Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,040 --> 00:00:40,760
Bitte, was ist das,
Miss Baines?
2
00:00:40,852 --> 00:00:43,103
BAINES:
It is a lifelike effigy
3
00:00:43,205 --> 00:00:45,660
of one of
your great countrymen --
4
00:00:45,751 --> 00:00:51,466
Prince Albert, second son
of the Duke of Saxe-Coburg.
5
00:00:51,558 --> 00:00:55,001
Ah, ja,
the Queen Victoria's man.
6
00:00:55,103 --> 00:00:58,301
Her husband, the Prince Consort.
7
00:00:58,393 --> 00:01:00,165
Und Why was he not king?
8
00:01:00,267 --> 00:01:03,354
Ah. He was not heir
to the British throne,
9
00:01:03,456 --> 00:01:06,827
but he was a fine man,
very highly respected.
10
00:01:06,929 --> 00:01:08,437
11
00:01:08,518 --> 00:01:10,739
zum Konig gemacht weil
er Deutsche war.
12
00:01:10,831 --> 00:01:14,478
Doch, es war nicht Wei!
er Deutscher das er nicht --
13
00:01:14,569 --> 00:01:17,096
Gerda, your father, the baron,
14
00:01:17,187 --> 00:01:19,031
is most insistent
that while you're here,
15
00:01:19,133 --> 00:01:21,415
you speak only English.
16
00:01:21,506 --> 00:01:23,788
No, it was not because
Prince Albert was German
17
00:01:23,890 --> 00:01:25,907
that he was not made king,
I assure you.
18
00:01:25,999 --> 00:01:30,929
It was a matter of tradition,
t-r-a-d-i-t-i-o-n.
19
00:01:31,021 --> 00:01:34,219
Well, I do not like
your tradition,
20
00:01:34,321 --> 00:01:36,980
and I do not think
he was a great man.
21
00:01:37,071 --> 00:01:40,077
No great German
lets his woman rule.
22
00:01:40,168 --> 00:01:42,114
Hmm!
23
00:01:52,168 --> 00:01:55,132
Krempelstein --
chief of German intelligence --
24
00:01:55,224 --> 00:01:58,188
has arrived in England.
25
00:02:01,652 --> 00:02:02,742
M'! report.
26
00:02:08,446 --> 00:02:11,482
Most disturbing.
27
00:02:26,191 --> 00:02:29,971
In Edwardian times
there lived many detectives --
28
00:02:30,062 --> 00:02:33,475
the rivals
of Sherlock Homes.
29
00:03:01,977 --> 00:03:04,595
MACCLESFIELD:
Krempelstein.
30
00:03:04,697 --> 00:03:06,734
Count Otto -- here he is --
31
00:03:06,836 --> 00:03:09,464
a Prussian,
colonel in the Hussars,
32
00:03:09,556 --> 00:03:11,603
attached to the General Staff.
33
00:03:11,705 --> 00:03:12,632
Huh.
34
00:03:12,724 --> 00:03:13,743
Dash it all, Drew.
35
00:03:13,844 --> 00:03:17,287
It's hard to believe an officer
like this would stoop to spying.
36
00:03:17,379 --> 00:03:19,396
Yes, if he were an Englishman,
my lord,
37
00:03:19,488 --> 00:03:20,639
it would be unthinkable.
38
00:03:20,741 --> 00:03:24,449
Regrettably, these foreigners
don't share our scruples.
39
00:03:24,551 --> 00:03:26,150
I fear you're right.
40
00:03:26,252 --> 00:03:28,269
But your informant, Miss...
41
00:03:28,360 --> 00:03:29,725
DREW:
Miss Baines.
42
00:03:29,817 --> 00:03:32,404
MACCLESFIELD: Miss Baines.
Can you rely on her?
43
00:03:32,506 --> 00:03:34,381
I mean,
what sort of a woman is she?
44
00:03:34,472 --> 00:03:36,387
A patriot, my lord.
45
00:03:36,479 --> 00:03:37,956
Hmm, no doubt.
46
00:03:38,038 --> 00:03:39,606
It hardly seems the thing.
47
00:03:39,708 --> 00:03:42,326
Inveigles herself
into a position of trust
48
00:03:42,428 --> 00:03:43,864
in the count's
Prussian household?
49
00:03:43,956 --> 00:03:46,849
That responsibility
is entirely mine, sir.
50
00:03:46,951 --> 00:03:51,026
I confess it goes against the
grain, but we have no choice.
51
00:03:51,127 --> 00:03:53,857
Yes, but a woman...
and a governess.
52
00:03:53,949 --> 00:03:55,895
DREW:
Precisely, my lord.
53
00:03:55,986 --> 00:03:57,464
She is above suspicion
54
00:03:57,555 --> 00:03:59,766
and, for that very reason,
of inestimable value to us.
55
00:03:59,868 --> 00:04:00,988
Well, I can see that.
56
00:04:01,090 --> 00:04:03,158
It's a beastly
underhand business, Drew.
57
00:04:03,260 --> 00:04:04,187
Quite so, sir.
58
00:04:04,278 --> 00:04:05,368
What does she say here?
59
00:04:05,470 --> 00:04:07,345
That Count Krempelstein
is in England.
60
00:04:07,446 --> 00:04:08,373
He will be staying
61
00:04:08,465 --> 00:04:11,358
with a certain wealthy Viennese
gentleman called Baron Stern,
62
00:04:11,450 --> 00:04:13,844
who's taken a hunting box
near Stoke Doyle.
63
00:04:13,935 --> 00:04:16,971
The count has arranged to hunt
with the Fitzwilliam pack.
64
00:04:17,063 --> 00:04:19,344
And what does
your impeccable Miss Baines
65
00:04:19,446 --> 00:04:20,771
find suspicious about that?
66
00:04:20,872 --> 00:04:22,981
Well, it was a very sudden
decision, sir.
67
00:04:23,083 --> 00:04:24,682
Count Krempelstein canceled
68
00:04:24,774 --> 00:04:27,463
an important military conference
in Prussia
69
00:04:27,565 --> 00:04:30,733
and came here for the hunt.
70
00:04:30,825 --> 00:04:33,147
Hunting is given as his sport.
71
00:04:33,239 --> 00:04:35,898
Since the late emperors
of Austria came here to hunt,
72
00:04:35,1000 --> 00:04:39,157
the Fitzwilliam has always been
a favorite pack with foreigners.
73
00:04:39,259 --> 00:04:42,387
It so happens, my lord, I was at
Oxford with George Fitzwilliam.
74
00:04:42,488 --> 00:04:45,493
I have a long-standing
invitation to stay with him.
75
00:04:45,575 --> 00:04:47,531
You mean you could keep an eye
on Krempelstein.
76
00:04:47,622 --> 00:04:49,150
I could, indeed.
77
00:04:49,252 --> 00:04:51,738
Miss Baines is convinced
he has an ulterior motive.
78
00:04:51,830 --> 00:04:54,009
Miss Baines has no evidence.
79
00:04:54,111 --> 00:04:56,974
I fear not, unfortunately.
80
00:04:57,065 --> 00:05:00,335
One might say it is more a
question of a woman's intuition.
81
00:05:00,437 --> 00:05:02,037
- Poppycock.
-[ Chuckles ]
82
00:05:02,128 --> 00:05:03,972
With the greatest respect,
my lord,
83
00:05:04,074 --> 00:05:05,704
if Miss Baines is right
84
00:05:05,806 --> 00:05:08,525
and Krempelstein
is here on business,
85
00:05:08,627 --> 00:05:10,359
you can be quite certain
86
00:05:10,461 --> 00:05:13,761
it won't be business
to England's advantage.
87
00:05:16,308 --> 00:05:18,080
Very well.
What do you suggest?
88
00:05:18,172 --> 00:05:20,220
Not only will I accept
my invitation
89
00:05:20,322 --> 00:05:21,850
to stay with the Fitzwilliams,
90
00:05:21,951 --> 00:05:25,547
I shall leave first thing
in the morning.
91
00:05:27,014 --> 00:05:30,019
[Birds chirping]
92
00:05:30,101 --> 00:05:32,596
[ Indistinct conversations]
93
00:05:47,102 --> 00:05:50,617
[Dogs whimpering]
94
00:06:04,267 --> 00:06:05,632
[ Dog barks ]
95
00:06:21,156 --> 00:06:23,886
William!
96
00:06:23,978 --> 00:06:25,852
Oh!
97
00:06:29,550 --> 00:06:32,412
[Groaning lightly]
98
00:06:32,514 --> 00:06:35,336
[ Indistinct conversations]
99
00:06:39,482 --> 00:06:40,409
Ah.
100
00:06:40,500 --> 00:06:41,937
William.
101
00:06:42,028 --> 00:06:43,658
What a dreadful time to arrive.
102
00:06:43,760 --> 00:06:44,881
I'm so sorry, Sybil.
103
00:06:44,983 --> 00:06:47,132
- How beastly of you.
-We're delighted.
104
00:06:47,224 --> 00:06:48,792
- George, how nice to see you.
-William, how are you?
105
00:06:48,894 --> 00:06:50,086
At last,
I've accepted your invitation.
106
00:06:50,188 --> 00:06:51,115
How are things going?
107
00:06:51,207 --> 00:06:53,998
I want to introduce you
to my cousin, Beatrice Graham.
108
00:06:54,089 --> 00:06:55,251
Oh, excuse me, George.
109
00:06:55,353 --> 00:06:57,879
This is my cousin,
Beatrice Graham.
110
00:06:57,971 --> 00:07:00,252
William Drew,
a very old friend of George's.
111
00:07:00,344 --> 00:07:01,271
How do you do?
112
00:07:01,363 --> 00:07:03,349
I'm delighted to meet you,
Miss Graham.
113
00:07:03,441 --> 00:07:04,368
[ Chuckles ]
114
00:07:04,459 --> 00:07:06,741
Well, really, George, you've
no right to have kept it secret
115
00:07:06,843 --> 00:07:08,371
that you had
such a charming relative.
