All language subtitles for 30.Coins.S01E01.1080p.WEB.H264-CBFM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:37,040 --> 00:05:39,030 I don"t like this. 2 00:05:39,070 --> 00:05:41,020 I told you it wasn"t in the right position. 3 00:05:50,110 --> 00:05:51,230 Now... 4 00:06:59,180 --> 00:07:01,010 Oh my God... 5 00:07:03,150 --> 00:07:06,070 Technology applied to meat processing. 6 00:07:06,110 --> 00:07:11,050 All controlled under the strict supervision of our health department. 7 00:07:11,090 --> 00:07:12,200 Not now. 8 00:07:12,240 --> 00:07:16,040 I"ll just... Not now. 9 00:07:16,080 --> 00:07:19,220 I’ll just say two words: hygiene and respect. 10 00:07:20,010 --> 00:07:23,010 -Respect? -Yes, respect... 11 00:07:32,140 --> 00:07:37,000 Respect and a responsible treatment for the well-being of the animal. 12 00:07:37,040 --> 00:07:38,150 -Not now. -What? 13 00:08:01,090 --> 00:08:04,050 -I have to go, darling. -Now? 14 00:08:04,090 --> 00:08:06,230 In the middle of the inauguration? Are you crazy? 15 00:08:07,020 --> 00:08:09,110 -Paco, you’re the mayor! -That’s precisely why. 16 00:08:09,150 --> 00:08:12,240 Something’s happened at the Alonsos’ place and I have to go! 17 00:08:13,030 --> 00:08:15,160 Is it more important than this? Paco, please! 18 00:08:15,200 --> 00:08:19,160 You"ll do a good job. I’m very sorry, but I have to leave you. 19 00:08:19,200 --> 00:08:24,020 My wife will accompany you on the visit to the rest of the installations. 20 00:08:24,060 --> 00:08:25,140 Thank you. 21 00:08:27,140 --> 00:08:30,020 Follow me, please. This way. 22 00:08:44,110 --> 00:08:47,140 -Where is it? -There, in the stable. With Elena. 23 00:08:48,150 --> 00:08:50,150 -With the vet? -Who else would I have called? 24 00:08:50,190 --> 00:08:52,220 It was supposed to be a calf. 25 00:08:56,000 --> 00:08:57,180 -Where? -That way. 26 00:08:59,130 --> 00:09:01,010 Don’t post anything on the Internet. 27 00:09:01,050 --> 00:09:02,230 This is witchcraft. Satanism, or something. 28 00:09:03,020 --> 00:09:04,100 It’s a miracle. 29 00:09:04,140 --> 00:09:06,210 Let’s all just calm down a little. May I? 30 00:09:16,060 --> 00:09:17,210 Elena is right. Put your phones away. 31 00:09:18,000 --> 00:09:21,010 Nobody puts this on Instagram until we know what it’s all about. 32 00:09:21,050 --> 00:09:23,140 -And Facebook? -For God’s sake! No Facebook, nothing. 33 00:09:23,180 --> 00:09:25,150 You want this place filled with outsiders 34 00:09:25,190 --> 00:09:28,020 who’ll laugh at us and call us hicks? 35 00:09:28,060 --> 00:09:29,230 We’re going to do things properly here. 36 00:09:30,020 --> 00:09:32,200 We have to call the police, the provincial hospital, Social Services... 37 00:09:32,240 --> 00:09:34,160 If we call the authorities this will be leaked, 38 00:09:34,200 --> 00:09:37,190 and in five minutes we’ll have all the TV people here filming everything. 39 00:09:37,230 --> 00:09:41,000 Are you... sure about what’s happened here? 40 00:09:41,040 --> 00:09:43,190 -Curro filmed it. Show it to him, Curro! -Sure. Look. 41 00:09:43,230 --> 00:09:45,080 Have you got it there? 42 00:09:45,120 --> 00:09:48,000 -Now, now, relax. -I’ll give it back to you later. 43 00:09:48,040 --> 00:09:49,220 What about the baby? 44 00:09:51,060 --> 00:09:52,170 We’ll see about the baby. 45 00:09:53,160 --> 00:09:58,000 Have you looked at him properly? Is he... normal? 46 00:09:58,040 --> 00:10:01,130 -Yes, Paco. He seems to be fine. -You don’t know that. 47 00:10:01,170 --> 00:10:03,060 -We have to call the priest. -The priest? 48 00:10:03,100 --> 00:10:05,050 -Yes. -Are we crazy? 49 00:10:05,090 --> 00:10:08,190 Good idea. Don Manuel"s bound to know what do in these cases. 50 00:10:08,230 --> 00:10:10,060 -A priest? -Yes. 51 00:10:10,100 --> 00:10:12,180 -I don’t think that’s normal. -Normal? 52 00:10:12,220 --> 00:10:14,170 I’ve just walked out on several journalists 53 00:10:14,210 --> 00:10:17,160 to come and see a baby that was born from a cow. 54 00:10:17,200 --> 00:10:19,090 That’s what isn’t normal. 55 00:10:40,000 --> 00:10:42,030 -It"s closed. -He’s probably in his house. 56 00:10:42,070 --> 00:10:43,180 Come on! 57 00:11:27,020 --> 00:11:28,100 What’s up, Paco? 58 00:11:28,140 --> 00:11:32,210 I’m sorry to bother you at this time, Don Manuel, but we need your help. 59 00:11:33,000 --> 00:11:35,030 Whose baby is it? 60 00:11:35,070 --> 00:11:36,200 Satan’s. 61 00:11:45,080 --> 00:11:48,170 Look. That’s where they made the swap. 62 00:11:48,210 --> 00:11:50,160 What swap? 63 00:11:53,110 --> 00:11:57,060 There! See? The camera follows you. You aren’t looking. 64 00:11:57,100 --> 00:11:58,240 It’s like those magic tricks. They distract your attention 65 00:11:59,030 --> 00:12:01,050 and they swap the calf for the baby. Easy as pie. 66 00:12:01,090 --> 00:12:04,030 That’s impossible. Who would want to trick me? What for? 67 00:12:04,070 --> 00:12:07,080 The question isn’t what for. But why it’s simpler to believe 68 00:12:07,120 --> 00:12:11,090 that a baby was born from a cow than to think someone has tricked you. 69 00:12:11,130 --> 00:12:13,060 You see how it was best to talk to him? 70 00:12:14,220 --> 00:12:18,080 Now the question is “Who wants to get rid of a baby?” 71 00:12:21,140 --> 00:12:26,190 And that, Paco... isn’t witchcraft, it’s life, nothing more. 72 00:12:26,230 --> 00:12:28,230 Shall we go get a drink? 73 00:12:51,030 --> 00:12:53,230 The most sensible thing would be to call the Community’s Social Services. 74 00:12:54,020 --> 00:12:58,100 Fine, fine, but in the meantime they can take him. 75 00:12:58,140 --> 00:12:59,220 He has to sleep somewhere. 76 00:13:00,010 --> 00:13:02,010 She volunteered and someone has to look after him. 77 00:13:02,050 --> 00:13:04,180 -Hello, Father, what would you like? -Espresso. 78 00:13:04,220 --> 00:13:08,060 I’ll have decaffeinated with semi-skinned milk, lukewarm, 79 00:13:08,100 --> 00:13:12,070 in a tall glass, not too strong, with saccharin, please. 80 00:13:12,110 --> 00:13:13,240 Water. 81 00:13:14,030 --> 00:13:15,230 Paco! 82 00:13:16,020 --> 00:13:17,230 Will you excuse me for a minute? 83 00:13:18,240 --> 00:13:21,100 What’s going on? What’s all this nonsense about a baby? 84 00:13:21,140 --> 00:13:23,110 Don’t worry, it’s all under control. 85 00:13:23,150 --> 00:13:26,090 Don Manuel, who has more common sense than all of us together, is helping us. 86 00:13:26,130 --> 00:13:28,150 And what does he know? He’s only been in town a couple of days. 87 00:13:28,190 --> 00:13:30,150 -Almost a year. -I don’t like that man. 88 00:13:30,190 --> 00:13:32,190 But why do you have to get involved in all this? 89 00:13:32,230 --> 00:13:34,190 Because people trust me to solve their problems. 90 00:13:34,230 --> 00:13:38,080 I have problems. I’m trying to get a company going and I need help. 91 00:13:38,120 --> 00:13:40,070 Are you listening to me? 92 00:13:40,110 --> 00:13:42,120 Let me remind you that it was you who pushed me into politics. 93 00:13:42,160 --> 00:13:44,110 What politics? Being mayor is politics? 94 00:13:44,150 --> 00:13:46,030 You’re here to sign permits and nothing else! 95 00:13:46,070 --> 00:13:47,150 Someone has to keep order. 96 00:13:47,190 --> 00:13:50,000 If I hadn’t stopped this, it would be on the Internet by now. 97 00:13:50,040 --> 00:13:51,150 Be careful someone doesn’t put you on the Internet, 98 00:13:51,190 --> 00:13:53,200 going around looking for who knows what. 99 00:13:53,240 --> 00:13:57,060 Looking for the mother. You"re right! That would reassure people. 100 00:13:57,100 --> 00:13:59,000 Later we... 101 00:14:00,010 --> 00:14:03,010 If anyone wanted to get rid of a baby they wouldn’t organize this spectacle. 