Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,355 --> 00:00:25,529
In late Victorian London
lived many detectives
2
00:00:25,625 --> 00:00:28,970
who were the rivals
of Sherlock Homes.
3
00:00:31,164 --> 00:00:34,145
Subtitling made possible by
Acorn Media
4
00:00:54,320 --> 00:00:57,062
[Hooves clopping]
5
00:01:02,662 --> 00:01:05,609
[Man shouting indistinctly]
6
00:01:35,261 --> 00:01:37,207
Parrot!
7
00:01:40,300 --> 00:01:42,143
Mrs. Chalmers arrived yet?
8
00:01:42,235 --> 00:01:43,714
PARROT:
No, sir.
9
00:01:43,803 --> 00:01:45,680
Well, when she comes,
you're to show her in directly.
10
00:01:45,772 --> 00:01:48,719
PARROT:
Yes, sir, at once.
11
00:02:00,019 --> 00:02:02,329
Ah, you got one, I see.
12
00:02:02,422 --> 00:02:03,332
Well, come in.
13
00:02:03,423 --> 00:02:05,198
Come in, man.
Let's have a look.
14
00:02:14,767 --> 00:02:15,939
[ Exhales ]
15
00:02:16,035 --> 00:02:18,276
Are you thinking of
taking up the sport, sir?
16
00:02:18,371 --> 00:02:20,180
DORRINGTON:
Whatever gave you that idea?
17
00:02:20,273 --> 00:02:21,980
Well, I'm told the exercise
is very beneficial, sir.
18
00:02:22,075 --> 00:02:24,316
Oh, to you, Farrish, that's just
a means of taking exercise.
19
00:02:24,410 --> 00:02:25,912
Well, that's the difference
between us.
20
00:02:26,012 --> 00:02:27,423
To me,
that ungainly-looking object
21
00:02:27,514 --> 00:02:29,824
is something on which fortunes
are made every day of the week!
22
00:02:29,916 --> 00:02:30,917
Look here.
23
00:02:31,017 --> 00:02:33,497
This -- or something very like
it, even its components --
24
00:02:33,586 --> 00:02:35,224
bought this man his yacht,
25
00:02:35,321 --> 00:02:37,028
that man his villa
in the south of France,
26
00:02:37,123 --> 00:02:39,569
made this young moron
a millionaire.
27
00:02:39,659 --> 00:02:42,162
Bigger fools than you, Farrish,
if such a concept's possible,
28
00:02:42,262 --> 00:02:44,674
have turned these things
into racehorses, titles,
29
00:02:44,764 --> 00:02:46,641
wealth beyond
the dreams of avarice.
30
00:02:46,733 --> 00:02:48,713
Prospectuses come thudding in
with every post.
31
00:02:48,801 --> 00:02:50,712
Why, you can't pick up
a newspaper these days
32
00:02:50,803 --> 00:02:52,441
without broken columns
screaming at you.
33
00:02:52,539 --> 00:02:55,679
Tires, bicycles -- I tell you,
they're the new gold rush.
34
00:02:55,775 --> 00:03:01,225
But caveat emptor, Farrish,
caveat emptor.
35
00:03:01,314 --> 00:03:02,122
Oh, quite, sir.
36
00:03:02,215 --> 00:03:04,593
I'm not your ordinary,
gullible member of the public.
37
00:03:04,684 --> 00:03:07,790
I'll see the goods, thank you,
before I'll commit.
38
00:03:07,887 --> 00:03:10,367
This, now -- to read about it,
39
00:03:10,456 --> 00:03:12,697
you'd think it was Mercury's
chariot, wouldn't you?
40
00:03:12,792 --> 00:03:16,137
"The Avalanche Bicycle & Tyre
Company Limited proudly present
41
00:03:16,229 --> 00:03:17,970
a new machine, a new champion,
42
00:03:18,064 --> 00:03:20,510
a brand-new opportunity
for you."
43
00:03:20,600 --> 00:03:23,547
And what's the truth, eh?
44
00:03:23,636 --> 00:03:25,843
A very mundane machine,
wouldn't you say?
45
00:03:25,939 --> 00:03:28,010
Apart from that
rather gaudy transfer,
46
00:03:28,107 --> 00:03:29,609
I can see nothing
to distinguish it.
47
00:03:29,709 --> 00:03:32,451
-[ Knock on door]
-Well?
48
00:03:34,414 --> 00:03:35,791
Mrs. Chalmers.
49
00:03:35,882 --> 00:03:38,089
Ah, yes.
50
00:03:39,519 --> 00:03:40,657
You're handling an inquiry
51
00:03:40,753 --> 00:03:43,131
from the Indestructible
Bicycle Company, aren't you?
52
00:03:43,223 --> 00:03:44,566
That's right, sir, yes.
53
00:03:44,657 --> 00:03:45,761
Why have I not seen your report?
54
00:03:45,858 --> 00:03:47,269
Well, it's very small beer, sir.
55
00:03:47,360 --> 00:03:49,806
I just didn't think you'd
want to be bothered with it.
56
00:03:49,896 --> 00:03:51,534
Not for the first time,
Farrish --
57
00:03:51,631 --> 00:03:53,474
nor, I daresay, the last --
you're much mistaken.
58
00:03:53,566 --> 00:03:55,136
Have you delivered it
to the company yet?
59
00:03:55,235 --> 00:03:56,236
FARRISH:
Not yet, sir, no.
60
00:03:56,336 --> 00:03:58,338
Good. You will bring it to me
when I've seen Mrs. Chalmers,
61
00:03:58,438 --> 00:04:00,111
and I shall take it round
myself. Now, out, out.
62
00:04:03,176 --> 00:04:05,178
Farrish.
63
00:04:05,278 --> 00:04:06,188
Sir.
64
00:04:06,279 --> 00:04:08,919
I don't want my office
cluttered up with your junk.
65
00:04:09,015 --> 00:04:11,655
Kindly remove it!
66
00:04:26,666 --> 00:04:29,738
- Mr. Dorrington.
-Dear lady.
67
00:04:31,504 --> 00:04:33,916
- Have you been able to --
-Yes, yes.
68
00:04:34,007 --> 00:04:36,920
But sit down, please.
69
00:04:38,544 --> 00:04:40,490
[Sighs]
70
00:04:41,948 --> 00:04:44,485
It is so dreadful.
71
00:04:44,584 --> 00:04:46,723
Well, pray,
don't distress yourself.
72
00:04:46,819 --> 00:04:49,766
I cannot imagine how that man
got hold of my letters.
73
00:04:49,856 --> 00:04:51,335
He stole them.
74
00:04:51,424 --> 00:04:52,459
It's a nightmare.
75
00:04:52,558 --> 00:04:55,368
- Now happily...
-You mean --
76
00:04:55,461 --> 00:04:56,997
DORRINGTON:
...over.
77
00:04:59,999 --> 00:05:01,910
How can I ever thank you?
78
00:05:02,001 --> 00:05:04,447
To see your smile restored
is thanks enough.
79
00:05:04,537 --> 00:05:06,414
CHALMERS:
How did you manage it?
80
00:05:06,506 --> 00:05:09,646
I'm afraid I had to part
with money for them.
81
00:05:09,742 --> 00:05:11,449
Oh.
82
00:05:11,544 --> 00:05:15,424
Well, what does money matter
against my reputation?
83
00:05:15,515 --> 00:05:17,517
I hate to see
a blackmailer profit,
84
00:05:17,617 --> 00:05:19,062
but in the circumstances --
85
00:05:19,152 --> 00:05:20,597
if my husband had found out --
86
00:05:20,687 --> 00:05:21,688
Quite.
87
00:05:21,788 --> 00:05:23,028
How much?
88
00:05:23,122 --> 00:05:25,534
He wouldn't take
less than 200 guineas.
89
00:05:25,625 --> 00:05:27,696
I'd have paid double gladly.
90
00:05:27,794 --> 00:05:30,104
- You would?
-Gladly.
91
00:05:30,196 --> 00:05:31,698
Then there's the matter
of my fee.
92
00:05:31,798 --> 00:05:32,799
CHALMERS:
Of course.
93
00:05:32,899 --> 00:05:35,175
So, shall we say 300 guineas,
altogether?
94
00:05:35,268 --> 00:05:37,179
Will you take a check?
95
00:05:37,270 --> 00:05:39,011
I shall treasure it.
96
00:05:39,105 --> 00:05:40,675
Make it out "cash."
97
00:05:40,773 --> 00:05:43,879
To Dorrington & Hicks?
98
00:05:43,976 --> 00:05:46,422
Just Dorrington, if you please.
99
00:05:46,512 --> 00:05:48,082
In a matter of such delicacy,
100
00:05:48,181 --> 00:05:50,855
I deemed it best not even
to consult my partner.
101
00:05:50,950 --> 00:05:53,590
You're wonderfully discreet.
102
00:05:53,686 --> 00:05:55,723
One does one's best.
103
00:05:57,757 --> 00:05:59,566
- There.
-Thank you.
104
00:05:59,659 --> 00:06:01,229
Thank you.
105
00:06:01,327 --> 00:06:02,328
Without you,
106
00:06:02,428 --> 00:06:04,533
I could never have held up
my head in society again.
107
00:06:04,630 --> 00:06:05,870
Ah.
108
00:06:05,965 --> 00:06:08,912
I shall be indebted to you
for the rest of my life.
109
00:06:09,001 --> 00:06:11,038
Think nothing of it.
110
00:06:14,474 --> 00:06:16,249
Thank you.
111
00:06:16,342 --> 00:06:18,583
It has been a pleasure to deal
with you, Mr. Dorrington.
112
00:06:18,678 --> 00:06:21,818
Dear lady, the pleasure's mine.
113
00:06:22,949 --> 00:06:24,860
Believe me.
114
00:06:24,951 --> 00:06:27,363
[Door closes]
115
00:06:27,453 --> 00:06:30,161
Parrot!
116
00:06:30,256 --> 00:06:32,099
Cash this, and rather quickly,
would you,
117
00:06:32,191 --> 00:06:33,329
just in case she finds out
118
00:06:33,426 --> 00:06:35,463
that I stole those letters
from her tormentor.
119
00:06:35,561 --> 00:06:37,165
You mean you didn't
buy them back?!
120
00:06:37,263 --> 00:06:38,970
You're pulling faces, Parrot.
121
00:06:39,065 --> 00:06:42,239
The upshot is that I've rescued
a rather stupid woman
122
00:06:42,335 --> 00:06:43,939
from the consequences
of her folly,
123
00:06:44,036 --> 00:06:45,640
and we're both quite happy
about it.
124
00:06:45,738 --> 00:06:47,877
-[ Sighs heavily]
-Parrot.
125
00:06:47,974 --> 00:06:51,148
Ask Farrish to come in,
would you?
126
00:07:33,619 --> 00:07:35,292
It may require
some explanation, sir,
127
00:07:35,388 --> 00:07:37,299
if you're not familiar
with the background.
128
00:07:37,390 --> 00:07:40,200
Oh, good, excellent.
129
00:07:40,293 --> 00:07:42,671
Come in.
