All language subtitles for 30.Coins.S01E05.1080p.WEB.H264-CBFM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,020 --> 00:00:07,240 -You’ve finally decided. -I want to get out of here. 2 00:00:08,030 --> 00:00:09,190 The devil is here, near us. 3 00:00:09,230 --> 00:00:14,070 And who knows, if we manage to catch perhaps God will pay us some attention. 4 00:00:15,200 --> 00:00:17,090 I want you to meet Cardinal... 5 00:00:17,130 --> 00:00:19,180 -Fabio Santoro. -Why doesn"t he kill me? 6 00:00:19,220 --> 00:00:21,140 If he wanted to, he would have already killed you. 7 00:00:21,180 --> 00:00:23,010 He has other plans. 8 00:00:23,050 --> 00:00:25,090 You wanted both of them gone? Well, they’re gone. 9 00:00:25,130 --> 00:00:27,240 -I never said I wanted Elena gone. -My husband disappeared two years ago 10 00:00:28,030 --> 00:00:29,140 and they are still talking about it. 11 00:00:29,180 --> 00:00:33,010 -If he came back, problem solved. -That would be a miracle. 12 00:00:40,130 --> 00:00:41,210 SPAIN, 1970 13 00:00:42,000 --> 00:00:43,090 Lie down. 14 00:00:47,130 --> 00:00:51,060 Rayo, here, here! Here, Rayo! 15 00:00:51,100 --> 00:00:53,060 Very good. Let go, let go! 16 00:00:54,080 --> 00:00:56,040 Let go! Let go! 17 00:01:23,120 --> 00:01:26,060 -Where"s Rayo? -He’s probably with Manuel. 18 00:01:26,100 --> 00:01:28,170 -Manuel is in his room. -Well, look upstairs, then. 19 00:01:28,210 --> 00:01:31,060 -No, I told you, he isn’t in the house. -He must have gone out chasing rabbits. 20 00:01:31,100 --> 00:01:33,010 You know he never goes out if he isn’t with you. 21 00:01:33,050 --> 00:01:35,230 -Didn’t you take him hunting yesterday. -The dog came back like the rest. 22 00:01:36,020 --> 00:01:38,030 -If you say so... -Of course I say so. 23 00:01:38,070 --> 00:01:40,210 -What are you insinuating? -Nothing, I don’t want to argue. 24 00:01:45,240 --> 00:01:49,020 Manuel, do you know where the hell Rayo is? 25 00:01:49,060 --> 00:01:51,100 No. I haven’t seen him all day. 26 00:01:51,140 --> 00:01:54,180 I’m sorry, son. It’s your mother, she drives me crazy. 27 00:01:54,220 --> 00:01:57,100 You never lie. I know that for sure. 28 00:01:59,070 --> 00:02:02,220 He’ll have gone off somewhere, chasing some animal. 29 00:02:03,010 --> 00:02:04,180 I’m sure he’ll turn up tomorrow. 30 00:02:11,050 --> 00:02:13,210 Santiago... 31 00:02:14,000 --> 00:02:16,050 comes around... 32 00:02:17,120 --> 00:02:19,050 the living room. 33 00:02:20,090 --> 00:02:22,060 Santiago... 34 00:02:22,100 --> 00:02:23,240 DEMONIC SPIRITS 35 00:02:24,030 --> 00:02:26,210 ...comes around the living room. 36 00:02:27,000 --> 00:02:28,150 That motorbike... 37 00:02:28,190 --> 00:02:30,210 is... 38 00:02:31,000 --> 00:02:32,110 filthy. 39 00:02:33,020 --> 00:02:35,040 Is... 40 00:02:36,040 --> 00:02:37,220 filthy. 41 00:02:39,030 --> 00:02:41,050 I"VE GOT NEW CARDS. WANNA EXCHANGE? 42 00:02:41,090 --> 00:02:42,180 May... 43 00:02:42,220 --> 00:02:45,090 is a month. 44 00:02:50,070 --> 00:02:51,200 I don"t have this one. 45 00:02:54,210 --> 00:02:57,080 - I don"t have this one. - Let"s see... 46 00:02:57,120 --> 00:02:59,190 -I don"t have it. -Let"s see... 47 00:02:59,230 --> 00:03:03,140 Ariadna? This one is very rare. I"ll give you two for it. 48 00:03:05,090 --> 00:03:08,040 Targ. The Human Torch. 49 00:03:08,080 --> 00:03:11,120 -I don"t have it. -Let"s see... 50 00:03:11,160 --> 00:03:13,080 The Angel of Death. 51 00:03:17,150 --> 00:03:19,150 What"s wrong? 52 00:03:19,190 --> 00:03:22,060 -Stop thinking about it. -But my mother... 53 00:03:22,100 --> 00:03:25,030 thinks that it was my father who killed the dog. 54 00:03:25,070 --> 00:03:26,180 It"s not my father"s fault. 55 00:03:26,220 --> 00:03:28,170 Did you blame your father? 56 00:03:28,210 --> 00:03:33,100 You didn"t, did you? Well, that"s it. Grown-ups are always arguing. 57 00:03:34,230 --> 00:03:37,050 -What are you doing? -Take them. 58 00:03:37,090 --> 00:03:41,090 -Really? -Sure. So you stop feeling so bad. 59 00:03:42,170 --> 00:03:45,040 I bet you don’t remember your family now, do you? 60 00:03:45,080 --> 00:03:47,030 Thanks. 61 00:03:47,070 --> 00:03:50,240 -Where do you have the coin? -What coin? 62 00:03:51,030 --> 00:03:53,150 You can tell me, I can keep a secret. 63 00:03:53,190 --> 00:03:56,040 -Elena has it. -The vet? 64 00:03:56,080 --> 00:03:59,160 And where does Elena keep it? 65 00:04:02,110 --> 00:04:03,210 What is going on? 66 00:04:04,240 --> 00:04:06,160 I’m eight years old. 67 00:04:06,200 --> 00:04:08,160 I can’t know Elena. 68 00:04:10,050 --> 00:04:11,190 What is this? 69 00:04:11,230 --> 00:04:13,060 Where am I? 70 00:04:14,070 --> 00:04:17,000 This isn"t a dream, but it isn"t real either. 71 00:04:18,070 --> 00:04:20,050 Who are you? 72 00:04:20,090 --> 00:04:22,030 It doesn’t matter who I am, 73 00:04:23,130 --> 00:04:26,060 you just have to tell me where the coin is. 74 00:06:18,160 --> 00:06:21,050 30 COINS 75 00:06:43,150 --> 00:06:45,230 But what’s happened? 