102 00:14:03,050 --> 00:14:04,140 It has to be something more. 103 00:14:04,180 --> 00:14:07,130 There’s always something more: people’s stupidity. 104 00:14:07,170 --> 00:14:09,070 Do you think everyone"s stupid? 105 00:14:09,110 --> 00:14:12,020 Do you know the best way to conceal a lie? 106 00:14:13,240 --> 00:14:15,170 Inventing a much bigger one. 107 00:14:15,210 --> 00:14:18,010 That’s true. It’s par for the course in politics. 108 00:14:18,050 --> 00:14:21,090 In any case, Don Manuel, you could give us a hand in all this. 109 00:14:21,130 --> 00:14:25,010 -Call the police, Sergeant Laguna. -But look, you... 110 00:14:25,050 --> 00:14:26,230 You hear people’s confessions, don’t you? 111 00:14:27,020 --> 00:14:29,060 You must know things others don’t. Well, that’s what I think. 112 00:14:29,100 --> 00:14:31,150 I mean, if anyone has privileged information, it’s priests. 113 00:14:31,190 --> 00:14:34,090 Look, Paco, I know you take your job very seriously, isn’t that so? 114 00:14:34,130 --> 00:14:36,140 -Of course. -Well, so do I. 115 00:14:36,180 --> 00:14:39,190 Have you heard of the secret of confession? 116 00:14:39,230 --> 00:14:43,120 Trini hasn’t been to school for a week. 117 00:14:43,160 --> 00:14:45,210 -Who? -Trini, she sits beside me. 118 00:14:46,000 --> 00:14:48,090 She was always talking about her boyfriend, 119 00:14:48,130 --> 00:14:50,230 how they’d meet in the gym, after class, 120 00:14:51,020 --> 00:14:52,170 and a week ago I found her crying on her own. 121 00:14:52,210 --> 00:14:54,140 And I haven’t heard from her since. 122 00:14:54,180 --> 00:14:57,050 We have a WhatsApp group and she isn’t answering. 123 00:15:21,200 --> 00:15:23,070 Good afternoon, Jesús. 124 00:15:24,060 --> 00:15:25,180 Is your daughter here? 125 00:15:26,140 --> 00:15:29,110 Do you know if she"s been going out with anyone lately? 126 00:15:32,130 --> 00:15:34,240 She’s upstairs doing her homework. 127 00:15:35,030 --> 00:15:36,220 She doesn’t go out with boys. 128 00:15:37,010 --> 00:15:39,030 Jesús, you know I don’t want to bother you, here in your home, 129 00:15:39,070 --> 00:15:42,130 but we’ve been told that your daughter hasn’t been to school for a week. 130 00:15:42,170 --> 00:15:44,120 -So... -She’s been sick. 131 00:15:44,160 --> 00:15:47,080 With a headache. Ask her mother. 132 00:15:47,120 --> 00:15:51,130 If we could talk to her for five minutes, it would be a great help. 133 00:15:51,170 --> 00:15:55,080 My daughter misses school for a few days and the mayor comes looking for her? 134 00:15:55,120 --> 00:15:58,130 -What the fuck is going on? -Don"t get upset. 135 00:15:58,170 --> 00:16:01,140 -It"s only for five minutes. -Calm down, Jesús. 136 00:16:01,180 --> 00:16:03,130 Shut up and get in the house! 137 00:16:03,170 --> 00:16:06,030 Your daughter hadn’t been to school for a week and you don’t even realize! 138 00:16:06,070 --> 00:16:09,030 We want to know if any of her friends know about what happened this morning 139 00:16:09,070 --> 00:16:10,230 at the Alonsos’ house. 140 00:16:13,190 --> 00:16:15,040 Call her. 141 00:16:15,080 --> 00:16:18,010 If she’s involved in any of that, I’ll kill her. 142 00:16:25,120 --> 00:16:27,100 -Hi, Trini. -Hi. 143 00:16:27,140 --> 00:16:30,110 -Sit down. -You don’t have to be afraid. 144 00:16:31,180 --> 00:16:35,100 We just want to know if you or any friend of your friends know... 145 00:16:35,140 --> 00:16:40,220 Yes, well, we know that you haven"t been to school for a week. A week, right? 146 00:16:41,010 --> 00:16:43,040 And that you’ve been seeing... 147 00:16:43,080 --> 00:16:46,190 Well, it"s more like a relationship. 148 00:16:46,230 --> 00:16:49,190 With... With this nice guy, Rober. 149 00:16:49,230 --> 00:16:52,070 Roberto? From the supermarket? 150 00:16:52,110 --> 00:16:56,090 For fuck’s sake. Have you done anything with him? 151 00:16:56,130 --> 00:16:59,170 -No, Dad, I swear I haven’t. -For fuck"s... 152 00:16:59,210 --> 00:17:01,170 We’ve seen the photos on Facebook. 153 00:17:01,210 --> 00:17:03,140 Your profile is public, anyone can see them. 154 00:17:03,180 --> 00:17:06,200 -There’s nothing wrong with it. -No... 155 00:17:06,240 --> 00:17:09,000 We just want you to tell us the truth. 156 00:17:09,040 --> 00:17:10,230 I’m not pregnant. 157 00:17:11,020 --> 00:17:14,040 -My God... -Right, that’s enough, everyone get out. 158 00:17:14,080 --> 00:17:16,130 Now! Everybody get out! And you, go to your room. 159 00:17:16,170 --> 00:17:19,100 Go up now and we’ll talk. Get the fuck out! 160 00:17:19,140 --> 00:17:21,240 Please, calm down. Calm down. 161 00:17:22,030 --> 00:17:23,180 -Calm down? -Please. 162 00:17:23,220 --> 00:17:25,150 Aren"t you ashamed the mayor has to come 163 00:17:25,190 --> 00:17:28,050 and tell me what’s happening in my own fucking house? 164 00:17:28,090 --> 00:17:30,040 Jesús... 165 00:17:30,080 --> 00:17:32,100 -Take it easy. -And you... 166 00:17:32,240 --> 00:17:36,220 stop interfering in everyone’s lives and worry about your own. 167 00:17:37,010 --> 00:17:38,170 What do I have to worry about, if I may ask? 168 00:17:38,210 --> 00:17:42,060 Ask your husband, if you can find him. 169 00:17:43,190 --> 00:17:45,140 -You don"t know where he is. -Okay, that"s enough. 170 00:17:45,180 --> 00:17:48,110 -You don"t know, do you? -Enough! 171 00:17:50,020 --> 00:17:51,140 -Please, stop! -In my own house! 172 00:17:51,180 --> 00:17:53,050 Let go of him! 173 00:17:53,090 --> 00:17:54,200 I said let go of him! 174 00:17:54,240 --> 00:17:58,030 You bastard! Let go of me! 175 00:17:58,070 --> 00:17:59,170 Mom... 176 00:18:08,120 --> 00:18:10,010 Move. 177 00:18:23,020 --> 00:18:26,070 Again? Do you really need to make that much noise? 178 00:18:26,110 --> 00:18:28,100 What a brutish man. 179 00:18:28,140 --> 00:18:30,060 She"s pregnant, for fuck"s sake. 180 00:18:30,100 --> 00:18:32,240 Well, she isn’t the one we’re looking for. 181 00:18:34,000 --> 00:18:35,120 All ideas welcome. 182 00:18:39,180 --> 00:18:41,060 Antonio... 183 00:18:42,150 --> 00:18:45,010 Keep an eye on him. 184 00:19:14,190 --> 00:19:17,230 Excuse me. Are you looking for Paco? 185 00:19:18,240 --> 00:19:21,190 Yes. They told me at the Town Hall that he"d be here. 186 00:19:21,230 --> 00:19:24,000 I"ve tried to speak to him several times, but he doesn"t answer. 187 00:19:24,040 --> 00:19:27,030 Yes. I"ve seen that. You called three times. 188 00:19:27,070 --> 00:19:29,230 His phone is in the office, charging. 189 00:19:30,020 --> 00:19:33,010 But tell me, what"s wrong? 190 00:19:34,080 --> 00:19:35,230 It"s a bit delicate. 191 00:19:36,020 --> 00:19:37,210 I"d prefer to speak to him, if you don"t mind. 192 00:19:38,000 --> 00:19:40,110 In any case, he won"t be here for a while. 193 00:19:40,150 --> 00:19:43,040 We"re trying to run a business, you know. 194 00:19:43,080 --> 00:19:46,240 Yes, it mustn"t be easy. This is enormous. 195 00:19:47,030 --> 00:19:49,100 Everyone needs Paco for something! 196 00:19:49,140 --> 00:19:53,160 He"s not just a mayor, he"s like a confessor for all sins. 197 00:19:53,200 --> 00:19:56,090 -Paco! -Elena. 198 00:19:58,160 --> 00:20:00,180 Do you know my wife? 199 00:20:00,220 --> 00:20:03,160 Yes, we"ve met before. 200 00:20:03,200 --> 00:20:07,030 I"ll leave you two in peace, I"ve got... 201 00:20:07,070 --> 00:20:09,000 a lot to do. 202 00:20:09,040 --> 00:20:10,200 I"ll be right back. 203 00:20:18,040 --> 00:20:22,120 You see? It was him. He made the swap. You can’t see him clearly. 204 00:20:22,160 --> 00:20:24,210 He disappears because he’s removing the calf that the cow had. 205 00:20:25,000 --> 00:20:27,050 That’s Antonio, right? 