Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,255 --> 00:00:25,429
In late Victorian London
lived many detectives
2
00:00:25,525 --> 00:00:28,870
who were the rivals
of Sherlock Holmes.
3
00:00:31,064 --> 00:00:34,045
Subtitling made possible by
Acorn Media
4
00:00:52,652 --> 00:00:54,757
[Birds chirping]
5
00:01:21,414 --> 00:01:23,655
[whirring ]
6
00:01:44,571 --> 00:01:46,414
[Whirring stops]
7
00:03:08,354 --> 00:03:11,665
"To Captain James Harris,
Admiralty --
8
00:03:11,758 --> 00:03:14,034
the case of the Dixon Torpedo.
9
00:03:14,127 --> 00:03:16,129
Further to your kind instruction
of the 10th instant.
10
00:03:16,229 --> 00:03:17,936
- I have to inform --"
-[ Doorbell rings]
11
00:03:31,244 --> 00:03:33,224
WILLIAM: There's a gent here
for Mr. Hewitt.
12
00:03:33,313 --> 00:03:34,986
Queen's Proctor stuff,
if you ask me.
13
00:03:35,081 --> 00:03:36,617
Hmm?
14
00:03:38,518 --> 00:03:40,429
Well, I doubt that.
15
00:03:40,520 --> 00:03:41,828
Show him in.
16
00:03:47,660 --> 00:03:49,640
[ Russian accent]
Mr. Hewitt, I presume?
17
00:03:49,729 --> 00:03:51,731
No.
Mr. Hewitt is in the country.
18
00:03:51,831 --> 00:03:52,775
I'm his partner.
19
00:03:52,865 --> 00:03:55,744
I have come here
on a highly confidential matter.
20
00:03:55,835 --> 00:03:58,679
Yes, well, I am used to
respecting the confidences
21
00:03:58,771 --> 00:03:59,681
of our clients.
22
00:03:59,772 --> 00:04:01,149
You have seen my card?
23
00:04:01,241 --> 00:04:03,118
"The Imperial Russian Embassy."
24
00:04:03,209 --> 00:04:05,587
I am first secretary.
25
00:04:05,678 --> 00:04:08,454
Ah. Prince Oblonsky.
26
00:04:08,548 --> 00:04:09,458
Naturally.
27
00:04:09,549 --> 00:04:12,655
I myself do not, as a rule,
call on businesspeople.
28
00:04:12,752 --> 00:04:13,753
They come to me.
29
00:04:13,853 --> 00:04:15,093
But with this case --
30
00:04:15,188 --> 00:04:17,190
Mr. Hewitt and I do reserve
the right
31
00:04:17,290 --> 00:04:18,735
not to accept an assignment.
32
00:04:18,825 --> 00:04:22,602
Sir, in Russia,
for such insolence,
33
00:04:22,695 --> 00:04:25,175
I would get my coachman
to horsewhip you.
34
00:04:25,265 --> 00:04:27,768
Oh, well, at least we understand
each other.
35
00:04:27,867 --> 00:04:31,679
However,
since I have been instructed
36
00:04:31,771 --> 00:04:35,742
to deal with your firm,
I shall do so.
37
00:04:37,110 --> 00:04:38,384
Some months ago --
38
00:04:38,478 --> 00:04:39,479
Do I take it
39
00:04:39,579 --> 00:04:41,081
that you wish to engage
our professional services?
40
00:04:42,949 --> 00:04:48,228
Some months ago,
41
00:04:48,321 --> 00:04:51,131
it came to the notice
of the imperial government
42
00:04:51,224 --> 00:04:52,965
that forged ruble notes
43
00:04:53,059 --> 00:04:56,336
had been reaching Odessa
and St. Petersburg
44
00:04:56,429 --> 00:04:59,876
on ships outward-bound
from the pool of London.
45
00:04:59,966 --> 00:05:03,880
We have reason to believe
they have been printed here.
46
00:05:03,970 --> 00:05:05,574
And so?
47
00:05:05,672 --> 00:05:08,016
And so, His Excellency,
our ambassador,
48
00:05:08,107 --> 00:05:10,383
is anxious
that you should confirm
49
00:05:10,476 --> 00:05:12,319
the source of these forgeries.
50
00:05:12,412 --> 00:05:14,983
Well, I should have thought
the Okhrana would have dealt --
51
00:05:15,081 --> 00:05:16,754
I have no idea what you mean.
52
00:05:16,849 --> 00:05:18,920
I should have thought that
your imperial secret police
53
00:05:19,018 --> 00:05:20,964
would have had enough agents
in this country to --
54
00:05:21,054 --> 00:05:24,558
We do not desire to provoke
a diplomatic incident.
55
00:05:24,657 --> 00:05:25,567
Ah.
56
00:05:25,658 --> 00:05:29,231
But you have your suspicions,
and you wish me to confirm them.
57
00:05:29,329 --> 00:05:31,206
Precisely.
58
00:05:31,297 --> 00:05:34,904
Now I begin to see why you have
been recommended to us.
59
00:05:35,001 --> 00:05:36,981
That is one of the forgeries.
60
00:05:38,237 --> 00:05:39,375
Ah.
61
00:05:41,407 --> 00:05:43,512
Oh, yes,
that's -- that's beautiful.
62
00:05:43,609 --> 00:05:44,679
Yes, a real artist.
63
00:05:44,777 --> 00:05:49,385
I trust we shall bring
his artistry to a quick end.
64
00:05:49,482 --> 00:05:50,927
PRYDE: Yes, well,
you've forgotten one thing.
65
00:05:51,017 --> 00:05:54,430
Even the best inquiry agent
needs something to go on.
66
00:05:55,722 --> 00:05:58,931
You might start by looking here.
67
00:05:59,025 --> 00:06:00,766
Jaeger'?
68
00:06:00,860 --> 00:06:02,862
You know who's responsible,
then.
69
00:06:02,962 --> 00:06:03,906
Not for certain.
70
00:06:03,996 --> 00:06:06,567
Well, to whom shall I report?
71
00:06:06,666 --> 00:06:08,077
You will address any report
72
00:06:08,167 --> 00:06:10,841
or communication to me
personally at the embassy.
73
00:06:10,937 --> 00:06:12,348
PRYDE:
No other action?
74
00:06:12,438 --> 00:06:16,284
We shall deal with the matter
in our own way.
75
00:06:18,745 --> 00:06:20,884
PRYDE:
William?
76
00:06:25,852 --> 00:06:27,627
Oh, yes, that's highly amusing.
77
00:06:27,720 --> 00:06:28,664
[Sighs]
78
00:06:28,755 --> 00:06:31,292
Stag Lane, Pimlico.
Have you heard of it?
79
00:06:31,391 --> 00:06:34,804
Yeah, there are a couple
of pawnbrokers, ponces,
80
00:06:34,894 --> 00:06:37,431
sneak thieves, dressmakers.
81
00:06:37,530 --> 00:06:40,204
Oh, a forger named Jaeger,
perhaps?
82
00:06:40,299 --> 00:06:43,178
[Children speaking
indistinctly]
83
00:07:08,361 --> 00:07:10,102
[Keys jangling]
84
00:07:52,772 --> 00:07:55,446
You know, it's an
extraordinary coincidence.
85
00:07:55,541 --> 00:07:57,885
The Admiralty asked me
to keep an eye
86
00:07:57,977 --> 00:08:00,150
on a marine engineer
called Dixon,
87
00:08:00,246 --> 00:08:01,816
and Dixon is being watched
88
00:08:01,914 --> 00:08:04,087
by a mysterious,
bearded stranger.
89
00:08:04,183 --> 00:08:06,686
The Russian Embassy engaged me
to track down a forger,
90
00:08:06,786 --> 00:08:09,528
gave me an address where I find
the same bearded stranger.
91
00:08:09,622 --> 00:08:11,533
You're sure it was the same man?
92
00:08:11,624 --> 00:08:13,160
Positive.
93
00:08:13,259 --> 00:08:16,103
Saw him clearly as if I had
my telescope on him.
94
00:08:16,195 --> 00:08:18,903
So, he's both your spy
and your forger.
95
00:08:18,998 --> 00:08:21,604
Hmm. Perhaps.
96
00:08:21,701 --> 00:08:25,274
Though Prince Oblonsky said
the forger's name was Jaeger.
97
00:08:25,371 --> 00:08:26,645
And?
98
00:08:26,739 --> 00:08:30,084
Well, our bearded friend
turns out to be called Hunter.
99
00:08:30,176 --> 00:08:31,086
[Chuckles]
100
00:08:31,177 --> 00:08:34,249
But, my darling, "Jaeger"
is German for "Hunter."
101
00:08:34,347 --> 00:08:36,520
Of course.
I'm an idiot.
102
00:08:36,616 --> 00:08:39,995
Where would I be
without my intelligent wife?
103
00:08:40,086 --> 00:08:42,396
Where, indeed?
104
00:08:42,488 --> 00:08:44,399
You know, I think you've got
yourself involved
105
00:08:44,490 --> 00:08:46,367
in more than you bargained for.
106
00:08:46,459 --> 00:08:48,029
What made you take on
the Admiralty business.
107
00:08:48,127 --> 00:08:49,834
Oh, that was virtually an order.
108
00:08:49,929 --> 00:08:52,307
A Captain Harris called with a
fellow from the Foreign Office,
109
00:08:52,398 --> 00:08:53,536
said they'd been given my name
110
00:08:53,633 --> 00:08:55,635
as a private investigator
with a naval background,
111
00:08:55,735 --> 00:08:58,773
insisted I was qualified
to do the job for them.
112
00:08:58,871 --> 00:09:01,681
Which reminds me,
I never finished the report.
113
00:09:01,774 --> 00:09:03,754
But why do they want
Mr. Dixon watched?
114
00:09:03,843 --> 00:09:04,753
What's he done?
115
00:09:04,844 --> 00:09:06,050
Oh, nothing.
116
00:09:06,145 --> 00:09:09,285
No, it's more a question of what
somebody might do to him.
117
00:09:09,382 --> 00:09:11,362
I don't understand.
118
00:09:11,450 --> 00:09:14,363
Well, Dixon's working on
something very secret.
119
00:09:14,453 --> 00:09:17,059
He's a very clever inventor,
apparently,
120
00:09:17,156 --> 00:09:18,601
but a rather stupid man.
