here. 1028 01:29:37,374 --> 01:29:39,749 Do | look scary? 1029 01:29:40,166 --> 01:29:41,916 Why don't they attend my class? 1030 01:29:42,499 --> 01:29:43,791 Maybe they are not 1031 01:29:44,916 --> 01:29:46,499 very familiar with you. 1032 01:29:46,999 --> 01:29:48,749 Go back. 1033 01:29:48,749 --> 01:29:49,624 What are you doing? 1034 01:29:49,624 --> 01:29:51,166 We want to attend Prof. Pan's class. 1035 01:29:53,249 --> 01:29:54,999 | won't let you down. 1036 01:29:55,749 --> 01:29:57,416 Please sit at the front. 1037 01:29:58,041 --> 01:29:59,041 Donghua, give me a hand. 1038 01:29:59,041 --> 01:30:00,041 OK. 1039 01:30:17,249 --> 01:30:18,874 She is already half-blind. 1040 01:30:19,499 --> 01:30:22,541 She comes here especially for eye treatment. 1041 01:30:34,416 --> 01:30:35,374 Mind the steps. 1042 01:30:36,624 --> 01:30:37,374 Three more. 1043 01:30:40,541 --> 01:30:41,874 One more. 1044 01:30:44,749 --> 01:30:45,749 Come and have a seat. 1045 01:30:58,166 --> 01:30:59,624 Have a good rest today. 1046 01:30:59,999 --> 01:31:01,791 I'll go to the hospital with you tomorrow. 1047 01:31:05,374 --> 01:31:06,541 It must be a long journey. 1048 01:31:06,541 --> 01:31:07,791 Have some water. 1049 01:31:10,291 --> 01:31:11,374 My bag. 1050 01:31:26,249 --> 01:31:27,374 Thank you, madam. 1051 01:31:44,166 --> 01:31:45,124 Mom. 1052 01:31:46,499 --> 01:31:47,499 Mom. 1053 01:31:49,291 --> 01:31:50,624 Muni, 1054 01:31:54,374 --> 01:31:55,874 you are taller now. 1055 01:31:56,249 --> 01:31:56,916 Come here. 1056 01:32:08,249 --> 01:32:11,124 Mom, | want to try your eyeglasses. 1057 01:32:11,249 --> 01:32:12,499 It's so funny. 1058 01:32:12,791 --> 01:32:13,791 Stop it. 1059 01:32:27,249 --> 01:32:28,124 Mom, 1060 01:32:28,499 --> 01:32:30,874 | scored 100 in today's abacus test. 1061 01:32:30,874 --> 01:32:31,791 Really? 1062 01:32:31,999 --> 01:32:34,666 Then you can play half an hour more today. 1063 01:32:36,916 --> 01:32:38,999 Go to study half an hour later. 1064 01:32:39,666 --> 01:32:40,874 Muni, 1065 01:32:41,749 --> 01:32:42,666 wait. 1066 01:33:02,499 --> 01:33:03,249 Muni. 1067 01:33:10,999 --> 01:33:13,124 Mom, this is your room. 1068 01:33:18,124 --> 01:33:19,291 Mom, sit down. 1069 01:33:26,874 --> 01:33:27,749 Muni, 1070 01:33:28,249 --> 01:33:29,874 Let me touch you. 1071 01:33:34,541 --> 01:33:35,541 Muni, 1072 01:33:36,041 --> 01:33:37,791 | miss you so much. 1073 01:33:37,791 --> 01:33:39,916 | miss you, too. 1074 01:33:40,791 --> 01:33:41,749 Son, 1075 01:33:46,916 --> 01:33:51,499 my eyes are blind because | cry for you. 1076 01:33:54,624 --> 01:33:55,749 Mom. 1077 01:34:41,291 --> 01:34:42,374 What are you doing? 