76 00:06:46,020 --> 00:06:47,200 Why have you got him here? Has he done anything wrong? 77 00:06:47,240 --> 00:06:51,110 No, of course not. At first we weren’t sure it was him. 78 00:06:53,200 --> 00:06:55,060 Is he very changed? 79 00:06:55,100 --> 00:06:57,240 Elena, we found your husband in a terrible state, 80 00:06:58,030 --> 00:07:01,010 in rags, very dirty and in a state of shock. 81 00:07:01,050 --> 00:07:02,210 He doesn’t want to talk to anyone. 82 00:07:03,000 --> 00:07:05,020 And we didn’t want to walk him through the town 83 00:07:05,060 --> 00:07:08,030 and have people seeing him like that. That"s why we brought him here. 84 00:07:10,210 --> 00:07:12,060 CIVIL GUARD HEADQUARTERS 85 00:07:19,100 --> 00:07:20,210 First door on the right. 86 00:09:20,070 --> 00:09:26,210 His friend listened to his pleading, 87 00:09:27,000 --> 00:09:30,120 avoiding all the risks... 88 00:09:30,160 --> 00:09:33,000 luckily. 89 00:09:42,180 --> 00:09:44,210 -Sandro! -You shouldn"t have come back. 90 00:09:45,000 --> 00:09:46,210 You have to help me, Sandro. 91 00:09:47,000 --> 00:09:48,110 You"ve come back! 92 00:09:48,150 --> 00:09:51,060 Are you going to tell me where the coin is? 93 00:09:51,100 --> 00:09:54,040 Vergara, come with me. Come with me. Quick! 94 00:09:57,110 --> 00:09:58,190 Over there! 95 00:10:05,130 --> 00:10:07,090 I"m dreaming. What about you? 96 00:10:07,130 --> 00:10:09,100 -I"m dreaming, too. -Where are you? 97 00:10:09,140 --> 00:10:11,140 I don’t know. It’s a cell. 98 00:10:11,180 --> 00:10:15,200 When I wake up I’ll go and find you. Do you understand? 99 00:10:15,240 --> 00:10:17,170 Will you hang on until I arrive? 100 00:10:17,210 --> 00:10:19,180 I have to go back, Sandro. 101 00:10:20,220 --> 00:10:23,150 The coin... I told them that Elena has it. 102 00:10:23,190 --> 00:10:25,040 Who’s Elena? 103 00:10:26,060 --> 00:10:28,110 I don’t want them to hurt her, Sandro. 104 00:10:30,120 --> 00:10:32,030 Get out of here! 105 00:10:33,030 --> 00:10:35,010 What"s that? Go, now! 106 00:11:14,170 --> 00:11:16,240 -I"m sorry. -Thank you. 107 00:11:44,100 --> 00:11:47,030 Excuse me. Excuse me, thank you. 108 00:11:47,070 --> 00:11:48,150 Excuse me. 109 00:11:51,110 --> 00:11:53,000 Please, respect the line. 110 00:11:53,040 --> 00:11:57,070 -I know, but I"m not with his group. -But you have to pay for the entrance. 111 00:11:57,110 --> 00:12:00,220 I"m not interested in the exhibition, I just want to get into the castle. 112 00:12:01,010 --> 00:12:03,190 Father, everyone has to pay for the entrance. 113 00:12:35,050 --> 00:12:37,200 Your Excellency! How are you? So pleased to see you here. 114 00:12:37,240 --> 00:12:39,200 Thank you for attending the conference. Welcome. 115 00:12:39,240 --> 00:12:41,110 -I am so pleased. -Likewise. 116 00:12:41,150 --> 00:12:43,000 I am so pleased. 117 00:12:48,100 --> 00:12:49,240 I don’t know why you’re making such a big thing of it. 118 00:12:50,030 --> 00:12:52,120 He left, for whatever reason, I don’t know, because he was fed up, 119 00:12:52,160 --> 00:12:54,160 and now he’s changed his mind and he’s come back. 120 00:12:54,200 --> 00:12:58,130 It’s fucking weird, like everything that happens in this town. 121 00:12:58,170 --> 00:13:02,070 To appear like that, looking like shit and not knowing where he’s been... 122 00:13:02,110 --> 00:13:04,140 -For fuck’s sake. -That’s what he says. 123 00:13:04,180 --> 00:13:06,030 Do you think that he’s lying? 124 00:13:06,070 --> 00:13:08,050 It’s better not to say anything, so not to put your foot in it. 125 00:13:08,090 --> 00:13:09,210 Not to put your foot in what? 126 00:13:10,000 --> 00:13:12,120 I don’t know, he was seeing someone in Sepúlveda. 127 00:13:12,160 --> 00:13:15,050 -How do you know that? -I saw him talking to the woman. 128 00:13:15,090 --> 00:13:17,200 -You"re all the fucking same. -You have no idea. 129 00:13:17,240 --> 00:13:20,150 This has to do with money, because that man gambled a lot. 130 00:13:20,190 --> 00:13:23,040 -He’d even have bet his shirt. -Another one. 131 00:13:23,080 --> 00:13:25,110 And you know that because someone told you, right? 132 00:13:25,150 --> 00:13:28,230 No, fuck, because from time to time I play a few games, 133 00:13:29,020 --> 00:13:30,130 and I’ve seen him leaving IOUs a few times. 134 00:13:30,170 --> 00:13:33,090 -To who? -I’m naming the sin, but not the sinner. 135 00:13:33,130 --> 00:13:36,090 What if the poor man had an accident and doesn’t remember anything? 136 00:13:36,130 --> 00:13:38,080 Who asked for your opinion? 137 00:13:38,120 --> 00:13:40,010 -You all make me sick. -She’s right. 138 00:13:40,050 --> 00:13:41,130 What does it matter what happened? 139 00:13:41,180 --> 00:13:44,130 Now the vet has someone to warm the bed for her, and that’s important. 