121
00:09:18,691 --> 00:09:21,672
And the Admiralty are interested
in this project of his,
122
00:09:21,761 --> 00:09:22,762
the Dixon Torpedo.
123
00:09:22,862 --> 00:09:26,071
They're anxious that it doesn't
fall into other people's hands,
124
00:09:26,165 --> 00:09:27,075
like Hunter.
125
00:09:27,166 --> 00:09:28,645
Who is working for the Russians.
126
00:09:28,734 --> 00:09:30,736
Eh, well, that's what
I don't understand.
127
00:09:30,836 --> 00:09:33,077
He appears to be forging
their currency with one hand
128
00:09:33,172 --> 00:09:35,516
and spying for them
with the other.
129
00:09:35,608 --> 00:09:37,451
Oh, I don't know.
130
00:09:37,543 --> 00:09:40,786
It's all too complicated for me.
131
00:09:45,885 --> 00:09:47,796
Shall we retire?
132
00:09:47,887 --> 00:09:48,019
[Birds chirping]
133
00:09:48,020 --> 00:09:50,591
[Birds chirping]
134
00:10:02,702 --> 00:10:05,308
Can't you read, young man?
135
00:10:05,404 --> 00:10:06,474
PRYDE:
Beg your pardon?
136
00:10:06,572 --> 00:10:08,449
This is private property!
137
00:10:08,541 --> 00:10:09,713
Don't you realize you could be
in serious trouble
138
00:10:09,809 --> 00:10:10,719
for trespassing?
139
00:10:10,810 --> 00:10:14,223
I don't think I shall be
prosecuted somehow.
140
00:10:14,313 --> 00:10:16,850
Did you build that yourself?
141
00:10:16,949 --> 00:10:19,293
DIXON:
Yes, as a matter of fact, I did.
142
00:10:19,385 --> 00:10:21,331
PRYDE:
Not bad, not bad at all.
143
00:10:21,420 --> 00:10:23,331
Mercury class.
144
00:10:23,422 --> 00:10:24,332
Yeah.
145
00:10:24,423 --> 00:10:26,926
Yeah, I take it torpedoes
will be their main armament.
146
00:10:27,026 --> 00:10:29,165
You seem to know an awful lot
about it.
147
00:10:29,261 --> 00:10:30,968
Oh, I grew up in Pompey.
148
00:10:31,063 --> 00:10:33,373
Naval background, I suppose.
149
00:10:33,466 --> 00:10:35,605
Yes, of a sort.
150
00:10:35,701 --> 00:10:39,148
Do you mind if I ask you
a question, Mr. Dixon?
151
00:10:39,238 --> 00:10:40,911
How did you know my name?
152
00:10:41,007 --> 00:10:43,009
Well, never mind.
153
00:10:43,109 --> 00:10:44,315
Do you realize
you're being watched?
154
00:10:44,410 --> 00:10:46,720
What the devil
are you talking about?
155
00:10:46,812 --> 00:10:48,450
He's over there,
in that willow tree.
156
00:10:48,547 --> 00:10:50,151
Don't look.
157
00:10:50,249 --> 00:10:52,752
Black beard, had his glasses
on you for some time now.
158
00:10:52,852 --> 00:10:55,389
He's probably bird-watching.
159
00:10:55,488 --> 00:10:58,526
I think he's interested
in rather more than birds.
160
00:10:58,624 --> 00:11:00,831
- You never noticed him before?
-No, I haven't.
161
00:11:00,926 --> 00:11:02,803
So you have no idea
who he might be.
162
00:11:02,895 --> 00:11:05,205
- Well, of course not!
-Yeah.
163
00:11:05,297 --> 00:11:08,005
Well, in that case,
I'll give you one of my cards.
164
00:11:08,100 --> 00:11:09,010
You never know.
165
00:11:09,101 --> 00:11:11,877
Oh, really,
this is preposterous!
166
00:11:11,971 --> 00:11:13,780
Can't do any harm.
167
00:11:13,873 --> 00:11:16,251
Thank you, and good day.
168
00:11:21,781 --> 00:11:25,627
You really think the torpedo
is the naval weapon of tomorrow?
169
00:11:25,718 --> 00:11:27,755
Of today, my dear chap!
170
00:11:27,853 --> 00:11:30,493
I am told the Russians have
100 torpedo boats.
171
00:11:30,589 --> 00:11:32,262
Not that they often put to sea.
172
00:11:32,358 --> 00:11:34,338
- The French have got 50.
-Ha! The French.
173
00:11:34,427 --> 00:11:35,428
The Germans are building a few.
174
00:11:35,528 --> 00:11:37,474
Anyone who thinks there's likely
to be a war with Germany
175
00:11:37,563 --> 00:11:40,100
is, frankly, deluded.
176
00:11:40,199 --> 00:11:42,236
You read that piece in the Times
the other day,
177
00:11:42,334 --> 00:11:44,007
suggesting that in a future war,
178
00:11:44,103 --> 00:11:46,049
this country
will be at the mercy
179
00:11:46,138 --> 00:11:49,085
of submarine fleets armed
with torpedoes like Dixon's.
180
00:11:49,175 --> 00:11:50,984
No, quite unlike mine!
181
00:11:51,077 --> 00:11:53,557
Primitive versions -- half
the speed, half the firepower.
182
00:11:53,646 --> 00:11:56,126
Yes, well, just you get on
with it, Mr. Dixon.
183
00:11:56,215 --> 00:11:57,125
What was that?
184
00:11:57,216 --> 00:11:59,457
The First Sea Lord
is most interested.
185
00:11:59,552 --> 00:12:00,997
Well, I'm glad to hear it.
186
00:12:01,087 --> 00:12:03,966
And don't let any foreign gentry
steal it.
187
00:12:04,056 --> 00:12:07,367
Ha! He almost sounds like that
madman I met this afternoon.
188
00:12:07,460 --> 00:12:08,370
Oh, what madman?
189
00:12:08,461 --> 00:12:11,408
Oh, some chap came up to me and
said that I was being watched
190
00:12:11,497 --> 00:12:13,807
by a chap with a black beard
in a willow tree.
191
00:12:13,899 --> 00:12:16,140
Ha! He even gave me his card.
A lot of nonsense.
192
00:12:16,235 --> 00:12:18,272
Have you got the card?
193
00:12:18,370 --> 00:12:19,371
Somewhere.
194
00:12:19,472 --> 00:12:20,507
May I see it?
195
00:12:20,606 --> 00:12:22,711
Oh, yeah. Mm.
196
00:12:29,782 --> 00:12:31,625
HARRIS:
Jonathan Pryde.
197
00:12:31,717 --> 00:12:33,719
Oh, do you know him?
198
00:12:33,819 --> 00:12:37,562
If I were you, my dear fellow,
I'd take him seriously.
199
00:12:37,656 --> 00:12:38,862
DIXON: Oh.
200
00:12:38,958 --> 00:12:40,995
Very seriously.
201
00:12:43,996 --> 00:12:46,602
[ Hooves clopping]
202
00:13:41,120 --> 00:13:43,066
He's late.
203
00:13:47,393 --> 00:13:50,306
Heavy night, I expect.
204
00:13:50,396 --> 00:13:53,570
Business, confidential business.
205
00:13:53,666 --> 00:13:55,612
[Chuckles]
206
00:13:57,036 --> 00:13:59,175
Like as not.
207
00:13:59,672 --> 00:14:01,049
Hows your sister?
208
00:14:01,140 --> 00:14:03,381
- You shut up about my sister.
-Oh, he's dropped her, has he?
209
00:14:03,475 --> 00:14:04,419
Listen, you shut up, I say.
210
00:14:04,510 --> 00:14:05,784
You talk to me like that,
my lad,
211
00:14:05,878 --> 00:14:06,982
and I'll have a word
with his nibs.
212
00:14:07,079 --> 00:14:09,650
- You do that.
-About the petty cash.
213
00:14:09,748 --> 00:14:12,092
Cab to the Admiralty
with plans -- one shilling.
214
00:14:12,184 --> 00:14:13,094
[Chuckles]
215
00:14:13,185 --> 00:14:15,597
You know damn well you ran there
all the way and back.
216
00:14:15,688 --> 00:14:16,598
Language, language.
217
00:14:16,689 --> 00:14:18,362
And supposing I did.
218
00:14:18,457 --> 00:14:19,367
Morning, Winfield.
219
00:14:19,458 --> 00:14:20,368
Good morning, Mr. Dixon.
220
00:14:20,459 --> 00:14:21,369
Morning, Roberts.
221
00:14:21,460 --> 00:14:24,441
- Have you lost your tongue?
-No, sir.
222
00:14:24,530 --> 00:14:26,840
Then reply to my greeting
and don't smoke in the office.
223
00:14:26,932 --> 00:14:28,639
Well, sir, I'm...
224
00:14:37,810 --> 00:14:39,312
You needn't bother with a fire,
Roberts.
225
00:14:39,411 --> 00:14:40,321
We don't need one.
226
00:14:40,412 --> 00:14:42,915
Come in here, both of you.
227
00:14:48,787 --> 00:14:52,098
Now, then, we have a great deal
of work to do today.
228
00:14:52,191 --> 00:14:54,694
The Admiralty want two copies
of these by this afternoon.
229
00:14:54,793 --> 00:14:55,703
[Doorbell rings]
230
00:14:55,794 --> 00:14:58,138
See who that is, say I'm busy,
seeing no one today,
231
00:14:58,230 --> 00:14:59,903
and look slippy about it.
232
00:14:59,999 --> 00:15:01,444
You had better do the drawings.
233
00:15:01,533 --> 00:15:03,240
Roberts can do the tracing.
234
00:15:03,335 --> 00:15:04,245
Yes, sir.
235
00:15:04,336 --> 00:15:07,010
What is keeping that boy?
Roberts!
236
00:15:07,106 --> 00:15:09,382
ROBERTS:
Coming, sir!
237
00:15:09,475 --> 00:15:10,579
DIXON:
Well'?
238
00:15:10,676 --> 00:15:12,553
It was Mr. Hunter again, sir,
239
00:15:12,645 --> 00:15:14,318
wanted to show you
one of his new steam packings.
240
00:15:14,413 --> 00:15:15,824
Hunter'? Hunter'?
Never heard of him.
241
00:15:15,915 --> 00:15:17,861
The patents traveler, sir.