1078 01:34:44,166 --> 01:34:45,791 Zanhua, here you are. 1079 01:34:46,624 --> 01:34:47,791 What are you doing here? 1080 01:34:48,874 --> 01:34:50,249 What am | doing here? 1081 01:34:52,291 --> 01:34:53,666 I'm in the wrong room. 1082 01:34:53,874 --> 01:34:54,791 Ah! 1083 01:34:54,999 --> 01:34:56,791 How could | walk into the wrong room? 1084 01:34:56,874 --> 01:34:57,624 Ju, 1085 01:34:57,999 --> 01:34:58,999 Ju, 1086 01:34:59,499 --> 01:35:00,749 send madam back to her room 1087 01:35:00,749 --> 01:35:01,541 Yes, Sir. 1088 01:35:03,749 --> 01:35:05,166 I've stepped into the wrong room. 1089 01:35:17,916 --> 01:35:18,874 Zanhua, 1090 01:35:19,124 --> 01:35:20,291 don't work too hard. 1091 01:35:20,291 --> 01:35:21,499 Don't stay up too late. 1092 01:35:29,624 --> 01:35:30,791 Yuliang, 1093 01:35:31,624 --> 01:35:32,749 Where are you going? 1094 01:35:33,624 --> 01:35:34,874 To the painting room. 1095 01:35:36,124 --> 01:35:39,041 | always feel a pair of eyes staring at me behind my back. 1096 01:35:40,874 --> 01:35:42,041 My family 1097 01:35:42,291 --> 01:35:43,416 does not make up of three people, 1098 01:35:43,416 --> 01:35:44,999 But four. 1099 01:35:44,999 --> 01:35:45,874 | want to draw the missing one. 1100 01:35:45,874 --> 01:35:46,999 Don't think like that. 1101 01:35:50,499 --> 01:35:51,624 What should | do? 1102 01:35:55,124 --> 01:35:56,374 Divorce her? 1103 01:36:03,791 --> 01:36:04,749 Zanhua, 1104 01:36:04,999 --> 01:36:06,916 You know | didn't mean that, 1105 01:36:09,499 --> 01:36:10,749 But | can't take it. 1106 01:36:12,374 --> 01:36:13,249 Yuliang, 1107 01:36:14,374 --> 01:36:15,874 Don't think too much. 1108 01:36:16,291 --> 01:36:18,124 Just live our life. 1109 01:36:20,666 --> 01:36:22,041 | really can't take it. 1110 01:36:39,874 --> 01:36:40,541 Mom, 1111 01:36:40,541 --> 01:36:43,041 | want to eat the braised pork cooked by you. 1112 01:37:37,541 --> 01:37:39,291 Well, that's enough for today. 1113 01:37:39,291 --> 01:37:40,999 You can have a rest. 1114 01:37:42,749 --> 01:37:45,291 Professor, I've heard that your works had been delivered from France to here. 1115 01:37:45,291 --> 01:37:45,999 That's right. 1116 01:37:45,999 --> 01:37:47,749 Is Showering Woman one of them? 1117 01:37:47,749 --> 01:37:48,666 Yes. 1118 01:37:48,666 --> 01:37:50,166 I've heard that you want to hold a personal art exhibition, don't you? 1119 01:37:50,166 --> 01:37:52,041 Prof. Pan, We are here for you. 1120 01:37:52,041 --> 01:37:53,291 Prof. Pan. 1121 01:37:53,624 --> 01:37:55,374 All the works were painted when you were in France, 1122 01:37:55,374 --> 01:37:56,124 Right? 1123 01:37:56,124 --> 01:37:57,166 Yes. 1124 01:37:57,166 --> 01:37:58,291 Can we go there? 1125 01:37:58,291 --> 01:38:00,124 We will definitely go there. 1126 01:38:00,124 --> 01:38:01,416 Welcome. 1127 01:38:01,416 --> 01:38:02,791 Great. 1128 01:38:02,791 --> 01:38:04,416 I'll be there waiting for you. 1129 01:38:04,416 --> 01:38:05,749 Fantastic. 1130 01:38:08,041 --> 01:38:09,291 I've never expected that 1131 01:38:10,249 --> 01:38:12,499 you can achieve so much in these years. 1132 01:38:30,999 --> 01:38:32,249 It seems familiar. 1133 01:38:34,374 --> 01:38:35,499 What do you think? 1134 01:38:39,499 --> 01:38:40,499 Is it yourself? 