140 00:13:44,170 --> 00:13:46,030 There’s nothing else to do. 141 00:13:46,070 --> 00:13:48,130 Well, I"m sure the marquis wouldn"t be with you on that. 142 00:13:48,170 --> 00:13:51,160 -Roque? Was he with her? -Didn’t you know? 143 00:13:51,200 --> 00:13:55,120 -They were going to Paris together. -Isn’t that right, Paco? 144 00:14:04,150 --> 00:14:08,020 -What’s the matter with him? -He’s hung up on her, what do you think? 145 00:14:08,060 --> 00:14:09,150 Seriously? 146 00:14:09,190 --> 00:14:11,190 -You heard me. -This is like a real soap opera. 147 00:14:11,230 --> 00:14:13,080 What a mess... 148 00:14:13,120 --> 00:14:14,200 Let him be. 149 00:14:42,120 --> 00:14:46,080 Look at me. Look me in the eye. 150 00:14:46,120 --> 00:14:47,210 Tell me you love me. 151 00:14:50,060 --> 00:14:52,060 Of course I love you. 152 00:14:52,100 --> 00:14:54,000 I love you with all my heart. 153 00:15:08,000 --> 00:15:10,200 I never believed this moment would come. 154 00:15:11,000 --> 00:15:12,150 I thought you were dead. 155 00:15:12,190 --> 00:15:14,140 I’m sorry I caused you so much pain. 156 00:15:14,180 --> 00:15:16,210 If only we could get back... 157 00:15:17,000 --> 00:15:18,150 ...all that time. 158 00:15:21,000 --> 00:15:22,080 What happened? 159 00:15:22,120 --> 00:15:24,200 I don’t know. I only remember... 160 00:15:24,240 --> 00:15:28,040 ...leaving the house, as usual. 161 00:15:33,210 --> 00:15:35,170 Come on, baby. 162 00:15:37,020 --> 00:15:38,220 Come on. Here now. 163 00:15:39,010 --> 00:15:41,140 Good. Atta girl. 164 00:15:41,180 --> 00:15:44,020 Let"s go. Come on, Luna. 165 00:15:50,200 --> 00:15:52,030 Luna! 166 00:15:56,150 --> 00:15:58,060 I was out in the country. 167 00:16:00,080 --> 00:16:02,070 The sunlight woke me. 168 00:16:02,110 --> 00:16:04,080 My skin was burning. 169 00:16:04,120 --> 00:16:06,160 I started to walk. 170 00:16:06,200 --> 00:16:10,110 At first I kept falling... like a baby. 171 00:16:10,150 --> 00:16:13,090 As if I’d never walked before. 172 00:16:13,130 --> 00:16:16,090 There were two years between one moment and the next. 173 00:16:16,130 --> 00:16:18,200 I can’t tell you anything, that’s all I know. 174 00:16:18,240 --> 00:16:21,220 Hold me. Hold me very tight. 175 00:17:05,180 --> 00:17:07,010 Get changed, lunch is ready. 176 00:17:07,050 --> 00:17:08,210 -Has the kid arrived? -Yes. 177 00:17:09,000 --> 00:17:10,080 What did the doctor say? 178 00:17:10,120 --> 00:17:12,100 That if he gets a temperature, to give him the syrup. 179 00:17:12,140 --> 00:17:16,120 You don’t have to be a doctor to say that rubbish. 180 00:17:16,160 --> 00:17:19,170 I think it’s his ears. Oh, I didn’t tell you. 181 00:17:19,210 --> 00:17:21,140 Do you know who’s appeared all of a sudden? 182 00:17:21,180 --> 00:17:23,210 -Who? -Mario. 183 00:17:24,000 --> 00:17:25,110 -What Mario? -What Mario do you think? 184 00:17:25,150 --> 00:17:27,160 Elena the vet’s husband. 185 00:17:33,050 --> 00:17:35,230 -What’s the matter? -Who told you he’s back? 186 00:17:36,020 --> 00:17:39,030 -Consuelo told me. -Did she see him? 187 00:17:39,070 --> 00:17:41,110 I don’t know. I didn’t ask her anything more. 188 00:17:41,150 --> 00:17:44,240 -What’s wrong with you? -Nothing. 189 00:17:47,080 --> 00:17:49,220 Jesús, where are you going? Weren’t we going to have lunch? 190 00:17:50,010 --> 00:17:51,130 Jesús! 191 00:17:52,120 --> 00:17:55,130 THE CHURCH IN WORLD WAR II 192 00:18:32,100 --> 00:18:35,100 And here we have the legendary lance of Longinus, 193 00:18:35,140 --> 00:18:39,080 that pierced Jesus Christ´s side on the cross, according to legend. 194 00:18:39,120 --> 00:18:41,190 After Austria and Germany´s unification, 195 00:18:41,230 --> 00:18:46,120 Hitler himself had it brought to Berlin. 196 00:18:46,160 --> 00:18:49,120 According to doctrines of Nazism, 197 00:18:49,160 --> 00:18:52,120 whoever possessed the weapon would become indestructible. 198 00:18:52,160 --> 00:18:55,080 -Is this the authentic one? -Yes, indeed. 199 00:18:55,120 --> 00:18:57,210 -And where was it? -It was in Vienna. 200 00:18:58,000 --> 00:19:00,090 -In Vienna, I see. -Yes. 201 00:19:14,000 --> 00:19:16,140 I"m sorry, restricted access. 202 00:19:16,180 --> 00:19:18,070 -I thought the toilets were in there. -No. 203 00:19:18,110 --> 00:19:20,060 First to the right and then to the left. 204 00:19:20,100 --> 00:19:21,230 -Thank you. Very kind of you. -You"re welcome. 205 00:19:22,020 --> 00:19:23,140 Oh, I almost forgot. 206 00:19:23,180 --> 00:19:26,090 When I got in here, I saw there was a backpack unattended over there. 207 00:19:26,130 --> 00:19:28,050 Just in case it could be dangerous... 208 00:19:28,090 --> 00:19:31,120 -Where exactly? -This way. I"ll show you. 209 00:19:37,190 --> 00:19:41,000 I"m sorry. I"m so sorry. 210 00:19:41,040 --> 00:19:42,180 God bless you. 211 00:20:15,230 --> 00:20:17,080 Are you okay? 212 00:21:09,190 --> 00:21:12,100 I hope this fits you well. 213 00:21:17,080 --> 00:21:18,160 Where is he? 214 00:21:21,220 --> 00:21:23,050 Is he drunk? 215 00:21:23,090 --> 00:21:25,160 What do you think? He’s just finished a bottle of JB. 216 00:21:26,200 --> 00:21:29,060 Jesús, open the door. It’s Paco. 217 00:21:31,160 --> 00:21:33,020 -Jesús! -What have you done? 218 00:21:33,060 --> 00:21:34,240 You’ve done something. 