He called the other day.
242
00:15:17,950 --> 00:15:19,520
You didn't want to see him then,
either.
243
00:15:19,618 --> 00:15:20,619
Hucksters wasting my time.
244
00:15:20,719 --> 00:15:22,130
All they think about
is the commission.
245
00:15:22,221 --> 00:15:23,131
[Light laughter]
246
00:15:23,222 --> 00:15:26,601
Now, then, what I want from
you two today is accuracy.
247
00:15:26,692 --> 00:15:28,262
Good, clean work.
248
00:15:28,360 --> 00:15:29,998
Neatness -- that is what counts.
249
00:15:30,095 --> 00:15:32,598
Neatness and accuracy
and, above all, secrecy.
250
00:15:32,698 --> 00:15:35,144
This is work
of national importance.
251
00:15:35,234 --> 00:15:37,271
The consequences
of the slightest indiscretion
252
00:15:37,369 --> 00:15:39,280
would be instant dismissal
and report to the police.
253
00:15:39,371 --> 00:15:40,475
- You understand?
-Yes, sir.
254
00:15:40,572 --> 00:15:42,984
DIXON:
Do you understand?
255
00:15:43,075 --> 00:15:44,076
Yes, sir.
256
00:15:44,176 --> 00:15:45,086
Dismissal on the spot,
257
00:15:45,177 --> 00:15:46,178
and that would be
the least of it.
258
00:15:46,278 --> 00:15:47,188
Yes, sir.
259
00:15:47,279 --> 00:15:49,281
DIXON:
All right, get on with it.
260
00:15:55,854 --> 00:15:58,494
[ Hooves clopping]
261
00:16:26,385 --> 00:16:28,729
[Cane clatters]
262
00:16:45,571 --> 00:16:46,982
[ Russian accent]
You will please sit down
263
00:16:47,072 --> 00:16:48,073
and listen to me.
264
00:16:48,173 --> 00:16:49,277
Who the devil are you?
265
00:16:49,375 --> 00:16:51,412
Ivanov,
Imperial Russian Embassy.
266
00:16:51,510 --> 00:16:53,285
Well, I don't understand.
267
00:16:53,379 --> 00:16:56,292
You have been spying
on a certain gentleman
268
00:16:56,382 --> 00:16:59,386
who lives at number 15,
Stag Lane, Pimlico.
269
00:16:59,485 --> 00:17:02,830
At the request of Prince
Oblonsky of your embassy,
270
00:17:02,921 --> 00:17:04,730
we have been keeping him
under surveillance, yes.
271
00:17:04,823 --> 00:17:06,302
I do not care what you call it.
272
00:17:06,392 --> 00:17:08,770
You will not spy on him anymore.
You understand?
273
00:17:08,861 --> 00:17:10,101
And what about the prince?
274
00:17:10,195 --> 00:17:12,300
His Highness, the prince,
was misinformed.
275
00:17:12,398 --> 00:17:15,106
I have come to settle
the matter.
276
00:17:21,340 --> 00:17:24,082
Now, remember, no more spying.
277
00:17:24,176 --> 00:17:26,281
Could be unpleasant for you.
278
00:17:29,581 --> 00:17:32,289
It was very irresponsible
of you, Pryde.
279
00:17:32,384 --> 00:17:34,125
Well, you must let me work
in my own way.
280
00:17:34,219 --> 00:17:36,631
The Admiralty only wanted you
to keep an eye on Dixon.
281
00:17:36,722 --> 00:17:39,259
I specifically told you not
to introduce yourself to him.
282
00:17:39,358 --> 00:17:40,701
I thought he ought to know
283
00:17:40,793 --> 00:17:43,034
that he was being watched
by this fellow.
284
00:17:43,128 --> 00:17:47,406
That may well be, but you should
have reported it to us first.
285
00:17:47,499 --> 00:17:49,570
Seems to me there's
more involved in this
286
00:17:49,668 --> 00:17:51,944
than I was led to believe
in the first place.
287
00:17:52,037 --> 00:17:54,643
There may well be more involved
than any of us realized.
288
00:17:54,740 --> 00:17:56,617
I mean, why should
the Russian Embassy
289
00:17:56,708 --> 00:17:58,153
engage me to track down a forger
290
00:17:58,243 --> 00:17:59,950
and then pay me to forget
about it
291
00:18:00,045 --> 00:18:02,082
when I find out
that he's spying on Dixon?
292
00:18:02,181 --> 00:18:04,320
You think the two events
are related.
293
00:18:04,416 --> 00:18:05,588
PRYDE:
Don't you?
294
00:18:05,684 --> 00:18:07,322
It's possible.
295
00:18:07,419 --> 00:18:08,557
One section of their embassy
296
00:18:08,654 --> 00:18:10,292
may not know
what the other is doing.
297
00:18:10,389 --> 00:18:11,868
Prince Oblonsky is a diplomat.
298
00:18:11,957 --> 00:18:14,130
He's interested
only in forged rubles.
299
00:18:14,226 --> 00:18:18,072
Mr. lvanov
could be something else?
300
00:18:19,131 --> 00:18:22,237
He could well be after
our naval secrets.
301
00:18:22,334 --> 00:18:25,543
And I'm supposed to prevent him
from getting them.
302
00:18:25,637 --> 00:18:26,672
Exactly.
303
00:18:26,772 --> 00:18:28,774
Curious work
for an investigator.
304
00:18:28,874 --> 00:18:31,684
Well, who else is there to do
it, my dear fellow?
305
00:18:31,777 --> 00:18:34,815
Gentlemen don't spy
on each other.
306
00:18:34,913 --> 00:18:36,915
Thank you.
307
00:18:37,015 --> 00:18:39,757
I Knew you'd understand,
my dear fellow.
308
00:18:43,255 --> 00:18:46,202
The Admiralty
is really most grateful to you.
309
00:18:46,291 --> 00:18:48,737
Yes, I'm sure.
310
00:18:56,935 --> 00:19:01,941
D Daisy, Daisy D
311
00:19:02,040 --> 00:19:05,749
D Give me your answer' do D
312
00:19:05,844 --> 00:19:06,914
[ Door opens]
313
00:19:07,012 --> 00:19:10,186
[Hums]
314
00:19:10,282 --> 00:19:12,489
I've told you to knock.
315
00:19:12,584 --> 00:19:14,120
I might be washing myself.
316
00:19:14,219 --> 00:19:16,290
Huh.
Where are you off to, then?
317
00:19:16,388 --> 00:19:17,298
Out.
318
00:19:17,389 --> 00:19:19,699
Promenading at the Empire,
Leicester Square, I suppose?
319
00:19:19,791 --> 00:19:20,826
Never you mind.
320
00:19:20,926 --> 00:19:23,702
Or up in Mr. Dixon's
private sitting room.
321
00:19:23,795 --> 00:19:25,706
Well, you got the job,
didn't you'?
322
00:19:25,797 --> 00:19:27,003
So you keep telling me.
323
00:19:27,099 --> 00:19:28,407
Anyway, where would we be
324
00:19:28,500 --> 00:19:30,036
if I didn't pick up a few bob
on the side?
325
00:19:30,135 --> 00:19:31,079
Few bob?
326
00:19:31,170 --> 00:19:32,740
Sewing here all day.
327
00:19:32,838 --> 00:19:35,182
Girl needs a bit of a good time.
328
00:19:35,274 --> 00:19:38,221
You just watch you don't get
in the family way, that's all.
329
00:19:38,310 --> 00:19:39,755
Oh, I can look after myself.
330
00:19:39,845 --> 00:19:41,722
And I haven't noticed
you turning up your nose
331
00:19:41,813 --> 00:19:43,554
when I give you
some pocket money.
332
00:19:43,649 --> 00:19:44,559
L Pa)' my share.
333
00:19:44,650 --> 00:19:45,788
I should hope so, too.
334
00:19:45,884 --> 00:19:47,989
You leave that alone!
335
00:19:48,086 --> 00:19:51,556
Oh!
I do beg your pardon.
336
00:19:54,526 --> 00:19:56,802
What are you up to
with this manhunt?
337
00:19:56,895 --> 00:19:58,499
ROBERTS:
Never you mind.
338
00:19:58,597 --> 00:19:59,769
Oh, you can tell me.
339
00:19:59,865 --> 00:20:02,471
I'm not someone you picked up
in the street.
340
00:20:02,568 --> 00:20:03,842
I'm your sister, Maggie.
341
00:20:03,936 --> 00:20:06,246
Ask no questions,
you'll be told no lies.
342
00:20:06,338 --> 00:20:09,012
Shut your mouth,
you won't catch flies.
343
00:20:09,107 --> 00:20:11,383
All right, I'll Shut it.
344
00:20:11,476 --> 00:20:13,080
But don't expect me to help you,
that's all.
345
00:20:13,178 --> 00:20:14,657
I don't need your help.
346
00:20:14,746 --> 00:20:17,249
MAGGIE:
You never know in this world.
347
00:20:18,050 --> 00:20:19,893
Anyway, I'm chucking it.
348
00:20:21,853 --> 00:20:22,957
You're what?
349
00:20:23,055 --> 00:20:24,625
Going abroad, emigrating.
350
00:20:26,325 --> 00:20:28,327
Where will you get the money?
351
00:20:28,427 --> 00:20:29,337
Hunter'?
352
00:20:29,428 --> 00:20:30,907
I'll get the money.
Don't you worry.
353
00:20:30,996 --> 00:20:33,476
Well, don't you start fiddling,
now.
354
00:20:33,565 --> 00:20:35,476
[Chuckles]
In old Dixon's petty cash?
355
00:20:35,567 --> 00:20:36,671
Not much chance of that.
356
00:20:36,768 --> 00:20:38,475
It wouldn't get me
as far as Southend.
357
00:20:38,570 --> 00:20:42,347
- Where are you off to?
-Same as you -- out.
358
00:20:48,180 --> 00:20:52,219
[Up-tempo piano music playing]
359
00:20:52,317 --> 00:20:54,854
[indistinct conversations]
360
00:20:58,457 --> 00:21:01,336
[ Hooves clopping]
361
00:21:15,207 --> 00:21:17,346
I thought you said that your
employer was always punctual.
362
00:21:17,442 --> 00:21:18,352
Well, he always is, sir.