206 00:20:27,090 --> 00:20:30,020 -Antonio? What, the town idiot? -Don’t say that. 207 00:20:30,060 --> 00:20:32,180 I don"t say that cause he"s retarded, but because he didn’t vote for me. 208 00:20:32,220 --> 00:20:36,010 -That shows he isn’t such an idiot. -He’s just a dysfunctional person. 209 00:20:36,050 --> 00:20:37,130 He’s always hanging around the sacristy. 210 00:20:37,170 --> 00:20:39,210 He’s harmless. He couldn’t have organized this. 211 00:20:40,000 --> 00:20:42,200 But perfect for doing what he’s told, even if it is crazy. 212 00:20:58,210 --> 00:21:01,060 -Hello. -Hello, Father. 213 00:21:01,100 --> 00:21:03,000 My name"s Antonio. 214 00:21:03,040 --> 00:21:05,210 Nice to meet you. I was friends with the former priest. 215 00:21:06,000 --> 00:21:08,200 I"m sure we will be friends, too. 216 00:21:08,240 --> 00:21:13,010 But sneaking around my stuff isn"t the best way to begin our friendship. 217 00:21:15,090 --> 00:21:16,220 What do we do now? 218 00:21:17,010 --> 00:21:18,090 We have to hide it. 219 00:21:25,170 --> 00:21:28,160 You can"t tell anyone about this, Father. 220 00:21:28,200 --> 00:21:30,050 No one. 221 00:21:40,120 --> 00:21:41,200 They built it before the war, 222 00:21:41,240 --> 00:21:43,190 when priests and nuns were mistreated. 223 00:21:43,230 --> 00:21:47,150 When the militia was on its way, they would hide in there. 224 00:21:47,190 --> 00:21:51,070 They had lots of things: ham, pork, wine. Anything you can think of. 225 00:21:57,100 --> 00:22:00,020 -Antonio... -What, Father? 226 00:22:01,170 --> 00:22:03,220 This is going to be our secret. 227 00:22:04,010 --> 00:22:06,090 Can you keep a secret? 228 00:22:09,070 --> 00:22:11,090 You could have warned me before all this. 229 00:22:11,130 --> 00:22:14,040 It’s my wife’s birthday today. We were going out for dinner. 230 00:22:14,080 --> 00:22:16,180 It’s just a bit of nonsense, but people are scared. 231 00:22:16,220 --> 00:22:19,110 A bit of nonsense, but there’s a baby and no one knows where it’s come from. 232 00:22:19,150 --> 00:22:22,090 -At least you should have reported it. -Wait until we talk to Antonio. 233 00:22:22,130 --> 00:22:24,060 What I don’t want is to go to Social Services 234 00:22:24,100 --> 00:22:26,020 and say that a cow gave birth to the baby. 235 00:22:26,060 --> 00:22:27,140 I had no idea he lived here. 236 00:22:27,180 --> 00:22:30,080 These are from the war. There were gypsies living here, 237 00:22:30,120 --> 00:22:33,000 now it’s emigrants who come for the grape harvest. 238 00:22:33,040 --> 00:22:34,120 And Antoñito, of course. 239 00:22:34,160 --> 00:22:36,150 We have a plan to clean up all this area, 240 00:22:36,190 --> 00:22:38,200 but the budget doesn’t allow for everything. 241 00:22:38,240 --> 00:22:40,180 Antonio? 242 00:22:41,180 --> 00:22:43,010 Antoñito? 243 00:22:44,050 --> 00:22:45,130 Antonio? 244 00:22:46,140 --> 00:22:47,220 Careful with your step. 245 00:22:55,180 --> 00:22:58,220 I bet that dickhead took this from the sacristy. 246 00:23:16,080 --> 00:23:19,000 -But can that man read? -He can"t read. 247 00:23:19,040 --> 00:23:21,210 His parents kept him locked in the basement of their house until he was 15. 248 00:23:22,000 --> 00:23:25,020 When they died he was left on his own and the local people took care of him. 249 00:23:25,060 --> 00:23:28,110 Some give him clothes, others a bit of food, and he steals the rest. 250 00:23:28,150 --> 00:23:31,170 It’s still the same. No one calls Social Services. 251 00:23:31,210 --> 00:23:34,080 No. You know what towns are like. 252 00:23:37,000 --> 00:23:38,080 What"s happening? 253 00:23:54,200 --> 00:23:56,150 What"s going on? 254 00:23:57,210 --> 00:23:59,130 -Who is it? Antonio? -He took the baby. 255 00:23:59,170 --> 00:24:01,190 -He’s got my baby! -Fuck! Antonio! 256 00:24:19,130 --> 00:24:20,210 Antonio! 257 00:24:58,160 --> 00:25:00,050 Antonio. 258 00:25:01,040 --> 00:25:03,150 Antonio, don’t do anything silly, give me the baby. 259 00:25:05,150 --> 00:25:08,070 It’s the only way. The sooner we do it, the better. 260 00:25:08,110 --> 00:25:10,130 It’s going to bring us every evil. 261 00:25:11,030 --> 00:25:13,070 Antonio! Calm down. 262 00:25:13,110 --> 00:25:15,050 Listen to me, Antonio. 263 00:25:15,090 --> 00:25:17,240 You’ve never hurt anyone, give it to him. Antonio! 264 00:25:20,110 --> 00:25:22,070 It"s a normal baby. 265 00:25:24,080 --> 00:25:25,160 What are you doing? 266 00:25:25,200 --> 00:25:28,130 What you should have done, that’s what I’m doing! 267 00:25:28,170 --> 00:25:30,220 -Give me the baby. -No one wants him here! 268 00:25:31,010 --> 00:25:32,230 Don’t get me annoyed. Give me the baby right now. 269 00:25:33,020 --> 00:25:35,190 No! No! 270 00:25:35,230 --> 00:25:39,060 Antonio... You know that I’ve always treated you well, right? 271 00:25:40,170 --> 00:25:42,080 That I’ve looked after your animals. 272 00:25:42,120 --> 00:25:45,000 Do you remember the Alsatian you found with the broken leg? 273 00:25:45,040 --> 00:25:46,130 -Sultan... -Yes! 274 00:25:47,130 --> 00:25:49,180 Do you remember how he looked at you when I was curing him? 275 00:25:49,220 --> 00:25:51,200 Poor thing. 276 00:25:52,190 --> 00:25:54,170 Look at the baby. 277 00:25:54,210 --> 00:25:56,070 Look at his eyes. 278 00:26:01,230 --> 00:26:04,000 Are you going to hurt him? 279 00:26:04,040 --> 00:26:06,170 -No. -Of course you"re not. 280 00:26:07,230 --> 00:26:09,220 Come on. 281 00:26:10,010 --> 00:26:11,170 Good. Alright. 282 00:26:15,040 --> 00:26:18,010 Look at me, Father, I’m doing this for you, 283 00:26:18,050 --> 00:26:19,180 so that God will forgive your sins. 284 00:26:21,030 --> 00:26:22,170 Antonio! 285 00:26:27,100 --> 00:26:28,180 Fuck! 286 00:26:37,120 --> 00:26:39,060 Be careful. Be careful! 287 00:26:47,210 --> 00:26:50,120 He’s alive. We have to get him to the hospital. 288 00:26:53,000 --> 00:26:55,090 Send an ambulance to the town square. 289 00:27:09,150 --> 00:27:12,110 -It’s here. -What is? 290 00:27:12,150 --> 00:27:14,090 What he was saying, it’s written here. 291 00:27:14,130 --> 00:27:17,130 It’s the Catholic ritual for exorcisms. 292 00:27:17,170 --> 00:27:21,170 -Where could he have got it from? -From the church, like everything else. 293 00:28:08,010 --> 00:28:09,200 Hang on, Antonio, please! 294 00:28:15,160 --> 00:28:19,080 We had to give him a lot of morphine for the pain, but he’s conscious. 295 00:28:19,120 --> 00:28:21,110 -How is he doing? -He just talks about you. 296 00:28:21,150 --> 00:28:24,230 He says that you’re hiding knives and guns under your soutane. 297 00:28:25,020 --> 00:28:26,170 That you know the devil in person. 298 00:28:26,210 --> 00:28:30,110 -Is his spine affected? -It"s too soon to say. 299 00:28:31,040 --> 00:28:32,120 Thank you. 300 00:28:38,140 --> 00:28:39,220 Antonio. 301 00:28:43,170 --> 00:28:45,080 How are you feeling? 302 00:28:46,220 --> 00:28:48,160 Do you know who I am? 303 00:28:48,200 --> 00:28:52,130 You are the captain of the armies of the Lord, 304 00:28:52,170 --> 00:28:55,220 and you are here to fight against the devil’s army. 305 00:28:56,010 --> 00:28:57,180 Okay, Okay, but don’t tell anyone. 306 00:28:57,220 --> 00:29:00,000 That’s something between you and me, all right? 307 00:29:00,040 --> 00:29:02,090 -All right. -Now, pray with me: 308 00:29:02,130 --> 00:29:05,150 Our Father, who art in Heaven... 309 00:29:05,190 --> 00:29:09,000 This can’t be fixed with prayers, Father, and you know it. 310 00:29:09,040 --> 00:29:11,210 They’ve found you. They’re coming for you. 311 00:29:13,090 --> 00:29:17,040 -We have to do away with that baby. -Don’t talk nonsense. 312 00:29:17,080 --> 00:29:22,050 -Who"s told you about me? -What’s wrong? Have you lost your faith? 313 00:29:22,190 --> 00:29:25,050 You don’t believe in anything anymore, do you? 314 00:29:25,090 --> 00:29:27,220 Not even in yourself. 