1135 01:38:41,749 --> 01:38:42,624 Does it look like me? 1136 01:38:44,249 --> 01:38:45,124 How did you paint it? 1137 01:38:49,124 --> 01:38:49,999 That. 1138 01:38:53,624 --> 01:38:54,249 You... 1139 01:38:54,416 --> 01:38:55,874 You should respect yourself. 1140 01:38:55,999 --> 01:38:57,624 What if others know it? 1141 01:39:00,374 --> 01:39:01,166 In my opinion, 1142 01:39:01,666 --> 01:39:03,749 you shouldn't put it on the exhibition. Just leave it at home. 1143 01:39:04,874 --> 01:39:06,249 | can't. 1144 01:39:06,874 --> 01:39:09,166 It's my best work when | was in France. 1145 01:39:10,499 --> 01:39:13,166 Just tell others that your awarded painting is kept by France. 1146 01:39:13,374 --> 01:39:14,541 If you put it on your exhibition, 1147 01:39:14,541 --> 01:39:16,374 they will scold you. 1148 01:39:18,749 --> 01:39:19,749 | don't care. 1149 01:39:20,291 --> 01:39:21,166 This is my work. 1150 01:39:21,166 --> 01:39:22,374 If you don't care about it, 1151 01:39:22,499 --> 01:39:24,416 you will be destroyed by others' scoldings. 1152 01:39:24,624 --> 01:39:26,416 You should know that you are in China now. 1153 01:39:27,541 --> 01:39:28,499 Have you forgot 1154 01:39:28,791 --> 01:39:29,624 What Principal Liu has come through 1155 01:39:29,624 --> 01:39:30,541 because of the model? 1156 01:39:30,541 --> 01:39:32,124 That happened ten years ago, 1157 01:39:32,874 --> 01:39:34,041 Why did you bring it up? 1158 01:39:34,041 --> 01:39:35,374 Ten years ago? 1159 01:39:35,624 --> 01:39:36,749 Why did | bring it up? 1160 01:39:36,874 --> 01:39:38,416 It took ten years for the court to deal with the case, 1161 01:39:38,416 --> 01:39:39,374 Which didn't come to an end until last year. 1162 01:39:39,374 --> 01:39:40,499 You know what? 1163 01:39:41,249 --> 01:39:42,291 Ten years. 1164 01:39:42,749 --> 01:39:44,749 There is no big difference between now and ten years ago. 1165 01:39:46,791 --> 01:39:47,624 If so, 1166 01:39:47,874 --> 01:39:49,541 I'll spend ten years in the court, too. 1167 01:39:50,666 --> 01:39:52,249 Don't say that. 1168 01:39:52,249 --> 01:39:53,749 You are not Principal Liu. 1169 01:39:54,041 --> 01:39:55,624 You are a woman! 1170 01:39:56,374 --> 01:39:58,249 They will stab you at your heart with a knife. 1171 01:39:58,749 --> 01:40:00,249 It's even worse than the lawsuit. 1172 01:40:05,041 --> 01:40:06,291 I'll take it all. 1173 01:40:07,499 --> 01:40:08,624 You will take it all, fine. 1174 01:40:09,249 --> 01:40:10,499 So who will be on your side? 1175 01:40:12,999 --> 01:40:14,166 You wanted to learn painting, 1176 01:40:14,166 --> 01:40:15,291 then | helped you. 1177 01:40:15,624 --> 01:40:16,541 You wanted to go abroad for studying, 1178 01:40:16,541 --> 01:40:17,749 and you were out for seven years. 