219 00:21:35,030 --> 00:21:37,070 Nobody’s done anything, Jesús. What’s wrong with you? 220 00:21:38,010 --> 00:21:40,080 -That man... -What man? 221 00:21:42,090 --> 00:21:45,080 -Mario. -What about him? 222 00:21:45,120 --> 00:21:47,090 He shouldn’t be here. 223 00:21:47,130 --> 00:21:50,010 I shouldn’t be here either, but look... 224 00:21:50,050 --> 00:21:53,190 You, the vet, the priest and everyone in this town want to drive me crazy. 225 00:21:53,230 --> 00:21:55,180 No one is against you, Jesús. 226 00:21:55,220 --> 00:21:57,090 -You want me to shoot myself. -What? 227 00:21:57,130 --> 00:22:00,000 So I’m out of the way, because I’m the only one who stands up to you. 228 00:22:00,040 --> 00:22:01,190 You’ve drunk a whole bottle of whiskey, that’s all. 229 00:22:01,230 --> 00:22:03,200 You want me to end up dead like the others, 230 00:22:03,240 --> 00:22:06,070 but first I’ll do away with everyone. 231 00:22:06,110 --> 00:22:08,170 Why can’t Mario be here, Jesús? 232 00:22:33,040 --> 00:22:34,240 Are you ready? 233 00:22:35,030 --> 00:22:36,170 What for? 234 00:22:41,010 --> 00:22:44,240 So, as some of you know and if you don"t, what the fuck, you should, 235 00:22:45,030 --> 00:22:47,150 that one last fragment there, helped us find out 236 00:22:47,190 --> 00:22:51,160 the location of the Glagolitic Cathedral of St. Bonifacio, 237 00:22:51,200 --> 00:22:54,060 where we eventually, finally, 238 00:22:54,100 --> 00:22:56,180 found the last of the pieces that"s in our hands. 239 00:22:56,220 --> 00:23:02,110 Thank you so much, Father Lagrange, but before we go into details... 240 00:23:03,070 --> 00:23:07,150 ...I would like to introduce you to my dear friend... 241 00:23:07,190 --> 00:23:09,160 Father Manuel Vergara. 242 00:23:19,210 --> 00:23:26,040 It"s been years of striving hard work sacrifice, 243 00:23:26,080 --> 00:23:31,020 but finally we are very close to culminate our creation 244 00:23:31,060 --> 00:23:35,100 thanks to Spanish priest, Father Vergara, 245 00:23:35,140 --> 00:23:39,180 the last of the pieces is about to be back where it belongs, 246 00:23:39,220 --> 00:23:45,040 and the day this happens, the world will change. 247 00:24:08,050 --> 00:24:11,090 I look at my hands and I don"t recognize them. 248 00:24:13,050 --> 00:24:15,040 I’ve changed too. 249 00:24:15,080 --> 00:24:18,020 I’m not the same I was two years ago either. 250 00:24:27,020 --> 00:24:29,000 I’m just sure of one thing: 251 00:24:30,080 --> 00:24:33,130 whatever happens, I’m here to protect you. 252 00:24:36,000 --> 00:24:37,210 I want to take care of you 253 00:24:38,000 --> 00:24:40,060 for the rest of my life. 254 00:24:40,100 --> 00:24:42,050 Always at your side. 255 00:24:47,090 --> 00:24:51,110 I’ve asked you lots of questions, you haven’t asked me any. 256 00:24:51,150 --> 00:24:53,050 What right do I have to ask you anything? 257 00:24:53,090 --> 00:24:56,030 You have all the right in the world, because you’re my husband 258 00:24:56,070 --> 00:24:58,220 and I don’t want any secrets between us. 259 00:25:26,030 --> 00:25:30,090 I’m here because I was abducted. 260 00:25:36,150 --> 00:25:38,230 I’ve never been part of any plan. 261 00:25:39,020 --> 00:25:40,170 I haven’t done anything. 262 00:25:40,210 --> 00:25:42,070 Don’t be modest, Father. 263 00:25:42,110 --> 00:25:45,020 If we’re here it’s because of you. 264 00:25:46,000 --> 00:25:48,090 Yes, brothers. 265 00:25:48,130 --> 00:25:55,010 Because this man has protected for years the holy coin of betrayal with his life, 266 00:25:55,050 --> 00:25:58,110 he has been ostracized from Rome. 267 00:25:58,150 --> 00:26:04,040 He had to face scorn, humiliation... even imprisonment, 268 00:26:04,080 --> 00:26:08,030 with the sole purpose of preserving the greatest of treasures. 269 00:26:08,070 --> 00:26:11,110 He lied, he slandered, he sacrificed lives... 270 00:26:11,150 --> 00:26:18,150 This man has betrayed his loved ones too, for the sake of our cause. 271 00:26:18,230 --> 00:26:20,220 That"s not true. 272 00:26:21,010 --> 00:26:23,100 He’s twisting everything! 273 00:26:23,140 --> 00:26:27,170 -I never tried... -But you did it, Manuel, 274 00:26:27,210 --> 00:26:31,080 and facts are all that matter. 275 00:26:31,120 --> 00:26:34,130 Your friends: Paco, Elena, 276 00:26:34,170 --> 00:26:37,220 your faithful... They all suffer because of you. 277 00:26:38,110 --> 00:26:39,230 That is true. 278 00:26:44,190 --> 00:26:48,020 A round of applause for the best of all of us. 279 00:27:54,010 --> 00:27:55,110 THIS TOWN LOVES AND NEEDS YOU 280 00:27:56,020 --> 00:27:58,150 The people have behaved very well. 281 00:27:58,190 --> 00:28:00,050 With the money from the collection 282 00:28:00,090 --> 00:28:03,030 maybe we can at least replace the furniture and the equipment. 283 00:28:04,110 --> 00:28:07,200 First they burn your house and then they leave you flowers. 