315 00:29:28,010 --> 00:29:30,160 But that isn’t going to stop them. 316 00:29:30,200 --> 00:29:33,240 They’re not going to stop until they find it. 317 00:29:34,030 --> 00:29:37,110 Find what? What are they looking for? 318 00:29:38,080 --> 00:29:42,170 They come with joy, Lord 319 00:29:42,210 --> 00:29:47,030 Singing they come with joy, Lord... 320 00:30:02,090 --> 00:30:04,190 -An exorcist. For fuck’s sake. -I told you. 321 00:30:04,230 --> 00:30:07,050 I told you I didn’t like that man, and look. 322 00:30:07,090 --> 00:30:09,070 Now it turns out he’s a dangerous lunatic. 323 00:30:09,110 --> 00:30:11,090 He doesn’t seem like a lunatic, just the opposite. 324 00:30:11,130 --> 00:30:12,220 He’s the first one who doesn’t believe all this story. 325 00:30:13,010 --> 00:30:16,040 Obviously, so that you won’t suspect him. 326 00:30:16,080 --> 00:30:18,000 Don’t you see? It’s perfectly clear! 327 00:30:18,040 --> 00:30:20,020 -You never catch on. -All right, what? 328 00:30:20,060 --> 00:30:24,080 Exorcisms aren’t like what they sell you in films. Here. 329 00:30:24,120 --> 00:30:26,120 There’s no such thing as possessions. 330 00:30:26,160 --> 00:30:29,110 They killed a poor kid by driving him out of his mind, end of story. 331 00:30:29,150 --> 00:30:32,040 For fuck"s sake. They throw him out of Rome and send him here to us. 332 00:30:32,080 --> 00:30:34,080 -It"s fucking insane. -That"s right. 333 00:30:34,120 --> 00:30:36,010 To the ass end of the world. 334 00:30:36,050 --> 00:30:40,190 They"ve fucked up his career forever unless something changes that. 335 00:30:40,230 --> 00:30:42,140 Like solving something very important. 336 00:30:42,180 --> 00:30:46,030 Exactly. The easiest way to solve a problem is to have caused it yourself. 337 00:30:46,070 --> 00:30:47,150 I see... 338 00:30:47,190 --> 00:30:50,230 -The book was his, that’s true. -And he got the cow"s baby 339 00:30:51,020 --> 00:30:53,170 from any desperate woman who went to him for help. 340 00:30:53,210 --> 00:30:55,060 I don’t know. 341 00:30:55,100 --> 00:30:58,050 It"s hard to believe... What does he get out of it? 342 00:30:58,090 --> 00:31:01,080 Publicity. When you put the name of the town into Google, 343 00:31:01,120 --> 00:31:04,020 the first thing that appears is that weird things happen here. 344 00:31:04,060 --> 00:31:05,160 Then he calls his bosses and says: 345 00:31:05,200 --> 00:31:08,100 “Look what I’ve done, I"ve solved a problem." 346 00:31:08,140 --> 00:31:11,190 He goes back to Rome and we’re left looking like hicks. 347 00:31:11,230 --> 00:31:13,090 I don"t know. 348 00:31:13,130 --> 00:31:16,240 I find it hard to believe he could do something so twisted. 349 00:31:18,090 --> 00:31:21,240 That"s "cause you"re a good person. Come here. 350 00:31:25,190 --> 00:31:29,130 He"s using you, Paco. I"m telling you. 351 00:31:29,170 --> 00:31:32,080 He’s got into your head like he did with that poor fool. 352 00:31:32,120 --> 00:31:34,060 I don"t think so. 353 00:31:35,140 --> 00:31:37,050 He has, darling, he has. 354 00:31:54,160 --> 00:31:57,230 Since I got here, someone lights a candle every day. 355 00:31:58,020 --> 00:32:00,050 I never thought it would be you. 356 00:32:04,230 --> 00:32:09,120 We all have something we can’t manage to forget, don’t we, Father? 357 00:32:11,180 --> 00:32:13,190 With the Internet there are no secrets anymore. 358 00:32:13,230 --> 00:32:16,050 That really is an invention of the devil. 359 00:32:16,090 --> 00:32:18,070 -And is it true? -What? 360 00:32:18,110 --> 00:32:20,070 That I killed a boy by provoking a heart attack? 361 00:32:20,110 --> 00:32:22,000 Yes, it’s true. 362 00:32:22,040 --> 00:32:24,140 I find it hard to believe in all these things. 363 00:32:24,180 --> 00:32:26,240 It’s so ancient, like from another time. 364 00:32:27,030 --> 00:32:28,140 If you’re a poor adolescent with problems, 365 00:32:28,180 --> 00:32:31,030 and your mother says that you’re possessed, she then calls a priest. 366 00:32:31,070 --> 00:32:34,020 At first you’re annoyed, you shout, you writhe, 367 00:32:34,060 --> 00:32:40,130 but after a month of prayers, 12 hours a day, you lose your mind. 368 00:32:40,170 --> 00:32:44,130 You eat insects, bits of iron, a coin, 369 00:32:45,060 --> 00:32:47,190 even your own feces, if necessary. 370 00:32:50,200 --> 00:32:52,130 So this is yours. 371 00:33:04,180 --> 00:33:09,180 This coin... Giacomo, the boy who died, took it out... 372 00:33:09,220 --> 00:33:11,190 from under his skin. 373 00:33:12,200 --> 00:33:16,040 I don’t know how he got it in there, but I saw how he took it out. 374 00:33:21,080 --> 00:33:24,100 And despite that, you still think it’s suggestion. 375 00:33:24,140 --> 00:33:27,210 I saw a woman knock down a door just to scare me. 376 00:33:28,230 --> 00:33:30,210 We hospitalized her because she had broken three ribs. 377 00:33:31,000 --> 00:33:34,200 And this... You can keep it if you like. It"s just a piece of metal. 378 00:33:34,240 --> 00:33:38,010 I don’t even know why I kept it. It"s worthless. 379 00:33:46,020 --> 00:33:47,180 -Good morning, Father. -Hey. 380 00:33:47,220 --> 00:33:50,220 We’d like to speak to you for a minute, Father, if you don’t mind. 381 00:33:51,010 --> 00:33:52,110 What’s going on, Paco? 382 00:33:57,030 --> 00:33:59,230 -Was it her first labor? -The second. 383 00:34:00,020 --> 00:34:02,240 Don’t take her out, it’s best if she stays here a few days, 384 00:34:03,030 --> 00:34:04,200 just in case she eats something that disagrees with her. 385 00:34:04,240 --> 00:34:08,020 -But is she all right? -Completely. 386 00:34:08,060 --> 00:34:10,130 It’s all absolutely normal. 387 00:34:10,170 --> 00:34:14,110 -How’s the baby? -The same. Everything’s fine. 388 00:34:14,150 --> 00:34:16,120 He eats a lot. 389 00:34:16,160 --> 00:34:19,080 And he wakes only once during the night, so we’re delighted. 390 00:34:19,120 --> 00:34:20,230 I’m glad. If it hadn’t been for you, 391 00:34:21,020 --> 00:34:23,150 I don’t know what would"ve become of him. 392 00:34:23,190 --> 00:34:26,110 It’s a big responsibility, even though it’s just for a few days. 393 00:34:26,150 --> 00:34:28,170 For a few days? 394 00:34:28,210 --> 00:34:30,080 Of course, of course. 395 00:34:30,120 --> 00:34:32,200 -Thank you for everything. -No problem. 396 00:34:53,070 --> 00:34:55,200 You talk to him, Paco. I can’t hold him any longer. 397 00:34:55,240 --> 00:34:57,240 All that’s happened here is that a baby has appeared 398 00:34:58,030 --> 00:35:01,010 and we don’t know where it came from, and Vergara wasn’t fucking there. 399 00:35:01,050 --> 00:35:03,030 -And the book? -It doesn’t prove anything. 400 00:35:03,070 --> 00:35:05,160 Antonio took it from the sacristy like everything else we saw in there. 401 00:35:05,200 --> 00:35:07,200 -Is he here? -Yes, right there. 402 00:35:13,120 --> 00:35:15,190 ...thy kingdom come. Thy will be done on Earth as it is in Heaven. 403 00:35:15,230 --> 00:35:17,060 Hello. 404 00:35:19,150 --> 00:35:21,240 I can’t believe that this is your idea. 405 00:35:22,030 --> 00:35:23,160 No... 406 00:35:23,200 --> 00:35:26,090 Well, yes. Antonio can barely read. 407 00:35:26,130 --> 00:35:29,020 He couldn’t have set up this story on his own. 408 00:35:29,060 --> 00:35:33,020 I keep going over this. There has to be someone behind it. 409 00:35:33,060 --> 00:35:36,050 There are lots of things that you haven"t told us about. 410 00:35:36,090 --> 00:35:40,180 -The prison, the dead boy... -What for? It’s everywhere. 411 00:35:40,220 --> 00:35:43,210 I don’t hide it, but neither is it something I’m proud of. 412 00:35:44,000 --> 00:35:46,160 In any case, that doesn’t make me guilty and you know it. 413 00:35:46,200 --> 00:35:50,180 Well, listen, Manuel, this is a peaceful place. Nothing happens here. 414 00:35:50,220 --> 00:35:53,080 Suddenly you arrive and all hell breaks loose. 