116
00:07:08,473 --> 00:07:10,103
Well, this is the first time
they've met.
117
00:07:10,205 --> 00:07:11,203
Excuse me.
118
00:07:11,295 --> 00:07:13,067
Beatrice was brought up
on the Continent.
119
00:07:13,159 --> 00:07:14,157
Ah.
120
00:07:14,249 --> 00:07:17,376
[ Indistinct conversations]
121
00:07:21,216 --> 00:07:25,332
Whereabouts on the Continent
did you live, Miss Graham?
122
00:07:25,434 --> 00:07:28,429
I was at school in France.
123
00:07:28,520 --> 00:07:31,760
Are you staying here very long,
Miss Graham?
124
00:07:31,851 --> 00:07:33,451
As long as she wishes.
125
00:07:33,552 --> 00:07:35,152
I'm not sure how long.
126
00:07:35,254 --> 00:07:37,169
A lot depends on my fiancé.
127
00:07:37,260 --> 00:07:39,440
GEORGE: Oh, he's a bit
in your line, William.
128
00:07:39,542 --> 00:07:40,663
His name's Bellingham.
129
00:07:40,765 --> 00:07:42,608
He's attached to our embassy
in Petersburg.
130
00:07:42,700 --> 00:07:44,615
- Jack Bellingham?
-Yes. Do you know him?
131
00:07:44,707 --> 00:07:45,634
George, Sir Dudley.
132
00:07:45,725 --> 00:07:48,486
Well, I know the name,
but we've never actually met.
133
00:07:48,578 --> 00:07:49,739
Oh.
[ Chuckles ]
134
00:07:50,859 --> 00:07:53,824
Ooh, this really is splendid --
135
00:07:53,915 --> 00:07:56,126
well-laced
with spice and spirit.
136
00:07:56,228 --> 00:07:57,155
[ Chuckles ]
137
00:07:57,246 --> 00:07:58,173
You know, Mr. Drew,
138
00:07:58,265 --> 00:08:00,476
I don't think
you're really entitled to that.
139
00:08:00,578 --> 00:08:02,523
Why?
Oh, because I'm not hunting?
140
00:08:02,615 --> 00:08:03,807
Well, my dear Miss Graham,
141
00:08:03,909 --> 00:08:06,190
my doctor has denied me
the pleasures of the hunt
142
00:08:06,282 --> 00:08:08,808
due to a fall --
you see, my leg.
143
00:08:08,900 --> 00:08:11,396
Surely, you wouldn't deny me
some consolation.
144
00:08:11,487 --> 00:08:13,290
[ Chuckles ]
145
00:08:15,939 --> 00:08:16,937
Will you excuse me a moment?
146
00:08:17,029 --> 00:08:18,700
I've just remembered something
I have to do.
147
00:08:18,791 --> 00:08:21,144
Yes, certainly.
148
00:08:21,990 --> 00:08:25,596
May I have the pleasure -- meme
daughter Gerda, to introduce?
149
00:08:25,698 --> 00:08:27,226
- How do you do?
-Good morning.
150
00:08:27,328 --> 00:08:29,202
- How do you do?
-How do you do, Gerda?
151
00:08:29,294 --> 00:08:32,665
I hope you and Baron Stern
are comfortable at Stoke Doyle.
152
00:08:32,767 --> 00:08:35,253
Es ist sehr angenehm --
pleasant, nicht?
153
00:08:35,344 --> 00:08:37,229
Is this your first visit
to England?
154
00:08:37,321 --> 00:08:38,879
Yes, thank you.
155
00:08:38,981 --> 00:08:40,550
I introduce now Miss Baines.
156
00:08:40,652 --> 00:08:41,579
[ Laughs 1
157
00:08:41,670 --> 00:08:43,708
She is my daughter's
kinderfraulein.
158
00:08:43,810 --> 00:08:44,737
Governess.
159
00:08:44,828 --> 00:08:46,713
Governess.
She's English.
160
00:08:46,804 --> 00:08:48,200
- How do you do?
-How do you do?
161
00:08:48,302 --> 00:08:49,453
- How do you do?
-How do you do?
162
00:08:49,555 --> 00:08:52,967
Oh, gentlemen, let me introduce
you to Sir Dudley Withers.
163
00:08:53,059 --> 00:08:53,986
Ah.
164
00:08:54,078 --> 00:08:55,127
How do you do?
165
00:08:55,229 --> 00:08:56,563
Oh, how do you do?
166
00:08:56,655 --> 00:08:58,132
Which one is Krempelstein?
167
00:08:58,224 --> 00:08:59,731
The man with the mustache.
168
00:08:59,823 --> 00:09:01,494
My name is Maude Baines.
169
00:09:01,585 --> 00:09:03,500
Oh, I'm William Drew.
170
00:09:06,037 --> 00:09:10,835
The gentleman with him
is known as Baron Stern.
171
00:09:10,937 --> 00:09:12,811
Actually, he's Russian.
172
00:09:12,903 --> 00:09:16,824
Colonel Davidoff,
D-a-v-i-d-o-f-f.
173
00:09:16,916 --> 00:09:19,534
Davidoff.
The Russian secret service?
174
00:09:19,636 --> 00:09:21,622
Same man.
175
00:09:24,362 --> 00:09:25,656
[Door closes]
176
00:09:25,758 --> 00:09:26,879
Miss Baines?
177
00:09:45,540 --> 00:09:49,717
They both seem to be very
interested in that young lady.
178
00:09:49,819 --> 00:09:50,746
Yes.
179
00:09:50,838 --> 00:09:53,934
- Who is she?
-Hmm?
180
00:09:56,613 --> 00:09:59,955
Ah, yes, she's enchanting.
181
00:10:02,084 --> 00:10:03,999
My host's cousin,
Beatrice Graham.
182
00:10:04,090 --> 00:10:06,199
She only recently returned
to England.
183
00:10:06,301 --> 00:10:07,941
She's been living in Petersburg.
184
00:10:08,033 --> 00:10:11,374
I see.
185
00:10:11,567 --> 00:10:15,214
[Horn sounds]
186
00:10:15,306 --> 00:10:17,700
[Dogs barking]
187
00:10:24,250 --> 00:10:27,377
[ Indistinct shouting]
188
00:10:51,407 --> 00:10:52,528
Davidoff?
189
00:10:52,630 --> 00:10:54,983
Russian secret service?
190
00:10:55,074 --> 00:10:57,804
Now, why should he be here?
191
00:10:57,896 --> 00:11:00,687
Miss Baines,
are you sure it's Davidoff?
192
00:11:00,789 --> 00:11:03,652
I should not dream of saying so
unless I were, Mr. Drew.
193
00:11:03,743 --> 00:11:04,803
I beg your pardon --
194
00:11:04,904 --> 00:11:06,412
I saw him on several occasions
195
00:11:06,494 --> 00:11:08,918
when I was in the service
of Prince Obolensky,
196
00:11:09,010 --> 00:11:11,230
and I recognized him
the moment we met.
197
00:11:11,322 --> 00:11:13,848
But, Miss Baines,
you are living in his house.
198
00:11:13,940 --> 00:11:16,945
Isn't there a chance
that he may recognize you?
199
00:11:17,037 --> 00:11:17,994
No. No, I assure you.
200
00:11:18,086 --> 00:11:20,123
There's no cause for anxiety
on that point.
201
00:11:20,225 --> 00:11:22,008
Well, I'm very gratified
to hear it.
202
00:11:22,099 --> 00:11:24,860
But why should Davidoff be here
under a false name?
203
00:11:24,952 --> 00:11:27,447
That I'm afraid I've been
unable to discover,
204
00:11:27,539 --> 00:11:30,595
nor, indeed, why they have
chosen to meet here at all.
205
00:11:30,697 --> 00:11:34,171
You don't think it is, as they
have said, simply for the hunt?
206
00:11:34,273 --> 00:11:36,045
No, I'm sure on that point.
207
00:11:36,137 --> 00:11:37,155
If that were so,
208
00:11:37,257 --> 00:11:40,497
why should Davidoff choose
to hide under a false name?
209
00:11:40,588 --> 00:11:41,851
You're right.
210
00:11:41,953 --> 00:11:45,356
Last night, they were closeted
together for several hours.
211
00:11:45,447 --> 00:11:47,016
Ah, but you've no idea why.
212
00:11:47,118 --> 00:11:48,483
I listened at the door.
213
00:11:48,575 --> 00:11:50,418
Miss Baines, was that discreet?
214
00:11:50,510 --> 00:11:51,956
It was safe.
Sugar?
215
00:11:52,048 --> 00:11:54,625
Yeah, two, please.
It wasn't at all safe.
216
00:11:54,727 --> 00:11:58,649
I am not a woman
who takes risks, I assure you.
217
00:11:59,220 --> 00:12:02,887
Unfortunately,
I was unable to overhear
218
00:12:02,989 --> 00:12:05,678
more than a fragment
of the conversation.
219
00:12:05,780 --> 00:12:07,624
Thank you.
220
00:12:09,518 --> 00:12:16,017
They were discussing
a new Russo-German treaty.
221
00:12:17,097 --> 00:12:19,552
Miss Baines.
222
00:12:20,632 --> 00:12:24,747
A new Russo-German treaty?
223
00:12:25,725 --> 00:12:30,054
The information comes
from our ambassador in Berlin.
224
00:12:30,146 --> 00:12:32,092
As he understands it,
225
00:12:32,183 --> 00:12:34,975
it has been signed by the kaiser
226
00:12:35,076 --> 00:12:39,610
and awaits only the signature
of the tsar.
227
00:12:39,701 --> 00:12:42,635
Why, what are the terms
of this treaty?
228
00:12:42,727 --> 00:12:45,008
That, my dear Macclesfield,
229
00:12:45,100 --> 00:12:49,053
is what we expect
your department to find out.