1179 01:40:17,999 --> 01:40:19,499 But | didn't complain about that at all. 1180 01:40:21,666 --> 01:40:22,916 You become a painter now, 1181 01:40:23,249 --> 01:40:24,749 and I'm very happy for that. 1182 01:40:25,666 --> 01:40:26,499 But 1183 01:40:26,749 --> 01:40:28,166 if you make me see my wife 1184 01:40:28,166 --> 01:40:29,499 naked before the public, 1185 01:40:29,499 --> 01:40:30,916 you are going too far. 1186 01:40:33,541 --> 01:40:34,791 You are wrong. 1187 01:40:37,249 --> 01:40:38,749 She is not me. 1188 01:40:40,166 --> 01:40:41,791 She is the person in my dream. 1189 01:40:43,124 --> 01:40:44,666 Don't talk about your dream. 1190 01:40:47,249 --> 01:40:50,249 It's not easy for others to ignore your history, 1191 01:40:51,041 --> 01:40:52,416 but you yourself should bring it up. 1192 01:40:54,791 --> 01:40:55,874 Zanhua, 1193 01:40:58,124 --> 01:40:59,749 You finally say it out. 1194 01:41:01,541 --> 01:41:02,999 | can't be on your side about this. 1195 01:41:03,499 --> 01:41:04,999 If you insist on doing that, 1196 01:41:05,874 --> 01:41:07,416 just go back to Paris. 1197 01:41:18,541 --> 01:41:20,499 Latest news. 1198 01:41:20,499 --> 01:41:22,916 Former prostitute becomes present painter. 1199 01:41:22,916 --> 01:41:23,874 Buy my newspaper 1200 01:41:23,874 --> 01:41:24,749 and read the news! 1201 01:41:24,749 --> 01:41:28,499 Prostitute becomes painter! 1202 01:41:41,624 --> 01:41:43,874 Prostitute becomes painter! 1203 01:41:43,874 --> 01:41:45,416 Stop. Pull over. 1204 01:42:05,624 --> 01:42:08,249 Excuse me. 1205 01:42:08,416 --> 01:42:09,124 Excuse me. 1206 01:42:09,124 --> 01:42:10,291 I'll buy them all. 1207 01:42:11,374 --> 01:42:12,666 I'll buy them all. 1208 01:42:12,999 --> 01:42:14,249 Give me. 1209 01:42:40,624 --> 01:42:41,999 News! 1210 01:42:41,999 --> 01:42:44,166 The female painter is just a faked one! 1211 01:42:44,166 --> 01:42:46,166 The real painter is her husband. 1212 01:42:46,249 --> 01:42:48,124 I'll sue you. 1213 01:42:49,416 --> 01:42:51,249 She is the best female painter in China. 1214 01:42:51,249 --> 01:42:52,749 Just see her paintings. 1215 01:42:52,749 --> 01:42:53,791 Nobody is better than her. 1216 01:42:57,499 --> 01:42:58,541 Good ones are gone, 1217 01:42:58,541 --> 01:43:00,374 and the bad one becomes the best! 1218 01:43:00,749 --> 01:43:02,124 Give me the newspaper. 1219 01:43:02,999 --> 01:43:04,124 Give me. 1220 01:43:07,541 --> 01:43:08,541 Why... 1221 01:43:10,874 --> 01:43:13,249 Why do you treat me like this? 1222 01:43:14,916 --> 01:43:17,249 Why do you treat me like this? 1223 01:43:18,249 --> 01:43:19,249 Why? 1224 01:43:21,291 --> 01:43:23,041 Why do you treat me like this? 1225 01:43:50,166 --> 01:43:51,249 Zanhua. 1226 01:44:02,541 --> 01:44:03,874 | resigned my job. 1227 01:44:09,624 --> 01:44:11,249 | get you into trouble again. 1228 01:44:20,124 --> 01:44:21,541 | can't stand it any more. 1229 01:44:30,749 --> 01:44:31,874 Forgive me. 1230 01:44:38,374 --> 01:44:39,749 | should leave. 1231 01:44:42,999 --> 01:44:43,999 It's time to leave. 