415 00:35:53,120 --> 00:35:55,100 One thing still doesn’t lead to the next. 416 00:35:55,140 --> 00:36:00,090 Well... You’re an exorcist, okay? 417 00:36:00,130 --> 00:36:03,100 I even had to look on Wikipedia to know if that shit still exists today. 418 00:36:03,140 --> 00:36:06,180 And as well, an exorcist with a record! For fuck’s sake. 419 00:36:06,220 --> 00:36:08,170 You don’t think it’s a bit suspicious? 420 00:36:08,210 --> 00:36:10,170 Do you really think that I’ve done all this? 421 00:36:10,210 --> 00:36:13,180 According to the sergeant, Antonio’s last words were 422 00:36:13,220 --> 00:36:15,220 “I’m doing this for your sins.” 423 00:36:17,090 --> 00:36:19,080 He said that and then he jumped. 424 00:36:19,120 --> 00:36:21,000 Can you explain it? 425 00:36:21,040 --> 00:36:23,040 I’ve been thinking about it all night. 426 00:36:23,080 --> 00:36:24,200 You and everyone. 427 00:36:24,240 --> 00:36:26,170 The only thing that’s clear is that, excuse me, 428 00:36:26,210 --> 00:36:29,170 you have something to do with it and you’re keeping it quiet. 429 00:36:29,210 --> 00:36:32,210 I’m not keeping anything quiet. If I knew anything I’d tell you. 430 00:36:33,000 --> 00:36:34,230 Put yourself in my place. I have to solve it 431 00:36:35,020 --> 00:36:36,130 before I get beaten up on Twitter. 432 00:36:36,170 --> 00:36:41,060 -This does me more harm than you. -Then help me solve it. 433 00:36:43,030 --> 00:36:46,200 -Someone told him about me. -Who? 434 00:36:48,090 --> 00:36:50,210 Someone who wants to scare me. 435 00:37:05,050 --> 00:37:08,110 Please, don"t go. I need to talk to you. 436 00:37:11,100 --> 00:37:13,180 Our son died when he was only two. 437 00:37:15,010 --> 00:37:19,230 I was watching one of those question and answer television programs. 438 00:37:20,190 --> 00:37:23,160 We got distracted for a minute or two, no longer, I swear. 439 00:37:24,230 --> 00:37:28,020 I looked around and suddenly the child wasn’t there. 440 00:37:28,200 --> 00:37:30,210 Carmen came out of the bathroom 441 00:37:31,000 --> 00:37:35,080 drying her hair with a towel: "Where’s the child?" she said. 442 00:37:35,120 --> 00:37:37,110 That door was open. 443 00:37:38,110 --> 00:37:40,080 We ran out 444 00:37:40,120 --> 00:37:43,140 and we found him there, floating, face down. 445 00:37:44,190 --> 00:37:47,010 He’d fallen into the pool. 446 00:37:48,100 --> 00:37:51,120 The poor child didn’t even know how to get up the steps. 447 00:37:53,020 --> 00:37:55,190 Carmen could never get over it. 448 00:37:55,230 --> 00:37:58,170 It was like her heart had been torn out. 449 00:38:00,000 --> 00:38:03,030 She’d cry non-stop, or not speak for days. 450 00:38:04,190 --> 00:38:07,030 But what happened in the stable... 451 00:38:08,050 --> 00:38:09,210 it changed everything. 452 00:38:10,000 --> 00:38:12,030 Of course, this will have taken her out of her depression. 453 00:38:12,070 --> 00:38:14,020 I’m sure she feels better now. 454 00:38:14,060 --> 00:38:17,180 No... It’s just the opposite. 455 00:38:18,130 --> 00:38:20,160 Now she’s different. 456 00:38:35,070 --> 00:38:39,200 -Carmen... -We left the room as it was, untouched. 457 00:38:41,240 --> 00:38:44,120 It’s as if we knew he was going to come back. 458 00:38:45,200 --> 00:38:47,070 Don’t you realize? 459 00:38:47,110 --> 00:38:51,010 What happened, what you saw the other day in the stable... 460 00:38:51,050 --> 00:38:52,180 It’s a miracle. 461 00:38:52,220 --> 00:38:55,150 Do you understand what’s happened? 462 00:38:55,190 --> 00:38:58,140 The Lord knew that it wasn’t our fault, 463 00:38:58,180 --> 00:39:00,230 and he’s given us another chance! 464 00:39:01,200 --> 00:39:04,230 Carmen, we don’t know if finally that baby will be for you. 465 00:39:09,060 --> 00:39:12,200 God gave me this baby. 466 00:39:18,050 --> 00:39:19,130 Where is he? 467 00:39:20,160 --> 00:39:23,160 Don’t worry, he’s walking. 468 00:39:25,120 --> 00:39:27,020 He"s so big now. 469 00:40:00,000 --> 00:40:02,010 Hello, this is Paco"s voicemail. 470 00:40:02,050 --> 00:40:03,230 Paco, I just called the Town Hall to contact you, 471 00:40:04,020 --> 00:40:06,010 but I can"t fucking find you anywhere. 472 00:40:06,050 --> 00:40:08,160 I"ve visited the Alonsos" and... 473 00:40:08,200 --> 00:40:11,110 The baby is not a baby! I don"t know what he is! 474 00:40:11,150 --> 00:40:13,210 I know that what I"m saying doesn"t make any sense, 475 00:40:14,000 --> 00:40:15,240 but he is bigger than his mother! 476 00:40:16,030 --> 00:40:17,210 Please, call me as soon as you hear this! 477 00:40:18,000 --> 00:40:20,010 Call me, we need to talk about this. 478 00:40:27,170 --> 00:40:30,010 He’s supposed to be two days old! 479 00:40:30,050 --> 00:40:33,170 That baby needs medical attention, I don"t know. 480 00:40:33,210 --> 00:40:36,090 He could have a degenerative disease, right? 481 00:40:36,130 --> 00:40:38,230 -Giantism, acromegaly. -What? 482 00:40:39,020 --> 00:40:41,060 A disorder in the growth hormone. 483 00:40:41,100 --> 00:40:43,220 The bones grow, but the internal organs don’t. 484 00:40:44,010 --> 00:40:48,020 They keep developing until the body tears. 485 00:40:48,060 --> 00:40:50,030 -No, no. Hold on. -What then? 486 00:40:50,070 --> 00:40:52,230 Listen... We are going to call Social Services. 487 00:40:53,020 --> 00:40:54,200 They can take care of it. Maybe it isn’t so serious. 488 00:40:54,240 --> 00:40:58,030 It isn’t so serious? Are you listening to me? 489 00:40:58,070 --> 00:41:01,130 -Yes. -I know what I’ve seen. I’m not insane. 490 00:41:01,170 --> 00:41:03,240 Come with me and you’ll see for yourself! 491 00:41:04,220 --> 00:41:07,130 -He was walking? -He was walking, Paco. 492 00:41:09,180 --> 00:41:11,010 Let"s go. Come on. 493 00:41:13,230 --> 00:41:15,060 Wait. 494 00:41:24,190 --> 00:41:26,020 Let"s go. 495 00:41:31,170 --> 00:41:35,120 I can"t stop... thinking about... About that thing. 496 00:41:36,180 --> 00:41:38,220 -What do you mean that thing? -Paco! 497 00:41:39,010 --> 00:41:41,210 You haven"t seen it, you won"t understand it. 498 00:41:42,000 --> 00:41:43,190 -Were the curtains open? -What? 499 00:41:43,230 --> 00:41:45,200 The curtains in the room. Were they open? 500 00:41:45,240 --> 00:41:47,100 -Why are you asking that? -I don"t know. 501 00:41:47,140 --> 00:41:49,090 Maybe you didn"t see him properly because it was too dark. 502 00:41:49,130 --> 00:41:52,130 I saw him perfectly. Stop thinking that I’m deranged, please! 503 00:41:52,170 --> 00:41:56,120 It’s just that, excuse me, you are a bit deranged. But it"s okay. 504 00:41:56,160 --> 00:42:00,160 Elena, you’re making it too personal. Forget about it. 505 00:42:00,200 --> 00:42:03,110 Wait, the Alonsos" house isn"t this way. What are you doing? 506 00:42:03,150 --> 00:42:06,240 -I’m taking you home. -Why? 507 00:42:07,030 --> 00:42:09,120 Elena, we’re not knocking on anyone’s door at this time. 508 00:42:09,160 --> 00:42:11,060 Tomorrow we’ll call whoever we have to call. 509 00:42:11,100 --> 00:42:12,230 Nothing is going to happen to the child 510 00:42:13,020 --> 00:42:14,160 because he spends one more night in that house. 511 00:42:14,200 --> 00:42:17,100 You say they’re treating him well, right? 512 00:42:33,000 --> 00:42:36,210 Elena! Don’t leave like that. 513 00:42:37,000 --> 00:42:39,180 -I don’t know. How about a coffee? -A coffee for what? 514 00:42:39,220 --> 00:42:41,120 So we can talk for a while and you can calm down. 515 00:42:41,160 --> 00:42:44,130 If you want we can go inside and call the Social Services. 516 00:42:45,120 --> 00:42:47,120 It’s a bit late to phone anyone, don’t you think? 