230
00:12:49,144 --> 00:12:51,253
I don't have to remind you
231
00:12:51,355 --> 00:12:53,127
that such an alliance
232
00:12:53,229 --> 00:12:58,394
could seriously jeopardize
British interests.
233
00:12:58,496 --> 00:13:01,653
You may rest assured I will
institute immediate inquiries,
234
00:13:01,755 --> 00:13:03,793
see what our agents
can discover.
235
00:13:03,894 --> 00:13:05,738
MAN: Very well.
Keep me informed.
236
00:13:06,411 --> 00:13:10,261
The prime minister is most
anxious about this matter.
237
00:13:10,353 --> 00:13:13,327
MAN #2:
Marquess.
238
00:13:18,614 --> 00:13:21,446
I must cable Drew.
239
00:13:21,538 --> 00:13:23,616
Immediately.
240
00:13:23,718 --> 00:13:27,018
[ Indistinct conversations]
241
00:13:27,110 --> 00:13:30,858
Beatrice, Baron Stern would like
to present the brush to you.
242
00:13:30,950 --> 00:13:31,969
[ Applause ]
243
00:13:32,071 --> 00:13:34,393
GRAHAM: Oh, that's very kind
of him, but there's no --
244
00:13:34,485 --> 00:13:39,181
My friend, the count,
and I are full of admiration.
245
00:13:39,283 --> 00:13:40,882
Although I was awarded it,
246
00:13:40,984 --> 00:13:42,787
you were the only lady present
247
00:13:42,879 --> 00:13:45,171
who was able to keep up
with the pace.
248
00:13:45,262 --> 00:13:46,790
We would be greatly honored
249
00:13:46,892 --> 00:13:49,439
if you would accept the brush,
Miss Graham.
250
00:13:49,541 --> 00:13:52,199
- Oh.
-Bravo! Bravo!
251
00:13:57,364 --> 00:13:58,698
Thank you.
252
00:13:58,790 --> 00:14:00,226
Not at all.
253
00:14:00,318 --> 00:14:03,833
I hope that we will have the
honor to ride with you again.
254
00:14:03,924 --> 00:14:06,929
Perhaps you and your guests
will do me the honor
255
00:14:07,021 --> 00:14:09,058
to have drinks with us tomorrow
evening at my hunting box.
256
00:14:09,160 --> 00:14:10,525
Yes, I'm sure
we'd all be delighted.
257
00:14:10,617 --> 00:14:12,094
Oh, did you meet my friend
William Drew?
258
00:14:12,186 --> 00:14:13,887
- Baron Stern from Vienna...
-A pleasure.
259
00:14:13,989 --> 00:14:15,761
...and Count Krempelstein
from Berlin...
260
00:14:15,853 --> 00:14:16,912
Welcome to England.
261
00:14:17,004 --> 00:14:18,511
...Fraulein von Krempelstein.
262
00:14:18,603 --> 00:14:20,549
I trust you will enjoy
your stay.
263
00:14:20,651 --> 00:14:22,118
[Speaking German]
264
00:14:22,209 --> 00:14:25,102
We are very happy to have
the opportunity here to hunt.
265
00:14:25,204 --> 00:14:27,048
Yes, till tomorrow evening,
then.
266
00:14:27,140 --> 00:14:29,014
GEORGE: Yes, we shall
look forward to it.
267
00:14:29,106 --> 00:14:31,092
Miss.
268
00:14:48,857 --> 00:14:50,559
[Paper ripping]
269
00:14:51,608 --> 00:14:54,368
DREW: That was a very gallant
gesture from the baron.
270
00:14:54,460 --> 00:14:56,100
Yes, wasn't it?
271
00:14:56,202 --> 00:14:58,005
Yes, he seems
a charming gentleman.
272
00:14:58,107 --> 00:14:59,401
Have you met him before?
273
00:14:59,492 --> 00:15:01,092
No, I've only been here
a few days.
274
00:15:01,193 --> 00:15:03,516
Ah, an Austrian, I believe.
275
00:15:03,608 --> 00:15:07,081
If you'll excuse me,
I must change for lunch.
276
00:15:07,173 --> 00:15:09,017
Of course.
277
00:15:29,308 --> 00:15:31,325
MUSGROVE:
A telegram for you, sir.
278
00:15:31,407 --> 00:15:33,933
DREW:
Oh, thank you, Musgrove.
279
00:15:35,624 --> 00:15:38,049
Thank you.
280
00:15:39,261 --> 00:15:42,052
Is there a post office
in the village?
281
00:15:42,154 --> 00:15:43,712
About four miles, sir.
282
00:15:43,814 --> 00:15:46,279
If you wish to reply,
one of the servants can take it.
283
00:15:46,371 --> 00:15:49,091
No, no, no, no.
I shall go myself later.
284
00:15:49,193 --> 00:15:50,456
I shall enjoy the walk.
285
00:15:50,548 --> 00:15:51,709
Very good, sir.
286
00:15:51,801 --> 00:15:53,339
Thank you, Musgrove.
287
00:16:09,413 --> 00:16:12,449
[Bell chiming]
288
00:17:12,733 --> 00:17:14,811
Am I disturbing you?
289
00:17:14,913 --> 00:17:17,327
No.
No, certainly not.
290
00:17:17,429 --> 00:17:18,754
I just wanted to get a book.
291
00:17:18,855 --> 00:17:19,874
Oh, then please do.
292
00:17:19,976 --> 00:17:21,066
Thank you.
293
00:17:22,696 --> 00:17:25,691
I've been writing to my fiancé,
but I've finished now.
294
00:17:25,782 --> 00:17:28,207
Ah.
Are you enjoying your stay here?
295
00:17:28,298 --> 00:17:29,225
Yes.
296
00:17:29,317 --> 00:17:32,414
DREW: I had a splendid walk
to the village yesterday.
297
00:17:32,516 --> 00:17:35,174
There's a wonderful old church
on the way.
298
00:17:35,266 --> 00:17:37,446
You should have joined me.
299
00:17:37,548 --> 00:17:39,972
I was rather fatigued
after the hunt.
300
00:17:40,064 --> 00:17:41,867
I slept for about three hours.
301
00:17:41,969 --> 00:17:44,210
Ah, what a pity.
It was a splendid afternoon.
302
00:17:44,312 --> 00:17:46,186
Mm.
303
00:17:46,278 --> 00:17:47,948
You went to the post office.
304
00:17:48,050 --> 00:17:50,536
Yes, yes, it's part of
the village store.
305
00:17:50,628 --> 00:17:51,789
My letter is very urgent.
306
00:17:51,891 --> 00:17:53,867
Do you think they'd sent it
express mail?
307
00:17:53,959 --> 00:17:57,269
Yes, I'm sure
they could handle that.
308
00:18:00,763 --> 00:18:03,340
Have you any idea how long
it would take to get there?
309
00:18:03,442 --> 00:18:06,345
To Petersburg?
I should say about a week.
310
00:18:07,629 --> 00:18:09,738
Why?
ls your letter so very urgent?
311
00:18:10,349 --> 00:18:12,019
Yes.
312
00:18:12,111 --> 00:18:14,393
Miss Graham,
I don't wish to pry,
313
00:18:14,495 --> 00:18:17,316
but if you're in any kind
of trouble, I --
314
00:18:17,418 --> 00:18:18,885
Trouble?
What makes you think --
315
00:18:18,977 --> 00:18:20,067
Oh, please, please forgive me.
316
00:18:20,169 --> 00:18:21,870
You just seem so very anxious
that I --
317
00:18:21,972 --> 00:18:25,099
Isn't it natural for a woman
to be anxious to communicate
318
00:18:25,201 --> 00:18:29,245
with...the man
she's going to marry?
319
00:18:29,347 --> 00:18:32,281
Indeed, it is.
320
00:18:33,931 --> 00:18:35,500
And if I may say so,
321
00:18:35,601 --> 00:18:38,535
Jack Bellingham
is a very lucky man.
322
00:18:41,958 --> 00:18:45,472
However, I think I may be
able to help you.
323
00:18:45,554 --> 00:18:47,194
In what way?
324
00:18:47,296 --> 00:18:48,691
Well, it's necessary for me
325
00:18:48,783 --> 00:18:50,800
to go to the Foreign Office
tomorrow,
326
00:18:50,892 --> 00:18:54,090
and since your fiancé's attached
to our embassy in Petersburg,
327
00:18:54,192 --> 00:18:55,455
I could no doubt arrange
328
00:18:55,547 --> 00:18:57,900
for your letter to go
in the diplomatic bag.
329
00:18:58,002 --> 00:19:00,793
Oh, that's very kind of you,
Mr. Drew, but I can't --
330
00:19:00,885 --> 00:19:03,574
Well, there does appear to be
some urgency, Miss Graham.
331
00:19:03,676 --> 00:19:05,306
Yes,
but I can't expect you to --
332
00:19:05,408 --> 00:19:06,335
It shall be done.
333
00:19:06,426 --> 00:19:08,443
Thank you.
334
00:19:08,535 --> 00:19:10,063
Thank you very much.
335
00:19:10,165 --> 00:19:11,255
My pleasure.
336
00:19:13,435 --> 00:19:14,871
- Mr. Drew?
-Yes, Miss Graham?
337
00:19:14,963 --> 00:19:17,611
Do you hold an important
position in the Foreign Office?
338
00:19:17,713 --> 00:19:19,384
[ Chuckling ]
Ah, no, I'm afraid not.
339
00:19:19,475 --> 00:19:21,696
No, I'm hardly more than
a glorified messenger boy.
340
00:19:21,788 --> 00:19:22,715
Oh.
341
00:19:22,806 --> 00:19:24,620
But one has connections,
you know.
342
00:19:24,711 --> 00:19:26,310
I was wondering
whether you knew --
343
00:19:26,412 --> 00:19:27,849
GEORGE:
Ah, there you are.