1232 01:45:05,374 --> 01:45:06,291 Zanhua, 1233 01:45:06,749 --> 01:45:07,791 go back. 1234 01:45:40,791 --> 01:45:42,416 One soulmate 1235 01:45:44,124 --> 01:45:45,166 is enough for my life. 1236 01:45:48,874 --> 01:45:50,166 I'll still wait for you. 1237 01:46:44,124 --> 01:46:45,249 Zanhua, 1238 01:46:46,291 --> 01:46:47,624 | would appreciate everything you give me 1239 01:46:48,416 --> 01:46:50,624 For a lifetime. 1240 01:46:52,041 --> 01:46:53,749 I'll leave this painting here. 1241 01:46:55,999 --> 01:46:58,749 I'll leave our happiest moments to you. 1242 01:46:59,499 --> 01:47:03,749 (Paris in 1940s) 1243 01:47:25,499 --> 01:47:26,624 Hello, 1244 01:47:27,124 --> 01:47:28,374 Are you Mrs. Pan? 1245 01:47:28,374 --> 01:47:29,166 Yes, | am. 1246 01:47:29,374 --> 01:47:31,999 | have a message for you from Mr. Wang, who is working for the Chinese restaurant. 1247 01:47:40,999 --> 01:47:42,416 Tell him | will be there soon. 1248 01:47:42,416 --> 01:47:43,499 Thank you. Bye. 1249 01:47:43,499 --> 01:47:44,499 Bye. 1250 01:47:52,499 --> 01:47:53,499 There. 1251 01:47:55,874 --> 01:47:57,249 Thank you. 1252 01:48:28,999 --> 01:48:29,874 He Qiong. 1253 01:48:30,749 --> 01:48:31,666 Wake up. 1254 01:48:33,916 --> 01:48:35,124 He Qiong. 1255 01:48:40,249 --> 01:48:41,374 He Qiong. 1256 01:48:41,374 --> 01:48:43,166 It's me, Yuliang. 1257 01:48:44,249 --> 01:48:45,416 Yuliang? 1258 01:48:45,999 --> 01:48:46,874 you... 1259 01:48:47,541 --> 01:48:48,374 Yuliang. 1260 01:48:49,124 --> 01:48:50,749 I'll take you home. 1261 01:49:00,166 --> 01:49:01,749 Home. 1262 01:49:02,124 --> 01:49:03,624 Lets go home. 1263 01:49:18,124 --> 01:49:19,249 That's the thing. 1264 01:49:19,249 --> 01:49:21,999 Xue Wu left with the daughter of the painting dealer. 1265 01:49:23,374 --> 01:49:24,874 Why don't you tell me before? 1266 01:49:25,249 --> 01:49:26,416 She doesn't allow me to do so. 1267 01:49:29,291 --> 01:49:30,874 She hid from everybody she was familiar with, 1268 01:49:31,541 --> 01:49:34,666 And it took me several months to find out where she was. 1269 01:49:36,666 --> 01:49:37,624 Shouxin, 1270 01:49:37,791 --> 01:49:38,874 Thank you. 1271 01:49:45,041 --> 01:49:46,999 Come on, change your clothes. 1272 01:49:54,166 --> 01:49:54,999 Take your time. 1273 01:50:00,749 --> 01:50:01,624 Yuliang, 1274 01:50:02,749 --> 01:50:04,166 | want to draw a picture. 1275 01:50:04,999 --> 01:50:05,916 OK. 1276 01:50:05,916 --> 01:50:07,124 I'll prepare it for you. 1277 01:50:29,624 --> 01:50:30,374 Here. 1278 01:50:52,999 --> 01:50:53,791 Is it OK? 1279 01:50:53,999 --> 01:50:54,916 Yes. 1280 01:50:57,624 --> 01:50:58,499 Just begin. 1281 01:51:00,374 --> 01:51:01,874 Do | look good? 1282 01:51:03,374 --> 01:51:04,874 Of course. You look gorgeous. 1283 01:51:33,541 --> 01:51:34,374 He Qiong. 1284 01:51:37,416 --> 01:51:38,291 He Qiong. 1285 01:51:42,749 --> 01:51:43,624 He Qiong. 1286 01:51:49,624 --> 01:51:50,249 He Qiong. 