130
00:07:42,762 --> 00:07:45,606
And be so good
as to close the door.
131
00:07:54,407 --> 00:07:56,614
So, sit down.
132
00:07:56,709 --> 00:07:59,315
Calm down.
133
00:07:59,412 --> 00:08:00,891
Here, have a cigar!
134
00:08:00,980 --> 00:08:04,154
Oh, thank you, sir.
135
00:08:12,391 --> 00:08:14,428
- I think I should --
-Shh!
136
00:08:21,133 --> 00:08:23,613
Yes, well,
that seems clear enough.
137
00:08:23,703 --> 00:08:26,047
Now tell me
about the background.
138
00:08:26,138 --> 00:08:27,845
Well, you see, sir,
the first development --
139
00:08:27,940 --> 00:08:29,647
My dear fellow,
I'm not about to embark
140
00:08:29,742 --> 00:08:31,551
upon the definitive history
of the wheel.
141
00:08:31,644 --> 00:08:33,885
So keep it brief
and to the point, will you?
142
00:08:33,980 --> 00:08:36,824
I merely need to know enough
not to appear a total ignoramus
143
00:08:36,916 --> 00:08:39,988
when I present this wholly
excellent report of yours
144
00:08:40,086 --> 00:08:43,966
to the chairman of the
Indestructible Bicycle Company,
145
00:08:44,056 --> 00:08:46,832
Mr. Paul Mallows.
146
00:08:46,926 --> 00:08:47,058
Well, this is first-rate.
147
00:08:47,059 --> 00:08:49,903
Well, this is first-rate.
148
00:08:49,996 --> 00:08:52,203
Admirable, if I may say so.
149
00:08:52,298 --> 00:08:53,242
It's clear, concise,
150
00:08:53,332 --> 00:08:55,505
and tells us just exactly
what we want to know.
151
00:08:55,601 --> 00:08:56,511
I'm only sorry
152
00:08:56,602 --> 00:08:57,979
Mr. Mallows wasn't here
to thank you in person.
153
00:08:58,070 --> 00:08:59,242
DORRINGTON:
Oh, don't say that.
154
00:08:59,338 --> 00:09:00,749
No, I mean, after you taking
all the trouble
155
00:09:00,840 --> 00:09:01,784
of coming round here personally.
156
00:09:01,874 --> 00:09:03,581
Well,
if Mr. Mallows had been in,
157
00:09:03,676 --> 00:09:06,213
I shouldn't have had
the pleasure of meeting you.
158
00:09:06,312 --> 00:09:09,384
Well, that's uncommonly handsome
of you.
159
00:09:09,482 --> 00:09:10,984
Do you?
160
00:09:11,083 --> 00:09:13,529
Oh, thank you!
161
00:09:15,221 --> 00:09:16,564
I say!
162
00:09:16,656 --> 00:09:17,896
That's a handsome case.
163
00:09:17,990 --> 00:09:18,900
Mm, yes, yes.
164
00:09:18,991 --> 00:09:22,734
It's a present from a grateful
client -- Faberge, I believe.
165
00:09:22,828 --> 00:09:25,001
Ooh, he must have been grateful.
166
00:09:25,097 --> 00:09:27,941
Oh, he had reason to be,
I assure you.
167
00:09:31,003 --> 00:09:33,279
I don't think I've seen
this brand before.
168
00:09:33,372 --> 00:09:34,851
I'd be very vexed if you had.
169
00:09:34,941 --> 00:09:38,889
They're exclusively imported,
specially rolled for me.
170
00:09:38,978 --> 00:09:43,222
Well, if you're going to do
things, really indulge yourself,
171
00:09:43,316 --> 00:09:45,728
there's no sense in doing it
by halves.
172
00:09:51,891 --> 00:09:53,598
[ Coughs 1
173
00:09:53,693 --> 00:09:57,231
Slightly fuller leaf
than the general run of Havanas.
174
00:09:57,330 --> 00:09:58,365
To your liking?
175
00:09:58,464 --> 00:10:00,444
Oh, yes, indeed.
Very good.
176
00:10:00,533 --> 00:10:03,412
Good. A little ostentatious
for my taste.
177
00:10:03,502 --> 00:10:04,412
There it is.
178
00:10:04,503 --> 00:10:06,574
You know, it's one of
the anomalies of life
179
00:10:06,672 --> 00:10:09,346
that you can't get a small cigar
which will draw well.
180
00:10:11,243 --> 00:10:15,157
Ralph, I --
Oh, I beg your pardon.
181
00:10:15,247 --> 00:10:16,191
I thought you were alone.
182
00:10:16,282 --> 00:10:17,283
I've just ripped my finger
183
00:10:17,383 --> 00:10:18,885
against the handle
of my brougham door.
184
00:10:18,985 --> 00:10:19,895
The screw sticks out.
185
00:10:19,986 --> 00:10:21,488
Have you a piece
of sticking plaster?
186
00:10:21,587 --> 00:10:23,089
Well,
here is some court plaster.
187
00:10:23,189 --> 00:10:24,099
I always carry some.
188
00:10:24,190 --> 00:10:26,170
It's handier than ordinary
sticking plaster.
189
00:10:26,258 --> 00:10:27,168
How much do you want?
190
00:10:27,259 --> 00:10:29,330
Oh, thanks, just an inch or so.
191
00:10:29,428 --> 00:10:31,135
Ah.
Oh, here you go.
192
00:10:33,766 --> 00:10:35,768
- There.
-Ah.
193
00:10:35,868 --> 00:10:38,144
- Oh, allow me.
-Oh.
194
00:10:42,041 --> 00:10:43,349
Ah.
195
00:10:43,442 --> 00:10:46,912
Oh, this is Mr. Dorrington of
Messrs. Dorrington and Hicks.
196
00:10:47,013 --> 00:10:48,924
Mr. Dorrington, our chairman,
Mr. Paul Mallows.
197
00:10:49,015 --> 00:10:50,517
Oh, sir, I -- uh --
198
00:10:50,616 --> 00:10:51,754
How do you do?
199
00:10:51,851 --> 00:10:53,524
I Laughter]
200
00:10:53,619 --> 00:10:55,826
There.
Quite comfortable?
201
00:10:55,921 --> 00:10:56,991
Thank you, thank you.
202
00:10:57,089 --> 00:10:58,432
There's a moral in it, you know?
203
00:10:58,524 --> 00:11:00,299
The bicycle's the safest thing,
after all.
204
00:11:00,393 --> 00:11:01,371
Dangerous things,
these broughams.
205
00:11:01,460 --> 00:11:03,098
Ah, you younger men,
you younger men --
206
00:11:03,195 --> 00:11:04,299
you can afford to be active.
207
00:11:04,397 --> 00:11:05,467
We elders --
208
00:11:05,564 --> 00:11:06,975
Can afford a brougham, huh?
209
00:11:07,066 --> 00:11:07,976
Just so.
210
00:11:08,067 --> 00:11:09,011
[ Both laugh ]
211
00:11:09,101 --> 00:11:12,173
Oh, the bicycle does it all.
A wonderful thing, the bicycle.
212
00:11:12,271 --> 00:11:13,375
[ Laughing ]
Yes.
213
00:11:13,472 --> 00:11:15,145
You know, Mr. Dorrington's
been kind enough
214
00:11:15,241 --> 00:11:17,152
to look into that patent
business for us himself.
215
00:11:17,243 --> 00:11:18,221
Indeed?
216
00:11:18,310 --> 00:11:19,516
And very thoroughly,
if I may say so.
217
00:11:19,612 --> 00:11:20,852
Oh, that's very good of you.
218
00:11:20,946 --> 00:11:22,186
Well, it's the least I could do.
219
00:11:22,281 --> 00:11:24,625
After all, at the end of the
day, a truly personal service
220
00:11:24,717 --> 00:11:26,993
is all we can offer that gives
us the edge over our rivals.
221
00:11:27,086 --> 00:11:29,123
Oh, well, I wouldn't put it
so bluntly,
222
00:11:29,221 --> 00:11:30,325
but there's something in that.
223
00:11:30,423 --> 00:11:32,699
All the same, for the senior
partner of a firm such as yours
224
00:11:32,792 --> 00:11:34,100
to have taken all this trouble
225
00:11:34,193 --> 00:11:36,639
over what, to you, must be
a relatively trivial matter.
226
00:11:36,729 --> 00:11:39,608
If the mountain doesn't come
to Muhammad sometimes,
227
00:11:39,699 --> 00:11:42,407
well, Muhammad might stop
coming to the mountain,
228
00:11:42,501 --> 00:11:44,105
and then where would we be?
229
00:11:44,203 --> 00:11:45,682
Quite so, Mr. Dorrington.
230
00:11:45,771 --> 00:11:48,513
Well, I am extremely obliged by
your careful personal attention
231
00:11:48,607 --> 00:11:49,847
to this matter of the patent,
232
00:11:49,942 --> 00:11:52,149
but we may leave it
with Mr. Stedman now, I think.
233
00:11:52,244 --> 00:11:53,279
In good hands, I'm sure.
234
00:11:53,379 --> 00:11:54,357
Oh!
235
00:11:54,447 --> 00:11:56,256
No doubt you will let us have
a note of your firm's charges?
236
00:11:56,348 --> 00:11:58,123
- In due course.
-Then good day to you, sir.
237
00:11:58,217 --> 00:11:59,423
And I hope soon to have
the pleasure
238
00:11:59,518 --> 00:12:00,622
of doing business
with you again.
239
00:12:00,720 --> 00:12:01,926
DORRINGTON:
So do I, Mr. Mallows.
240
00:12:02,021 --> 00:12:04,865
Take care of that finger,
won't you?
241
00:12:04,957 --> 00:12:06,994
Be careful the plaster
doesn't fray,
242
00:12:07,093 --> 00:12:08,834
when washing your hands,
for instance.
243
00:12:08,928 --> 00:12:10,930
Ah.
[ Laughs ]
244
00:12:11,030 --> 00:12:12,600
[ Chuckles ]
245
00:12:12,698 --> 00:12:14,700
Well...
246
00:12:14,800 --> 00:12:17,576
Yes, I must be off, too.
247
00:12:17,670 --> 00:12:20,446
STEDMAN:
Oh, where are you going?
248
00:12:20,539 --> 00:12:21,882
I mean, I thought perhaps
249
00:12:21,974 --> 00:12:24,045
we could go part of the way
together.
250
00:12:24,143 --> 00:12:25,622
Well, why not accompany me?
251
00:12:25,711 --> 00:12:28,282
It'll do you nothing but good,
I assure you.
252
00:12:35,020 --> 00:12:37,193
I wouldn't have thought
you went in for this.
253
00:12:37,289 --> 00:12:40,998
Oh, yes, in my line of country,
one needs to keep in shape.
254
00:12:46,031 --> 00:12:49,137
I expect you do most of the work
in that office of yours?
255
00:12:49,235 --> 00:12:50,179
Oh, I wouldn't say that.
256
00:12:50,269 --> 00:12:51,213
Well, you don't have to.
257
00:12:51,303 --> 00:12:53,112
Mr. Mallows is very highly
regarded in the trade.