363
00:21:18,443 --> 00:21:19,979
2:00, and he's not back
from lunch yet?
364
00:21:20,078 --> 00:21:21,455
-[ Door closes]
-Nearly 2:00, sir.
365
00:21:21,546 --> 00:21:22,524
2:00, young man!
366
00:21:22,614 --> 00:21:25,561
Ah, Mr. Dixon,
I was expecting you.
367
00:21:25,651 --> 00:21:26,857
Ah, Mr. Pryde.
368
00:21:26,952 --> 00:21:28,022
Do sit down.
369
00:21:28,120 --> 00:21:29,997
William,
brew us a mug of your special.
370
00:21:30,088 --> 00:21:32,329
William:
Okay.
371
00:21:32,424 --> 00:21:33,926
[ Door closes]
372
00:21:34,026 --> 00:21:36,233
I have to discuss
a highly important
373
00:21:36,328 --> 00:21:38,365
and extremely
confidential matter.
374
00:21:38,463 --> 00:21:39,373
Professionally.
375
00:21:39,464 --> 00:21:40,807
Well, certainly, certainly!
376
00:21:40,899 --> 00:21:43,004
Well, I simply wanted to be
clear, that's all.
377
00:21:43,101 --> 00:21:45,138
Well, I mean,
if it's a question of money --
378
00:21:45,237 --> 00:21:46,375
No, I just wanted to know.
379
00:21:46,471 --> 00:21:48,041
Well...
380
00:21:51,743 --> 00:21:55,316
I'm afraid I must ask you
not to take notes.
381
00:21:55,414 --> 00:21:57,894
May I ask why?
382
00:21:57,983 --> 00:22:01,260
This is a matter known only
to a handful of people.
383
00:22:01,353 --> 00:22:02,263
Such as?
384
00:22:02,354 --> 00:22:04,356
Various members
of the Admiralty,
385
00:22:04,456 --> 00:22:06,458
including
the First Lord himself.
386
00:22:06,558 --> 00:22:08,401
Do I make myself clear?
387
00:22:08,493 --> 00:22:10,166
Oh, yes, yes, yes.
Perfectly.
388
00:22:10,262 --> 00:22:12,606
You're speaking
about the Dixon Torpedo --
389
00:22:12,698 --> 00:22:13,802
gyroscopic steering,
390
00:22:13,899 --> 00:22:15,572
compressed-air motor
with fuel injection,
391
00:22:15,667 --> 00:22:18,511
range about one mile,
speed 20 knots,
392
00:22:18,603 --> 00:22:19,673
a powerful warhead?
393
00:22:19,771 --> 00:22:20,772
How did you know?
394
00:22:20,872 --> 00:22:24,012
I'm afraid I can't reveal
my source, an official one.
395
00:22:24,109 --> 00:22:25,144
Suffice it to say
396
00:22:25,243 --> 00:22:28,281
that our recent meeting
was not entirely by chance.
397
00:22:28,380 --> 00:22:29,859
Shall we go on?
398
00:22:29,948 --> 00:22:35,398
Well, the drawings, the plans --
399
00:22:35,487 --> 00:22:37,364
they are kept in a cabinet
in my office.
400
00:22:37,456 --> 00:22:40,460
This morning, they were gone.
401
00:22:40,559 --> 00:22:41,594
Stolen!
402
00:22:44,229 --> 00:22:46,835
How very unfortunate.
403
00:22:46,932 --> 00:22:48,775
Stolen?
404
00:22:48,867 --> 00:22:50,642
Yes, I'm afraid so.
405
00:22:50,736 --> 00:22:53,342
Pryde telephoned me as soon
as Dixon reported it to him.
406
00:22:53,438 --> 00:22:54,610
Good God, how?
407
00:22:54,706 --> 00:22:57,414
Well, Pryde has a theory,
it seems.
408
00:22:57,509 --> 00:22:59,182
And what's that?
409
00:22:59,277 --> 00:23:01,052
Well, he wasn't
very forthcoming.
410
00:23:01,146 --> 00:23:03,752
He wanted proof before
he could say anything else --
411
00:23:03,849 --> 00:23:05,760
something to do
with this man Hunter.
412
00:23:05,851 --> 00:23:06,886
Hunter'?
413
00:23:06,985 --> 00:23:08,726
Oh, yes, the fellow
who's been watching Dixon.
414
00:23:08,820 --> 00:23:09,855
Mm-hmm.
415
00:23:09,955 --> 00:23:11,628
Good God, Gillow,
this is serious.
416
00:23:11,723 --> 00:23:12,701
We shall have to act.
417
00:23:12,791 --> 00:23:14,793
But why not wait
till we hear from Pryde?
418
00:23:14,893 --> 00:23:16,167
Do you think he's reliable?
419
00:23:16,261 --> 00:23:18,639
Well, it was your idea
to enlist his service.
420
00:23:18,730 --> 00:23:20,107
Oh! Fat lot of good
he's been so far.
421
00:23:20,198 --> 00:23:21,836
Now, calm down, my dear fellow.
422
00:23:21,933 --> 00:23:22,968
Give him a chance.
423
00:23:23,068 --> 00:23:24,706
He sounded pretty confident.
424
00:23:28,707 --> 00:23:32,280
The First Lord
wants those plans, you know.
425
00:23:32,944 --> 00:23:35,823
Somebody's head will roll
if the Ruskies get hold of them.
426
00:23:35,914 --> 00:23:38,451
Sounds as though
the Ruskies already have.
427
00:23:38,550 --> 00:23:40,655
Let's hope Pryde
can get them back
428
00:23:40,752 --> 00:23:43,756
before too much damage is done.
429
00:23:46,992 --> 00:23:50,337
This is the only entrance.
430
00:23:56,368 --> 00:23:57,346
What is this door'?
431
00:23:57,436 --> 00:23:59,643
Oh, that is the door
to my inner office.
432
00:23:59,738 --> 00:24:01,547
- Ah, where the plans were.
-Yes.
433
00:24:01,640 --> 00:24:02,584
Who else has keys?
434
00:24:02,674 --> 00:24:03,584
Oh, no one.
435
00:24:03,675 --> 00:24:06,383
No, I had patent locks
put on all the doors.
436
00:24:06,478 --> 00:24:07,821
I keep the only keys.
437
00:24:09,114 --> 00:24:11,526
So, if your assistants
arrive early --
438
00:24:11,616 --> 00:24:12,856
Which I expect them to do.
439
00:24:12,951 --> 00:24:14,692
They wait out here
until I arrive.
440
00:24:14,786 --> 00:24:16,459
Yes.
Is this part of the office?
441
00:24:16,555 --> 00:24:18,626
Uh, that...
[Clears throat]
442
00:24:18,723 --> 00:24:20,999
...is a private sitting room.
443
00:24:21,092 --> 00:24:23,094
A private sitting room?
444
00:24:23,195 --> 00:24:28,076
Yes. I use it for meetings
of a very personal nature.
445
00:24:29,768 --> 00:24:32,442
Confidential business.
You understand?
446
00:24:32,537 --> 00:24:35,780
- Yes, I think so.
-[ Clears throat]
447
00:24:37,342 --> 00:24:39,015
So, you always lock up yourself.
448
00:24:39,110 --> 00:24:41,283
Yes, only apart
from the odd occasion.
449
00:24:41,379 --> 00:24:42,517
- Did you lock up last night?
-Yes.
450
00:24:42,614 --> 00:24:43,820
- Quite sure?
-Oh, quite.
451
00:24:43,915 --> 00:24:46,452
Would you care to go through
the exact sequence of events?
452
00:24:46,551 --> 00:24:52,058
Well, I put the plans and
tracings away in the cabinet,
453
00:24:52,157 --> 00:24:54,535
locked up,
put on my hat and coat.
454
00:24:54,626 --> 00:24:56,503
Winfield and Roberts
had already left.
455
00:24:56,595 --> 00:25:00,099
I went down the stairs.
I --
456
00:25:00,198 --> 00:25:01,802
[Scoffs]
Must I go on?
457
00:25:01,900 --> 00:25:02,970
A little further.
458
00:25:03,068 --> 00:25:05,309
Well,
I went out to Chancery Lane.
459
00:25:05,403 --> 00:25:06,381
Yes.
460
00:25:06,471 --> 00:25:07,506
I was hailing a ca--
461
00:25:07,606 --> 00:25:08,676
Well'?
462
00:25:08,773 --> 00:25:10,275
Do you know
it had slipped my mind?
463
00:25:10,375 --> 00:25:11,319
Well,
it often happens like that.
464
00:25:11,409 --> 00:25:15,016
I was hailing a cab when Roberts
came running up the lane.
465
00:25:15,113 --> 00:25:17,150
He said he'd left his cane
behind and could he get it.
466
00:25:17,249 --> 00:25:19,320
Well, I didn't want the fag
of coming all the way back here.
467
00:25:19,417 --> 00:25:20,521
So I took my keys off the chain
468
00:25:20,619 --> 00:25:22,326
and told him to hurry up
and not keep me waiting.
469
00:25:22,420 --> 00:25:23,330
Did he'?
470
00:25:23,421 --> 00:25:25,924
Oh, no, no, he was quite quick.
471
00:25:26,825 --> 00:25:29,032
- Do you think that --
-I don't know.
472
00:25:29,127 --> 00:25:31,004
Oh, Winfield, this is Mr. Pryde.
473
00:25:31,096 --> 00:25:33,303
I've called him in
to investigate.
474
00:25:33,398 --> 00:25:35,036
And Mr. Winfield
has been most helpful.
475
00:25:35,133 --> 00:25:37,079
Indeed, he's offered to have
his room searched,
476
00:25:37,168 --> 00:25:38,112
should it be necessary.
477
00:25:38,203 --> 00:25:39,113
Ah.
478
00:25:39,204 --> 00:25:40,683
Oh, how do you do?
479
00:25:40,772 --> 00:25:41,876
Oh.
How do you do, sir?
480
00:25:41,973 --> 00:25:43,975
If I can be of any assistance
to you in your...
481
00:25:44,075 --> 00:25:45,145
Yes, of course, of course.
482
00:25:45,243 --> 00:25:47,587
In the meantime, would you take
Mr. Pryde's hat and coat
483
00:25:47,679 --> 00:25:49,590
and hang them up?
484
00:25:49,681 --> 00:25:51,456
Thank you.