1287 01:51:50,749 --> 01:51:51,624 No. 1288 01:51:52,499 --> 01:51:53,874 | can't draw. 1289 01:51:54,666 --> 01:51:56,166 you draw. 1290 01:52:03,499 --> 01:52:04,791 OK. 1291 01:52:05,374 --> 01:52:07,374 He Qiong, I'll draw 1292 01:52:11,249 --> 01:52:13,124 You draw better than me. 1293 01:55:30,666 --> 01:55:33,124 | don't know what I'm doing. 1294 01:55:36,249 --> 01:55:37,874 Everything is empty. 1295 01:55:40,249 --> 01:55:40,999 Empty. 1296 01:55:43,666 --> 01:55:45,374 | have nothing. 1297 01:55:45,874 --> 01:55:47,499 Nothing. 1298 01:55:56,124 --> 01:55:57,874 | have no parents, 1299 01:56:00,916 --> 01:56:02,374 no kids, 1300 01:56:04,374 --> 01:56:05,624 and no friends. 1301 01:56:07,874 --> 01:56:09,749 | don't know what I'm doing. 1302 01:56:13,041 --> 01:56:14,041 | quit. 1303 01:56:15,874 --> 01:56:17,874 | quit. 1304 01:56:22,166 --> 01:56:23,124 Go. 1305 01:56:23,624 --> 01:56:25,499 Go back to Paris with me. 1306 01:56:32,624 --> 01:56:35,416 | don't want to see you like this. 1307 01:56:38,499 --> 01:56:39,874 You hear me? 1308 01:56:42,374 --> 01:56:43,249 Yuliang, 1309 01:56:43,624 --> 01:56:45,249 you can't 1310 01:56:45,374 --> 01:56:46,999 think too much 1311 01:56:46,999 --> 01:56:48,416 and fall apart like this. 1312 01:56:49,999 --> 01:56:50,791 Yuliang, 1313 01:56:51,999 --> 01:56:53,541 go back to Paris with me. 1314 01:57:04,541 --> 01:57:05,749 I'm thinking 1315 01:57:06,791 --> 01:57:07,791 whether 1316 01:57:08,666 --> 01:57:09,624 we can... 1317 01:57:15,999 --> 01:57:17,249 It has been so many years, 1318 01:57:18,916 --> 01:57:20,624 and | think of him all the time. 1319 01:57:21,999 --> 01:57:23,874 You know this. 1320 01:57:27,166 --> 01:57:28,166 Yes, | know. 1321 01:57:29,916 --> 01:57:30,749 But 1322 01:57:31,999 --> 01:57:33,374 | never expect you to marry me. 1323 01:57:33,999 --> 01:57:36,166 | only hope that you can let me take care of you. 1324 01:57:39,041 --> 01:57:40,374 It's not fair. 1325 01:57:43,249 --> 01:57:44,291 Shouxin, 1326 01:57:45,916 --> 01:57:47,749 | know you are nice to me. 1327 01:57:49,416 --> 01:57:51,499 You should have your own life. 1328 01:57:52,624 --> 01:57:53,624 | hope that 1329 01:57:53,749 --> 01:57:54,874 you can find the one 1330 01:57:54,874 --> 01:57:57,999 who can take care of you and who loves you. 1331 01:58:03,249 --> 01:58:04,416 Don't push me so hard. 1332 01:58:05,416 --> 01:58:06,874 I'm not a child. 1333 01:58:07,374 --> 01:58:09,249 I'll be responsible of my choice. 1334 01:58:11,874 --> 01:58:12,874 Yuliang, 1335 01:58:13,916 --> 01:58:15,249 This is not unfair. 1336 01:58:15,749 --> 01:58:16,791 This is good luck. 1337 01:58:17,041 --> 01:58:18,874 God bless me. 1338 01:58:21,541 --> 01:58:22,416 Shouxin, 1339 01:58:22,749 --> 01:58:23,791 thank you. 1340 01:58:26,624 --> 01:58:27,541 Thank you. 1341 01:58:42,166 --> 01:58:43,124 | want this one. 1342 01:58:58,624 --> 01:58:59,374 Sorry, 1343 01:58:59,416 --> 01:59:00,416 but this one is not of sale. 1344 01:59:01,166 --> 01:59:03,249 | want to buy your painting. 