258
00:12:53,205 --> 00:12:54,115
Oh, I don't doubt that.
259
00:12:54,206 --> 00:12:56,186
After all, yours is a very
well-established company.
260
00:12:56,275 --> 00:12:57,481
Oh, rather.
261
00:12:57,576 --> 00:12:59,852
Yes, we've been in the
front rank now for, oh --
262
00:12:59,945 --> 00:13:01,652
getting on for 20 years,
I suppose.
263
00:13:01,747 --> 00:13:03,192
- That's quite something.
-Oh, indeed, it is.
264
00:13:03,282 --> 00:13:05,057
Especially with the competition
getting stiffer every year.
265
00:13:05,151 --> 00:13:06,391
Oh, believe me, I didn't mean
266
00:13:06,485 --> 00:13:08,294
to criticize your founder
and chairman.
267
00:13:08,387 --> 00:13:11,527
No, I merely meant that
I imagine he must be content
268
00:13:11,624 --> 00:13:13,604
to be something of a figurehead
these days,
269
00:13:13,692 --> 00:13:15,603
putting a good deal of
the day-to-day responsibility
270
00:13:15,694 --> 00:13:17,799
onto younger heads and
shoulders, I shouldn't wonder.
271
00:13:17,897 --> 00:13:18,875
Well...
272
00:13:18,964 --> 00:13:20,910
Oh, come, Mr. Stedman,
your loyalty does you credit.
273
00:13:21,000 --> 00:13:22,240
I like you the better for it,
274
00:13:22,334 --> 00:13:24,109
but I've knocked about a bit,
you know?
275
00:13:24,203 --> 00:13:28,743
I flatter myself I'm a fair
judge of man, and well.
276
00:13:28,841 --> 00:13:32,948
Well, I won't pretend
I'm not flattered.
277
00:13:33,045 --> 00:13:34,683
But I owe a great deal
to Mr. Mallows.
278
00:13:34,780 --> 00:13:35,690
Oh, I don't doubt it.
279
00:13:35,781 --> 00:13:37,317
He gave me my first job,
you know.
280
00:13:37,416 --> 00:13:38,827
Really?
What did you do before?
281
00:13:38,918 --> 00:13:41,091
Well...
282
00:13:41,187 --> 00:13:43,064
I used to race a bit.
283
00:13:43,155 --> 00:13:46,136
Of course!
I knew the name was familiar.
284
00:13:46,225 --> 00:13:47,169
Oh, do you follow it?
285
00:13:47,259 --> 00:13:48,829
Yes, I was very keen.
As a matter of fact, I still am.
286
00:13:48,928 --> 00:13:50,601
You made quite a name
for yourself, didn't you?
287
00:13:50,696 --> 00:13:52,300
Oh, well, I was never really
in the top rank.
288
00:13:52,398 --> 00:13:54,400
All the same, yes,
it's coming back to me now.
289
00:13:54,500 --> 00:13:56,810
It was a long time ago.
290
00:13:56,902 --> 00:13:58,813
Cycle racing's
a young man's sport.
291
00:13:58,904 --> 00:14:00,850
Oh, come, you're not that long
in the tooth.
292
00:14:00,940 --> 00:14:03,511
Well, perhaps not.
293
00:14:03,609 --> 00:14:05,020
Might have been different
294
00:14:05,110 --> 00:14:07,613
if I thought I was gonna be
a world-beater.
295
00:14:07,713 --> 00:14:10,455
As it was, I chucked it in,
oh, three years ago,
296
00:14:10,549 --> 00:14:11,926
which is when Mr. Mallows
took me on.
297
00:14:12,017 --> 00:14:12,995
I used to ride for him, you see.
298
00:14:13,085 --> 00:14:16,123
And now you're secretary
of the company.
299
00:14:16,222 --> 00:14:20,136
Not such a bad judge of men,
am I, after all?
300
00:14:20,226 --> 00:14:22,035
Oh.
301
00:14:24,530 --> 00:14:28,239
Tell me, what do you know
about the Avalanche Company?
302
00:14:28,334 --> 00:14:29,813
STEDMAN:
They're going public on Monday.
303
00:14:29,902 --> 00:14:31,381
Yes, making quite a splash
about it, too.
304
00:14:31,470 --> 00:14:33,472
I had a copy of their prospectus
in the post this morning.
305
00:14:33,572 --> 00:14:34,642
You and everyone else in town.
306
00:14:34,740 --> 00:14:36,742
You don't think it's all
it's cracked up to be, perhaps?
307
00:14:36,842 --> 00:14:39,152
Well, I can't say.
308
00:14:39,245 --> 00:14:41,384
And of course I don't like
to knock a competitor.
309
00:14:41,480 --> 00:14:43,585
But they seem to have got
a business together in no time.
310
00:14:43,682 --> 00:14:44,592
And that's bad?
311
00:14:44,683 --> 00:14:46,629
They want a rare lot of capital.
312
00:14:46,719 --> 00:14:47,891
[Grunts lightly]
313
00:14:47,987 --> 00:14:49,057
And then that prospectus --
314
00:14:49,154 --> 00:14:50,360
I can't say I was very impressed
315
00:14:50,456 --> 00:14:52,527
with the noble lords
who had lent their names to it.
316
00:14:52,625 --> 00:14:54,536
Yeah, well,
that's just window dressing.
317
00:14:54,627 --> 00:14:56,766
Yes. You'll know more about this
than I would,
318
00:14:56,862 --> 00:14:58,671
but I should imagine
the technical people there
319
00:14:58,764 --> 00:14:59,765
know their job.
320
00:14:59,865 --> 00:15:01,344
Oh, well, I've been
in this business a long time
321
00:15:01,433 --> 00:15:02,343
one way and another,
322
00:15:02,434 --> 00:15:03,606
and I've never heard
of any of them before.
323
00:15:03,702 --> 00:15:04,737
Is that so?
324
00:15:04,837 --> 00:15:06,373
I'll tell you the thing
that surprised me --
325
00:15:06,472 --> 00:15:08,247
those works in Exeter
they advertise.
326
00:15:08,340 --> 00:15:10,718
Well, it's a charming place,
the cathedral especially,
327
00:15:10,809 --> 00:15:11,913
and splendid fishing, too,
328
00:15:12,011 --> 00:15:14,719
but I'd never thought of it as
being a hub of the cycle trade,
329
00:15:14,813 --> 00:15:16,190
if you'll forgive the pun.
330
00:15:16,282 --> 00:15:17,192
[ Both laugh ]
331
00:15:17,283 --> 00:15:18,489
Well,
it hasn't been up till now.
332
00:15:18,584 --> 00:15:21,190
So you wouldn't recommend
your friends to plunge in, eh?
333
00:15:21,287 --> 00:15:22,288
Just so.
334
00:15:22,388 --> 00:15:24,197
Oh, they'll get their capital,
most of it.
335
00:15:24,290 --> 00:15:26,827
Almost any cycle or tire company
can get subscribed just now,
336
00:15:26,926 --> 00:15:28,462
and this Avalanche affair
is both.
337
00:15:28,560 --> 00:15:30,005
And well-advertised.
338
00:15:30,095 --> 00:15:31,199
Well, you know.
339
00:15:31,297 --> 00:15:33,743
The lads pulled up a couple
of races on their machines,
340
00:15:33,832 --> 00:15:35,607
and they've been booming it
for all they're worth.
341
00:15:35,701 --> 00:15:37,476
If they could screw him up
to beat our man Gillet
342
00:15:37,569 --> 00:15:38,946
and win the 50-mile race
on Saturday,
343
00:15:39,038 --> 00:15:39,948
that'd give them a boost.
344
00:15:40,039 --> 00:15:41,347
And just at the right moment,
too.
345
00:15:41,440 --> 00:15:43,420
Yeah, it won't happen, though,
barring accidents.
346
00:15:43,509 --> 00:15:45,386
Gillet's never been beaten
over that distance.
347
00:15:45,477 --> 00:15:46,751
Lant will give him a run
for his money.
348
00:15:46,845 --> 00:15:48,347
It'll be a race worth watching,
I can tell you.
349
00:15:48,447 --> 00:15:50,586
I should like to see it.
350
00:15:50,683 --> 00:15:52,685
Oh, well, why don't you?
351
00:15:52,785 --> 00:15:54,059
Be my guest.
352
00:15:54,153 --> 00:15:56,133
- Work permitting.
-Oh, of course.
353
00:15:56,221 --> 00:15:59,293
- But think about it, do.
-I shall.
354
00:15:59,391 --> 00:16:01,803
In fact, perhaps you'd care
to run down to our track
355
00:16:01,894 --> 00:16:04,340
after dinner this evening
and watch Gillet training.
356
00:16:04,430 --> 00:16:07,309
Awfully interesting with all the
pacing machinery and everything.
357
00:16:07,399 --> 00:16:09,242
What a delightful idea.
Look, I'll tell you what --
358
00:16:09,335 --> 00:16:10,609
why don't you have dinner
with me
359
00:16:10,703 --> 00:16:12,148
and then we can both run out
there together?
360
00:16:12,237 --> 00:16:13,147
STEDMAN:
Oh, no.
361
00:16:13,238 --> 00:16:14,148
As you please.
362
00:16:14,239 --> 00:16:15,183
Oh, it's not that.
363
00:16:15,274 --> 00:16:18,255
It's just -- Well, I didn't
mean to suggest imposing on you.
364
00:16:18,344 --> 00:16:19,652
Well, you didn't, did you?
365
00:16:19,745 --> 00:16:21,850
Shall we say the Garrick
at about 6:00?
366
00:16:21,947 --> 00:16:23,051
STEDMAN:
Well, if you're sure.
367
00:16:23,148 --> 00:16:24,650
There, that's settled.
I look forward to it.
368
00:16:24,750 --> 00:16:27,492
I say, that really is
awfully decent of you.
369
00:16:27,586 --> 00:16:29,691
My pleasure.
370
00:16:35,661 --> 00:16:39,074
Hey, look, here -- you mustn't
overdo this, you know,
371
00:16:39,164 --> 00:16:41,405
not if you're out of practice.
372
00:16:41,500 --> 00:16:43,343
No.
[ Chuckles ]
373
00:16:43,435 --> 00:16:46,348
I think I'll go
and have a shower.
374
00:17:00,452 --> 00:17:02,159
Splendid dinner.
375
00:17:02,254 --> 00:17:05,292
Yes, not bad, as club food goes.
376
00:17:05,391 --> 00:17:08,133
I was mighty impressed.
377
00:17:08,227 --> 00:17:10,468
It does smack of the mausoleum
at times,
378
00:17:10,562 --> 00:17:13,099
but one can't help have
an affection for the place.
379
00:17:13,198 --> 00:17:14,108
[ Chuckles ]
380
00:17:14,199 --> 00:17:16,042
[Hooves clopping]
381
00:17:16,135 --> 00:17:18,547
You know, I really think I could
develop a taste for these.
382
00:17:18,637 --> 00:17:19,547
Well, why not?
383
00:17:19,638 --> 00:17:21,140
Well, I can't afford it,
for one thing.