344
00:19:27,940 --> 00:19:30,090
We couldn't think
where you'd both got to.
345
00:19:30,192 --> 00:19:31,557
Come and have a glass of sherry.
346
00:19:31,648 --> 00:19:33,798
DREW: That's a very civilized
idea, George, thank you.
347
00:19:33,889 --> 00:19:34,816
GEORGE:
But we mustn't be long.
348
00:19:34,908 --> 00:19:36,314
Beatrice, you haven't forgotten
349
00:19:36,405 --> 00:19:38,280
our luncheon engagement
with Sir Dudley?
350
00:19:38,382 --> 00:19:39,309
No.
351
00:19:39,400 --> 00:19:41,132
GEORGE: Sir Dudley
is a stickler for time.
352
00:19:41,234 --> 00:19:43,852
May I ride with you
as far as the station?
353
00:19:43,954 --> 00:19:46,439
Of course.
We've arranged for all that.
354
00:19:46,531 --> 00:19:47,794
Come along, George.
355
00:19:51,298 --> 00:19:53,651
Miss Graham, you were wondering
whether I knew --
356
00:19:53,743 --> 00:19:54,965
I was thinking about Jack.
357
00:19:55,067 --> 00:19:56,534
Naturally, I want him to get on.
358
00:19:56,626 --> 00:19:58,439
Oh, I'm afraid I have
no influence of that kind.
359
00:19:58,531 --> 00:20:00,273
GRAHAM: No, I'm sorry.
I shouldn't have asked.
360
00:20:00,364 --> 00:20:02,687
- Again, thank you.
-Miss --
361
00:20:06,894 --> 00:20:09,685
MACCLESFIELD: Your Miss Graham
interests me, Drew.
362
00:20:09,787 --> 00:20:11,661
So, she's been living
in Petersburg?
363
00:20:11,753 --> 00:20:14,544
Yes, my lord, but there's
more to it than that.
364
00:20:14,646 --> 00:20:17,610
She's engaged to be married...
to Jack Bellingham,
365
00:20:17,702 --> 00:20:19,953
who's attached to our embassy
in Petersburg.
366
00:20:20,045 --> 00:20:22,775
- Jack Bellingham?
-Yes.
367
00:20:22,867 --> 00:20:24,507
Good God, I know his father.
368
00:20:24,609 --> 00:20:27,328
[ Chuckles ]
You don't seriously think he --
369
00:20:27,420 --> 00:20:29,671
We have one way of finding out,
my lord.
370
00:20:29,773 --> 00:20:30,771
Oh?
371
00:20:30,853 --> 00:20:34,632
Miss Graham was most anxious to
get this letter to her fiancé.
372
00:20:34,734 --> 00:20:35,753
What?
373
00:20:35,855 --> 00:20:38,035
I took the liberty of suggesting
374
00:20:38,136 --> 00:20:41,569
that we might forward it
in the diplomatic bag.
375
00:20:42,649 --> 00:20:43,647
Open n?
376
00:20:43,739 --> 00:20:45,247
Yes.
377
00:20:50,737 --> 00:20:53,467
Open a letter from a woman to
the man she's about to marry?
378
00:20:53,559 --> 00:20:55,841
Is there no honor left
in the world today, Drew?
379
00:20:55,943 --> 00:20:59,070
I share your abhorrence
of such a course, my lord,
380
00:20:59,172 --> 00:21:01,117
but if Miss Graham is a traitor,
381
00:21:01,209 --> 00:21:02,880
we may yet prevent her
dragging Bellingham
382
00:21:02,982 --> 00:21:04,031
down into disgrace with her.
383
00:21:04,133 --> 00:21:05,060
You're right.
384
00:21:05,151 --> 00:21:07,698
For his sake and for the sake
of our country,
385
00:21:07,800 --> 00:21:10,805
we must dispense with scruples.
386
00:21:10,897 --> 00:21:13,046
Hargreaves?
387
00:21:13,138 --> 00:21:16,336
[Steam hissing]
388
00:21:28,397 --> 00:21:30,822
[Clears throat]
389
00:21:45,806 --> 00:21:47,609
[ Giggling ]
390
00:21:47,711 --> 00:21:50,533
[indistinct speaking]
391
00:21:54,200 --> 00:21:55,708
What are you doing down here?
392
00:21:55,799 --> 00:21:58,519
There's work to be done.
Upstairs, the both of you.
393
00:21:58,621 --> 00:22:00,495
See to the fires
in the bedrooms.
394
00:22:00,587 --> 00:22:02,186
Mm!
395
00:22:02,288 --> 00:22:04,397
[ Chuckling ]
396
00:22:29,823 --> 00:22:31,259
[ sniffs 1
397
00:22:31,351 --> 00:22:33,602
[Women screaming]
398
00:22:39,266 --> 00:22:42,026
Stop! Villain! Stop!
399
00:22:42,128 --> 00:22:44,196
[Dogs barking]
400
00:22:44,298 --> 00:22:45,225
Ohh!
401
00:22:45,316 --> 00:22:47,843
[Screaming stops]
402
00:22:52,121 --> 00:22:54,505
What else do you know
about this woman?
403
00:22:54,596 --> 00:22:56,674
Her father managed a mill
in Russia.
404
00:22:56,776 --> 00:22:59,394
He died recently,
but there's very little money,
405
00:22:59,496 --> 00:23:01,442
so she was compelled
to find work
406
00:23:01,533 --> 00:23:03,163
with a costumier in the Newski.
407
00:23:03,265 --> 00:23:05,924
It was while she was there
that she met her fiance.
408
00:23:06,016 --> 00:23:08,124
That's hardly reassuring.
409
00:23:08,226 --> 00:23:09,489
An impoverished Englishwoman
410
00:23:09,591 --> 00:23:11,537
would be natural prey
for these devils.
411
00:23:13,258 --> 00:23:14,786
Yes.
412
00:23:14,888 --> 00:23:16,630
We must do what we must do.
Hargreaves.
413
00:23:16,722 --> 00:23:19,961
HARGREAVES:
Excuse me, Drew.
414
00:23:27,805 --> 00:23:31,798
"My dearest Jack,
before I left Petersburg,
415
00:23:31,890 --> 00:23:35,190
I wrote an important letter to
await your return from Moscow."
416
00:23:35,282 --> 00:23:37,227
He was seconded there
for a month.
417
00:23:37,319 --> 00:23:38,694
"In your reply,
418
00:23:38,786 --> 00:23:42,973
you make no mention
of the document I wrote about.
419
00:23:43,064 --> 00:23:44,664
Why have you ignored it?
420
00:23:44,766 --> 00:23:49,360
Now interested parties
have traced me to Stoke Doyle,
421
00:23:49,462 --> 00:23:51,438
and I do not know what to do.
422
00:23:51,529 --> 00:23:55,818
They have told me you will be in
danger unless I pass it to them.
423
00:23:55,920 --> 00:23:59,485
I have said I know nothing,
but they do not believe me.
424
00:23:59,587 --> 00:24:03,611
Please, please write immediately
and tell me what I am to do.
425
00:24:03,702 --> 00:24:06,056
I am so afraid.
426
00:24:06,147 --> 00:24:09,488
Your ever-loving fiancée,
Beatrice."
427
00:24:09,580 --> 00:24:12,677
"The document I wrote about."
428
00:24:12,779 --> 00:24:14,072
That worries me.
429
00:24:14,164 --> 00:24:15,325
Yes, with good cause, my lord.
430
00:24:15,427 --> 00:24:17,678
If men like Krempelstein
and Davidoff are here to get it,
431
00:24:17,770 --> 00:24:19,369
you can be quite sure
it's of great importance.
432
00:24:19,471 --> 00:24:22,232
I presume your Miss Baines has
heard nothing of this document?
433
00:24:22,324 --> 00:24:24,066
No.
Well, she hasn't mentioned it.
434
00:24:24,157 --> 00:24:26,510
We've got to get to the bottom
of it quickly, Drew.
435
00:24:26,612 --> 00:24:28,456
At all costs, we must find out
what they're after
436
00:24:28,548 --> 00:24:29,638
before they leave the country.
437
00:24:29,739 --> 00:24:31,756
Yes, but that's not going to be
easy, my lord.
438
00:24:31,838 --> 00:24:33,101
I am aware of that.
439
00:24:33,203 --> 00:24:34,466
We must not fail.
440
00:24:34,558 --> 00:24:37,390
Then I --
if I may be so bold, my lord,
441
00:24:37,481 --> 00:24:38,643
I have one suggestion to make.
442
00:24:38,744 --> 00:24:39,671
MACCLESFIELD:
Yes?
443
00:24:39,763 --> 00:24:41,637
Instead of forwarding
this letter to Bellingham,
444
00:24:41,729 --> 00:24:44,459
why not have him recalled?
445
00:24:44,551 --> 00:24:47,108
But if he is a traitor,
that will alert him.
446
00:24:47,210 --> 00:24:48,136
Very possibly,
447
00:24:48,228 --> 00:24:50,510
but it will also ensure
the safety of our other secrets
448
00:24:50,602 --> 00:24:51,661
in the Petersburg embassy.
449
00:24:51,763 --> 00:24:52,690
You're right.
450
00:24:52,782 --> 00:24:54,860
And if his actions
are above reproach,
451
00:24:54,951 --> 00:24:56,591
he may be able to enlighten us
452
00:24:56,693 --> 00:24:58,731
as to what this document
really is.
453
00:24:58,832 --> 00:25:02,235
I'll send a telegram
to the ambassador immediately.
454
00:25:02,326 --> 00:25:05,016
Hargreaves!
455
00:25:06,849 --> 00:25:08,489
I tried to stop him, sir,
but I'm afraid I was --
456
00:25:08,581 --> 00:25:09,508
My jewels are safe.
457
00:25:09,600 --> 00:25:11,046
Nothing in our room
has been disturbed.