284 00:28:07,240 --> 00:28:09,230 What’s the sense in all this? 285 00:28:10,020 --> 00:28:13,050 It’s best not to think about it and just carry on. 286 00:28:13,090 --> 00:28:14,210 Right. 287 00:28:16,130 --> 00:28:17,220 But not here, 288 00:28:18,220 --> 00:28:20,190 after what they’ve done to you. 289 00:28:26,000 --> 00:28:27,240 Let’s go away. 290 00:28:28,030 --> 00:28:30,030 Let"s go away, Elena. 291 00:28:31,110 --> 00:28:33,230 Isn’t that what you were going to do? 292 00:28:34,020 --> 00:28:35,120 Let’s go far away. 293 00:28:37,160 --> 00:28:39,050 And forget these years? 294 00:28:40,060 --> 00:28:41,140 Yes. 295 00:28:43,020 --> 00:28:46,140 Forget them as if they were a bad dream. 296 00:28:46,180 --> 00:28:50,220 I don’t want to keep thinking about what happened to me, or what happened to you. 297 00:28:51,010 --> 00:28:53,220 -Let’s move on. -Do you think it’s possible? 298 00:28:55,000 --> 00:28:56,080 Why not? 299 00:28:57,120 --> 00:29:00,140 There’s nothing tying us to all these people. Right? 300 00:29:01,170 --> 00:29:03,020 Or is there? 301 00:29:04,040 --> 00:29:05,190 No. 302 00:29:06,080 --> 00:29:07,220 Let’s start from scratch. 303 00:29:09,000 --> 00:29:11,170 Another city, new faces, a family. 304 00:29:11,210 --> 00:29:13,060 -Did you say "a family"? -A family. 305 00:29:13,100 --> 00:29:17,110 Lots of children making noise, running around through the house. 306 00:29:30,190 --> 00:29:33,170 The Holy Father will be delighted with your progress. 307 00:29:33,210 --> 00:29:38,080 It’s best not to involve him. He wouldn’t understand. 308 00:29:39,190 --> 00:29:42,050 How have you justified my absence? 309 00:29:42,090 --> 00:29:44,020 Right now you’re in Venezuela, 310 00:29:44,060 --> 00:29:50,070 in an ecumenical conference about unity, prayers, faith, love, and whatnot. 311 00:29:50,110 --> 00:29:53,030 You sent letters written on your own to His Holiness 312 00:29:53,070 --> 00:29:55,030 implicating dozens of innocent people in the plot. 313 00:29:55,070 --> 00:30:00,060 There"s even a video of your arrival in Caracas. 314 00:30:11,000 --> 00:30:12,190 The Vatican archives! 315 00:30:14,000 --> 00:30:16,060 The largest library in the world. 316 00:30:18,070 --> 00:30:20,210 All the books in the world are here, 317 00:30:21,000 --> 00:30:23,140 including the ones that are banned, of course. 318 00:30:23,180 --> 00:30:27,060 Or do you think we’d be so idiotic as to destroy them? 319 00:30:28,100 --> 00:30:31,060 Come, I want to show you something. 320 00:30:48,210 --> 00:30:52,060 This is where we keep the crowning jewels, 321 00:30:52,100 --> 00:30:54,150 everything that no one should know. 322 00:30:54,190 --> 00:30:56,200 That, theoretically, doesn’t exist. 323 00:31:10,220 --> 00:31:12,100 When Christ was born, 324 00:31:12,140 --> 00:31:15,030 the Magi from the east, the Three Wise Men, visited him. 325 00:31:15,070 --> 00:31:18,110 Didn’t you always think there was something "strange" about "the Magi"? 326 00:31:18,150 --> 00:31:22,170 What Magi? And why did they bring him gifts? 327 00:31:23,060 --> 00:31:26,060 Here they are. These were the gifts. 328 00:31:30,100 --> 00:31:32,170 Books of magic, Manuel. 329 00:31:41,220 --> 00:31:46,050 Books to work miracles, to become a God. 330 00:32:04,080 --> 00:32:06,040 What are you doing? Where are you going? 331 00:32:06,080 --> 00:32:07,170 Where are you going? 332 00:32:07,210 --> 00:32:09,220 -Dad? Dad! -Jesús. 333 00:32:11,020 --> 00:32:12,100 Dad! 334 00:32:19,090 --> 00:32:20,170 Hello? 335 00:32:22,000 --> 00:32:23,180 What? 336 00:32:23,220 --> 00:32:27,020 No... Trini, calm down, I don’t understand you. 337 00:32:27,060 --> 00:32:29,070 Tell me what’s wrong. 338 00:32:30,200 --> 00:32:32,070 But didn’t he tell you where he was? 339 00:32:32,110 --> 00:32:34,070 And he didn’t take the dogs? 340 00:32:36,150 --> 00:32:38,030 Paco! 341 00:32:41,070 --> 00:32:43,220 -Shit... -Paco, be careful, please! 342 00:32:44,010 --> 00:32:45,120 -I want to know what"s going on. -Don’t go! 343 00:32:45,160 --> 00:32:47,080 -Merche, I’ll be all right. -Paco, don"t go! 344 00:32:47,120 --> 00:32:49,060 Paco, don"t go! 345 00:32:56,240 --> 00:32:58,070 Jesús. 346 00:33:00,040 --> 00:33:01,170 Jesús. 347 00:33:05,160 --> 00:33:07,020 Jesús! 348 00:33:14,240 --> 00:33:16,170 Laguna! 349 00:33:16,210 --> 00:33:20,020 Jesús’s firing in the street and Paco is going after him. 350 00:33:40,070 --> 00:33:43,030 Throw down your weapon, Jesús, don’t be stupid! 351 00:33:45,240 --> 00:33:49,190 Fuck! Fuck! You’re not going to die from this. 352 00:33:49,230 --> 00:33:51,150 What the hell’s wrong with you, Jesús? 353 00:33:51,190 --> 00:33:54,000 What the hell’s wrong with you? 354 00:33:54,040 --> 00:33:55,160 Don’t you see? 355 00:33:55,200 --> 00:33:58,170 That witch has brought her husband out of his grave. 