384
00:17:21,240 --> 00:17:22,981
Well, you will be able to.
I'm confident of it.
385
00:17:23,075 --> 00:17:24,053
I wish I were.
386
00:17:24,143 --> 00:17:26,749
Meanwhile, you must allow me
to send you a box.
387
00:17:26,845 --> 00:17:30,759
Oh, dear, you must think
I'm a fearful scrounger.
388
00:17:30,849 --> 00:17:32,692
- Stuff and nonsense!
-I only meant --
389
00:17:32,785 --> 00:17:34,560
No, I insist.
Now, there's an end to it.
390
00:17:34,653 --> 00:17:36,894
Well, that's very kind of you.
391
00:17:38,957 --> 00:17:41,699
So, you don't think
the Avalanche good business
392
00:17:41,794 --> 00:17:43,000
as an investment, eh?
393
00:17:43,095 --> 00:17:44,130
No, no, no,
don't -- don't touch it.
394
00:17:44,229 --> 00:17:45,765
There are better things than
that coming along presently.
395
00:17:45,864 --> 00:17:47,741
I should like to know them.
396
00:17:48,267 --> 00:17:50,372
Oh, well, perhaps I can put you
in for something,
397
00:17:50,469 --> 00:17:51,413
you know, a bit later.
398
00:17:51,503 --> 00:17:52,641
That's very good of you.
399
00:17:52,738 --> 00:17:54,775
But don't be in a hurry.
That's my advice.
400
00:17:54,873 --> 00:17:57,376
What is it exactly you don't
like about this Avalanche issue?
401
00:17:57,476 --> 00:17:58,420
[Sighs]
402
00:17:58,510 --> 00:18:01,389
Well, there's too much booming
being done just now.
403
00:18:01,480 --> 00:18:02,390
Booming.
404
00:18:02,481 --> 00:18:03,687
Yeah, all sorts of rumors,
you know,
405
00:18:03,782 --> 00:18:05,728
of their having something
up their sleeve.
406
00:18:05,818 --> 00:18:07,923
Mysterious hints in the papers
and all that,
407
00:18:08,020 --> 00:18:10,899
as to sensational
and revolutionary developments
408
00:18:10,989 --> 00:18:12,400
which they have in hand.
409
00:18:12,491 --> 00:18:14,471
And they're not true?
410
00:18:14,560 --> 00:18:17,131
Oh, perhaps.
Perhaps not.
411
00:18:17,229 --> 00:18:17,328
[Birds chirping]
412
00:18:17,329 --> 00:18:19,969
[Birds chirping]
413
00:18:28,540 --> 00:18:31,612
[Hooves clopping]
414
00:18:37,516 --> 00:18:38,995
Ah, here we are.
415
00:18:39,084 --> 00:18:41,462
- Oh, after you.
-Oh, no, after you.
416
00:18:41,553 --> 00:18:42,497
Here, cabby!
417
00:18:42,588 --> 00:18:43,623
Oh, let me.
418
00:18:43,722 --> 00:18:45,292
Oh, it's done now.
419
00:18:45,390 --> 00:18:46,767
Keep the change!
420
00:18:46,859 --> 00:18:48,338
[ Chuckles ]
421
00:19:03,041 --> 00:19:04,577
Those are the pacers.
422
00:19:04,676 --> 00:19:05,814
Five against one, eh?
423
00:19:05,911 --> 00:19:07,584
Seems a trifle unfair
on your man.
424
00:19:07,679 --> 00:19:08,623
Oh, it's not a race.
425
00:19:08,714 --> 00:19:11,092
You'll see how it works
when they start.
426
00:19:11,183 --> 00:19:12,890
Hello!
427
00:19:15,754 --> 00:19:17,927
Gentlemen,
may I introduce my guest,
428
00:19:18,023 --> 00:19:20,594
Mr. Horace Dorrington
of Dorrington & Hicks?
429
00:19:20,692 --> 00:19:22,296
- Good evening.
-Evening.
430
00:19:22,394 --> 00:19:23,839
STEDMAN: This is Johnny Fielder,
our groundsman and trainer...
431
00:19:23,929 --> 00:19:25,033
Good evening to you.
432
00:19:25,130 --> 00:19:26,575
Pleased to meet you, I'm sure.
433
00:19:26,665 --> 00:19:27,575
...and Robin Sparks,
434
00:19:27,666 --> 00:19:29,612
the sporting correspondent
on the Gazette.
435
00:19:29,701 --> 00:19:31,146
Hello, old man.
436
00:19:32,905 --> 00:19:34,111
Good evening, young man.
437
00:19:34,206 --> 00:19:36,914
STEDMAN: And Arthur Barratt
of the Cyclists' Union.
438
00:19:37,009 --> 00:19:37,987
How do you do?
439
00:19:38,076 --> 00:19:39,350
Come to see fair play, eh?
440
00:19:39,444 --> 00:19:41,515
Well, there are rules
and regulations, you know.
441
00:19:41,613 --> 00:19:44,184
Ha! Don't be such
a stuffed shirt, Arthur.
442
00:19:44,283 --> 00:19:46,320
"Arthur," indeed.
Young pup.
443
00:19:46,418 --> 00:19:48,864
Yes, he does seem to be
the embodiment of the adage
444
00:19:48,954 --> 00:19:50,991
that the fact
that they'll grow out of it
445
00:19:51,089 --> 00:19:53,433
is all there is to say
in favor of some youths.
446
00:19:53,525 --> 00:19:54,731
I Laughter]
447
00:19:54,826 --> 00:19:56,499
Where is the great Gillet?
448
00:19:56,595 --> 00:19:59,235
Demonstrating the fact
that he is the great Gillet.
449
00:19:59,331 --> 00:20:01,709
Yes, keeping us hanging about
here half the night.
450
00:20:01,800 --> 00:20:02,835
Well, he won't be
exercising tomorrow.
451
00:20:02,935 --> 00:20:03,845
Thank God.
452
00:20:03,936 --> 00:20:05,108
This will be his last real spin.
453
00:20:05,204 --> 00:20:07,115
He'll be resting up tomorrow
for Saturday's race.
454
00:20:07,206 --> 00:20:08,549
MALLOWS:
That'll do. That'll do!
455
00:20:08,640 --> 00:20:10,313
Hello.
Here comes the governor.
456
00:20:10,409 --> 00:20:12,355
He doesn't often come down here
these days.
457
00:20:12,444 --> 00:20:13,445
- Ah, Fielder.
-Sir.
458
00:20:13,545 --> 00:20:14,546
- Arthur.
-Paul.
459
00:20:14,646 --> 00:20:15,681
Now, let me see.
460
00:20:15,781 --> 00:20:18,261
Mr. Sparks, isn't it,
from the Gazette?
461
00:20:18,350 --> 00:20:19,260
That's right.
462
00:20:19,351 --> 00:20:21,262
Still keeping an eye
on the old firm, are you?
463
00:20:21,353 --> 00:20:22,730
Well, I only asked.
464
00:20:22,821 --> 00:20:24,164
- Hello, my boy.
-Evening, sir.
465
00:20:24,256 --> 00:20:26,361
You remember Mr. Dorrington,
don't you, sir?
466
00:20:27,025 --> 00:20:28,368
Yes, indeed.
467
00:20:28,460 --> 00:20:31,031
Mr. Stedman was kind enough
to invite me down
468
00:20:31,129 --> 00:20:32,767
to watch your man in training.
469
00:20:32,864 --> 00:20:33,899
MALLOWS:
Good.
470
00:20:33,999 --> 00:20:34,943
You don't object?
471
00:20:35,033 --> 00:20:36,205
Well, no, why on earth should I?
472
00:20:36,301 --> 00:20:38,212
On the contrary,
I hope you find it interesting.
473
00:20:38,303 --> 00:20:39,281
DORRINGTON:
Thank you.
474
00:20:39,371 --> 00:20:41,373
You don't need any more
court plaster, do you?
475
00:20:41,473 --> 00:20:43,316
I Laughter]
476
00:20:43,408 --> 00:20:44,409
Oh, no, thank you.
477
00:20:44,509 --> 00:20:46,853
It seems to be standing up
remarkably well.
478
00:20:46,945 --> 00:20:49,391
Well, what are we waiting for,
hmm?
479
00:20:49,481 --> 00:20:51,017
Oh, it's the usual, sir.
480
00:20:51,116 --> 00:20:52,026
Oh, dear me.
481
00:20:52,117 --> 00:20:55,098
Well, the man is an artist
in his own field.
482
00:20:55,187 --> 00:20:56,928
I suppose we have to bear
483
00:20:57,022 --> 00:21:00,560
with these occasional displays
of temperament, hmm?
484
00:21:00,659 --> 00:21:02,536
Occasional?
485
00:21:02,628 --> 00:21:04,835
- That's all he knows.
-Now, then. Now, then.
486
00:21:04,930 --> 00:21:06,375
- Well, if you want my opinion --
-We'll ask for it.
487
00:21:06,465 --> 00:21:07,773
When it comes to bitching,
488
00:21:07,866 --> 00:21:10,403
the sporting fraternity
leave actresses standing.
489
00:21:10,502 --> 00:21:11,640
Only, in my experience,
490
00:21:11,737 --> 00:21:13,978
outdistanced by the gentlemen
of the press.
491
00:21:14,072 --> 00:21:16,177
-[ Laughter]
-Thanks very much.
492
00:21:16,275 --> 00:21:18,414
I say.
That was telling him.
493
00:21:18,510 --> 00:21:21,787
Ah. At last.
494
00:21:21,880 --> 00:21:24,952
Let's have you on your marks,
then, lads.
495
00:21:27,886 --> 00:21:30,332
Well, well,
if it isn't the governor.
496
00:21:30,422 --> 00:21:32,561
We don't often see you
slumming these days.
497
00:21:32,658 --> 00:21:34,365
Protecting your investment,
are you?
498
00:21:34,459 --> 00:21:35,460
Or couldn't you sleep?
499
00:21:35,560 --> 00:21:36,971
A simple gesture of solidarity.
500
00:21:37,062 --> 00:21:39,303
I tell you one thing --
I'll be in to see you on Monday,
501
00:21:39,398 --> 00:21:41,537
and we'll have a little chat
about upping my retainer
502
00:21:41,633 --> 00:21:42,976
when I've broken
the 50-mile record.
503
00:21:43,068 --> 00:21:43,978
No messing about.
504
00:21:44,069 --> 00:21:46,549
- Hello, Sparkie.
-Cheers.
505
00:21:46,638 --> 00:21:47,582
What are you doing down here?
506
00:21:47,673 --> 00:21:49,778
Come to write your story of how
I won the big race in advance?
507
00:21:49,875 --> 00:21:53,288
I'll do that when I've seen you
first past the post on Saturday.
508
00:21:53,378 --> 00:21:54,789
What do you think I'm gonna do,
fall off?
509
00:21:54,880 --> 00:21:55,950
I Laughter]
510
00:21:56,048 --> 00:21:58,961
This is Mr. Horace Dorrington,
of Dorrington & Hicks, Frank.
511
00:21:59,051 --> 00:22:01,361
- Is it, now?