458
00:25:11,138 --> 00:25:12,065
Thank God for that.
459
00:25:12,157 --> 00:25:13,379
What about the police, Musgrove?
460
00:25:13,481 --> 00:25:15,589
Well, I called them immediately,
of course, sir.
461
00:25:15,691 --> 00:25:17,668
The detective thinks the man
came up the stairs
462
00:25:17,759 --> 00:25:18,757
at the back of the house.
463
00:25:18,849 --> 00:25:21,029
Yes, very likely, but what are
they doing about it?
464
00:25:21,131 --> 00:25:23,515
Well, the detective
is coming back to see you, sir,
465
00:25:23,606 --> 00:25:25,420
to get a list
of the stolen property.
466
00:25:25,511 --> 00:25:27,426
He left to make inquiries
at the station
467
00:25:27,518 --> 00:25:29,596
to see if the man was trying to
get away by train, sir.
468
00:25:29,688 --> 00:25:30,890
Beatrice, have you checked?
469
00:25:30,981 --> 00:25:33,161
Yes. My drawers and cases
have been turned out,
470
00:25:33,263 --> 00:25:35,280
but as far as I can see,
there is nothing missing.
471
00:25:35,372 --> 00:25:36,839
GEORGE:
Oh, thank heavens for that.
472
00:25:36,930 --> 00:25:38,499
Well, it looks as though
he was disturbed
473
00:25:38,601 --> 00:25:40,740
before he had a chance
to take anything, Musgrove.
474
00:25:40,842 --> 00:25:42,645
MUSGROVE:
I should like to think so, sir.
475
00:25:42,747 --> 00:25:44,143
But I'm most frightfully sorry
that this --
476
00:25:44,244 --> 00:25:45,742
GEORGE: Yes, of course,
you did all you could.
477
00:25:45,834 --> 00:25:47,168
That'll be all for the moment.
Thank you.
478
00:25:47,270 --> 00:25:48,533
Have you lost anything?
479
00:25:48,625 --> 00:25:49,959
GEORGE:
It seems not.
480
00:25:50,051 --> 00:25:52,068
Yours appears to be
the only room he entered.
481
00:25:52,159 --> 00:25:53,453
[ Chuckles ]
482
00:26:14,010 --> 00:26:14,937
Miss Baines.
483
00:26:15,039 --> 00:26:16,475
BAINES:
Mr. Drew.
484
00:26:16,567 --> 00:26:17,494
[ Chuckles ]
485
00:26:17,585 --> 00:26:19,460
Oh, can I get you
some refreshment?
486
00:26:19,551 --> 00:26:21,364
A brandy, I think.
487
00:26:21,456 --> 00:26:24,828
Brandy? Oh.
Two brandies, please.
488
00:26:24,930 --> 00:26:28,740
Mr. Fitzwilliam told me
you'd be back on the last train.
489
00:26:28,831 --> 00:26:31,256
I saw you at the station,
and I followed you in here.
490
00:26:31,347 --> 00:26:32,611
Have no fear I was followed.
491
00:26:32,712 --> 00:26:36,380
My charge is in bed, and the
gentlemen are playing cards.
492
00:26:36,481 --> 00:26:37,958
Thank you.
493
00:26:38,040 --> 00:26:40,118
Thank you.
494
00:26:42,838 --> 00:26:44,346
Thank you.
495
00:26:44,437 --> 00:26:47,432
Prost, as Count Krempelstein
would say.
496
00:26:47,524 --> 00:26:49,439
Well, Miss Baines,
I'm very glad you've met me.
497
00:26:49,530 --> 00:26:52,057
I have a rather important matter
that I wish to discuss with you.
498
00:26:52,148 --> 00:26:53,656
When I'd heard
you'd gone to London,
499
00:26:53,748 --> 00:26:55,276
I had an idea there might be.
500
00:26:55,378 --> 00:26:58,383
If I may say so, your intuition
is very highly developed.
501
00:26:58,474 --> 00:26:59,564
Oh, yes.
502
00:26:59,666 --> 00:27:01,734
Well, my information concerns
Miss Graham.
503
00:27:01,836 --> 00:27:02,763
Hmm?
504
00:27:02,855 --> 00:27:06,094
Have you ever heard Krempelstein
or Davidoff speak of her?
505
00:27:06,186 --> 00:27:08,101
I'm afraid not.
506
00:27:08,192 --> 00:27:10,209
But you will recall
that at the hunt
507
00:27:10,301 --> 00:27:12,919
they appeared to pay
particular attention to her.
508
00:27:13,021 --> 00:27:14,182
Yes, they did, indeed.
509
00:27:14,274 --> 00:27:16,118
And she had a secret meeting
with Krempelstein
510
00:27:16,219 --> 00:27:17,208
later that same afternoon.
511
00:27:17,299 --> 00:27:18,939
Oh? What was the purpose
of that meeting?
512
00:27:19,041 --> 00:27:21,394
It appears she has
some documents they're after.
513
00:27:21,486 --> 00:27:23,870
Has or had?
514
00:27:23,961 --> 00:27:25,561
Miss Baines, what do you mean?
515
00:27:25,662 --> 00:27:27,985
Of course,
you've been in London all day.
516
00:27:28,077 --> 00:27:30,114
- You won't have heard.
-Heard what?
517
00:27:30,216 --> 00:27:31,652
I think we should leave,
Mr. Drew.
518
00:27:31,744 --> 00:27:32,905
Oh.
519
00:27:33,924 --> 00:27:36,684
Thank you very much.
520
00:27:39,190 --> 00:27:40,596
One of our servants told me
521
00:27:40,688 --> 00:27:43,143
that at the Fitzwilliam house
this afternoon,
522
00:27:43,234 --> 00:27:44,569
there has been a burglary
523
00:27:44,661 --> 00:27:47,798
and it was only Miss Graham's
room which was ransacked.
524
00:27:47,890 --> 00:27:48,980
Miss Baines, go on.
525
00:27:49,081 --> 00:27:52,555
Count Krempelstein is leaving
for Germany tomorrow, alone.
526
00:27:52,647 --> 00:27:54,053
And Davidoff?
527
00:27:54,144 --> 00:27:56,222
He is remaining here.
528
00:27:56,324 --> 00:27:59,421
Miss Baines, this information
is of great value.
529
00:27:59,513 --> 00:28:01,499
We had better leave separately.
530
00:28:03,903 --> 00:28:08,670
Krempelstein must be searched
before he leaves Dover.
531
00:29:53,725 --> 00:29:57,260
[Bell chiming]
532
00:30:27,606 --> 00:30:30,539
[Dogs barking]
533
00:30:30,631 --> 00:30:32,740
Miss Graham.
534
00:30:34,879 --> 00:30:37,640
Miss Graham?
535
00:30:38,179 --> 00:30:39,178
Miss --
536
00:31:04,726 --> 00:31:06,020
Snakebite?
537
00:31:06,121 --> 00:31:08,943
[ Scoffs ]
It's absurd.
538
00:31:09,045 --> 00:31:11,154
MAN:
So it would seem.
539
00:31:11,255 --> 00:31:13,802
Nevertheless,
all indications are
540
00:31:13,904 --> 00:31:17,378
that she died of
a particularly virulent poison
541
00:31:17,469 --> 00:31:20,841
that entered her bloodstream.
542
00:31:20,943 --> 00:31:22,165
But how?
543
00:31:22,267 --> 00:31:25,710
There's a swelling
on the right side of her neck --
544
00:31:25,802 --> 00:31:28,797
a small puncture,
as though she'd been stung.
545
00:31:28,888 --> 00:31:30,192
It is conceivable this is where
546
00:31:30,284 --> 00:31:31,924
and how the poison
entered her body.
547
00:31:32,016 --> 00:31:33,860
- Oh, my God, poor Beatrice.
-[ Crying ]
548
00:31:40,145 --> 00:31:42,936
Whyever did she not call
for help?
549
00:31:43,028 --> 00:31:45,523
Well, in seconds,
she would have been paralyzed
550
00:31:45,615 --> 00:31:48,814
and within minutes, dead.
551
00:31:48,915 --> 00:31:51,737
GEORGE: I'm sorry,
but I don't understand.
552
00:31:51,839 --> 00:31:53,571
How could it have happened?
553
00:31:53,673 --> 00:31:56,321
Well, that, Mr. Fitzwilliam,
554
00:31:56,423 --> 00:31:59,112
is for the police to decide.
555
00:32:02,168 --> 00:32:04,664
Now, sir,
would you kindly tell me
556
00:32:04,756 --> 00:32:08,525
how you came to discover
the unfortunate occurrence
557
00:32:08,626 --> 00:32:11,458
when you were supposed to be
in bed?
558
00:32:11,550 --> 00:32:13,567
I couldn't sleep.
559
00:32:13,659 --> 00:32:14,749
So I got up-
560
00:32:14,851 --> 00:32:18,385
I came down into the library
to get a book.
561
00:32:18,487 --> 00:32:21,034
I saw that the front windows
were open,
562
00:32:21,136 --> 00:32:23,051
so I thought perhaps a burglar.
563
00:32:23,142 --> 00:32:26,372
I came out onto the terrace.
564
00:32:26,473 --> 00:32:29,845
And I found Miss Graham slumped
on the seat.
565
00:32:29,937 --> 00:32:32,290
How long was it
before you raised the alarm?
566
00:32:32,382 --> 00:32:35,040
Immediately when I found
that I couldn't wake her.
567
00:32:35,142 --> 00:32:37,669
Did you see anyone else around?
568
00:32:37,750 --> 00:32:38,840
No.
569
00:32:38,942 --> 00:32:41,020
Or hear anything suspicious?
570
00:32:41,122 --> 00:32:42,283
Sir?
571
00:32:42,375 --> 00:32:44,697
If I had done,
I would have told you.
572
00:32:44,789 --> 00:32:47,957
Mm-hmm.
Thank you very much, sir.