517 00:42:47,160 --> 00:42:50,090 Okay, okay. We’ll call now. 518 00:42:55,220 --> 00:42:57,180 You’ve made this very cozy. 519 00:42:57,220 --> 00:42:59,050 You think? 520 00:42:59,090 --> 00:43:00,180 Really? 521 00:43:02,070 --> 00:43:05,000 -It"s IKEA. -Is it? 522 00:43:05,040 --> 00:43:08,220 But I personalize the furniture. I paint it, add things. 523 00:43:10,030 --> 00:43:11,220 They look really good. 524 00:43:19,080 --> 00:43:22,100 -He’s my husband. -Sorry. 525 00:43:26,020 --> 00:43:27,110 It"s all right. 526 00:43:36,030 --> 00:43:40,090 It must have been very hard for you. What happened? 527 00:43:41,090 --> 00:43:42,200 Nothing. 528 00:43:42,240 --> 00:43:46,060 I’m sorry, we hardly know each other and I’m here asking questions like an idiot. 529 00:43:46,100 --> 00:43:48,150 Nothing happened, that’s the problem. 530 00:43:51,190 --> 00:43:53,150 He disappeared. 531 00:43:53,190 --> 00:43:55,020 Suddenly, boom! 532 00:43:57,050 --> 00:43:58,130 He wasn’t there. 533 00:43:59,230 --> 00:44:01,170 Just like that? 534 00:44:01,210 --> 00:44:04,000 Just like that. 535 00:44:04,040 --> 00:44:05,210 He left a note, something...? 536 00:44:06,000 --> 00:44:07,100 The dinner on the table, 537 00:44:07,140 --> 00:44:09,050 with this same wine. 538 00:44:09,090 --> 00:44:12,130 And the frying pan on the cooker. Everything except him. 539 00:44:12,170 --> 00:44:14,140 And what did the police say? 540 00:44:15,240 --> 00:44:17,070 I remember they were looking at each other, 541 00:44:17,110 --> 00:44:20,120 trying not to laugh, while they were taking my statement. 542 00:44:20,160 --> 00:44:22,130 Bastards... 543 00:44:22,170 --> 00:44:25,060 Some say that he was cheating on me with someone else. 544 00:44:25,100 --> 00:44:27,110 Others, that I was cheating on him. 545 00:44:30,200 --> 00:44:32,100 When I arrive home... 546 00:44:34,190 --> 00:44:37,190 I sit here, waiting for him to come through the door. 547 00:44:48,030 --> 00:44:50,210 Shall we make the calls? 548 00:44:51,000 --> 00:44:52,080 Leave it. 549 00:44:53,230 --> 00:44:56,000 We"ll call tomorrow. 550 00:44:56,040 --> 00:44:57,180 Okay. 551 00:45:00,200 --> 00:45:02,120 Well... 552 00:45:02,160 --> 00:45:04,110 Good night. 553 00:45:04,150 --> 00:45:08,010 Fuck! There is... There is... There is... 554 00:45:08,050 --> 00:45:10,060 -There"s someone out there. -Who? 555 00:45:12,160 --> 00:45:15,070 Shit... Remedios, from the supermarket, her sister 556 00:45:15,110 --> 00:45:17,180 and Juan Carlos, who works in the photo shop. 557 00:45:17,220 --> 00:45:20,020 -I don’t care if they see you. -But I do. 558 00:45:20,060 --> 00:45:24,000 The municipal elections are coming soon and this could make it worse. 559 00:45:25,180 --> 00:45:27,100 And what do you want? 560 00:45:28,150 --> 00:45:30,110 To spend the night here? 561 00:45:30,150 --> 00:45:32,040 No, not at all. I don’t think they’ll stay there all night. 562 00:45:32,080 --> 00:45:33,220 It’s just for a minute. 563 00:45:34,010 --> 00:45:37,060 No, I want you to leave now. 564 00:45:37,100 --> 00:45:41,020 -Elena, don’t do this to me, please. -Leave through the garden. 565 00:45:41,060 --> 00:45:44,100 What? And climb over the wall? I’ll look even more guilty. 566 00:45:44,140 --> 00:45:47,020 -Guilty of what? -You know what I mean. 567 00:45:47,060 --> 00:45:50,170 No, I don’t know what you mean. Look, it"s okay. 568 00:45:51,230 --> 00:45:54,150 I’m leaving now, and you can leave whenever and however you please. 569 00:45:54,190 --> 00:45:56,220 What? Please, don"t leave. 570 00:45:57,010 --> 00:45:59,240 -I don"t care. -Please, don"t leave. It"s your house. 571 00:46:00,030 --> 00:46:01,120 Elena! 572 00:46:21,100 --> 00:46:23,030 Giacomo! 573 00:46:30,050 --> 00:46:32,140 Giacomo, where are you? 574 00:46:34,040 --> 00:46:38,000 I"ll kill you one of these days. 575 00:46:39,020 --> 00:46:40,220 I"ll kill you... 576 00:46:47,100 --> 00:46:48,210 Son of a bitch! 577 00:46:56,190 --> 00:46:58,090 What the fuck is that? 578 00:47:03,050 --> 00:47:05,000 Son of a bitch! 579 00:47:06,130 --> 00:47:08,220 Giacomo! What are you doing to him? 580 00:47:10,040 --> 00:47:12,050 Let me go! 581 00:47:59,090 --> 00:48:01,010 Father moron! 582 00:48:13,180 --> 00:48:15,210 I went to take this to you at the station 583 00:48:16,000 --> 00:48:18,030 and they told me they’d let you go. 584 00:48:18,070 --> 00:48:20,180 -What is it? -Lasagne. 585 00:48:20,220 --> 00:48:23,140 -It’s frozen. -Come on in. 586 00:48:32,150 --> 00:48:35,170 Tomorrow we’ll call the sergeant and he can take care of it. 587 00:48:36,230 --> 00:48:38,230 I should have thought of this from the start. 588 00:48:39,020 --> 00:48:40,170 To tell them what? 589 00:48:40,210 --> 00:48:42,090 We"ve been wrong all this time. 590 00:48:42,130 --> 00:48:44,220 The question isn’t “Who wants to get rid of a baby?” 591 00:48:45,010 --> 00:48:47,120 The question is: “Who desperately wants a baby?” 592 00:48:47,160 --> 00:48:50,130 -Read this. -That was not a baby. 593 00:49:01,090 --> 00:49:05,100 Carmen... What"s wrong with him? 594 00:49:05,140 --> 00:49:08,210 Nothing. There"s nothing wrong with him. 595 00:49:09,000 --> 00:49:11,100 What do you mean nothing’s wrong? Look at him! 596 00:49:11,140 --> 00:49:13,040 There"s nothing wrong. He"s just growing up. 597 00:49:13,080 --> 00:49:15,120 He’s going to be all right. You"ll see. 598 00:49:15,160 --> 00:49:17,150 What have you been doing? 599 00:49:17,190 --> 00:49:19,080 I was making the baby’s food. 600 00:49:19,120 --> 00:49:24,110 It’s liver, don’t worry, for proteins. He has to be fed. 601 00:49:24,150 --> 00:49:27,120 I don"t understand... I"m calling a doctor. 602 00:49:27,160 --> 00:49:30,080 Do you want them to take him from us? 603 00:49:30,120 --> 00:49:32,220 The baby isn’t going anywhere! 604 00:49:33,010 --> 00:49:36,090 You’re not well, Carmen. You’re not well. Really. 605 00:49:39,060 --> 00:49:40,150 -Where are you going? -I don’t know, out. 606 00:49:40,190 --> 00:49:43,080 Why? Do you think it’s wrong? 607 00:49:43,120 --> 00:49:46,140 It was what we wanted, wasn’t it? You wanted it as much as I did. 608 00:49:47,020 --> 00:49:48,190 Fuck, Carmen... 609 00:49:48,230 --> 00:49:52,000 -What"s this? -It"s a toy for the baby. Give it back. 610 00:49:52,040 --> 00:49:54,020 What the hell have you done? 611 00:49:54,240 --> 00:49:56,110 Give it back. 612 00:49:57,100 --> 00:49:58,180 Give it to me. 613 00:50:02,030 --> 00:50:03,190 Carmen, what have you done? 614 00:51:22,150 --> 00:51:25,090 -What are you doing? -Your phone’s off. Come down. 615 00:51:25,130 --> 00:51:27,210 If anyone sees you, I’m screwed! 616 00:51:28,000 --> 00:51:31,160 -I said come down! Come on! -I"m coming down. 617 00:51:52,160 --> 00:51:55,070 They’ve been trying to adopt for years and haven’t managed it. 618 00:51:55,110 --> 00:51:58,160 She says that God gave them this baby. 619 00:51:58,200 --> 00:52:01,060 All right, I’ll speak to Laguna and he can investigate. 620 00:52:01,100 --> 00:52:03,160 Why do you all want to leave it till tomorrow? Let’s go now. 621 00:52:03,200 --> 00:52:05,200 Elena, I’m not going. Do you know why? 622 00:52:05,240 --> 00:52:08,190 Because I have a wife, I have a job, I’m someone in this town. 623 00:52:08,230 --> 00:52:10,210 I can’t go round acting like an idiot in the early hours of the morning 624 00:52:11,000 --> 00:52:13,020 looking for Christ knows what in someone’s house. 