485
00:25:53,518 --> 00:25:55,691
Ah, well, now,
what a very handsome cane.
486
00:25:55,787 --> 00:25:58,495
It belongs to Roberts, sir.
Very proud of it, he is.
487
00:25:58,590 --> 00:26:00,831
DIXON: Well, Roberts,
what have you been doing?
488
00:26:00,926 --> 00:26:02,371
Tidying up, Mr. Dixon, sir.
489
00:26:02,460 --> 00:26:04,064
Oh, that's a pity.
490
00:26:04,162 --> 00:26:05,072
On? Why?
491
00:26:05,163 --> 00:26:07,268
Clues, evidence.
492
00:26:07,365 --> 00:26:08,366
Oh, yes, of course.
493
00:26:08,466 --> 00:26:10,844
Well, Roberts,
make sure you leave everything
494
00:26:10,936 --> 00:26:11,880
exactly as it was.
495
00:26:11,970 --> 00:26:13,711
But Winfield told me to tidy up,
sir.
496
00:26:13,805 --> 00:26:15,580
No, it's quite all right.
The damage is done now anyway.
497
00:26:15,674 --> 00:26:18,018
My name is Pryde.
I'm an inquiry agent.
498
00:26:18,109 --> 00:26:19,554
- A detective?
-[ Chuckles ]
499
00:26:19,644 --> 00:26:21,817
The Yard wouldn't like
to hear you say that.
500
00:26:21,913 --> 00:26:24,587
Mr. Pryde and I have several
very private matters to discuss.
501
00:26:24,683 --> 00:26:26,390
Now, you two have got plenty
to occupy you.
502
00:26:26,484 --> 00:26:27,394
Oh, by the way,
503
00:26:27,485 --> 00:26:29,556
Roberts also offered to have
his room searched,
504
00:26:29,654 --> 00:26:30,632
should it be necessary.
505
00:26:30,722 --> 00:26:33,794
I doubt it will be.
506
00:26:33,892 --> 00:26:35,838
Now, look, I must have
those plans back, Pryde!
507
00:26:35,927 --> 00:26:37,634
Do you understand?
I must have them back!
508
00:26:37,729 --> 00:26:39,675
Yes, that's why I'm here.
509
00:26:39,764 --> 00:26:42,176
Now, they were on this scale,
I take it'?
510
00:26:42,267 --> 00:26:43,405
Yes, yes, they were.
511
00:26:44,703 --> 00:26:48,082
Tell me, Winfield --
your draftsman --
512
00:26:48,173 --> 00:26:49,743
is a reliable chap, is he?
513
00:26:49,841 --> 00:26:51,582
DIXON:
He's been with me for 10 years.
514
00:26:51,676 --> 00:26:54,418
Very steady chap,
quite beyond suspicion.
515
00:26:54,512 --> 00:26:57,049
Mm.
None of us are beyond suspicion.
516
00:26:57,582 --> 00:26:59,061
And Roberts?
517
00:26:59,150 --> 00:27:01,187
Well, I've had him two years.
518
00:27:01,286 --> 00:27:03,892
You don't sound
very enthusiastic.
519
00:27:03,989 --> 00:27:05,434
Bit of a lout, that's all.
520
00:27:05,523 --> 00:27:07,525
Oh, and yet you took him on.
Why'?
521
00:27:07,626 --> 00:27:11,199
One...does these things.
522
00:27:11,296 --> 00:27:13,071
Why?
523
00:27:13,164 --> 00:27:14,336
As a favor.
524
00:27:14,432 --> 00:27:15,934
Favor?
525
00:27:17,502 --> 00:27:19,140
His sister --
very deserving case.
526
00:27:19,237 --> 00:27:21,080
Mother was dead.
Father was a wastrel.
527
00:27:22,674 --> 00:27:24,950
Any visitors yesterday?
528
00:27:25,043 --> 00:27:25,953
No, no, no one.
529
00:27:26,044 --> 00:27:27,148
What about Mr. Hunter?
530
00:27:27,245 --> 00:27:28,690
Hunter'?
531
00:27:28,780 --> 00:27:30,259
According to
reliable information,
532
00:27:30,348 --> 00:27:33,761
a man called Hunter called here
yesterday morning.
533
00:27:33,852 --> 00:27:35,695
Oh, yes, yes, of course,
quite right.
534
00:27:35,787 --> 00:27:36,993
Yes, I'd nearly forgotten.
535
00:27:37,088 --> 00:27:38,624
Well, what of it?
536
00:27:38,723 --> 00:27:39,827
Nothing.
537
00:27:39,924 --> 00:27:42,768
Just that he was the man
I warned you was watching you.
538
00:27:42,861 --> 00:27:45,535
What, up the willow tree?
539
00:27:45,630 --> 00:27:47,371
I'd like you to go through
these plans again
540
00:27:47,465 --> 00:27:48,443
with Winfield and Roberts.
541
00:27:48,533 --> 00:27:50,672
Oh, look, we've been through
them a dozen times already!
542
00:27:50,769 --> 00:27:52,578
Yes, but perhaps they got
caught up together somehow.
543
00:27:52,671 --> 00:27:54,048
Now, look,
you don't really believe it.
544
00:27:54,139 --> 00:27:55,209
No, not really.
I'd like, if I may,
545
00:27:55,306 --> 00:27:56,683
to have the use
of your private sitting room.
546
00:27:56,775 --> 00:27:58,880
- I really don't think --
-Well, I can't help you.
547
00:27:58,977 --> 00:28:00,012
Now, look here, Pryde --
548
00:28:00,111 --> 00:28:01,351
Mr. Dixon, if these plans
by any chance
549
00:28:01,446 --> 00:28:02,720
fall into the hands
of a foreign power --
550
00:28:02,814 --> 00:28:03,656
Oh, come on.
551
00:28:03,748 --> 00:28:05,750
If they fall into the hands
of a foreign power,
552
00:28:05,850 --> 00:28:07,329
it could be very serious
for you.
553
00:28:07,419 --> 00:28:09,160
I think you'd be wiser
554
00:28:09,254 --> 00:28:12,861
to make things a little easier
for both of us.
555
00:28:12,957 --> 00:28:14,300
Oh.
556
00:28:15,360 --> 00:28:18,466
Oh...very well.
557
00:28:22,033 --> 00:28:24,980
I'd like you to keep your two
assistants occupied in here.
558
00:28:25,070 --> 00:28:26,447
DIXON:
Pryde!
559
00:28:28,807 --> 00:28:30,718
What do you hope to prove
by all this?
560
00:28:30,809 --> 00:28:34,655
I hope to prove that your plans
are still on the premises.
561
00:28:34,746 --> 00:28:36,225
Oh.
562
00:28:36,314 --> 00:28:38,920
Winfield, Roberts,
come in here, will you?
563
00:30:03,601 --> 00:30:04,579
Roberts.
564
00:30:07,739 --> 00:30:09,912
Maggie Roberts.
565
00:30:11,209 --> 00:30:14,156
Very deserving case.
566
00:30:14,979 --> 00:30:19,086
234 of the 12/97.
567
00:30:19,184 --> 00:30:22,495
235 of the 12/97.
568
00:30:22,587 --> 00:30:26,729
236 of the 12/97.
569
00:30:26,825 --> 00:30:29,829
237 of the 12/97.
570
00:30:29,928 --> 00:30:32,499
Mr. Dixon, with all due respect,
sir, this is the third --
571
00:30:32,597 --> 00:30:34,270
Well, think yourself lucky
it's not the 33rd.
572
00:30:34,365 --> 00:30:35,309
Come along, then, Roberts.
573
00:30:35,400 --> 00:30:36,811
We want to get it over
and done with.
574
00:30:36,901 --> 00:30:37,811
Mr. Dixon, too, I expect.
575
00:30:37,902 --> 00:30:39,779
238.
576
00:30:39,871 --> 00:30:42,283
[Lock engages]
577
00:30:52,584 --> 00:30:56,259
234 of the 12/97.
578
00:30:56,354 --> 00:30:59,198
235 of the 12/97.
579
00:30:59,290 --> 00:31:04,171
236 of the 12/97.
580
00:31:04,262 --> 00:31:07,573
237 of the 12/97.
581
00:31:11,269 --> 00:31:13,875
[indistinct speaking]
582
00:31:29,621 --> 00:31:31,294
247...
583
00:31:34,192 --> 00:31:34,324
That seems to be the last one
for that year, Mr. Dixon.
584
00:31:34,325 --> 00:31:36,931
That seems to be the last one
for that year, Mr. Dixon.
585
00:31:37,028 --> 00:31:38,507
Would you wish us to continue?
586
00:31:38,596 --> 00:31:41,042
Certainly, certainly.
587
00:31:42,700 --> 00:31:44,338
PRYDE:
No luck, I see.
588
00:31:44,435 --> 00:31:45,436
[ Door closes]
589
00:31:45,536 --> 00:31:49,541
Well, I think we've done
very well.
590
00:31:49,641 --> 00:31:50,915
In fact, if you agree,
591
00:31:51,009 --> 00:31:53,421
these two gentlemen
can be released now.
592
00:31:53,511 --> 00:31:56,287
Office hours are from 9:00 a.m.
until 5:30 p.m.
593
00:31:56,381 --> 00:31:59,624
It is now 4:30.
594
00:31:59,717 --> 00:32:02,095
Yes, but under the somewhat
exceptional circumstances,
595
00:32:02,186 --> 00:32:04,564
I thought you might wish
to relax that rule for today.
596
00:32:04,656 --> 00:32:08,604
Oh, yes, well, very well.
597
00:32:08,693 --> 00:32:11,902
Be in at 9:00 sharp
in the morning, both of you.
598
00:32:11,996 --> 00:32:14,169
And I do hope you have
some reasonable explanation
599
00:32:14,265 --> 00:32:15,573
for all this, Pryde.
600
00:32:15,667 --> 00:32:17,669
- Mr. Roberts.
-I've got to go home, sir.
601
00:32:17,769 --> 00:32:19,214
-It will take but a minute.
-Do as you're told, sir.
602
00:32:19,304 --> 00:32:20,510
May I see your cane, please?
603
00:32:20,605 --> 00:32:22,312
Hey!
Hey, that belonged to my father!
604
00:32:22,407 --> 00:32:24,512
Perhaps you will oblige us,
Mr. Roberts.