573
00:32:48,049 --> 00:32:51,563
Oh, there is just
one more thing.
574
00:32:51,655 --> 00:32:54,415
You wouldn't be thinking of
leaving here, would you, sir?
575
00:32:54,507 --> 00:32:57,064
It is possible I may be called
to London on business.
576
00:32:57,166 --> 00:32:59,855
Mm, well, I don't think
my superiors would like that,
577
00:32:59,947 --> 00:33:01,760
you being the vital witness,
sir.
578
00:33:01,852 --> 00:33:03,043
Well, I can be contacted
579
00:33:03,145 --> 00:33:05,397
through my superiors
at the Foreign Office.
580
00:33:05,488 --> 00:33:06,751
Foreign Office?
581
00:33:06,853 --> 00:33:08,218
Mm, in Whitehall.
582
00:33:08,310 --> 00:33:10,490
It's just across the road
from Scotland Yard.
583
00:33:10,592 --> 00:33:12,293
Oh, I see.
584
00:33:12,385 --> 00:33:14,850
Sir, right.
[Clears throat]
585
00:33:14,941 --> 00:33:17,325
I'm sorry
to have to question you
586
00:33:17,417 --> 00:33:19,525
at a time like this, Bellingham.
587
00:33:19,627 --> 00:33:22,184
But I'm sure you're as anxious
to apprehend the murderer
588
00:33:22,276 --> 00:33:23,437
as we are.
589
00:33:23,539 --> 00:33:26,228
I'd gladly give my life
to see him brought to justice.
590
00:33:26,330 --> 00:33:28,500
I trust we can accomplish it
without that.
591
00:33:28,602 --> 00:33:32,167
She was a very, very delightful
young woman, Bellingham.
592
00:33:32,269 --> 00:33:34,113
You have my deepest sympathy.
593
00:33:34,215 --> 00:33:36,496
Thank you.
594
00:33:36,588 --> 00:33:40,408
Just tell me
how I can help avenge her.
595
00:33:40,500 --> 00:33:43,393
She had in her possession
a document.
596
00:33:43,495 --> 00:33:45,664
Now, do you know what it was?
597
00:33:46,275 --> 00:33:47,202
No.
598
00:33:47,294 --> 00:33:48,629
But she wrote to you about it
599
00:33:48,720 --> 00:33:52,031
in the letter she left for you
when she departed for England.
600
00:33:52,123 --> 00:33:53,865
I have all her letters.
601
00:33:53,956 --> 00:33:57,705
There's no mention of a document
in any of them.
602
00:33:58,377 --> 00:33:59,467
I have all her letters.
603
00:33:59,569 --> 00:34:01,474
There is one other letter,
Bellingham,
604
00:34:01,576 --> 00:34:04,846
supposedly written by you,
which we found in her handbag.
605
00:34:04,937 --> 00:34:06,465
What is that?
606
00:34:06,567 --> 00:34:10,010
An appointment, my lord, to meet
a messenger from Bellingham
607
00:34:10,102 --> 00:34:13,138
at midnight on the terrace
of the Fitzwilliam house.
608
00:34:13,229 --> 00:34:15,582
But I know nothing
of this letter.
609
00:34:15,674 --> 00:34:17,956
It's a fake.
610
00:34:19,351 --> 00:34:21,1000
So, this is how they lured her
to her death?
611
00:34:22,102 --> 00:34:24,648
Yes, without doubt.
612
00:34:25,535 --> 00:34:29,457
The men responsible --
where are they?
613
00:34:29,548 --> 00:34:31,392
Krempelstein
has returned to Germany.
614
00:34:31,484 --> 00:34:33,287
He was searched
before he left Dover.
615
00:34:33,389 --> 00:34:35,294
There was no document
in his possession
616
00:34:35,395 --> 00:34:37,025
that would have
justified murder.
617
00:34:37,127 --> 00:34:38,533
And the other one?
618
00:34:38,625 --> 00:34:40,804
Davidoff?
He's still here.
619
00:34:40,896 --> 00:34:42,740
We're having him watched.
620
00:34:42,832 --> 00:34:43,830
It's incredible.
621
00:34:43,922 --> 00:34:46,713
I'm sure I caught a glimpse
of him that night.
622
00:34:46,815 --> 00:34:48,658
I'm almost sure it was Davidoff.
623
00:34:48,750 --> 00:34:50,349
BELLINGHAM:
I cannot imagine
624
00:34:50,451 --> 00:34:53,171
what Beatrice could have
obtained that they wanted.
625
00:34:53,813 --> 00:34:56,645
Forgive me, Bellingham.
I have to ask you this.
626
00:34:56,736 --> 00:34:59,426
You gave her no papers?
627
00:35:03,195 --> 00:35:06,536
You have my word on it.
628
00:35:07,412 --> 00:35:09,938
Then had she any other contacts
in Petersburg,
629
00:35:10,030 --> 00:35:12,892
from whom she could have
obtained documents of value?
630
00:35:12,984 --> 00:35:14,105
Her work brought her into touch
631
00:35:14,206 --> 00:35:16,020
with many of the leading
families in Petersburg,
632
00:35:16,111 --> 00:35:18,220
-but I cannot think --
-Which families?
633
00:35:18,322 --> 00:35:20,267
I can't name them all.
634
00:35:20,359 --> 00:35:22,376
She was a costumier.
635
00:35:22,468 --> 00:35:23,486
The shop she worked for
636
00:35:23,588 --> 00:35:25,666
served so many ladies of quality
in the city.
637
00:35:25,768 --> 00:35:28,519
Bellingham, for instance?
638
00:35:28,620 --> 00:35:33,490
The embassies,
Madame Zouboff, Countess Markov,
639
00:35:33,581 --> 00:35:35,527
Princess Korolkoff.
640
00:35:35,619 --> 00:35:36,923
Korolkoff?
641
00:35:37,014 --> 00:35:38,074
Yes.
642
00:35:38,165 --> 00:35:41,303
Did she have occasion
to go to their house?
643
00:35:41,395 --> 00:35:42,597
As a matter of fact,
644
00:35:42,688 --> 00:35:45,082
she was due there
the day after I left for Berlin.
645
00:35:45,174 --> 00:35:46,294
Good God.
646
00:35:46,396 --> 00:35:47,731
The princess must have been
647
00:35:47,822 --> 00:35:49,839
one of the last customers
she visited.
648
00:35:49,931 --> 00:35:50,950
What is it, my lord?
649
00:35:51,051 --> 00:35:53,435
I've just received information
from the Foreign Office.
650
00:35:53,537 --> 00:35:56,287
A draft of the new Russo-German
treaty is missing.
651
00:35:56,389 --> 00:35:59,048
It was taken from the house
of Prince Korolkoff,
652
00:35:59,140 --> 00:36:01,635
director of the private
chancellery of the tsar.
653
00:36:01,727 --> 00:36:03,194
And you think that Beatrice --
654
00:36:03,286 --> 00:36:05,303
Why else would both Russia
and Germany
655
00:36:05,394 --> 00:36:07,574
send their top men
to pursue her?
656
00:36:07,676 --> 00:36:10,498
-[ Knock on door]
-What is it, Hargreaves?
657
00:36:12,331 --> 00:36:14,644
-It's for you.
-Oh, thank you.
658
00:36:14,746 --> 00:36:17,323
With your permission.
659
00:36:17,873 --> 00:36:20,664
It'll be best if you take
a vacation, Bellingham.
660
00:36:20,756 --> 00:36:22,803
Then we'll find you
a new posting.
661
00:36:22,905 --> 00:36:25,187
You're most considerate,
my lord.
662
00:36:25,278 --> 00:36:26,205
But above all,
663
00:36:26,297 --> 00:36:27,998
I would appreciate
a chance to assist
664
00:36:28,100 --> 00:36:29,975
in bringing her murderers
to justice.
665
00:36:30,076 --> 00:36:32,144
Then that chance you shall have.
666
00:36:32,246 --> 00:36:34,396
- Damn!
-BELLINGHAM: What is it'?
667
00:36:34,487 --> 00:36:36,504
- Davidoff has escaped.
-MACCLESFIELD: What?
668
00:36:36,596 --> 00:36:38,165
This letter's from Miss Baines.
669
00:36:38,266 --> 00:36:39,703
It appears
he's got away to Paris.
670
00:36:39,794 --> 00:36:41,302
Paris?
Then we've lost him.
671
00:36:41,394 --> 00:36:43,411
No, no, no,
we haven't quite, my lord.
672
00:36:43,502 --> 00:36:45,886
She says he'll be staying
at the Hotel Terminus
673
00:36:45,978 --> 00:36:47,383
at the Gare Saint-Lazare.
674
00:36:47,475 --> 00:36:48,738
How can Miss Baines be sure?
675
00:36:48,830 --> 00:36:50,745
Miss Baines also happens to be
in Paris.
676
00:36:50,837 --> 00:36:53,455
She took leave from her employer
to visit a sick relative,
677
00:36:53,557 --> 00:36:54,575
and she followed him.
678
00:36:54,677 --> 00:36:56,083
Then there's no time to lose.
679
00:36:56,175 --> 00:36:57,876
To Paris at once.
680
00:36:57,978 --> 00:37:02,052
Bellingham will go with you
as your aide.
681
00:37:02,154 --> 00:37:04,915
[Train whistle blows]
682
00:37:07,665 --> 00:37:11,709
I feel bad
about missing her funeral.
683
00:37:11,811 --> 00:37:14,470
But I'd feel worse
if that villain got away.
684
00:37:14,561 --> 00:37:17,597
Bellingham, the work we do
is the work she started.
685
00:37:17,689 --> 00:37:21,060
I'm sure Beatrice
would understand and approve.
686
00:37:24,524 --> 00:37:27,050
Yes.
687
00:37:28,028 --> 00:37:30,748
- Drew?
-Yes?
688
00:37:30,850 --> 00:37:33,600
No one has yet told me.