-How do you do?
512
00:22:01,453 --> 00:22:03,330
Well, I can't hang about here,
chatting, can I?
513
00:22:04,122 --> 00:22:06,466
Here, catch.
514
00:22:06,558 --> 00:22:08,162
Well, let's have it, then.
515
00:22:08,260 --> 00:22:10,171
[Clears throat]
516
00:22:10,262 --> 00:22:13,334
Bleeding prima donna.
517
00:22:13,432 --> 00:22:16,072
- Are you right, then?
-Right.
518
00:22:16,168 --> 00:22:18,205
[Whistle blows]
519
00:22:28,046 --> 00:22:30,890
Speed him up on the tandem!
520
00:22:47,432 --> 00:22:48,740
Right! Drop back now!
521
00:22:48,834 --> 00:22:51,371
Take over the lead
on the second tandem!
522
00:22:51,470 --> 00:22:55,043
Change! Faster!
523
00:23:00,345 --> 00:23:01,722
Change again!
524
00:23:01,813 --> 00:23:04,919
Come on! You're not paid
to sit there freewheeling!
525
00:23:05,016 --> 00:23:07,758
Faster!
Faster, I said!
526
00:23:11,156 --> 00:23:12,226
Look at that action.
527
00:23:12,324 --> 00:23:13,803
You've got to hand it to him.
528
00:23:13,892 --> 00:23:15,872
Not an ounce of power
wasted there.
529
00:23:15,961 --> 00:23:17,634
Did you ever see
more regular ankle work?
530
00:23:17,729 --> 00:23:19,504
Did anyone ever sit a machine
quite so well?
531
00:23:19,598 --> 00:23:21,373
There's not a movement
anywhere above the hips.
532
00:23:21,466 --> 00:23:25,141
Oh, it's a wonderful style,
a wonderful style, really!
533
00:23:28,640 --> 00:23:29,550
You see that?
534
00:23:29,641 --> 00:23:31,177
- By jingo!
-Hey, fantastic!
535
00:23:31,276 --> 00:23:32,778
No one can get near him!
536
00:23:32,878 --> 00:23:33,913
I hate the bastard!
537
00:23:34,012 --> 00:23:35,753
But he does ride like an angel.
I've got to admit that.
538
00:23:35,847 --> 00:23:37,155
You think he'll win on Saturday,
then?
539
00:23:37,249 --> 00:23:38,956
- Win?
-He'll waltz it!
540
00:23:39,050 --> 00:23:42,224
And God help us the airs and
graces he'll treat us to then,
541
00:23:42,320 --> 00:23:43,526
the swine that he is.
542
00:23:44,423 --> 00:23:46,699
Come on, now!
Let's see you race!
543
00:23:46,792 --> 00:23:48,567
No more doodling about!
544
00:23:48,660 --> 00:23:51,163
Race, I say!
545
00:23:54,433 --> 00:23:55,810
[Spectators screaming]
546
00:23:55,901 --> 00:23:57,380
That's torn it!
547
00:24:04,576 --> 00:24:05,486
You all right, lads?
548
00:24:05,577 --> 00:24:07,716
His arm's broken -- badly, too,
or I'm a Dutchman.
549
00:24:07,813 --> 00:24:09,156
That's him
out of Saturday's race.
550
00:24:09,247 --> 00:24:10,248
How did it happen?
551
00:24:12,717 --> 00:24:15,698
If I knew who'd done this,
I'd pulp him to bits with it.
552
00:24:15,787 --> 00:24:18,097
It couldn't be an accident,
I suppose.
553
00:24:18,190 --> 00:24:19,794
Accident?
Use your wits!
554
00:24:19,891 --> 00:24:21,837
A man doesn't put a chair
on a track in the dark
555
00:24:21,927 --> 00:24:23,565
and leave it there by accident.
556
00:24:23,662 --> 00:24:24,732
Here, Fielder, lock the gates.
557
00:24:24,830 --> 00:24:26,832
Then run and fetch the surgeon
while we see who's about.
558
00:24:26,932 --> 00:24:27,842
Good thinking, Ralph.
559
00:24:27,933 --> 00:24:30,243
Now, look, I want every corner
of these grounds searched.
560
00:24:30,335 --> 00:24:31,313
- Right.
-Come on.
561
00:24:32,771 --> 00:24:35,581
MALLOWS: Well, Mr. Dorrington,
you're a detective.
562
00:24:35,674 --> 00:24:38,951
I will give £50 gladly --
more, £100 --
563
00:24:39,044 --> 00:24:41,820
to anyone who will find out who
put that chair on that track.
564
00:24:41,913 --> 00:24:43,915
It might have ended in murder.
565
00:24:44,015 --> 00:24:46,052
Some wretched bookmaker,
I shouldn't wonder,
566
00:24:46,151 --> 00:24:47,892
who's taken too many bets
on Gillet.
567
00:24:47,986 --> 00:24:49,761
As I've said a thousand times,
568
00:24:49,855 --> 00:24:52,563
betting nowadays
is the curse of all sport.
569
00:24:52,657 --> 00:24:55,228
[ Indistinct conversations ]
570
00:24:55,327 --> 00:24:56,772
Has he said it a thousand times?
571
00:24:56,862 --> 00:24:57,772
At least.
572
00:24:57,863 --> 00:25:00,673
He's got a bee in his bonnet
about betting and bookmakers.
573
00:25:07,472 --> 00:25:10,214
What do you think?
574
00:25:10,308 --> 00:25:12,083
Well, I'm damned sure,
between you and me,
575
00:25:12,177 --> 00:25:14,179
that the Avalanche people
have had a hand in this.
576
00:25:14,279 --> 00:25:15,189
It stands to reason.
577
00:25:15,280 --> 00:25:17,226
I mean, there's precious little
betting done on cycle races.
578
00:25:17,315 --> 00:25:18,316
There might be a bit on the day,
579
00:25:18,416 --> 00:25:20,293
but I've never heard of anyone
making a heavy book first.
580
00:25:20,385 --> 00:25:23,025
Whereas the Avalanche people
are playing for high stakes.
581
00:25:23,121 --> 00:25:24,862
That's right.
582
00:25:24,956 --> 00:25:26,902
The 50-mile record's due to go.
It's fairly low.
583
00:25:26,992 --> 00:25:28,027
And with Gillet out of the way,
584
00:25:28,126 --> 00:25:29,605
Lant will be set-fair to win
and break it.
585
00:25:29,694 --> 00:25:32,174
Which won't do them any harm
on the very eve of going public.
586
00:25:32,264 --> 00:25:33,242
Can't you just see it?
587
00:25:33,331 --> 00:25:36,005
I mean, here's a man who's been
in the bottom rank till now,
588
00:25:36,101 --> 00:25:37,739
and, suddenly,
on one of their machines,
589
00:25:37,836 --> 00:25:39,213
he not only wins
the 50-mile race
590
00:25:39,304 --> 00:25:40,374
but breaks the world record.
591
00:25:40,472 --> 00:25:42,179
It'll be worth thousands
to them,
592
00:25:42,274 --> 00:25:44,015
and not just
for the first issue, either.
593
00:25:44,109 --> 00:25:45,520
I don't follow you.
594
00:25:45,610 --> 00:25:46,588
Well, don't you see?
595
00:25:46,678 --> 00:25:48,157
With Gillet out of the way
for the rest of the season,
596
00:25:48,246 --> 00:25:49,884
Lant will have the field
to himself
597
00:25:49,981 --> 00:25:51,790
on anything over 10 miles,
at any rate.
598
00:25:51,883 --> 00:25:53,658
Their shares will soar.
599
00:25:53,752 --> 00:25:56,756
And someone will make a pretty
profit on trading in them.
600
00:25:56,855 --> 00:26:00,234
Oh, I tell you -- to me, this
whole thing's bloody suspicious.
601
00:26:00,325 --> 00:26:02,134
Could you find me a lantern?
602
00:26:02,227 --> 00:26:03,900
Well, I should think so.
Why'?
603
00:26:03,995 --> 00:26:05,997
I'd just like to check
the scene of the crime,
604
00:26:06,097 --> 00:26:07,132
now there's no one about.
605
00:26:07,232 --> 00:26:09,508
After the governor's £100,
are you?
606
00:26:09,601 --> 00:26:12,741
Oh, that's not important.
607
00:26:12,837 --> 00:26:14,578
But if I can do you a good turn,
who knows?
608
00:26:14,673 --> 00:26:16,619
One day you may be in a position
to do me one.
609
00:26:19,144 --> 00:26:20,145
Hang on a moment.
610
00:26:24,649 --> 00:26:25,559
Here.
611
00:26:25,650 --> 00:26:27,960
Thanks.
612
00:26:28,053 --> 00:26:29,464
Oh, that's the surgeon.
613
00:26:29,554 --> 00:26:31,227
How is he?
614
00:26:31,323 --> 00:26:33,803
Well, no change yet.
He's beginning to come round.
615
00:26:33,892 --> 00:26:37,897
[ Indistinct conversations ]
616
00:27:00,785 --> 00:27:01,695
Yes, it's a...
617
00:27:01,786 --> 00:27:03,356
[ indistinct conversations ]
618
00:27:03,455 --> 00:27:05,162
Find anything?
619
00:27:05,256 --> 00:27:07,236
Nothing to speak of.
620
00:27:07,325 --> 00:27:08,633
Well, I'll tell you one thing.
621
00:27:08,727 --> 00:27:10,707
It must have been the work
of an outsider.
622
00:27:10,795 --> 00:27:12,035
What makes you think so?
623
00:27:12,130 --> 00:27:14,201
Well, Arthur Barratts
above suspicion.
624
00:27:14,299 --> 00:27:15,369
And Sparks?
625
00:27:15,467 --> 00:27:17,242
What would he get out of doing
a thing like that?
626
00:27:17,335 --> 00:27:19,315
A story.
627
00:27:20,905 --> 00:27:21,975
Well, I know he's ambitious,
628
00:27:22,073 --> 00:27:24,713
but you don't seriously think
he'd go to those lengths?
629
00:27:24,809 --> 00:27:27,688
It's my way, Ralph --
if I may call you that --
630
00:27:27,779 --> 00:27:31,955
to proceed into the probable by
way of examining the possible.
631
00:27:32,050 --> 00:27:36,362
Well, I must say it strikes me
as a bit improbable.
632
00:27:36,454 --> 00:27:37,728
Mm?
633
00:27:37,822 --> 00:27:38,892
But everyone else in this room
634
00:27:38,990 --> 00:27:40,628
is directly interested
in Gillet's welfare.
635
00:27:40,725 --> 00:27:42,966
Apparently.
636
00:27:43,061 --> 00:27:45,974
Well, that's that.
Compound fracture.
637
00:27:46,064 --> 00:27:48,374
Our man won't be riding again
this season.
638
00:27:49,601 --> 00:27:50,636
Do you remember what I said
639
00:27:50,735 --> 00:27:52,373
about rewarding anyone
who could discover
640
00:27:52,470 --> 00:27:54,381
the perpetrator of this outrage,
Mr. Dorrington?