605
00:32:24,609 --> 00:32:26,020
Eh'?
606
00:32:26,110 --> 00:32:29,819
Unscrew the top.
Go on.
607
00:32:38,423 --> 00:32:40,096
Show Mr. Dixon what's inside.
608
00:32:50,601 --> 00:32:52,080
What the devil
are you playing at, Pryde?!
609
00:32:52,170 --> 00:32:53,740
That's my sister!
How did that get in there?!
610
00:32:53,838 --> 00:32:55,442
I put it there,
611
00:32:55,540 --> 00:32:57,986
just as you put the plans
of the Dixon Torpedo there
612
00:32:58,076 --> 00:32:59,851
in order to smuggle them
out of this office.
613
00:32:59,944 --> 00:33:01,014
You scoundrel!
614
00:33:01,112 --> 00:33:02,557
Perhaps you're not entirely
blameless, Mr. Dixon.
615
00:33:02,647 --> 00:33:04,718
I insist that you send
for the police at once!
616
00:33:04,816 --> 00:33:05,726
As you wish.
617
00:33:05,817 --> 00:33:07,455
You call the police,
and I'll tell them what goes on
618
00:33:07,552 --> 00:33:08,622
inside your private
sitting room.
619
00:33:08,720 --> 00:33:10,131
I'm not going to listen
to a lout like you --
620
00:33:10,221 --> 00:33:11,325
He picks him up, he does, sir.
621
00:33:11,422 --> 00:33:13,527
Girls that need a few bob to
keep them going, two at a time.
622
00:33:13,624 --> 00:33:16,298
- I won't stand here --
-Shall I continue or not?
623
00:33:16,394 --> 00:33:18,499
Oh, very well.
I'll deal with you later.
624
00:33:18,596 --> 00:33:20,269
Well, Roberts?
625
00:33:20,365 --> 00:33:21,400
I needed the money.
626
00:33:21,499 --> 00:33:23,103
Yes, I'm sure you did.
What for'?
627
00:33:23,201 --> 00:33:24,111
Gambling.
I know his sort.
628
00:33:24,202 --> 00:33:25,772
- Mr. Dixon.
-Shiftless, no backbone.
629
00:33:25,870 --> 00:33:28,874
To emigrate --
Canada, Australia, anywhere,
630
00:33:28,973 --> 00:33:31,351
just to get away from him...
and Winfield.
631
00:33:31,442 --> 00:33:32,921
He makes me sick, he does.
632
00:33:33,011 --> 00:33:34,991
"Yes, Mr. Dixon.
No, Mr. Dixon."
633
00:33:35,079 --> 00:33:36,057
And from my sister.
634
00:33:36,147 --> 00:33:37,854
Oh, I know.
She got me the job.
635
00:33:37,949 --> 00:33:38,927
And I know how she got it.
636
00:33:39,017 --> 00:33:40,052
Fixed up over there, it was,
637
00:33:40,151 --> 00:33:41,596
in Mr. Dixon's
private sitting room.
638
00:33:41,686 --> 00:33:43,632
She keeps telling me about it
often enough.
639
00:33:43,721 --> 00:33:44,893
You see, sir, I had to get away.
640
00:33:44,989 --> 00:33:47,663
Didn't you know
why Hunter wanted the plans?
641
00:33:47,759 --> 00:33:49,796
You gave them to Hunter'?!
Do you know what you've done?!
642
00:33:49,894 --> 00:33:51,771
I lent them to him.
He only wanted to borrow them.
643
00:33:51,863 --> 00:33:52,807
Oh, yes, that's all!
644
00:33:52,897 --> 00:33:54,137
Just long enough to copy them
or photograph them.
645
00:33:54,232 --> 00:33:55,575
I don't know what he did
with them, sir.
646
00:33:55,666 --> 00:33:57,646
How long has this been going on?
647
00:33:57,735 --> 00:34:00,739
Oh, I don't know,
three or four times, perhaps.
648
00:34:00,838 --> 00:34:03,978
But old Dixon never even knew
they were out of the office.
649
00:34:04,075 --> 00:34:05,645
- What was the price?
-50.
650
00:34:05,743 --> 00:34:06,949
Pounds?
Guineas.
651
00:34:07,045 --> 00:34:08,752
Well, that's what Mr. Hunter
would have paid me
652
00:34:08,846 --> 00:34:10,086
if my work
had been satisfactory.
653
00:34:10,181 --> 00:34:11,785
You'll be glad enough
to sweep the streets --
654
00:34:11,883 --> 00:34:13,556
And Hunter never said
what he wanted them for?
655
00:34:13,651 --> 00:34:15,494
No, and I never asked.
656
00:34:15,586 --> 00:34:17,088
Do you know where he lives?
657
00:34:17,188 --> 00:34:18,098
Pimlico someplace.
658
00:34:18,189 --> 00:34:20,294
- Stag Lane, by any chance?
-I don't know.
659
00:34:20,391 --> 00:34:21,369
And is that where
my plans are now?!
660
00:34:21,459 --> 00:34:23,735
I don't know
where your plans are.
661
00:34:23,828 --> 00:34:26,206
- Oh, come on, Roberts!
-Just a minute!
662
00:34:26,297 --> 00:34:28,641
I am going to offer you
a bargain.
663
00:34:28,733 --> 00:34:29,643
You're in trouble.
664
00:34:29,734 --> 00:34:31,145
The thing is, you don't know
exactly how much trouble.
665
00:34:31,235 --> 00:34:32,509
DIXON:
Sacked, no references!
666
00:34:32,603 --> 00:34:34,981
I think we may still be able
to keep the police out of this.
667
00:34:35,073 --> 00:34:38,850
I want you to sit down and write
a letter to Mr. Hunter.
668
00:34:47,685 --> 00:34:50,461
Now, how do you usually begin?
669
00:34:51,589 --> 00:34:54,331
"Dear Mr. Hunter."
670
00:34:54,425 --> 00:34:57,565
Very well, then,
"Dear Mr. Hunter."
671
00:34:58,463 --> 00:35:01,740
"Dear...Mr. Hunter."
672
00:35:01,833 --> 00:35:03,710
"You seem to have left your cane
in the office."
673
00:35:03,801 --> 00:35:11,379
"You seem to have left your cane
in the office."
674
00:35:11,476 --> 00:35:14,116
"Would you kindly call round
for it tomorrow morning..."
675
00:35:14,212 --> 00:35:21,152
"Would you kindly call round
for it tomorrow morning..."
676
00:35:21,252 --> 00:35:22,595
"...between 9:00 and 10:00..."
677
00:35:22,687 --> 00:35:24,166
"...between 9:00 and 10:00..."
678
00:35:24,255 --> 00:35:25,461
"...without fail?"
679
00:35:25,556 --> 00:35:28,594
"...without fail?"
680
00:35:30,528 --> 00:35:35,068
Eh, "Yours sincerely" --
"Faithfully."
681
00:35:35,166 --> 00:35:36,736
"Truly."
682
00:35:36,834 --> 00:35:38,108
"Truly."
683
00:35:38,202 --> 00:35:44,483
"Yours truly, Bruce Roberts."
684
00:35:44,575 --> 00:35:46,816
"PS."
685
00:35:46,911 --> 00:35:48,083
"PS."
686
00:35:48,179 --> 00:35:51,217
"I have another invoice
for you to collect."
687
00:35:51,315 --> 00:35:58,563
"...another...to collect."
688
00:36:00,258 --> 00:36:02,295
Good.
689
00:36:02,393 --> 00:36:05,738
I don't think
we need keep you any longer.
690
00:36:05,830 --> 00:36:07,070
You mean I can go, sir?
691
00:36:07,165 --> 00:36:09,042
Yes, one piece of advice,
though.
692
00:36:09,133 --> 00:36:10,510
Don't try and get in touch
with Hunter.
693
00:36:10,601 --> 00:36:11,511
Keep away from him.
694
00:36:11,602 --> 00:36:12,637
- But --
-it's all right.
695
00:36:12,737 --> 00:36:14,080
I'll see that he gets
the letter.
696
00:36:14,172 --> 00:36:16,618
Thank you, governor.
Thank you.
697
00:36:16,707 --> 00:36:19,551
You're sacked!
You hear'?! Sacked!
698
00:36:19,644 --> 00:36:21,385
I must say
you are a cool customer.
699
00:36:21,479 --> 00:36:23,152
It's a professional
qualification.
700
00:36:23,247 --> 00:36:24,988
- Letting him go scot-free?!
-Maybe.
701
00:36:25,082 --> 00:36:26,789
"Maybe?"
You've let him go!
702
00:36:26,884 --> 00:36:28,557
You haven't got the plans back!
703
00:36:28,653 --> 00:36:30,792
- Oh, yes, I have.
-Yeah, but where?!
704
00:36:30,888 --> 00:36:34,301
They're in your sitting room,
in your private sitting room,
705
00:36:34,392 --> 00:36:36,963
on the table,
beside the photograph album.
706
00:36:54,312 --> 00:36:56,155
Well, they're all here,
thank God.
707
00:36:56,247 --> 00:36:57,157
PRYDE:
Good.
708
00:36:57,248 --> 00:36:58,727
Who gave you permission to --
709
00:36:58,816 --> 00:37:00,489
Well, when Hunter calls
tomorrow morning...
710
00:37:00,585 --> 00:37:02,428
You seem very certain
that he will.
711
00:37:02,520 --> 00:37:03,726
Well, let's say I'm hopeful.
712
00:37:03,821 --> 00:37:06,427
And if he does, he's got to find
something in that cane.
713
00:37:06,524 --> 00:37:08,868
I thought I'd use
the Dixon Torpedo Mark one.
714
00:37:08,960 --> 00:37:10,803
That should do.
715
00:37:10,895 --> 00:37:12,704
That's all very well, Pryde.
716
00:37:12,797 --> 00:37:14,708
All right, so you've got
Dixon's plans back,
717
00:37:14,799 --> 00:37:16,472
but you haven't got
the men behind it.
718
00:37:16,567 --> 00:37:17,705
I know who it is.
719
00:37:17,802 --> 00:37:19,782
Oh, this fellow Hunter, you say?
720
00:37:19,870 --> 00:37:21,372
Well,
now you've got to catch him.
721
00:37:21,472 --> 00:37:22,416
I've set a little trap.