625 00:52:13,060 --> 00:52:16,090 All right. Then I’ll go on my own. 626 00:52:28,080 --> 00:52:31,000 What am I doing here? What’s the plan? 627 00:52:31,040 --> 00:52:34,090 Are you going in, taking the baby from them and running out? 628 00:52:34,130 --> 00:52:36,060 No, not me, you’re going to do that. 629 00:52:37,000 --> 00:52:38,080 No... I"m not. 630 00:52:38,120 --> 00:52:40,060 -Paco! -No. I"m not. 631 00:52:40,100 --> 00:52:43,160 You tell them that Social Services are claiming him or whatever you want, 632 00:52:43,200 --> 00:52:45,170 that we’re taking him to the hospital now. 633 00:52:45,210 --> 00:52:48,080 -At three in the morning? -Paco, you haven’t seen that baby! 634 00:52:48,120 --> 00:52:49,230 The woman is demented. 635 00:52:50,020 --> 00:52:51,230 Or maybe she’s a charming woman who is looking after the baby 636 00:52:52,020 --> 00:52:53,140 because she’s a good person and that’s all. 637 00:52:53,180 --> 00:52:55,220 I can’t go into people’s homes 638 00:52:56,010 --> 00:52:59,100 just because you and a priest who’s an ex-con decide that some kidnappers, 639 00:52:59,140 --> 00:53:01,030 or whatever they are, are living there. 640 00:53:01,070 --> 00:53:04,200 -I won"t. -It’s because of the elections? 641 00:53:07,070 --> 00:53:09,060 They’re in less than a year and I can’t screw up now, Elena, 642 00:53:09,100 --> 00:53:11,010 because of a story that’s got nothing to do with me. 643 00:53:11,050 --> 00:53:15,130 You have to understand. Let’s just go home now, okay? 644 00:54:27,190 --> 00:54:29,030 Get out of here and call Laguna. 645 00:54:29,070 --> 00:54:30,210 -I’m not leaving you on your own. -Do as I tell you! 646 00:54:31,000 --> 00:54:33,160 -If I’m leaving, we’re both leaving. -What are you doing here? 647 00:54:33,200 --> 00:54:37,120 -Don’t you know to knock on a door? -Carmen... 648 00:54:37,160 --> 00:54:40,080 -I don’t know what’s happened, but... -We’ve come to help you. 649 00:54:40,120 --> 00:54:42,090 Help me? What for? 650 00:54:42,130 --> 00:54:45,100 I have to see the baby, Carmen, I want to see if he’s all right. 651 00:54:45,140 --> 00:54:47,210 The baby is perfectly well. 652 00:54:48,000 --> 00:54:51,040 -He’s resting. -What happened with your husband? 653 00:54:51,080 --> 00:54:54,000 Did he attack you? Did you have to defend yourself? 654 00:54:54,040 --> 00:54:56,230 That’s right. He attacked me. 655 00:54:59,000 --> 00:55:02,170 Do you want to take him away from me too? 656 00:55:02,210 --> 00:55:04,150 The child is mine. 657 00:55:05,170 --> 00:55:08,050 Nobody"s taking him from me. 658 00:55:21,160 --> 00:55:23,050 Run! Run! 659 00:56:20,190 --> 00:56:22,080 Fuck! 660 00:56:28,220 --> 00:56:31,080 It was Carmen! She’s killed her husband. 661 00:56:31,120 --> 00:56:33,060 -She’s insane! -What were you thinking? 662 00:56:33,100 --> 00:56:35,040 She’s got Paco! We have to help him now! 663 00:56:35,080 --> 00:56:38,200 Go home. If she killed her husband, who knows what she can be doing to Paco. 664 00:56:38,240 --> 00:56:41,130 David, take the other car. Go to the Alonsos’ house. 665 00:56:41,170 --> 00:56:43,110 Yes, now, right now! 666 00:56:43,150 --> 00:56:45,230 And no one is to do anything without checking with me first! 667 00:57:02,060 --> 00:57:03,140 She"s behind us. 668 00:57:04,170 --> 00:57:06,000 Fuck. 669 00:57:08,130 --> 00:57:10,060 You don’t know how sorry I am. 670 00:57:10,100 --> 00:57:13,130 I hope you’ll forgive me some day. 671 00:57:13,170 --> 00:57:15,220 It’s the voices, Paco. 672 00:57:16,010 --> 00:57:18,170 Yes, I know I seem like a mad woman, but... 673 00:57:18,210 --> 00:57:21,020 If you knew how happy I am... 674 00:57:21,060 --> 00:57:23,200 I wanted a baby more than anything in the world, 675 00:57:23,240 --> 00:57:26,040 and they kept their word. 676 00:57:26,080 --> 00:57:28,090 He loves me, you know. 677 00:57:29,130 --> 00:57:32,100 He does what I tell him. Look. 678 00:57:35,210 --> 00:57:37,100 Look. 679 00:57:38,110 --> 00:57:39,200 Look. 680 00:57:44,060 --> 00:57:46,090 I’m coming now, my love. 681 00:57:46,130 --> 00:57:48,190 If I behave... 682 00:57:48,230 --> 00:57:51,240 If I do what they ask, the voices will go away 683 00:57:52,030 --> 00:57:54,010 and never bother us. 684 00:57:57,030 --> 00:58:00,000 I have to go. I can"t let them scare the baby. 685 00:58:00,040 --> 00:58:01,120 They"re coming. 686 00:58:31,170 --> 00:58:33,030 Father... 687 00:58:33,070 --> 00:58:36,200 I’m sorry that you’re seeing me like this, in these circumstances. 688 00:58:36,240 --> 00:58:40,060 -Carmen, come with me. -No, I can"t. I wish I could, 689 00:58:40,100 --> 00:58:43,020 I really mean that, but they won’t let me. 690 00:58:43,060 --> 00:58:47,050 They? There’s no one else here, it’s just the three of us. 691 00:58:54,130 --> 00:58:58,040 We haven’t seen you in such a long time, dear Manuel. 692 00:59:00,030 --> 00:59:03,200 Did you think by hiding in this town you would be free of us? 693 00:59:04,220 --> 00:59:08,070 -I want to talk to Carmen. -Carmen isn’t here now. 694 00:59:08,110 --> 00:59:11,060 -Talk to me. -I’ve got nothing to say. 695 00:59:11,100 --> 00:59:13,040 Aren’t you going to read to me from your book of stories 696 00:59:13,080 --> 00:59:14,200 so that I go to sleep, like every night? 697 00:59:14,240 --> 00:59:17,010 Stop this ridiculous game. 698 00:59:17,050 --> 00:59:19,180 You’re not possessed. You"re sick. 699 00:59:19,220 --> 00:59:22,080 Oh, sorry, you don’t believe in anything anymore. It’s that, isn’t it? 700 00:59:22,120 --> 00:59:25,190 Like a child: when you lose, you stop playing. 701 00:59:25,230 --> 00:59:27,210 Look, Carmen: this is what we’re going to do. 702 00:59:28,000 --> 00:59:31,120 I’m going to take you by the arms and I’m going to put them behind your back, 703 00:59:31,160 --> 00:59:33,190 and then I’m going to take you out of that door. 704 00:59:33,230 --> 00:59:36,060 Try to touch her if you dare. 705 00:59:52,180 --> 00:59:55,110 Give us what is ours and you won’t see us again. 706 00:59:55,150 --> 00:59:57,140 -I don’t know what you’re talking about. -You know well. 707 00:59:57,180 --> 00:59:59,040 Do you think we’re stupid? 708 00:59:59,080 --> 01:00:02,090 That"s why you ran away. You want it just for yourself. 709 01:00:04,040 --> 01:00:06,110 Stay where you are or I’ll fire! 710 01:00:16,040 --> 01:00:17,190 Don’t move! 711 01:00:23,190 --> 01:00:25,020 Don"t move, Carmen. 712 01:00:27,090 --> 01:00:29,010 Stop! 713 01:00:29,050 --> 01:00:31,040 Don"t! 714 01:00:35,160 --> 01:00:37,080 Fuck... 715 01:00:38,150 --> 01:00:40,060 What have you done? 716 01:01:00,230 --> 01:01:02,090 I"m sorry, Merche. 717 01:01:02,130 --> 01:01:05,010 -I should have explained... -Paco, Paco, Paco. 718 01:01:05,050 --> 01:01:06,190 This isn’t the time, Paco, my love. 719 01:01:06,230 --> 01:01:09,080 You’re alive and that’s what matters. 720 01:01:10,030 --> 01:01:11,110 Be careful, please. 721 01:01:13,130 --> 01:01:14,210 It’s all my fault. 722 01:01:15,220 --> 01:01:17,180 He didn’t want to come. 723 01:01:17,220 --> 01:01:20,200 And he was nearly killed. Thank you. 724 01:01:20,240 --> 01:01:24,000 -Merche, don’t... -It’s true. 725 01:01:24,040 --> 01:01:26,230 It was insane. You have every right to hate me. 726 01:01:27,020 --> 01:01:30,120 I don’t hate you, Elena. Or should I? 727 01:01:31,130 --> 01:01:34,000 You did what you had to do, Elena. 728 01:01:34,040 --> 01:01:39,020 Thanks to you, I don"t want to imagine how this whole thing would"ve ended. 729 01:01:39,060 --> 01:01:41,240 My husband needs to rest. 730 01:01:42,030 --> 01:01:46,190 Could you please leave us alone for a few days? 731 01:01:48,070 --> 01:01:49,210 Just for a few days. 732 01:01:56,210 --> 01:01:58,080 Elena... 733 01:02:01,090 --> 01:02:02,170 Merche... 734 01:02:11,050 --> 01:02:13,160 Paco... my love... 735 01:02:35,220 --> 01:02:37,140 You shouldn’t be here. 736 01:02:40,010 --> 01:02:41,090 Why? 737 01:02:42,210 --> 01:02:46,120 The mind creates reality, not the other way around. 738 01:02:46,160 --> 01:02:49,000 What"s going on, Father? 