356 00:33:58,210 --> 00:34:01,220 What are you saying? Why are you talking as if he was dead? 357 00:34:02,010 --> 00:34:03,200 Because he is dead. 358 00:34:06,000 --> 00:34:07,170 I fucking killed him. 359 00:34:09,050 --> 00:34:10,220 I killed him! 360 00:35:29,110 --> 00:35:32,080 -What is this? -Gospels. 361 00:35:33,040 --> 00:35:35,100 But not those in the Bible. 362 00:35:35,140 --> 00:35:37,090 The apocryphal gospels? 363 00:35:38,110 --> 00:35:40,010 Not exactly. 364 00:35:48,090 --> 00:35:51,030 The gospels of Jesus himself. 365 00:35:54,120 --> 00:35:56,140 It’s impossible. 366 00:35:56,180 --> 00:35:58,050 Why aren’t they made public? 367 00:35:59,010 --> 00:36:01,130 I assure you that if you read them, 368 00:36:01,170 --> 00:36:03,210 you’d hide them too. 369 00:36:20,230 --> 00:36:23,030 But this is unbelievable. 370 00:36:25,230 --> 00:36:28,120 -It changes everything. -Of course it changes everything! 371 00:36:28,160 --> 00:36:31,200 Why do you think I sold my soul? To be able to be here! 372 00:36:31,240 --> 00:36:36,230 I’ve been trying for twenty years to assimilate what is in this room. 373 00:36:37,020 --> 00:36:40,090 Now I’m closer to God than ever. 374 00:36:40,130 --> 00:36:42,170 How do you think I was able to get into your dreams? 375 00:36:42,210 --> 00:36:46,010 How do you think I manipulated reality as I wished? 376 00:36:46,050 --> 00:36:48,000 -Working miracles? -Miracles... 377 00:36:48,040 --> 00:36:51,080 Do you know what a miracle is for me? A spell. 378 00:36:51,120 --> 00:36:54,160 But, well, each one is free to call it as he wishes. 379 00:36:55,210 --> 00:36:57,200 You can read them... 380 00:37:05,000 --> 00:37:06,170 if you join us. 381 00:37:08,220 --> 00:37:10,190 If you join me. 382 00:37:22,120 --> 00:37:24,160 When you were saying that we were going to start from scratch, 383 00:37:24,200 --> 00:37:27,130 I didn’t think that "literally" we were going to start from scratch. 384 00:37:27,170 --> 00:37:29,000 We haven’t even taken any cases. 385 00:37:29,040 --> 00:37:32,040 If we wait until tomorrow, all sorts of things could happen, 386 00:37:32,080 --> 00:37:33,180 we’d have to give explanations... 387 00:37:33,220 --> 00:37:37,140 But if you prefer, we can go back, we’ll pack our cases calmly, 388 00:37:37,180 --> 00:37:39,210 and say goodbye to everyone. There’s no rush. 389 00:37:40,000 --> 00:37:41,210 It’s better like this. 390 00:37:44,130 --> 00:37:46,100 Were you thinking about Roque? 391 00:37:49,120 --> 00:37:51,090 Call him if you want. 392 00:37:51,130 --> 00:37:55,000 No, what are you talking about? Roque has his own life. 393 00:37:57,100 --> 00:37:59,150 But you were going away with him, right? 394 00:37:59,190 --> 00:38:02,190 No... I wasn"t. 395 00:38:02,230 --> 00:38:05,100 I wanted to run away from the craziness in this town. 396 00:38:05,140 --> 00:38:07,060 I wanted to forget. 397 00:38:09,060 --> 00:38:10,150 I thought you were dead. 398 00:38:12,190 --> 00:38:14,130 Will you forgive me one day? 399 00:38:15,080 --> 00:38:17,120 My love, there’s nothing to forgive. 400 00:38:17,160 --> 00:38:19,130 Anyone would have done the same. 401 00:38:21,170 --> 00:38:23,030 There’s something I don’t understand. 402 00:38:23,070 --> 00:38:25,160 -What is it? -Why did they burn your clinic? 403 00:38:25,200 --> 00:38:29,020 Didn’t we agree that we were going to forget everything? 404 00:38:29,060 --> 00:38:32,020 Yes. You’re right, I’m sorry. 405 00:38:34,000 --> 00:38:35,180 Were they looking for something? 406 00:38:35,220 --> 00:38:38,180 -What? -Were they looking for something? 407 00:38:42,040 --> 00:38:43,240 I don’t know. I wasn’t there. 408 00:38:47,040 --> 00:38:50,000 You should have given it to them, Elena. 409 00:38:51,060 --> 00:38:54,150 You’d have spared yourself a lot of problems. 410 00:38:54,190 --> 00:38:57,060 -What? -What did you do? 411 00:38:58,150 --> 00:39:01,020 -Did you hide it? -I don"t understand. How did you know... 412 00:39:01,060 --> 00:39:03,230 -Where? -I threw it away. 413 00:39:04,020 --> 00:39:06,020 -You threw it away? -Yes. 414 00:39:06,060 --> 00:39:09,120 -Where did you throw it? -I don"t know where. 415 00:39:09,160 --> 00:39:11,050 Mario, please... 416 00:39:12,000 --> 00:39:14,000 Where did you throw the coin? 417 00:39:15,030 --> 00:39:18,110 I’m going to ask you once more. Where did you throw the coin? 418 00:39:23,100 --> 00:39:25,110 In the dam. In the dam! 419 00:39:45,200 --> 00:39:47,120 Do you remember Sandro? 420 00:39:52,050 --> 00:39:54,010 I think he was worried about you. 421 00:39:54,050 --> 00:39:57,060 I don’t need help from anyone. I can decide for myself. 422 00:39:57,100 --> 00:40:00,210 Our dear friend works for us now, Sandro. 423 00:40:01,000 --> 00:40:03,190 I hope that isn’t a disappointment for you. 424 00:40:05,110 --> 00:40:07,170 No... It’s impossible. 425 00:40:08,220 --> 00:40:11,120 Prove it to him. He wants you to. 426 00:40:16,000 --> 00:40:17,090 Vergara. 