1345 01:59:03,249 --> 01:59:06,041 but you don't want to sell the ones | like. 1346 01:59:06,249 --> 01:59:08,749 | don't know what to do. 1347 01:59:10,374 --> 01:59:13,624 Just forget it. 1348 01:59:14,249 --> 01:59:15,499 But... 1349 01:59:15,499 --> 01:59:16,666 Mr. Dubois, 1350 01:59:21,166 --> 01:59:22,166 let's go. 1351 01:59:23,791 --> 01:59:25,499 Good bye. 1352 01:59:50,624 --> 01:59:52,749 She is a tough woman. 1353 01:59:53,624 --> 01:59:55,666 Don't get angry with her. 1354 01:59:57,166 --> 01:59:58,249 This way, please. 1355 02:00:01,124 --> 02:00:03,791 | sell Asian paintings. 1356 02:00:03,791 --> 02:00:07,124 You're the president of the Overseas Chinese Association, and also Mrs. Pan's friend, 1357 02:00:07,124 --> 02:00:08,499 so | believe you. 1358 02:00:09,749 --> 02:00:13,999 But to tell the truth, | only do it because of you... 1359 02:00:15,499 --> 02:00:16,916 Fine. 1360 02:00:17,166 --> 02:00:20,374 | hope that you can buy two paintings from her. 1361 02:00:20,749 --> 02:00:22,374 Give her a high price. 1362 02:00:23,249 --> 02:00:25,791 I'll pay the deposit for you. 1363 02:00:25,791 --> 02:00:27,624 20 percent. 1364 02:01:03,041 --> 02:01:04,249 Muni. 1365 02:01:04,541 --> 02:01:06,416 Zanhua. 1366 02:01:06,916 --> 02:01:08,416 Zan... 1367 02:02:43,166 --> 02:02:45,499 Zanhua... 1368 02:03:50,541 --> 02:03:52,124 My life 1369 02:03:53,624 --> 02:03:56,874 is like a boat. 1370 02:03:57,291 --> 02:03:59,749 | have always been sailing. 1371 02:04:00,499 --> 02:04:01,624 Sailing. 1372 02:04:01,624 --> 02:04:03,624 | stop somewhere for several days, 1373 02:04:03,749 --> 02:04:05,249 then | sail to other places. 1374 02:04:08,374 --> 02:04:09,999 I'll go painting downstairs. 1375 02:04:14,374 --> 02:04:18,499 (Pan Yuliang Exhibition) 1376 02:04:20,041 --> 02:04:21,249 Madam, 1377 02:04:24,541 --> 02:04:26,374 Good luck tomorrow. 1378 02:04:26,374 --> 02:04:27,874 Thank you. 1379 02:04:28,166 --> 02:04:29,166 Good bye. 1380 02:04:30,874 --> 02:04:32,624 Good bye. 1381 02:04:40,666 --> 02:04:42,416 Shouxin. 1382 02:04:42,499 --> 02:04:44,916 I'm happy to see you here. 1383 02:04:47,374 --> 02:04:51,249 The first audience is here to pay his respects to the female painter. 1384 02:04:54,374 --> 02:04:56,999 Shouxin, have a look at these paintings. 1385 02:04:57,374 --> 02:04:59,666 I'm really nervous. 1386 02:04:59,666 --> 02:05:01,791 | don't know if It's appropriate 1387 02:05:02,291 --> 02:05:03,124 to hang them here. 1388 02:05:03,124 --> 02:05:03,666 This one, 1389 02:05:03,666 --> 02:05:04,624 and 1390 02:05:04,624 --> 02:05:05,874 this one. 1391 02:05:05,916 --> 02:05:07,041 Have a look. 1392 02:05:07,041 --> 02:05:09,499 Well, there's no need to do so. 1393 02:05:09,499 --> 02:05:12,041 They are all very appropriate. 1394 02:05:12,041 --> 02:05:13,291 And the drawings are nice. 1395 02:05:13,291 --> 02:05:14,874 All selected ones. 1396 02:05:14,874 --> 02:05:17,124 | only want to look at you. 1397 02:05:17,124 --> 02:05:18,791 Come and look at this. 1398 02:05:19,124 --> 02:05:20,166 Hey, 1399 02:05:20,166 --> 02:05:21,374 listen to me. 1400 02:05:21,666 --> 02:05:22,499 It's enough. 