641
00:27:54,472 --> 00:27:55,382
DORRINGTON:
Yes, sir.
642
00:27:55,473 --> 00:27:57,885
Well, I was excited at the time,
but I quite hold to it.
643
00:27:57,976 --> 00:27:59,114
This is a shameful business.
644
00:27:59,210 --> 00:28:00,587
DORRINGTON:
Oh, indeed it is.
645
00:28:00,679 --> 00:28:04,126
I hear you've been looking
about the grounds.
646
00:28:04,215 --> 00:28:05,193
Did you perhaps find anything?
647
00:28:05,283 --> 00:28:07,729
Nothing very much in the way
of clues, I'm afraid,
648
00:28:07,819 --> 00:28:08,991
but I'll think about it.
649
00:28:09,087 --> 00:28:09,997
Oh, please do.
650
00:28:10,088 --> 00:28:11,533
Nothing would give me
greater pleasure
651
00:28:11,623 --> 00:28:12,897
than to pay you that reward.
652
00:28:12,991 --> 00:28:15,028
I beg you not to rest
until you've found the culprit.
653
00:28:15,126 --> 00:28:16,571
My hand on it.
654
00:28:17,896 --> 00:28:19,671
Well, now, if you'll excuse us,
655
00:28:19,764 --> 00:28:22,711
Ralph here and I have to go
and see what we can do
656
00:28:22,801 --> 00:28:23,711
to stave off the effects
657
00:28:23,802 --> 00:28:25,543
this outrage is likely to have
on our business.
658
00:28:25,637 --> 00:28:27,310
Naturally.
659
00:28:27,405 --> 00:28:30,386
- Good night.
-Good night.
660
00:28:31,142 --> 00:28:33,144
Oh, I'll send those cigars over
in the morning.
661
00:28:33,244 --> 00:28:35,087
- Ohh.
-No question of it.
662
00:28:35,180 --> 00:28:37,660
Well, thanks again for
the dinner and everything.
663
00:28:51,730 --> 00:28:54,472
Farrish! Parrot!
664
00:29:02,340 --> 00:29:04,217
Where do you think
you two are off to?
665
00:29:04,309 --> 00:29:07,518
I was just about to escort
Miss Parrot home, sir.
666
00:29:07,612 --> 00:29:10,525
Indeed? Well, I hate to stand
in the way of cupid's dart,
667
00:29:10,615 --> 00:29:12,595
but she's not going home yet
awhile.
668
00:29:12,684 --> 00:29:15,358
And as for you, you're taking
the next train to Exeter.
669
00:29:15,453 --> 00:29:16,898
- Exeter, sir?
-Look it up.
670
00:29:16,988 --> 00:29:18,865
- Have we any bill stamps about?
-Yes, sir.
671
00:29:18,957 --> 00:29:19,867
Good, I want a bill stamped
672
00:29:19,958 --> 00:29:21,460
and made out in the sum
of £10,000 pounds,
673
00:29:21,559 --> 00:29:23,835
payable to me or to my order
six months after date.
674
00:29:23,928 --> 00:29:26,067
Leave the date and the name
of the signatory blank.
675
00:29:26,164 --> 00:29:27,142
Quick as you can!
676
00:29:29,033 --> 00:29:30,478
But the only one's
in half an hour, sir.
677
00:29:30,568 --> 00:29:33,105
Then you'd best run for it,
hadn't you?
678
00:29:33,204 --> 00:29:36,208
Find out all you can
about these works --
679
00:29:36,307 --> 00:29:39,686
length of lease, in whose name,
state of premises and business.
680
00:29:39,778 --> 00:29:42,190
Telegraph your findings to me,
poste restante,
681
00:29:42,280 --> 00:29:43,725
Birmingham, main post office,
682
00:29:43,815 --> 00:29:45,726
not later than 8:00 a.m.
tomorrow morning.
683
00:29:45,817 --> 00:29:47,888
But the train doesn't get in
to Exeter
684
00:29:47,986 --> 00:29:48,930
till 2:00 in the morning, sir.
685
00:29:49,020 --> 00:29:50,931
You won't get there at all
if you stand there arguing.
686
00:29:54,225 --> 00:29:55,829
Ah, good.
687
00:29:55,927 --> 00:29:59,033
I suppose I couldn't ask
what all this is about.
688
00:29:59,130 --> 00:30:01,076
You suppose aright.
689
00:30:01,166 --> 00:30:02,543
[ Chuckles ]
690
00:30:02,634 --> 00:30:04,944
You can go home now, Parrot.
691
00:30:05,036 --> 00:30:06,140
Thank you, sir.
692
00:30:06,237 --> 00:30:08,478
And at 8:00 tomorrow morning,
693
00:30:08,573 --> 00:30:12,043
you will be outside the house
of Mr. Paul Mallows,
694
00:30:12,143 --> 00:30:13,884
58 Upper Sandown Place.
695
00:30:13,978 --> 00:30:14,956
You will follow him,
696
00:30:15,046 --> 00:30:17,856
and you will telegraph your
findings to me, poste restante,
697
00:30:17,949 --> 00:30:19,451
to Birmingham, main post office,
698
00:30:19,551 --> 00:30:21,394
what he does
between leaving home
699
00:30:21,486 --> 00:30:22,931
and, as I think he will,
700
00:30:23,021 --> 00:30:25,194
catching the 10:10
to Birmingham.
701
00:30:26,925 --> 00:30:29,906
Why Birmingham?
702
00:30:29,994 --> 00:30:33,464
Because that's where
I shall be...
703
00:30:33,565 --> 00:30:35,841
waiting for him.
704
00:30:35,934 --> 00:30:38,744
[Hooves clopping]
705
00:30:38,837 --> 00:30:42,148
[Man shouting indistinctly]
706
00:32:11,629 --> 00:32:12,699
Euston, cabby,
707
00:32:12,797 --> 00:32:16,506
and double fare if we make
the 10:10 to Birmingham!
708
00:32:24,375 --> 00:32:26,946
- You again?
-Oh, the feeling's mutual.
709
00:32:27,045 --> 00:32:29,992
I will say you look more human
than you did first thing.
710
00:32:30,081 --> 00:32:33,392
Oh, dear lady, the knowledge
that I've gained your approval
711
00:32:33,484 --> 00:32:34,519
gladdens my heart!
712
00:32:34,619 --> 00:32:37,065
Oh, get on with you.
713
00:32:41,192 --> 00:32:43,729
Here's that other telegram
you was expecting.
714
00:32:43,828 --> 00:32:45,171
Ah.
715
00:33:05,350 --> 00:33:07,091
Good news?
716
00:33:07,185 --> 00:33:08,425
The best.
717
00:33:08,519 --> 00:33:10,260
Oh, I am glad.
718
00:33:10,355 --> 00:33:12,028
I should like to say, dear lady,
719
00:33:12,123 --> 00:33:14,694
it's been a pleasure
to make your acquaintance.
720
00:33:14,792 --> 00:33:16,772
Honesty, alas, forbids it.
721
00:33:19,030 --> 00:33:21,510
[Footsteps approaching]
722
00:33:21,599 --> 00:33:23,442
[whirring ]
723
00:36:13,437 --> 00:36:13,503
Good afternoon!
724
00:36:13,504 --> 00:36:14,778
Good afternoon!
725
00:36:19,076 --> 00:36:20,248
Well, sir, and who are you?
726
00:36:20,344 --> 00:36:22,346
L...
727
00:36:24,215 --> 00:36:26,889
lam Mr. Paul Mallows.
728
00:36:26,984 --> 00:36:28,054
You may have heard of me
729
00:36:28,152 --> 00:36:30,393
in connection with the
Indestructible Bicycle Company.
730
00:36:30,488 --> 00:36:31,466
And who are you?
731
00:36:32,990 --> 00:36:36,836
I am Mr. Maurice Marsh,
the owner of this factory.
732
00:36:36,928 --> 00:36:38,373
And what may be your business?
733
00:36:38,462 --> 00:36:40,339
I did think of buying shares
in this company.
734
00:36:40,431 --> 00:36:41,842
I suppose there'd be
no objection
735
00:36:41,933 --> 00:36:44,174
to the chairman of another
company buying shares in it?
736
00:36:44,268 --> 00:36:45,804
- No.
-Of course not.
737
00:36:45,903 --> 00:36:48,645
I was sure
you wouldn't think so.
738
00:36:54,679 --> 00:36:55,589
Oh, and by the way,
739
00:36:55,680 --> 00:36:57,887
will you have another piece
of court plaster now?
740
00:36:57,982 --> 00:37:00,087
See?
I have it here for you.
741
00:37:00,184 --> 00:37:03,927
Oh, come, come,
don't be frightened.
742
00:37:04,021 --> 00:37:06,433
I admire your cleverness,
Mr. Mallows,
743
00:37:06,524 --> 00:37:08,663
and I shall arrange everything
pleasantly.
744
00:37:08,759 --> 00:37:11,968
As for the court plaster,
745
00:37:12,063 --> 00:37:13,667
if you'd rather not have any,
you needn't!
746
00:37:13,764 --> 00:37:17,143
Ah! You have on another piece
now, in any case, I see.
747
00:37:17,235 --> 00:37:18,646
What do you want?
748
00:37:18,736 --> 00:37:22,707
Man alive,
I'm not gonna cut your throat!
749
00:37:23,207 --> 00:37:26,279
But first I want my reward.
750
00:37:26,377 --> 00:37:28,482
What reward?
751
00:37:28,579 --> 00:37:29,649
The £100 you promised
752
00:37:29,747 --> 00:37:32,387
if I discovered who placed
that chair on the track.
753
00:37:32,483 --> 00:37:33,393
Well, I have done!
754
00:37:33,484 --> 00:37:35,794
But how?
I mean, who?
755
00:37:35,886 --> 00:37:37,058
"Who"?
Oh, come!
756
00:37:37,154 --> 00:37:38,929
Don't let's waste time.
Yourself, of course.
757
00:37:39,023 --> 00:37:40,866
Damn it, sir, how dare you?
758
00:37:40,958 --> 00:37:42,960
I can't abide bluster.
£100, please.
759
00:37:43,060 --> 00:37:45,438
I'm not to be bounced like this!
760
00:37:45,529 --> 00:37:48,339
What proof do you have?
761
00:37:50,434 --> 00:37:53,415
Suppose I have none.
762
00:37:53,504 --> 00:37:55,074
Suppose I merely publish abroad
763
00:37:55,172 --> 00:37:57,448
that you, Mr. Paul Mallows,
alias Marsh --
764
00:37:57,541 --> 00:37:58,611
Oh, and I like that, too.
765
00:37:58,709 --> 00:38:00,279
Marsh, Mallows -- that's good!
766
00:38:00,378 --> 00:38:02,358
I like a man
with a sense of humor.
767
00:38:02,446 --> 00:38:03,754
Suppose I publish abroad
768
00:38:03,848 --> 00:38:06,089
the fact that you are
the moving spirit
769
00:38:06,183 --> 00:38:08,754
behind this shoddy adventure.
770
00:38:08,853 --> 00:38:10,958
Well, if you put it like that --
771
00:38:11,055 --> 00:38:15,504
Oh, as it happens,
I have ample proof.