689
00:37:35,301 --> 00:37:38,429
How exactly did she die?
690
00:37:39,855 --> 00:37:43,878
Well, we found a pin inserted
in her wrap,
691
00:37:43,960 --> 00:37:47,230
impregnated
with a deadly poison.
692
00:37:47,332 --> 00:37:50,490
Davidoff was hoping that when
she went out onto the terrace
693
00:37:50,591 --> 00:37:51,783
in the cold night air,
694
00:37:51,885 --> 00:37:53,413
she would quite automatically
695
00:37:53,515 --> 00:37:56,377
pull the fur wrap
around her neck,
696
00:37:56,469 --> 00:37:59,372
which is precisely what she did.
697
00:37:59,464 --> 00:38:01,450
So, that's how he did it.
698
00:38:01,542 --> 00:38:03,681
Yes.
699
00:38:03,783 --> 00:38:06,065
But how did he get the pin there
in the first place?
700
00:38:06,157 --> 00:38:08,581
[Train whistle blows]
701
00:38:08,673 --> 00:38:12,421
They had been entertained by
Davidoff earlier in the evening.
702
00:38:12,513 --> 00:38:14,866
The pin was obviously inserted
703
00:38:14,968 --> 00:38:17,321
while she was a guest
in his house.
704
00:38:17,413 --> 00:38:21,151
[ "La Marseillaise" playing]
705
00:38:24,920 --> 00:38:28,333
I'm very glad my charge is not
here to observe this meeting.
706
00:38:28,425 --> 00:38:30,401
Fraulein Krempelstein?
707
00:38:30,492 --> 00:38:31,419
Indeed!
708
00:38:31,511 --> 00:38:32,774
If she reported this
to the count,
709
00:38:32,876 --> 00:38:35,372
we should lose your valuable
service, Miss Baines.
710
00:38:35,464 --> 00:38:40,944
Actually, I was thinking
more of my...reputation.
711
00:38:41,036 --> 00:38:44,774
Oh, in Paris, you need have
no fear, Miss Baines.
712
00:38:44,876 --> 00:38:47,331
The French are notoriously
tolerant in these matters.
713
00:38:47,423 --> 00:38:49,236
I'm well aware of that,
Mr. Drew,
714
00:38:49,328 --> 00:38:51,365
and for our business,
it is fortunate.
715
00:38:51,467 --> 00:38:52,699
However, I must confess,
716
00:38:52,791 --> 00:38:54,971
it is one aspect
of the French character
717
00:38:55,073 --> 00:38:56,540
of which
I thoroughly disapprove.
718
00:38:56,631 --> 00:38:58,577
Oh, dear, now you're talking
as a governess.
719
00:38:58,669 --> 00:39:01,674
Mr. Drew,
I am talking as an Englishwoman.
720
00:39:01,765 --> 00:39:03,130
I beg your pardon.
721
00:39:03,232 --> 00:39:04,526
[Clears throat]
722
00:39:04,618 --> 00:39:08,509
Last night, Davidoff met a man
named Laval, L-a-v-a-l,
723
00:39:08,601 --> 00:39:11,636
who is attached
to the French secret service.
724
00:39:11,728 --> 00:39:13,531
Davidoff has offered to sell him
725
00:39:13,633 --> 00:39:15,772
the copy
of the Russo-German treaty
726
00:39:15,874 --> 00:39:19,072
for, mm, 100,000 francs.
727
00:39:19,164 --> 00:39:21,079
But that is astonishing,
Miss Baines!
728
00:39:21,171 --> 00:39:22,913
Why should Davidoff
turn traitor?
729
00:39:23,015 --> 00:39:24,482
The man is a notorious gambler.
730
00:39:24,573 --> 00:39:27,293
To leave Russia would also be
to leave debts behind
731
00:39:27,395 --> 00:39:29,381
his salary
could never hope to pay.
732
00:39:29,463 --> 00:39:31,510
And you witnessed this meeting?
733
00:39:31,612 --> 00:39:33,487
I was fortunate enough
734
00:39:33,578 --> 00:39:37,093
to secure a seat in the café,
well-hidden,
735
00:39:37,184 --> 00:39:38,987
but from which
I was able to overhear
736
00:39:39,089 --> 00:39:40,250
much of the conversation.
737
00:39:40,342 --> 00:39:42,736
[ Metal clatters ]
738
00:39:42,828 --> 00:39:45,211
And is Davidoff still staying
in this hotel?
739
00:39:45,303 --> 00:39:46,943
Room number...
740
00:39:47,045 --> 00:39:49,021
-16.
-91.
741
00:39:49,113 --> 00:39:50,783
Oh, I beg your pardon.
91.
742
00:39:50,885 --> 00:39:52,688
Splendid! That's the room
next to Bellingham.
743
00:39:52,780 --> 00:39:54,491
Precisely.
744
00:39:54,583 --> 00:39:57,924
Davidoff is meeting Laval
later today in the café.
745
00:39:58,016 --> 00:39:59,014
Thank you.
746
00:39:59,106 --> 00:40:01,255
And do you know if the French
have agreed to buy?
747
00:40:01,347 --> 00:40:04,617
They're going to tell him their
decision later this afternoon.
748
00:40:04,719 --> 00:40:05,707
Ah.
749
00:40:08,763 --> 00:40:10,362
Yes --
750
00:40:10,698 --> 00:40:12,674
[ indistinct conversations]
751
00:40:12,766 --> 00:40:16,036
Well, Monsieur Laval.
752
00:40:17,218 --> 00:40:20,488
My government are prepared
to pay the money you asked,
753
00:40:20,590 --> 00:40:23,788
providing we can be satisfied
that the treaty is genuine.
754
00:40:23,880 --> 00:40:26,569
I had no doubt
that that would be your answer.
755
00:40:26,671 --> 00:40:29,330
Yes, but the proof?
756
00:40:42,002 --> 00:40:44,660
[Train whistle blows]
757
00:40:49,306 --> 00:40:51,628
I have torn
the Kaiser's signature
758
00:40:51,720 --> 00:40:53,706
from the bottom of the document.
759
00:40:53,798 --> 00:40:55,835
You may take it
and have it proved.
760
00:40:55,937 --> 00:40:58,484
When you have done so,
bring the money to me.
761
00:40:58,586 --> 00:41:02,192
Then we can match this tear
with the bottom of the treaty.
762
00:41:02,294 --> 00:41:03,587
That should satisfy you
763
00:41:03,689 --> 00:41:05,726
that you are getting
what you have paid for.
764
00:41:05,828 --> 00:41:06,918
I accept.
765
00:41:07,020 --> 00:41:08,691
We'll meet again tomorrow.
766
00:41:08,782 --> 00:41:10,188
Make it this evening.
767
00:41:10,280 --> 00:41:13,509
I have a couchette
on the midnight train to Madrid.
768
00:41:13,611 --> 00:41:15,964
Very well.
769
00:41:16,056 --> 00:41:18,959
[Coins clinking]
770
00:41:21,699 --> 00:41:23,981
I'll meet you here about 10:00.
771
00:41:24,083 --> 00:41:25,081
And if you take my advice,
772
00:41:25,163 --> 00:41:27,149
you will stay in your room
for the rest of the day.
773
00:41:27,241 --> 00:41:28,168
Why?
774
00:41:28,259 --> 00:41:30,032
I have just seen a British agent
in the foyer.
775
00:41:30,134 --> 00:41:31,254
What agent?
776
00:41:31,356 --> 00:41:32,792
He's known in France
as Monsieur Drew.
777
00:41:32,884 --> 00:41:35,023
Drew.
William Drew.
778
00:41:35,125 --> 00:41:37,234
Here he goes
under the name of Gustave,
779
00:41:37,336 --> 00:41:39,658
but I understand his real name
is William.
780
00:41:39,750 --> 00:41:40,799
I know the man well.
781
00:41:40,901 --> 00:41:43,050
I am grateful to you
for your information.
782
00:41:43,152 --> 00:41:44,079
Pas du tout.
783
00:41:44,171 --> 00:41:45,699
If your document is genuine,
784
00:41:45,801 --> 00:41:48,490
I shouldn't like to lose it
to the British, huh?
785
00:41:48,582 --> 00:41:49,743
Till tonight, then.
786
00:41:49,845 --> 00:41:52,371
A (out é Yheure.
787
00:42:02,731 --> 00:42:04,534
Garcon.
788
00:42:04,625 --> 00:42:08,782
That gentleman over there
needs his bill quick, please.
789
00:42:08,873 --> 00:42:09,800
What?
790
00:42:09,902 --> 00:42:12,041
Oh, for heaven's sake, man,
I've already paid you.
791
00:42:12,143 --> 00:42:13,192
[Speaking French]
792
00:42:13,294 --> 00:42:14,598
There!
793
00:42:29,236 --> 00:42:31,997
[ Keys clinking]
794
00:42:41,369 --> 00:42:44,435
And, Mr. Bellingham,
an experienced agent
795
00:42:44,537 --> 00:42:48,010
does not leave his bill unpaid
until the last moment.
796
00:42:48,102 --> 00:42:50,628
You'll know better next time.
797
00:42:50,720 --> 00:42:52,635
DREW:
Well, where is he?
798
00:42:52,727 --> 00:42:55,182
I'm afraid I let him get away.
799
00:42:55,273 --> 00:42:57,148
DREW: Oh, well, Bellingham,
never mind.
800
00:42:57,250 --> 00:42:58,177
He'll be back.
801
00:42:58,268 --> 00:43:00,143
He hasn't checked out
of the hotel,
802
00:43:00,234 --> 00:43:02,221
and none of his luggage
has been removed.
803
00:43:02,312 --> 00:43:03,840
You seem very confident.
804
00:43:03,942 --> 00:43:06,835
I have an informant, happily,
in the French ministry.
805
00:43:06,927 --> 00:43:08,017
Waiter?