1401 02:05:22,874 --> 02:05:24,041 Just have a look. 1402 02:05:24,041 --> 02:05:25,416 No. 1403 02:05:25,541 --> 02:05:27,166 You old stubborn woman. 1404 02:05:27,166 --> 02:05:28,374 Look at these paintings. 1405 02:05:28,374 --> 02:05:30,374 Each of them looks fantastic. 1406 02:05:30,374 --> 02:05:31,541 Really? Are they fantastic? 1407 02:05:31,541 --> 02:05:33,749 Nothing to carp at. 1408 02:05:35,499 --> 02:05:37,374 Just take it easy. 1409 02:05:37,541 --> 02:05:39,874 You painters always suffer from this. 1410 02:05:40,499 --> 02:05:43,874 You always get nervous before your exhibitions. 1411 02:05:43,874 --> 02:05:45,249 But do you know 1412 02:05:45,374 --> 02:05:47,749 how others see your paintings? 1413 02:05:48,916 --> 02:05:51,791 | don't care about others. 1414 02:05:58,916 --> 02:06:00,374 Here, take a look, 1415 02:06:00,374 --> 02:06:02,374 Today's newspaper. 1416 02:06:03,499 --> 02:06:04,749 It says that 1417 02:06:04,749 --> 02:06:07,291 there's a female painter named Yuliang, 1418 02:06:07,291 --> 02:06:10,749 who has created the line that is finished with only one stroke. 1419 02:06:11,124 --> 02:06:14,291 And it even gives line a name, "Yuliang Iron Line". 1420 02:06:14,291 --> 02:06:16,291 That's fantastic. 1421 02:06:21,374 --> 02:06:22,791 | don't know. 1422 02:06:23,541 --> 02:06:26,999 who will appreciate these paintings in the future. 1423 02:06:27,999 --> 02:06:30,041 May be they won't be kept. 1424 02:06:32,124 --> 02:06:32,999 Hey. 1425 02:06:33,874 --> 02:06:35,999 If | pass away some day, 1426 02:06:36,749 --> 02:06:38,541 you have to send these paintings back 1427 02:06:39,374 --> 02:06:41,124 to my hometown. 1428 02:06:42,916 --> 02:06:44,666 If the country wants them, then they belong to the country. 1429 02:06:44,666 --> 02:06:46,416 If not, 1430 02:06:47,374 --> 02:06:49,124 then they belong to my son and my grandson. 1431 02:06:50,124 --> 02:06:52,499 | can give them nothing but these paintings. 1432 02:06:53,874 --> 02:06:54,541 OK? 1433 02:06:54,541 --> 02:06:55,541 Thank you so much. 1434 02:06:58,124 --> 02:07:00,499 | don't want to hear these words. 1435 02:07:02,124 --> 02:07:03,249 Oh you. 1436 02:07:07,041 --> 02:07:08,499 | only want to 1437 02:07:08,916 --> 02:07:11,124 date with the female painter, 1438 02:07:11,499 --> 02:07:12,749 and have dinner with her. 1439 02:07:13,749 --> 02:07:15,249 - Dinner? - Is she willing to do so? 1440 02:07:16,916 --> 02:07:17,999 But the restaurant is already closed. 1441 02:07:18,291 --> 02:07:19,499 You know what? 1442 02:07:19,916 --> 02:07:22,291 I'm the boss of the restaurant. 1443 02:07:24,374 --> 02:07:25,416 Let's go. 1444 02:07:59,624 --> 02:08:04,874 (1977, Montparnasse Cemetery, Paris) 1445 02:08:08,624 --> 02:08:14,624 (Later, Pan Yuliang's works were gradually sent back to China.) 89502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.