739 01:02:52,060 --> 01:02:54,110 Whatever happens, 740 01:02:54,150 --> 01:02:57,090 whatever you see, deny it. 741 01:02:57,130 --> 01:02:59,000 Shut your mind. 742 01:03:09,140 --> 01:03:11,000 And this? 743 01:03:14,080 --> 01:03:16,000 What’s this? 744 01:03:19,240 --> 01:03:21,070 What do you think? 745 01:03:22,090 --> 01:03:25,220 That he turned into a monster and went out through the window? 746 01:03:44,000 --> 01:03:47,240 She set up the whole thing, because she couldn’t have children. 747 01:03:52,120 --> 01:03:54,190 Paco, get some rest. Don’t think about that now. 748 01:03:54,230 --> 01:03:58,090 -She wrapped us up in woolen strands. -Don’t talk nonsense. 749 01:03:58,130 --> 01:04:01,170 As if we were flies in a cobweb. 750 01:04:01,210 --> 01:04:03,110 Paco, go to sleep. 751 01:04:16,120 --> 01:04:19,170 Paco! Paco! Wake up! 752 01:04:19,210 --> 01:04:22,160 Paco! Paco! Paco, wake up! 753 01:04:22,200 --> 01:04:24,110 Oh my God! 754 01:04:24,150 --> 01:04:27,150 Paco! Paco! 755 01:04:27,190 --> 01:04:29,120 Please! 756 01:04:39,220 --> 01:04:41,130 Fuck! 757 01:05:27,150 --> 01:05:31,120 Goodbye, Paco. My son has come to get me. 758 01:05:39,090 --> 01:05:40,170 Merche... 759 01:05:43,020 --> 01:05:45,210 Merche... Merche... 760 01:05:50,130 --> 01:05:52,050 -Is that for Carmen? -She"s going to come back. 761 01:05:52,090 --> 01:05:54,230 You heard what she said. She’s convinced I’m her enemy. 762 01:05:55,020 --> 01:05:56,170 But they took her away in an ambulance. 763 01:05:56,210 --> 01:05:59,050 When I was sent to the Holy Land I saw many things. 764 01:05:59,090 --> 01:06:02,040 An Israeli soldier advanced a kilometer under enemy fire, 765 01:06:02,080 --> 01:06:03,190 getting hit by more than a dozen bullets. 766 01:06:03,230 --> 01:06:05,100 When he arrived at the Palestinian base, 767 01:06:05,140 --> 01:06:08,010 he killed six people before he was shot down. 768 01:06:08,050 --> 01:06:11,140 He was filled with adrenaline. That kept him alive. 769 01:06:27,070 --> 01:06:28,240 What is this? 770 01:06:32,100 --> 01:06:35,150 -Help me. -What are you going to do? 771 01:06:35,190 --> 01:06:37,040 I don’t think she’ll live to the morning. 772 01:06:37,080 --> 01:06:39,180 Before that, she could kill a few more, and we have to prevent that. 773 01:06:39,220 --> 01:06:43,000 And does it have to be you? Shouldn"t we call the police? 774 01:06:43,040 --> 01:06:45,060 They don’t have the right ammunition. 775 01:06:49,040 --> 01:06:51,070 The windows in the sacristy... 776 01:06:51,110 --> 01:06:52,230 -Is it her? -Hide here. 777 01:07:19,150 --> 01:07:23,030 Don Manuel... I’m begging you, 778 01:07:23,070 --> 01:07:25,050 give them what they want! 779 01:07:25,090 --> 01:07:28,040 They’ll make me kill you if you don’t, do you understand? 780 01:07:28,080 --> 01:07:30,180 I"m begging you, have pity! 781 01:07:30,220 --> 01:07:32,090 What do they want, Carmen? 782 01:07:33,180 --> 01:07:36,050 You know perfectly well what I want. 783 01:07:47,180 --> 01:07:50,240 -Where is it? -I don’t know what you’re talking about. 784 01:07:55,180 --> 01:07:57,070 Father! 785 01:08:05,210 --> 01:08:07,040 What are you doing here? 786 01:08:12,160 --> 01:08:15,030 Don’t you see what they’re making me do? 787 01:08:18,050 --> 01:08:21,180 Don’t worry, my baby will get you out of there. 788 01:08:38,040 --> 01:08:41,020 Stop that. Stop that and lie down. 789 01:08:41,060 --> 01:08:43,040 Please! 790 01:08:44,150 --> 01:08:46,170 Give that to me. Another ambulance is on its way. 791 01:08:46,210 --> 01:08:50,080 Give me the phone! I have to make a call! 792 01:08:52,240 --> 01:08:55,170 It’s best if you do what I say, okay? Calm down. 793 01:08:56,230 --> 01:08:58,140 I have to make an urgent call! 794 01:09:10,200 --> 01:09:13,180 Tell him to give them the coin. That’s all they want. 795 01:09:13,220 --> 01:09:16,090 When they have it, they’ll go away. 796 01:09:16,130 --> 01:09:19,140 Please. I don’t want to hurt anyone else! 797 01:09:20,150 --> 01:09:21,230 Please! 798 01:09:25,100 --> 01:09:27,140 You’ve got it, bitch! 799 01:09:45,170 --> 01:09:48,220 Don Manuel, tell Elena to give them back the coin. 800 01:09:52,110 --> 01:09:55,160 -Giacomo’s coin! -What else? 801 01:09:57,230 --> 01:10:01,060 It came out of hell itself, passing through his soul. 802 01:10:01,100 --> 01:10:05,020 You saw it, Manuel, we were both there. 803 01:10:21,200 --> 01:10:26,090 Are you blessing the bullets? Do you think that’s going to scare me? 804 01:10:32,220 --> 01:10:36,170 If you kill this body, how are you going to explain it to the police? 805 01:10:38,090 --> 01:10:40,030 You did it once already. 806 01:10:40,070 --> 01:10:43,050 -This time you won’t get away with it. -Are you afraid to die, Carmen? 807 01:10:43,090 --> 01:10:46,070 Carmen is, but I’m not. 808 01:10:48,170 --> 01:10:51,170 Please, Don Manuel. They’re giving you a chance. 809 01:10:51,210 --> 01:10:54,140 They just want to get back what you stole from them years ago. 810 01:10:54,180 --> 01:10:58,030 I didn’t steal anything. If Giacomo took it from hell 811 01:10:58,070 --> 01:11:01,030 it’s because it shouldn’t have been there. 812 01:11:01,070 --> 01:11:02,230 Don’t do it, please. 813 01:11:03,020 --> 01:11:06,130 -I absolve you of your sins... -Don"t do it, Father. 814 01:11:06,170 --> 01:11:08,240 In the name of the Father, the Son... 815 01:11:09,030 --> 01:11:11,200 -Don"t do it. -...and the Holy Spirit. 816 01:11:11,240 --> 01:11:13,110 Amen. 817 01:13:05,200 --> 01:13:07,090 Elena? 818 01:13:10,010 --> 01:13:11,240 Elena, can you hear me? 819 01:13:15,130 --> 01:13:16,210 Elena? 820 01:13:18,040 --> 01:13:19,120 It"s here. It"s here! 821 01:13:19,160 --> 01:13:23,110 The charm, destroy the charm! 822 01:13:23,150 --> 01:13:26,070 Elena! Elena, the charm! 823 01:14:25,190 --> 01:14:28,040 It"s me. Father Vergara. 824 01:14:28,080 --> 01:14:30,110 Calm down, Elena. It"s over. 825 01:14:34,080 --> 01:14:35,160 Where"s Carmen? 826 01:14:37,090 --> 01:14:39,040 You shot her. 827 01:14:39,080 --> 01:14:41,110 -You killed her. You did it again! -Carmen is okay. 828 01:14:41,150 --> 01:14:44,220 She"s in the sacristy. She was just unconscious. 829 01:14:45,010 --> 01:14:46,110 The bullets were blanks. 830 01:14:47,210 --> 01:14:51,060 Blanks? And the holy water? 831 01:14:51,100 --> 01:14:54,070 I had to convince her that the bullets were going to burn her on the inside 832 01:14:54,110 --> 01:14:56,220 as if she really were possessed. 833 01:14:57,010 --> 01:15:00,180 If you can"t argue with a sick person, you have to follow their logic. 834 01:15:00,220 --> 01:15:04,060 And where’s the logic in that thing that was about to kill me? 835 01:15:04,100 --> 01:15:08,060 -What thing? -“What thing?” That monster... 836 01:15:08,100 --> 01:15:11,090 -It had insect’s legs, it was enormous! -Calm down. 837 01:15:11,130 --> 01:15:13,140 -It nearly killed me! -Calm down. Don’t talk nonsense. 838 01:15:13,180 --> 01:15:15,070 Nonsense? 839 01:15:16,180 --> 01:15:18,040 I saw it. 840 01:15:18,080 --> 01:15:19,160 Okay. 841 01:15:19,200 --> 01:15:21,230 You have to believe me! 842 01:15:22,020 --> 01:15:24,110 -It nearly killed me! -Take it easy, please. 843 01:15:24,150 --> 01:15:27,220 Calm down. I believe you. 844 01:15:30,100 --> 01:15:35,100 If you can’t reason with a sick person, you follow their logic, right? 845 01:15:35,140 --> 01:15:38,170 Is that what you think I am? A sick person? 846 01:15:42,130 --> 01:15:44,040 Elena, give me the coin. 847 01:15:45,100 --> 01:15:48,080 Give it to me, it"s driving you all crazy. 848 01:15:50,130 --> 01:15:54,090 What for? It’s just a piece of metal.

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.