722
00:37:22,506 --> 00:37:24,008
Well, I hope it works.
723
00:37:24,108 --> 00:37:27,351
Of course, he's only the tip
of the iceberg.
724
00:37:27,445 --> 00:37:30,085
We still have to deal
with lvanov.
725
00:37:30,181 --> 00:37:32,787
I'm not sure if we can do that.
726
00:37:32,883 --> 00:37:35,955
After all, we don't want
a diplomatic incident.
727
00:37:36,053 --> 00:37:37,191
Oh, dear.
728
00:37:37,288 --> 00:37:39,393
Now, where have I heard
those words before?
729
00:37:39,490 --> 00:37:40,764
GILLOW:
Where have you?
730
00:37:40,858 --> 00:37:42,804
I rather think
it was Prince Oblonsky.
731
00:37:42,893 --> 00:37:45,271
From whom you've heard
no further word?
732
00:37:45,363 --> 00:37:46,273
Nothing.
733
00:37:46,364 --> 00:37:48,207
I wonder.
734
00:37:48,299 --> 00:37:50,074
What?
735
00:37:50,167 --> 00:37:51,544
I rather think Mr. Gillow
736
00:37:51,636 --> 00:37:54,139
is suggesting
that Prince Oblonsky's silence
737
00:37:54,238 --> 00:37:57,447
could be connected
with lvanov's activities.
738
00:37:57,541 --> 00:37:59,179
Precisely.
739
00:37:59,277 --> 00:38:01,553
It's a dangerous game, politics,
Mr. Pryde.
740
00:38:01,646 --> 00:38:03,125
It doesn't do to get involved.
741
00:38:03,214 --> 00:38:06,195
Nobody wants to be involved.
742
00:38:06,284 --> 00:38:08,890
All the same, lvanov's
a dangerous customer.
743
00:38:08,986 --> 00:38:10,363
Keep your eyes skinned, Pryde.
744
00:38:10,454 --> 00:38:12,798
We've reason to believe
he's a trained assassin.
745
00:38:15,626 --> 00:38:18,072
[Children shouting
indistinctly]
746
00:38:23,034 --> 00:38:24,536
[Pounding on door]
747
00:38:24,635 --> 00:38:25,909
[Metal slides]
748
00:38:26,003 --> 00:38:27,505
[Pounding on door]
749
00:38:27,605 --> 00:38:30,950
All right, all right,
just a minute. I'm coming.
750
00:38:41,352 --> 00:38:42,262
Who is it'?
751
00:38:42,353 --> 00:38:44,299
IVANOV:
lvanov. Open.
752
00:38:48,492 --> 00:38:50,062
What's this'?
753
00:38:50,161 --> 00:38:53,472
Still counterfeiting
Imperial Russian currency.
754
00:38:53,564 --> 00:38:56,636
I warned you
your petty criminal activities
755
00:38:56,734 --> 00:38:58,680
could lead to serious trouble
for you.
756
00:38:58,769 --> 00:38:59,770
Why do you come here?
757
00:38:59,870 --> 00:39:01,440
Final plans of Dixon Torpedo.
758
00:39:01,539 --> 00:39:03,075
You promised delivery today.
759
00:39:03,174 --> 00:39:04,812
There has been a delay.
760
00:39:04,909 --> 00:39:05,910
A delay? Why?
761
00:39:06,010 --> 00:39:08,149
How should I know why?
762
00:39:08,979 --> 00:39:11,425
I arranged to meet Roberts
in the usual way.
763
00:39:11,515 --> 00:39:12,459
He didn't appear.
764
00:39:12,550 --> 00:39:13,893
You have no idea why not?
765
00:39:13,984 --> 00:39:16,897
Presumably because Mr. Dixon
had not completed the plans.
766
00:39:16,987 --> 00:39:19,331
In any case, it's not serious.
767
00:39:19,423 --> 00:39:20,367
I had a note from Roberts
768
00:39:20,458 --> 00:39:21,528
arranging the pickup
for today.
769
00:39:21,625 --> 00:39:25,971
Tell me, does the name Pryde
mean anything to you --
770
00:39:26,063 --> 00:39:27,064
Jonathan Pryde?
771
00:39:27,164 --> 00:39:28,939
Who is he?
772
00:39:29,033 --> 00:39:30,842
Have you noticed anyone
following you?
773
00:39:30,935 --> 00:39:32,243
Have you been watched at all?
774
00:39:32,336 --> 00:39:34,111
What's wrong?
ls somebody after me?
775
00:39:34,205 --> 00:39:36,310
Possibly.
I'm just being careful.
776
00:39:36,407 --> 00:39:38,182
I want you to tell me
if anything unusual happens,
777
00:39:38,275 --> 00:39:39,310
that's all.
778
00:39:39,410 --> 00:39:40,684
Nothing unusual has happened.
779
00:39:40,778 --> 00:39:42,724
Except that your man
has failed to appear.
780
00:39:42,813 --> 00:39:43,848
It has happened before.
781
00:39:43,948 --> 00:39:45,894
But he has not written
mysterious notes to you before.
782
00:39:45,983 --> 00:39:46,893
No --
783
00:39:46,984 --> 00:39:49,396
Where does he suggest
you make the collection?
784
00:39:49,487 --> 00:39:50,431
At Dixon's office.
785
00:39:50,521 --> 00:39:52,831
Doesn't that strike you
as unusual?
786
00:39:52,923 --> 00:39:54,698
Again, it has happened before.
787
00:39:54,792 --> 00:39:55,793
It's very risky.
788
00:39:55,893 --> 00:39:57,099
Show me this note.
789
00:39:58,562 --> 00:40:00,041
Hmm.
790
00:40:00,131 --> 00:40:02,805
"You seem to have left your cane
in the office.
791
00:40:02,900 --> 00:40:05,107
Could you kindly call around
for it?"
792
00:40:05,202 --> 00:40:08,706
You are certain
Roberts wrote this?
793
00:40:08,806 --> 00:40:10,843
Well...
794
00:40:10,941 --> 00:40:16,186
You know what would happen
if you betrayed us, don't you?
795
00:40:16,280 --> 00:40:18,988
You know how we deal
with traitors.
796
00:40:19,083 --> 00:40:21,791
Please.
I don't understand.
797
00:40:21,886 --> 00:40:25,459
If you had any thought
of doing anything like that...
798
00:40:25,556 --> 00:40:28,332
Mr. lvanov,
have I not proved my loyalty?
799
00:40:28,426 --> 00:40:31,430
You have proved your cunning,
Herr Jaeger.
800
00:40:31,529 --> 00:40:35,067
I am not sure I completely trust
your loyalty.
801
00:40:35,166 --> 00:40:35,769
[Gasps]
802
00:40:35,866 --> 00:40:35,965
[Bell tolling]
803
00:40:35,966 --> 00:40:36,876
[Bell tolling]
804
00:40:36,967 --> 00:40:39,038
10:00.
Still no sign of him.
805
00:40:39,136 --> 00:40:41,343
Yes, all right,
I'm well aware of that.
806
00:40:41,439 --> 00:40:43,578
Who's he working for, anyway?
807
00:40:43,674 --> 00:40:44,982
Don't you know?
808
00:40:45,075 --> 00:40:46,076
Foreigners?
809
00:40:46,177 --> 00:40:48,248
Let's say a foreign power.
810
00:40:48,345 --> 00:40:50,621
But Hunter,
it's an English name.
811
00:40:50,714 --> 00:40:52,284
Fellows a traitor.
812
00:40:52,383 --> 00:40:54,659
His real name is Jaeger.
813
00:40:54,752 --> 00:40:55,958
German?!
814
00:40:56,053 --> 00:40:57,896
He could have other names.
815
00:40:57,988 --> 00:41:00,935
- The scoun-
-[ Footsteps approaching]
816
00:41:08,032 --> 00:41:09,739
- Yes?
-Postman.
817
00:41:09,834 --> 00:41:10,778
[Sighs]
818
00:41:10,868 --> 00:41:12,870
I begin to think
our friend Hunter's not coming.
819
00:41:12,970 --> 00:41:15,177
- Damn it, then we've lost him.
-No, I don't think so.
820
00:41:15,272 --> 00:41:16,717
If the mountain
won't come to Muhammad,
821
00:41:16,807 --> 00:41:18,218
then Muhammad must go
to the mountain.
822
00:41:18,309 --> 00:41:20,016
Oh, yes.
823
00:41:20,110 --> 00:41:23,683
Hey! What's Muhammad
got to do with it?
824
00:41:25,916 --> 00:41:28,692
Damn place is crawling
with foreigners.
825
00:41:28,786 --> 00:41:32,165
[Telephone rings]
826
00:41:38,395 --> 00:41:41,137
Hewitt and Partners,
private investigators.
827
00:41:41,232 --> 00:41:42,609
That's right.
828
00:41:42,700 --> 00:41:45,840
No, sir, I'm afraid Mr. Pryde's
out of the office at the moment.
829
00:41:45,936 --> 00:41:47,609
Oh, it's you, sir.
830
00:41:47,705 --> 00:41:50,652
Well, he's at Dixon's
Marine Engineering.
831
00:41:50,741 --> 00:41:52,084
You know the place?
832
00:41:52,176 --> 00:41:54,918
No manners.
833
00:41:55,012 --> 00:41:57,390
I want Dixon's
Marine Engineering, miss.
834
00:41:57,481 --> 00:41:59,586
Chancery 674.
835
00:41:59,683 --> 00:42:00,821
No, my dear Gillow.
836
00:42:00,918 --> 00:42:03,421
I haven't got the least idea
where he is.
837
00:42:03,521 --> 00:42:04,898
Well, he rushed out of here
838
00:42:04,989 --> 00:42:06,935
muttering something
about Muhammad.
839
00:42:07,024 --> 00:42:11,131
I assumed that he knew
where to find Hunter.
840
00:42:11,228 --> 00:42:13,105
I must say I strenuously object
841
00:42:13,197 --> 00:42:16,770
to the way that I'm being kept
in the dark over all this.
842
00:42:18,469 --> 00:42:21,040
Oh, very well.
843
00:42:21,138 --> 00:42:22,310
Whitehall.
844
00:42:25,109 --> 00:42:26,053
Well'?
845
00:42:26,143 --> 00:42:28,851
He's gone after Hunter.