427 00:40:22,100 --> 00:40:24,020 Come on... 428 00:40:41,200 --> 00:40:44,120 He showed you the library, didn’t he? 429 00:40:44,160 --> 00:40:49,010 Yes, a place you will never have access to. 430 00:40:49,050 --> 00:40:50,210 You know why? 431 00:40:52,050 --> 00:40:55,000 Because you don’t measure up. 432 00:40:55,170 --> 00:40:57,030 What did he promise you? 433 00:40:58,110 --> 00:41:01,060 Knowing the truth. You think that’s not enough? 434 00:41:01,100 --> 00:41:02,240 The truth... 435 00:41:04,230 --> 00:41:10,110 God forgive you, but your truth... it"s all false. 436 00:41:10,150 --> 00:41:14,000 It’s just an enormous lie, constructed so they can gain control of the Vatican 437 00:41:14,040 --> 00:41:16,080 and get their own people in place. 438 00:41:16,120 --> 00:41:19,220 He just wants power, that’s all. 439 00:41:21,210 --> 00:41:23,060 The rest... 440 00:41:24,160 --> 00:41:26,060 is nonsense. 441 00:41:26,100 --> 00:41:27,200 Nonsense? 442 00:41:29,200 --> 00:41:31,040 Nonsense? 443 00:41:43,160 --> 00:41:47,030 Don’t finish him off so quickly, he’s our best witness. 444 00:41:47,070 --> 00:41:50,030 Who else would witness the final victory? 445 00:41:50,070 --> 00:41:53,120 You’re right. You are going to do it. 446 00:41:55,150 --> 00:41:57,000 Slit his throat. 447 00:42:00,050 --> 00:42:02,080 It isn’t easy, I know. 448 00:42:02,120 --> 00:42:05,220 Do you think it wasn’t hard for me to walk through that door? It was... 449 00:42:06,010 --> 00:42:07,200 but I did it. 450 00:42:07,240 --> 00:42:13,140 Come on, free yourself of the damn guilt complex for once and for all. 451 00:42:17,110 --> 00:42:19,100 Do it... 452 00:42:26,160 --> 00:42:31,070 Thousands of innocents die every day and God allows it! 453 00:42:31,110 --> 00:42:33,030 Aren’t you capable of doing the same? 454 00:42:34,050 --> 00:42:37,040 Come on, my dear friend. 455 00:42:44,060 --> 00:42:45,140 Come on! 456 00:42:53,030 --> 00:42:54,110 No! 457 00:42:55,240 --> 00:42:57,110 Let"s go. 458 00:43:08,020 --> 00:43:09,140 Come on! Come on! 459 00:43:14,030 --> 00:43:17,110 What are you waiting for? Call a doctor! 460 00:43:26,040 --> 00:43:28,060 No! No! Why? 461 00:43:45,030 --> 00:43:46,220 -Hang on! -I can"t! 462 00:43:47,010 --> 00:43:48,180 Hang on! 463 00:44:39,140 --> 00:44:42,020 Paco! Paco, please! 464 00:44:42,060 --> 00:44:44,090 Listen to me for a minute. 465 00:44:44,130 --> 00:44:46,150 I’m just asking for a minute. 466 00:44:46,190 --> 00:44:50,030 -Have you seen the shovel? -Why do you want the shovel? 467 00:44:52,000 --> 00:44:54,160 To dig. That’s what shovels are for. 468 00:44:54,200 --> 00:44:56,070 And Elena? 469 00:44:57,150 --> 00:44:59,140 Why wasn’t she in the house? 470 00:45:00,180 --> 00:45:02,070 I don’t know why she wasn’t in the house. 471 00:45:02,110 --> 00:45:04,050 Thank God she wasn’t at home. 472 00:45:06,170 --> 00:45:09,050 And Jesús? Where is he? 473 00:45:09,090 --> 00:45:11,010 Arrested. Where do you think he is? I told you already. 474 00:45:11,050 --> 00:45:14,030 But don’t you realize that the man isn’t well? 475 00:45:14,070 --> 00:45:17,080 You say he shot Elena’s husband when he was hunting, right? 476 00:45:17,120 --> 00:45:18,210 -Yes, that’s what he says. -All right. 477 00:45:19,000 --> 00:45:20,110 It might have been an accident, 478 00:45:20,150 --> 00:45:24,000 and then, I don’t know, the man ran and didn’t dare come back, because... 479 00:45:24,040 --> 00:45:27,160 -He was scared. -It could be. 480 00:45:27,200 --> 00:45:31,180 But you also said that Jesús buried him, right? 481 00:45:31,220 --> 00:45:33,210 Exactly. 482 00:45:34,000 --> 00:45:36,230 But, Paco, my love, that doesn’t make sense! 483 00:45:37,020 --> 00:45:38,200 I know it doesn’t make sense, I know. 484 00:45:38,240 --> 00:45:40,110 Then what do you want a shovel for? 485 00:45:40,150 --> 00:45:43,200 Fuck, here it is. 486 00:45:43,240 --> 00:45:45,100 I won’t be long. 487 00:45:46,190 --> 00:45:48,040 Paco! 488 00:45:48,080 --> 00:45:50,000 Paco, please! 489 00:45:54,040 --> 00:45:57,080 What now? It’s like a maze. 490 00:45:57,120 --> 00:45:58,230 If we take the wrong route, we’ll never get out. 491 00:45:59,020 --> 00:46:01,060 -This way! -Wait! 492 00:46:02,110 --> 00:46:04,100 -What? -What"s that noise? 493 00:46:24,210 --> 00:46:26,220 Come on! 494 00:47:36,060 --> 00:47:39,040 What are you doing? The exit is over there! 495 00:47:40,100 --> 00:47:42,090 Come on, let"s go! 496 00:48:02,210 --> 00:48:04,100 Sandro! 497 00:48:07,010 --> 00:48:08,100 Vergara! 498 00:48:08,140 --> 00:48:09,220 Run away! 499 00:48:31,030 --> 00:48:34,040 Hey, dude. Can I help you? 500 00:48:35,090 --> 00:48:36,200 What are you doing? 501 00:48:36,240 --> 00:48:39,050 No, don"t! Please! 502 00:48:42,130 --> 00:48:44,010 No! 503 00:48:44,050 --> 00:48:45,190 No! 504 00:48:56,110 --> 00:48:57,190 No! 505 00:49:15,120 --> 00:49:17,180 Don"t kill him, my son! 506 00:49:22,220 --> 00:49:25,040 We need him. 507 00:50:06,050 --> 00:50:10,160 Don"t worry. You will meet again. 508 00:50:26,220 --> 00:50:30,000 This is crazy, we could dig a thousand holes. 