806
00:43:08,119 --> 00:43:10,808
At present, they're endeavoring
to establish the authenticity
807
00:43:10,910 --> 00:43:12,346
of this document
Davidoff is trying to sell.
808
00:43:12,438 --> 00:43:13,365
Waiter?
809
00:43:13,457 --> 00:43:14,689
But how long will that take?
810
00:43:14,781 --> 00:43:16,115
Oh, it must be done by tonight.
811
00:43:16,207 --> 00:43:18,387
He's planning to leave on
the midnight train for Madrid.
812
00:43:18,489 --> 00:43:19,416
Waiter?
813
00:43:19,507 --> 00:43:24,061
Then there's nothing we can do
but wait.
814
00:43:25,079 --> 00:43:28,421
[inhales, groans]
815
00:43:45,443 --> 00:43:47,429
[ Groans ]
816
00:44:05,357 --> 00:44:07,507
[ Groans ]
817
00:44:22,899 --> 00:44:23,897
[ Gasps 1
818
00:44:58,786 --> 00:45:00,630
Aah! Aah!
819
00:45:00,732 --> 00:45:03,625
[ Indistinct conversations]
820
00:45:18,059 --> 00:45:20,005
Mmm.
821
00:45:29,275 --> 00:45:33,023
DREW:
[Groaning, coughing]
822
00:45:34,307 --> 00:45:36,731
Drew?
823
00:45:37,475 --> 00:45:38,972
I'll go and get the key!
824
00:45:39,064 --> 00:45:41,489
[ Giggling ]
825
00:45:53,376 --> 00:45:55,414
[ Groaning ]
826
00:45:56,881 --> 00:45:58,215
Vite, mademoiselle!
827
00:46:00,038 --> 00:46:02,972
Drew!
Good God, what's happened?
828
00:46:03,064 --> 00:46:04,765
Médecin. Médecin.
829
00:46:04,867 --> 00:46:06,945
Oui, monsieur.
830
00:46:07,037 --> 00:46:08,850
Steady, man, steady!
831
00:46:08,941 --> 00:46:10,205
Steady!
832
00:46:10,306 --> 00:46:11,427
Steady!
833
00:46:11,529 --> 00:46:13,332
Ugh! Ugh! Ugh!
834
00:46:13,434 --> 00:46:15,166
There. There.
835
00:46:15,267 --> 00:46:18,741
Ugh! Ugh!
836
00:46:21,522 --> 00:46:22,785
DAVIDOFF:
Come, my dear.
837
00:46:22,877 --> 00:46:25,026
This is no place
for a lady of your breeding.
838
00:46:25,128 --> 00:46:29,172
Garcon. Oh, garcon, a bottle
of champagne for my room --
839
00:46:29,274 --> 00:46:31,006
91 -- the best.
840
00:46:31,108 --> 00:46:33,125
Come, dear.
841
00:46:42,150 --> 00:46:45,522
[ Breathing heavily]
842
00:46:54,893 --> 00:46:56,971
[Knock on door]
843
00:46:57,073 --> 00:47:00,241
Is Mr. Drew -- Good heavens.
844
00:47:00,333 --> 00:47:01,423
What has happened?
845
00:47:01,525 --> 00:47:03,124
- He's been poisoned...
-Oh, no.
846
00:47:03,226 --> 00:47:04,560
...like Beatrice.
847
00:47:04,652 --> 00:47:05,579
Is he --
848
00:47:05,671 --> 00:47:07,708
Davidoff must have spotted him.
849
00:47:07,810 --> 00:47:09,959
No, he'll be all right.
850
00:47:10,061 --> 00:47:11,762
The doctor's given him
an antidote.
851
00:47:11,854 --> 00:47:13,392
Thank God for that.
852
00:47:13,494 --> 00:47:17,202
But...how did this happen?
853
00:47:17,294 --> 00:47:19,514
With this.
854
00:47:19,606 --> 00:47:21,643
It must have been hidden
in his towel.
855
00:47:21,745 --> 00:47:24,913
Fortunately, he recognized the
danger and took immediate action
856
00:47:25,015 --> 00:47:29,161
to prevent the poison
circulating in his blood.
857
00:47:32,726 --> 00:47:34,642
How long will he be like this?
858
00:47:34,733 --> 00:47:35,660
I don't know.
859
00:47:35,752 --> 00:47:38,299
The doctor said
he must not be moved.
860
00:47:38,400 --> 00:47:41,599
Then we must work without him.
861
00:47:41,701 --> 00:47:43,371
Yes.
862
00:47:43,473 --> 00:47:45,419
Where is that swine now?
863
00:47:45,511 --> 00:47:48,129
He's gone to his room
with a...person.
864
00:47:48,231 --> 00:47:49,901
We must think of a plan.
865
00:47:52,234 --> 00:47:55,677
I have a plan.
I'm going to kill him.
866
00:47:57,235 --> 00:47:59,619
[ Weakly ]
No, Bellingham.
867
00:47:59,721 --> 00:48:02,879
Mr. Drew, thank heavens.
868
00:48:02,981 --> 00:48:04,386
How do you feel?
869
00:48:04,478 --> 00:48:06,658
[ Breathing heavily]
870
00:48:09,032 --> 00:48:09,959
Awful.
871
00:48:10,050 --> 00:48:12,363
Don't worry about Davidoff.
I'll take care of him.
872
00:48:12,464 --> 00:48:16,957
No, no,
I -- I plan to visit him.
873
00:48:17,048 --> 00:48:21,042
Since I cannot go to him,
he must come to me.
874
00:48:21,133 --> 00:48:22,152
- Fetch him.
-But --
875
00:48:22,254 --> 00:48:23,588
Do as Mr. Drew says!
876
00:48:23,680 --> 00:48:26,644
DREW:
[ Breathing heavily]
877
00:48:26,736 --> 00:48:28,946
Very well.
878
00:48:29,048 --> 00:48:32,929
Is there anything
I can get for you?
879
00:48:33,021 --> 00:48:35,955
Glass of water.
880
00:48:39,928 --> 00:48:42,311
[Water pouring]
881
00:48:46,590 --> 00:48:49,167
Oh, thank you.
882
00:48:52,773 --> 00:48:53,771
Ohh.
883
00:48:53,863 --> 00:48:56,002
Oh, thank you.
884
00:48:56,104 --> 00:48:58,355
Are you sure
you feel strong enough?
885
00:48:58,447 --> 00:48:59,955
I have to be, Miss Baines.
886
00:49:00,046 --> 00:49:02,369
There's too much at stake.
887
00:49:02,460 --> 00:49:04,202
BELLINGHAM:
Get in!
888
00:49:06,708 --> 00:49:10,243
No doubt you're surprised to
find me still alive, Davidoff.
889
00:49:10,345 --> 00:49:14,430
It was very silly of you to try
to work the same trick twice.
890
00:49:14,532 --> 00:49:16,233
I do not understand
what you're talking about.
891
00:49:16,324 --> 00:49:17,455
Please don't let us waste time.
892
00:49:17,547 --> 00:49:19,360
I want the document
you took from Miss Graham.
893
00:49:19,452 --> 00:49:20,470
Document?
894
00:49:20,572 --> 00:49:22,864
The document you are now
trying to sell to France.
895
00:49:22,956 --> 00:49:24,321
What document?
896
00:49:24,413 --> 00:49:28,701
The gentleman standing behind
you is Miss Graham's fiance.
897
00:49:30,300 --> 00:49:32,317
I'm sure it would give him
the greatest satisfaction
898
00:49:32,409 --> 00:49:33,397
to shoot you.
899
00:49:33,489 --> 00:49:38,939
So, you have your choice --
the document or your life.
900
00:49:39,030 --> 00:49:40,120
No!
901
00:49:40,222 --> 00:49:42,718
I think yes.
902
00:49:43,248 --> 00:49:44,440
Where is it?
903
00:49:57,458 --> 00:49:59,669
[ Laughs 1
904
00:49:59,770 --> 00:50:02,225
This is it.
905
00:50:02,317 --> 00:50:05,210
Very well.
Bellingham, let him go.
906
00:50:05,312 --> 00:50:07,522
No! I can't!
907
00:50:07,614 --> 00:50:10,079
Mr. Bellingham,
we always obey orders.
908
00:50:13,196 --> 00:50:17,882
Now, go before I change my mind!
909
00:50:21,794 --> 00:50:24,147
Why didn't you let me kill him?
910
00:50:24,239 --> 00:50:26,958
Death is too quick...
911
00:50:27,060 --> 00:50:32,632
and too merciful
for a scoundrel like that.
912
00:50:34,537 --> 00:50:39,641
L...have informed
the Russian agents here
913
00:50:39,743 --> 00:50:42,972
that he has turned traitor.
914
00:50:43,074 --> 00:50:47,026
As he leaves the hotel,
he will be arrested.
915
00:50:47,118 --> 00:50:51,406
He will spend
the rest of his life...
916
00:50:51,498 --> 00:50:55,033
in the terrible prison
below the Lake of Schusselburg.
917
00:50:57,518 --> 00:50:58,669
Schusselburg.
918
00:50:58,771 --> 00:51:01,124
Schusselburg?
919
00:51:01,216 --> 00:51:04,730
[ Breathing heavily]
920
00:51:04,822 --> 00:51:07,613
[ Weakly ]
Schusselburg.
921
00:51:07,715 --> 00:51:10,802
[ Gasping 1
922
00:51:10,904 --> 00:51:11,994
BELLINGHAM:
Miss Baines!
923
00:51:12,095 --> 00:51:14,550
- BAINES: Mr. Drew!
-BELLINGHAM: William!
924
00:51:14,642 --> 00:51:17,372
[ Gurgling ]
925
00:51:23,963 --> 00:51:25,939
[ Exhales ]
926
00:51:35,514 --> 00:51:36,533
William?
927
00:51:38,000 --> 00:51:39,294
Mr. Drew?
66749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.