846
00:42:28,946 --> 00:42:30,983
[Knock on door]
847
00:42:31,081 --> 00:42:33,118
PRYDE:
Hunter'?
848
00:42:33,884 --> 00:42:36,592
[Knock on door]
849
00:42:36,687 --> 00:42:39,031
Hunter, open up.
850
00:42:42,459 --> 00:42:44,939
Hunter'?
851
00:43:48,359 --> 00:43:50,532
IVANOV: He won't be keeping
the appointment
852
00:43:50,628 --> 00:43:52,335
you so kindly arranged for him,
Mr. Pryde.
853
00:43:52,429 --> 00:43:55,535
Very considerate of you
to come yourself.
854
00:43:55,633 --> 00:43:56,543
Why have you killed him?
855
00:43:56,634 --> 00:43:58,443
He'd become a risk,
thanks to you.
856
00:43:58,535 --> 00:43:59,513
I don't like risks.
857
00:43:59,603 --> 00:44:00,775
I think you better give me that,
old m--
858
00:44:00,871 --> 00:44:04,148
Ah.
The English sangfroid.
859
00:44:04,241 --> 00:44:06,118
You behave
as if you had the gun.
860
00:44:06,210 --> 00:44:07,553
To business.
861
00:44:07,645 --> 00:44:10,216
The Dixon Torpedo --
where are the plans?
862
00:44:10,314 --> 00:44:12,419
I should think by now
at the Admiralty.
863
00:44:12,516 --> 00:44:14,587
- I don't believe you.
-Why don't you ask them?
864
00:44:14,685 --> 00:44:16,824
It's a pity.
865
00:44:16,920 --> 00:44:20,367
You should have listened when I
told you to forget about Hunter.
866
00:44:20,457 --> 00:44:22,767
I don't recall you
ever mentioning him to me.
867
00:44:22,860 --> 00:44:24,737
IVANOV:
I warned you to stop spying.
868
00:44:24,828 --> 00:44:27,001
I ordered you to drop
this ruble business.
869
00:44:27,097 --> 00:44:28,007
Don't you think your embassy
870
00:44:28,098 --> 00:44:29,338
should get itself
better organized?
871
00:44:29,433 --> 00:44:31,174
I mean, don't you think
that you and Prince Oblonsky
872
00:44:31,268 --> 00:44:32,576
should agree what you want?
873
00:44:32,670 --> 00:44:34,547
[Gunshot]
874
00:44:34,638 --> 00:44:36,709
I suggest you keep away
from that stick.
875
00:44:36,807 --> 00:44:39,219
You know,
we hang people for murder.
876
00:44:39,309 --> 00:44:42,654
Not people
with diplomatic immunity.
877
00:44:42,746 --> 00:44:45,420
Anyway,
who's talking about murder'?
878
00:44:45,516 --> 00:44:48,360
There will be a fire here
shortly.
879
00:44:48,452 --> 00:44:51,399
The charred bodies of two men
will be found in the ruins.
880
00:44:51,488 --> 00:44:53,627
They will probably
never be identified.
881
00:44:53,724 --> 00:44:55,328
You swine.
882
00:44:55,426 --> 00:44:58,964
Don't lose your nerve now,
Mr. Pryde, please.
883
00:44:59,063 --> 00:45:00,872
It would disappoint me.
884
00:45:00,964 --> 00:45:02,910
[ Footsteps approaching]
885
00:45:03,000 --> 00:45:04,445
Stand over there.
886
00:45:14,611 --> 00:45:16,147
GILLOW:
Pryde?
887
00:45:16,246 --> 00:45:19,250
-[ Knock on door]
-Are you there?
888
00:45:19,349 --> 00:45:21,659
Put away that pistol.
889
00:45:21,752 --> 00:45:24,756
Are you all right, man?
Where's Hunter'?
890
00:45:26,557 --> 00:45:28,537
Good God.
891
00:45:28,625 --> 00:45:29,899
You will consider yourself
under my arrest.
892
00:45:29,993 --> 00:45:31,131
PRYDE:
Your Highness is a trifle late.
893
00:45:31,228 --> 00:45:32,866
I think the police
have first claim.
894
00:45:32,963 --> 00:45:34,704
Unfortunately, this is not
a matter for the police,
895
00:45:34,798 --> 00:45:35,776
Mr. Pryde.
896
00:45:35,866 --> 00:45:40,076
This is a domestic problem
for these gentlemen to resolve.
897
00:45:40,170 --> 00:45:42,411
Mr. lvanov
has a diplomatic passport.
898
00:45:42,506 --> 00:45:43,780
He's committed murder
on English soil!
899
00:45:43,874 --> 00:45:45,410
We shall deal with this fool.
900
00:45:45,509 --> 00:45:48,080
- Your Highness, I protest!
-You protest to me?
901
00:45:48,178 --> 00:45:50,749
You, a secret policeman,
protest to a prince?
902
00:45:50,848 --> 00:45:52,350
The Okhrana is my authority.
903
00:45:52,449 --> 00:45:54,725
- Your authority is finished.
-Oh, really, sir, I feel --
904
00:45:54,818 --> 00:45:56,729
I'm afraid this matter
is out of your hands, Pryde.
905
00:45:56,820 --> 00:45:59,733
And how will you
explain him away?
906
00:45:59,823 --> 00:46:03,464
Oh, suicide...
maybe an unsolved murder.
907
00:46:03,560 --> 00:46:06,473
You should be very pleased,
Mr. Pryde.
908
00:46:06,563 --> 00:46:08,133
You have solved your case,
909
00:46:08,232 --> 00:46:12,180
while Jaeger will forge
no more rubles.
910
00:46:12,269 --> 00:46:14,647
And incidentally,
you have rendered me
911
00:46:14,738 --> 00:46:17,446
the inestimable service
of bringing this man
912
00:46:17,541 --> 00:46:20,283
to a more realistic conception
of his duties.
913
00:46:20,377 --> 00:46:21,685
We can't just leave it at that!
914
00:46:21,779 --> 00:46:23,087
He was a spy and so is lvanov.
915
00:46:23,180 --> 00:46:25,353
I thought I had made it
quite clear, Mr. Pryde.
916
00:46:25,449 --> 00:46:27,224
- We do not want --
-Yes, I know. I know.
917
00:46:27,317 --> 00:46:28,819
You don't want
a diplomatic incident.
918
00:46:28,919 --> 00:46:33,732
Mr. Gillow, your man
will yet make a diplomat.
919
00:46:33,824 --> 00:46:37,294
You, out!
I have a carriage waiting.
920
00:46:47,805 --> 00:46:50,342
[Birds chirping]
921
00:46:54,211 --> 00:46:56,782
Jonathan, have you seen this?
922
00:46:56,880 --> 00:46:58,325
Seen what?
923
00:46:58,415 --> 00:46:59,359
"Mr. Leonid lvanov,
924
00:46:59,449 --> 00:47:01,554
a second secretary
for the Imperial Russian Embassy
925
00:47:01,652 --> 00:47:02,722
in London,
926
00:47:02,820 --> 00:47:03,992
has left England.
927
00:47:04,087 --> 00:47:06,533
It is understood that he was
recalled to St. Petersburg
928
00:47:06,623 --> 00:47:07,533
at short notice."
929
00:47:07,624 --> 00:47:09,797
I wonder if it was Siberia
for him or a promotion.
930
00:47:09,893 --> 00:47:11,736
I think it's dreadful,
the way he got off.
931
00:47:11,829 --> 00:47:14,833
Well, you see, my dear,
we mustn't get involved.
932
00:47:14,932 --> 00:47:16,502
[Knock on door]
933
00:47:16,600 --> 00:47:18,841
Who on earth can that be?
934
00:47:23,907 --> 00:47:27,320
Jonathan, there are
two gentlemen to see you.
935
00:47:30,080 --> 00:47:32,686
Mr. Gillow, Captain Harris.
936
00:47:32,783 --> 00:47:35,627
I must apologize for this
unwarranted intrusion, ma'am.
937
00:47:35,719 --> 00:47:38,529
We would like to have
a brief word with your husband.
938
00:47:41,325 --> 00:47:42,269
Very well.
939
00:47:45,495 --> 00:47:46,701
Do be seated.
940
00:47:46,797 --> 00:47:48,868
Thank you.
941
00:47:51,368 --> 00:47:54,645
My dear fellow, I don't know
how to congratulate you.
942
00:47:54,738 --> 00:47:55,648
Coffee?
943
00:47:55,739 --> 00:47:57,082
No, thank you.
944
00:47:57,174 --> 00:47:59,848
You've handled the whole
business most efficiently.
945
00:47:59,943 --> 00:48:01,251
Prince Oblonsky, no less,
946
00:48:01,345 --> 00:48:03,325
has asked me to commend you
personally.
947
00:48:03,413 --> 00:48:04,323
Indeed.
948
00:48:04,414 --> 00:48:06,951
Your tone does him an injustice.
949
00:48:07,050 --> 00:48:09,530
After all, it was he
who warned us in time
950
00:48:09,620 --> 00:48:12,123
to avert an incident neither
Her Majesty's government
951
00:48:12,222 --> 00:48:14,395
nor His Imperial Majesty wanted.
952
00:48:14,491 --> 00:48:17,404
You know, in future, I think
I shall stick to jewel robbery,
953
00:48:17,494 --> 00:48:18,837
blackmail, and embezzlement.
954
00:48:18,929 --> 00:48:20,909
The Admiralty was most impressed
955
00:48:20,998 --> 00:48:23,342
with the way
you handled the case.
956
00:48:23,433 --> 00:48:25,811
You know, I've often thought
there ought to be
957
00:48:25,903 --> 00:48:28,474
some sort of a law
to protect our official secrets.
958
00:48:28,572 --> 00:48:30,210
Parliament would never pass it.
959
00:48:30,307 --> 00:48:31,877
[Chuckles]
Probably not.
960
00:48:31,975 --> 00:48:33,477
Anyway, my dear fellow,
961
00:48:33,577 --> 00:48:37,548
I hope we may persuade you to
act for us again in the future.
962
00:48:40,083 --> 00:48:42,029
No, I don't think so.
963
00:48:42,119 --> 00:48:44,156
I prefer crime.
964
00:48:44,254 --> 00:48:45,790
It's more honest.
965
00:48:53,163 --> 00:48:56,144
Subtitling made possible by
Acorn Media
69573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.