509 00:50:30,040 --> 00:50:31,140 Laguna, for God"s sake! 510 00:50:31,180 --> 00:50:34,210 This is the only dead tree in front of the wall. It has to be here. 511 00:50:35,000 --> 00:50:36,230 I’m not talking about that, Paco, for fuck’s sake. 512 00:50:37,020 --> 00:50:41,150 We saw Mario this morning, walking in the street. 513 00:50:46,150 --> 00:50:48,010 Shit... 514 00:50:56,030 --> 00:50:57,130 Fuck me... 515 00:51:02,200 --> 00:51:04,040 -Fuck! -What? 516 00:51:04,080 --> 00:51:07,110 It"s Elena. Something’s wrong. 517 00:51:07,150 --> 00:51:09,190 -Call her. -Wait. 518 00:51:09,230 --> 00:51:12,000 HELP! 519 00:51:12,040 --> 00:51:14,240 CAN YOU TALK? 520 00:51:15,030 --> 00:51:17,090 -Fuck, what shall we do? -Ask her for her location. 521 00:51:17,130 --> 00:51:18,240 -What? -Her location! 522 00:51:19,030 --> 00:51:21,040 -Ask her to tell you where she is! -Right. 523 00:51:21,080 --> 00:51:23,210 LOCATION? 524 00:51:29,190 --> 00:51:31,210 MARIO ISN"T MARIO! 525 00:51:38,090 --> 00:51:40,040 Let"s go. Let"s go. 526 00:51:53,180 --> 00:51:56,110 Where did you throw it? 527 00:52:03,080 --> 00:52:04,180 Was it here? Answer me! 528 00:52:04,220 --> 00:52:08,000 Yes. It’s down there, in the river. It’s impossible to get it back. 529 00:52:08,040 --> 00:52:09,210 The coin will come back to you, 530 00:52:10,000 --> 00:52:12,090 but it’ll find a natural way to do it. 531 00:52:12,130 --> 00:52:15,020 It could be years before it finds you. 532 00:52:15,060 --> 00:52:19,010 I don’t have that much time. You and I are going to find it now. 533 00:52:19,050 --> 00:52:20,190 It-it-it... 534 00:52:20,230 --> 00:52:23,180 The dam, Paco, for fuck"s sake. 535 00:52:23,220 --> 00:52:26,160 Nothing ever happens in this town and now it"s totally the opposite. 536 00:52:26,200 --> 00:52:28,150 You are too slow. 537 00:52:32,220 --> 00:52:34,050 Climb up! 538 00:52:58,200 --> 00:53:01,030 Together to the end. 539 00:53:01,070 --> 00:53:02,220 No! 540 00:53:33,000 --> 00:53:34,080 Get in! 541 00:53:38,110 --> 00:53:40,000 Quick! Let"s go! 542 00:54:30,060 --> 00:54:32,090 A niche without a name. 543 00:54:33,090 --> 00:54:36,190 -I’m sorry that it has to be like this. -It’s for the best. 544 00:54:36,230 --> 00:54:40,210 I don’t want to even imagine the hell it would be to explain it all. 545 00:54:41,000 --> 00:54:43,100 At least now you know where your husband is buried. 546 00:54:43,140 --> 00:54:45,110 And the other one? 547 00:54:45,150 --> 00:54:48,050 Laguna says that it’s best to say he was unstable, 548 00:54:48,090 --> 00:54:50,070 he couldn’t take the pressure and he killed himself. 549 00:54:50,110 --> 00:54:52,180 No. Please, no more deaths. 550 00:54:52,220 --> 00:54:55,010 Please. If we have to invent something, 551 00:54:55,050 --> 00:54:57,100 I’d rather they thought that Mario and I went off together. 552 00:54:57,140 --> 00:54:59,230 At least let people remember it like that. 553 00:55:03,040 --> 00:55:05,110 Is there no way to persuade you? 554 00:55:09,060 --> 00:55:10,170 Elena. 555 00:55:12,030 --> 00:55:13,180 Wait. 556 00:55:18,200 --> 00:55:21,130 If anyone could do it, it’s you. 557 00:55:28,000 --> 00:55:30,010 You’ve always been there, looking after me 558 00:55:30,180 --> 00:55:32,030 and protecting me. 559 00:55:32,070 --> 00:55:35,100 When I sent that message, I didn’t hesitate. 560 00:55:36,150 --> 00:55:38,090 I could have called anyone, 561 00:55:39,150 --> 00:55:41,170 but I only thought of you. 562 00:55:41,210 --> 00:55:44,200 -And Roque? -Roque is in Paris. 563 00:55:44,240 --> 00:55:48,140 I know, but if he had been here... Who would you have called? 564 00:55:48,180 --> 00:55:50,030 What about you? 565 00:55:50,070 --> 00:55:52,100 What about me? I’m married, is that what you mean? 566 00:55:52,140 --> 00:55:57,130 Married to Merche, and to this town. I don’t want to hurt you, Paco. 567 00:55:57,170 --> 00:55:59,160 I don’t want to separate you from either of them. 568 00:55:59,200 --> 00:56:02,000 That’s a decision I have to take. 569 00:56:13,090 --> 00:56:15,140 -Aren’t you going to answer? -Do you want me to answer? 570 00:56:15,180 --> 00:56:17,010 I don"t. 571 00:56:18,110 --> 00:56:21,160 -Is that better? -He’ll call again. 572 00:56:21,200 --> 00:56:25,070 He’ll ask you again to go away with him. What will you tell him? 573 00:56:28,140 --> 00:56:31,130 -Yes or no? -I’m not staying in this town. 574 00:56:31,170 --> 00:56:33,220 That’s the only thing I’m sure about. 575 00:56:59,030 --> 00:57:00,180 Twenty-five. 576 00:57:02,200 --> 00:57:05,120 Here they have the best fish in Paris. 577 00:57:09,180 --> 00:57:12,040 -The best fish. -It"s perfect. 578 00:57:25,200 --> 00:57:27,150 What’s wrong? Why are you taking the fish away? 579 00:57:27,190 --> 00:57:29,080 Not good. This fish is not good. 580 00:57:29,120 --> 00:57:32,110 What is that? Let me see. 581 00:57:40,170 --> 00:57:42,140 I bet it’ll bring you luck.

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.