772
00:38:15,593 --> 00:38:17,834
The fact is, Mr. Mallows,
773
00:38:17,928 --> 00:38:21,034
you are much too clumsy
with your fingers.
774
00:38:21,932 --> 00:38:24,936
You tear your finger
opening your brougham door,
775
00:38:25,036 --> 00:38:27,277
you borrow a piece
of court plaster from me,
776
00:38:27,371 --> 00:38:29,783
and you're careless enough
to let a thread of it
777
00:38:29,874 --> 00:38:31,911
get carried away
by a nut on that chair
778
00:38:32,009 --> 00:38:34,319
which you pitched
onto the track!
779
00:38:36,113 --> 00:38:41,153
Still, I suppose
you must have been nervous.
780
00:38:42,453 --> 00:38:45,434
- See here.
-Hmm?
781
00:38:46,257 --> 00:38:48,601
I found it last night.
782
00:38:52,630 --> 00:38:54,507
Now will you give me that £100?
783
00:38:56,267 --> 00:39:00,113
Well, uh, then I must,
I suppose.
784
00:39:00,204 --> 00:39:02,775
[ Laughs 1
785
00:39:02,873 --> 00:39:06,582
Oh, so much for that.
786
00:39:08,946 --> 00:39:10,948
Though I must say
you're not paying
787
00:39:11,048 --> 00:39:12,994
with all the pleasure
and delight
788
00:39:13,084 --> 00:39:15,257
which you spoke of at the time.
789
00:39:15,353 --> 00:39:17,230
- But I'll forgive you.
-Here.
790
00:39:17,321 --> 00:39:21,633
There, that little hors cf oeuvre
is disposed of.
791
00:39:21,726 --> 00:39:24,798
Now let's proceed to business.
792
00:39:24,895 --> 00:39:27,603
Oh, my dear chap, don't look
so ashamed of yourself.
793
00:39:27,698 --> 00:39:30,611
You were merely disposed for
a side flutter, weren't you?
794
00:39:30,701 --> 00:39:32,772
Well, that's nothing to be
ashamed of.
795
00:39:32,870 --> 00:39:33,905
Everybody does that.
796
00:39:34,004 --> 00:39:35,449
And there's a great deal
of money going.
797
00:39:35,539 --> 00:39:37,177
Precisely,
and since everybody does it
798
00:39:37,274 --> 00:39:39,015
and there's a great deal
of money going,
799
00:39:39,110 --> 00:39:40,748
then you're entitled
to your share, aren't you?
800
00:39:40,845 --> 00:39:41,755
Well...
801
00:39:41,846 --> 00:39:44,622
Well, of course you are, and
I'm exactly of the same mind.
802
00:39:44,715 --> 00:39:45,887
So we're evidently a pair
803
00:39:45,983 --> 00:39:49,954
and naturally intended
for one another.
804
00:39:51,856 --> 00:39:53,767
But I want you to understand
805
00:39:53,858 --> 00:39:57,499
that I have gone every step
of the way by fair work.
806
00:39:57,595 --> 00:39:59,165
First, the thread.
807
00:39:59,263 --> 00:40:00,799
On the strength of that,
808
00:40:00,898 --> 00:40:04,436
I sent my long-suffering
assistant, Farrish, to Exeter,
809
00:40:04,535 --> 00:40:06,071
where, he tells me,
810
00:40:06,170 --> 00:40:09,640
your works consist of
a deserted cloth mills
811
00:40:09,740 --> 00:40:12,311
with nothing on it of yours
but a signboard
812
00:40:12,410 --> 00:40:16,119
and only a deposit on rent paid.
813
00:40:16,213 --> 00:40:18,523
Next, my other assistant
wires me a report
814
00:40:18,616 --> 00:40:20,721
of your makeup adventure
this morning.
815
00:40:20,818 --> 00:40:24,027
Clarkson does it
wonderfully well, doesn't he?
816
00:40:24,121 --> 00:40:27,864
You see, the telegram
which brought you here
817
00:40:27,958 --> 00:40:30,495
was not from your confederate
as perhaps you fancied.
818
00:40:30,594 --> 00:40:32,938
I took the liberty
of summoning you here myself.
819
00:40:33,030 --> 00:40:34,168
What for?
820
00:40:34,265 --> 00:40:36,575
DORRINGTON: Well, business,
strictly business.
821
00:40:36,667 --> 00:40:38,271
- What else?
-State it.
822
00:40:38,369 --> 00:40:40,246
Oh, I shall.
I shall.
823
00:40:40,337 --> 00:40:43,807
Never fear. You'll find me
frank to the last.
824
00:40:45,643 --> 00:40:48,556
It would appear that you intend
to offer the public
825
00:40:48,646 --> 00:40:51,684
the very rottenest bicycle
company that ever existed.
826
00:40:51,782 --> 00:40:52,988
You hire a professional cyclist.
827
00:40:53,083 --> 00:40:54,687
You go to really
rather extreme lengths
828
00:40:54,785 --> 00:40:56,822
to ensure that he becomes
a champion on the machine,
829
00:40:56,921 --> 00:40:59,595
which, no doubt, you had
specially made by another firm.
830
00:40:59,690 --> 00:41:01,363
Ah!
The Indestructible, perhaps!
831
00:41:01,459 --> 00:41:03,063
[ Chuckles ]
832
00:41:03,160 --> 00:41:06,835
While for ordinary sales,
I imagine you buy in bulk --
833
00:41:06,931 --> 00:41:08,342
so much a hundred --
834
00:41:08,432 --> 00:41:11,743
and jolly them up with this
rather arresting transfer
835
00:41:11,836 --> 00:41:14,817
and hope to sell them
at a fat profit when Lant,
836
00:41:14,905 --> 00:41:18,318
on the very eve of going public,
wins the 50-mile race.
837
00:41:19,243 --> 00:41:21,723
And by the time they fall
to bits, you've skipped,
838
00:41:21,812 --> 00:41:22,882
leaving a few dummies
839
00:41:22,980 --> 00:41:25,517
and the wretched shareholders
to stand the racket,
840
00:41:25,616 --> 00:41:26,526
if there is one,
841
00:41:26,617 --> 00:41:30,827
while you, greatly enriched,
remain unsuspected,
842
00:41:30,921 --> 00:41:34,198
a man of account in the trade
all the time.
843
00:41:34,291 --> 00:41:36,771
Isn't that about the size of it?
844
00:41:36,861 --> 00:41:40,172
Well, yes, that was the notion,
since you speak so plainly.
845
00:41:40,264 --> 00:41:42,642
And it shall be the notion.
846
00:41:42,733 --> 00:41:45,907
Oh, everything shall be exactly
as you planned,
847
00:41:46,003 --> 00:41:47,573
with one exception,
848
00:41:47,671 --> 00:41:51,517
which is you'll now divide
your plunder with me.
849
00:41:51,609 --> 00:41:54,556
You? But -- But I've only
just given you £100!
850
00:41:54,645 --> 00:41:56,784
Oh, come, Mr. Mallows,
don't be vulgar.
851
00:41:56,881 --> 00:41:59,452
We're not talking in hundreds
now, but thousands,
852
00:41:59,550 --> 00:42:00,528
and not one, either,
but several.
853
00:42:00,618 --> 00:42:02,222
This is blackmail!
854
00:42:02,319 --> 00:42:04,993
There's a word I don't care for.
855
00:42:05,089 --> 00:42:07,467
MALLOWS:
Well, isn't it?
856
00:42:07,558 --> 00:42:10,402
You admit to having planned
a scandalous robbery.
857
00:42:10,494 --> 00:42:12,838
Well, yes, more or less.
858
00:42:12,930 --> 00:42:14,466
If I refrain from exposing it,
859
00:42:14,565 --> 00:42:16,636
I shall be promoting it,
shall I not?
860
00:42:16,734 --> 00:42:18,714
Well,
I suppose you could say that.
861
00:42:18,802 --> 00:42:20,907
Very well, then.
I want paying for it.
862
00:42:21,005 --> 00:42:23,485
Ohh, that's circular logic.
863
00:42:23,574 --> 00:42:26,077
Have you no moral sense?
864
00:42:26,176 --> 00:42:29,157
Can I shut my eyes and allow
your iniquity to go on unchecked
865
00:42:29,246 --> 00:42:31,522
without getting anything in
the way of damages for myself?
866
00:42:31,615 --> 00:42:33,219
Perish the thought!
867
00:42:33,317 --> 00:42:35,695
How much?
868
00:42:37,321 --> 00:42:42,737
We are to be respectable
brothers in rascality.
869
00:42:42,826 --> 00:42:45,306
- Well, if you say so.
-Oh, I insist.
870
00:42:45,396 --> 00:42:47,774
So, we shall divide as brothers
fairly.
871
00:42:47,865 --> 00:42:49,606
- What do you call fairly?
-Half and half.
872
00:42:49,700 --> 00:42:51,407
- What?
-I shall want a guarantee.
873
00:42:51,502 --> 00:42:53,175
I have a bill at six months
for £10,000.
874
00:42:53,270 --> 00:42:54,749
All it requires
is your signature.
875
00:42:54,838 --> 00:42:56,442
Over my dead body!
876
00:42:56,540 --> 00:42:59,680
If necessary.
877
00:42:59,777 --> 00:43:03,782
When a satisfactory division
has been reached,
878
00:43:03,881 --> 00:43:04,951
you can have the bill back.
879
00:43:05,049 --> 00:43:06,687
I won't even charge you
for the stamp.
880
00:43:06,784 --> 00:43:07,922
Half is out of the question.
881
00:43:08,018 --> 00:43:10,931
Oh, I do hope not...
for your sake.
882
00:43:11,021 --> 00:43:13,695
But after all the trouble
and worry and risk I've had --
883
00:43:13,791 --> 00:43:15,031
Look, I've only to raise
a finger for that
884
00:43:15,125 --> 00:43:16,035
to put you in jail.
885
00:43:16,126 --> 00:43:17,628
But, hang it, be reasonable!
886
00:43:17,728 --> 00:43:19,799
I'm being extremely reasonable!
887
00:43:19,897 --> 00:43:21,376
Ohh, you're a mighty clever man,
888
00:43:21,465 --> 00:43:23,467
and you've got me on the hip,
as I admit!
889
00:43:23,567 --> 00:43:26,571
Oh, my patience, while great,
is not inexhaustible.
890
00:43:26,670 --> 00:43:29,879
Say 20%.
891
00:43:29,974 --> 00:43:31,112
Oh, come, you're wasting time!
892
00:43:31,208 --> 00:43:33,051
You can have half or nothing
and go to jail into the bargain.
893
00:43:33,143 --> 00:43:34,053
Choose.
894
00:43:34,144 --> 00:43:35,282
- Just consider --
-Choose.
895
00:43:35,379 --> 00:43:37,552
Really, I want that money
more than you think!
896
00:43:37,648 --> 00:43:38,888
For the last time, choose!
897
00:43:38,983 --> 00:43:42,362
[ Grumbling ]
898
00:43:43,454 --> 00:43:46,526
If I must, I must, I suppose.
899
00:43:46,624 --> 00:43:49,264
But I warn you.
You may regret it.
900
00:43:49,360 --> 00:43:51,135
Oh, you just sign there,
901
00:43:51,228 --> 00:43:54,766
and I'll do my best
not to be pessimistic.
902
00:44:02,873 --> 00:44:05,979
There. That's done.
903
00:44:06,076 --> 00:44:07,612
You've won, fair and square.
904
00:44:07,711 --> 00:44:08,689
Oh.
905
00:44:08,779 --> 00:44:12,283
I won't grumble anymore.
906
00:44:12,383 --> 00:44:18,356
Now, since we're brothers
in rascality, as you put it,
907
00:44:18,455 --> 00:44:22,301
perhaps you'd care to make
a fraternal tour of the works.
908
00:44:22,393 --> 00:44:23,838
Hmm?
[ Chuckles ]
909
00:44:23,927 --> 00:44:25,668
There's not a lot to it.
910
00:44:25,763 --> 00:44:27,800
And you've already worked out
911
00:44:27,898 --> 00:44:30,469
the basic operation
for yourself.
912
00:44:30,567 --> 00:44:34,174
Ah!
Yeah, but this does represent
913
00:44:34,271 --> 00:44:36,842
quite a considerable
capital investment.
914
00:44:36,940 --> 00:44:39,181
-It's an oven.
-Ah!
915
00:44:39,276 --> 00:44:40,812
You see,
the frames and various parts
916
00:44:40,911 --> 00:44:44,051
hang on those racks up there,
where the enamel is laid on.
917
00:44:44,148 --> 00:44:47,288
And then all these gas jets --
Do you see? -- are lighted,
918
00:44:47,384 --> 00:44:49,694
to harden it by heat.
919
00:44:50,587 --> 00:44:53,193
Well, now it's half yours, you
might take a bit of interest.
920
00:44:53,290 --> 00:44:57,238
Look, the gas jets, yeah?
921
00:45:04,201 --> 00:45:05,236
Ohh! Let me out!
922
00:45:05,335 --> 00:45:06,871
MALLOWS:
I warned you!
923
00:45:06,970 --> 00:45:08,677
I warned you
you might regret it!
924
00:45:10,407 --> 00:45:11,442
[Gas hissing]
925
00:45:11,542 --> 00:45:14,489
Well, how long do you think
it'll be now
926
00:45:14,578 --> 00:45:16,353
before I get that bill back, eh?
927
00:45:16,447 --> 00:45:18,518
Between the gas
and the lack of oxygen,
928
00:45:18,615 --> 00:45:20,822
I'd say a matter of minutes,
wouldn't you?
929
00:45:20,918 --> 00:45:25,162
Unless, of course, you light
a match and blow yourself up.
930
00:45:25,255 --> 00:45:27,826
That's your choice.
931
00:45:40,738 --> 00:45:43,412
You're very quiet
all of a sudden.
932
00:45:43,507 --> 00:45:46,215
Or are you reviewing
your past life,
933
00:45:46,310 --> 00:45:48,290
as they say a drowning man does?
934
00:45:48,378 --> 00:45:49,288
[ Chuckles ]
935
00:45:49,379 --> 00:45:51,381
Or are you already unconscious?
936
00:45:54,551 --> 00:45:57,031
[ Coughing 1
937
00:45:59,456 --> 00:46:00,799
[ Gasping 1
938
00:46:00,891 --> 00:46:04,270
Try to kill me, would you?
939
00:46:06,930 --> 00:46:10,309
Try to drown me in gas,
would you?
940
00:46:12,369 --> 00:46:13,848
Well, I'll tell you!
941
00:46:13,937 --> 00:46:16,543
I've drowned men in water
for less, much less!
942
00:46:16,640 --> 00:46:18,313
No, please!
943
00:46:18,408 --> 00:46:20,217
There's no more honor
between thieves now!
944
00:46:20,310 --> 00:46:21,482
- Mercy!
-"Mercy," is it?
945
00:46:21,578 --> 00:46:22,784
I'll give you mercy!
946
00:46:22,880 --> 00:46:23,790
You shall have
anything you want!
947
00:46:23,881 --> 00:46:25,554
Oh, it's too late for that now.
948
00:46:25,649 --> 00:46:26,855
By the time I've done with you,
949
00:46:26,950 --> 00:46:30,488
I shall drag you out of here,
and I shall proclaim you!
950
00:46:30,587 --> 00:46:32,464
And I'll present that bill!
951
00:46:32,556 --> 00:46:34,661
You'll rue the day
you tried to best me!
952
00:46:34,758 --> 00:46:36,567
You see if you don't!
953
00:46:37,661 --> 00:46:39,106
Aah!
954
00:46:39,196 --> 00:46:41,403
[Gas hissing]
955
00:46:46,303 --> 00:46:50,547
Stop there, unless you
want to blow us both up!
956
00:46:50,641 --> 00:46:52,086
Is this another one
of your tricks?
957
00:46:52,176 --> 00:46:54,986
It's the gas, Dorrington.
Don't you see?
958
00:46:55,078 --> 00:46:58,218
If -- If it reaches the --
the light from that lamp...
959
00:46:58,315 --> 00:47:00,955
[Breathing heavily]
960
00:47:02,319 --> 00:47:04,959
You have a point there.
961
00:47:08,959 --> 00:47:13,931
And so...it's stalemate,
do you see?
962
00:47:16,099 --> 00:47:18,170
LS it?
963
00:47:18,268 --> 00:47:19,838
- Here, catch!
-Aah!
964
00:47:30,247 --> 00:47:34,059
Why, Mr. Dorrington,
whatever happened to your face?!
965
00:47:34,151 --> 00:47:37,860
If I told you,
you wouldn't believe me.
966
00:47:37,955 --> 00:47:39,696
Well, what's the matter
with you two?
967
00:47:39,790 --> 00:47:41,030
Haven't you got enough work?
968
00:47:41,124 --> 00:47:42,034
Oh, yes.
969
00:47:42,125 --> 00:47:43,399
Oh, yes, well,
we were just discussing
970
00:47:43,493 --> 00:47:45,234
this Avalanche business, sir,
you see?
971
00:47:45,329 --> 00:47:46,501
It's all over the papers.
972
00:47:46,597 --> 00:47:47,507
The explosion, sir.
973
00:47:47,598 --> 00:47:48,975
The issue of shares withdrawn.
974
00:47:49,066 --> 00:47:51,137
Their man, Lant,
booed off the track.
975
00:47:51,235 --> 00:47:54,580
And poor Mr. Mallows...killed.
976
00:47:54,671 --> 00:47:56,673
[Clicks tongue]
977
00:47:56,773 --> 00:48:00,311
Still, it does mean a step up
for Mr. Stedman, doesn't it?
978
00:48:00,410 --> 00:48:01,855
FARRISH:
So the rumor goes, sir, yes.
979
00:48:01,945 --> 00:48:04,858
Which reminds me. I promised
I'd send him a box of my cigars.
980
00:48:04,948 --> 00:48:07,428
Run it over to him, would you,
with my compliments.
981
00:48:07,517 --> 00:48:09,519
In fact, on second thought,
982
00:48:09,620 --> 00:48:11,964
perhaps two boxes
would be more appropriate.
983
00:48:12,055 --> 00:48:13,227
At once, sir.
984
00:48:13,323 --> 00:48:14,802
Oh, well,
if there's nothing else, sir.
985
00:48:14,892 --> 00:48:19,534
Ah, yes.
File this, would you, Parrot?
986
00:48:23,567 --> 00:48:26,241
- But Mr. Mallows --
-Just do as you're told.
987
00:48:26,336 --> 00:48:27,406
Who knows?
988
00:48:27,504 --> 00:48:29,006
We may think about presenting it
989
00:48:29,106 --> 00:48:32,349
when we see
how Mr. Mallows' estate cuts up.
990
00:48:33,543 --> 00:48:35,079
Yes, sir.
991
00:49:01,138 --> 00:49:03,379
[Knock on door]
992
00:49:06,243 --> 00:49:09,087
There's a Lady Jameson
to see you, sir.
993
00:49:09,179 --> 00:49:11,250
Oh, she won't say
what it's about,
994
00:49:11,348 --> 00:49:14,420
but apparently Mrs. Chalmers
recommended you to her.
995
00:49:16,219 --> 00:49:17,823
Well, don't just stand there!
996
00:49:17,921 --> 00:49:20,026
Show her in!
Show her in at once!
997
00:49:29,666 --> 00:49:30,701
Mr. Dorrington.
998
00:49:30,801 --> 00:49:33,509
Lady Jameson,
this is indeed a pleasure,
999
00:49:33,603 --> 00:49:35,674
a privilege and a pleasure.
1000
00:49:35,772 --> 00:49:38,446
Thank you, Parrot.
1001
00:49:38,542 --> 00:49:39,646
Now...
1002
00:49:39,743 --> 00:49:42,053
Kitty Chalmers
spoke highly of you.
1003
00:49:42,145 --> 00:49:43,954
Another charming lady.
1004
00:49:44,047 --> 00:49:46,288
Allow me to have your cape.
1005
00:49:51,989 --> 00:49:55,562
Will you sit down?
Please.
1006
00:49:59,596 --> 00:50:01,735
Will you take
a glass of Madeira?
1007
00:50:01,832 --> 00:50:02,810
Yes.
1008
00:50:02,899 --> 00:50:04,776
Uh, no!
1009
00:50:04,868 --> 00:50:06,711
[ Sighs ]
I don't know.
1010
00:50:06,803 --> 00:50:09,306
A rare old Sercial,
1011
00:50:09,406 --> 00:50:11,443
recommended
by no less an authority
1012
00:50:11,541 --> 00:50:12,849
than Dr. Banting himself.
1013
00:50:12,943 --> 00:50:15,583
The merest thimbleful,
in that case.
1014
00:50:29,860 --> 00:50:31,737
Thank you.
1015
00:50:42,539 --> 00:50:43,540
How to begin?
1016
00:50:43,640 --> 00:50:45,916
Well, let's see
if I can help you.
1017
00:50:46,009 --> 00:50:49,547
Have we perhaps been
the least bit indiscreet.
1018
00:50:49,646 --> 00:50:51,125
It's all over and done with.
1019
00:50:51,214 --> 00:50:52,124
Oh, just so, yes,
1020
00:50:52,215 --> 00:50:55,253
and now some blackguard is
threatening to rake up the past.
1021
00:50:55,352 --> 00:50:57,457
Alas, yes, but how did you --
1022
00:50:57,554 --> 00:50:59,761
How very unfortunate for you.
1023
00:50:59,856 --> 00:51:01,529
But don't worry.
1024
00:51:01,625 --> 00:51:04,333
I have a good deal of experience
in these matters.
1025
00:51:04,428 --> 00:51:07,375
In fact, I think I can say,
with all due modesty,
1026
00:51:07,464 --> 00:51:10,673
you couldn't have put yourself
in better hands.
1027
00:51:11,701 --> 00:51:14,944
Subtitling made possible by
Acorn Media
75515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.