Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,210 --> 00:00:13,035
[Train chugging]
2
00:00:15,686 --> 00:00:18,072
[ Brakes squealing]
3
00:00:26,302 --> 00:00:27,638
BEATRICE:
I do beg your pardon.
4
00:00:27,730 --> 00:00:30,901
This is the right train
for Aldersgate, is it not?
5
00:00:30,993 --> 00:00:34,409
Aldersgate, by all means, ma'am.
Aldersgate, of course.
6
00:00:34,501 --> 00:00:36,581
[Whistle blows]
7
00:00:38,009 --> 00:00:39,273
Oh, allow me.
8
00:00:39,365 --> 00:00:40,773
Oh, thank you.
9
00:00:40,864 --> 00:00:42,781
What a relief.
10
00:00:42,873 --> 00:00:44,403
You see, I have an appointment
11
00:00:44,505 --> 00:00:46,351
in St. Paul's churchyard
at 5:00.
12
00:00:46,442 --> 00:00:48,523
Ma'am,
it is only a quarter past 4:00.
13
00:00:48,625 --> 00:00:49,848
You have plenty of time.
14
00:00:49,950 --> 00:00:51,144
I thank you.
15
00:00:51,246 --> 00:00:53,560
[Whistle blows]
16
00:01:02,504 --> 00:01:06,114
My dear, what a happy surprise!
17
00:01:06,216 --> 00:01:08,255
[ Coughs 1
18
00:01:08,357 --> 00:01:09,693
Dear.
19
00:01:09,785 --> 00:01:13,058
No wonder Laura prefers to ride
on the omnibus.
20
00:01:13,160 --> 00:01:14,088
[ Chuckles ]
21
00:01:14,180 --> 00:01:17,270
[ Coughing 1
22
00:01:17,372 --> 00:01:18,463
Ohh!
23
00:01:18,565 --> 00:01:20,554
Oh, my eye.
24
00:01:20,646 --> 00:01:23,440
Oh, it was a cinder.
25
00:01:23,531 --> 00:01:24,500
Easy.
26
00:01:24,592 --> 00:01:26,101
[Train whistle blows]
27
00:01:30,476 --> 00:01:32,149
How kind of you.
28
00:01:32,240 --> 00:01:34,198
Thank you, my dear.
29
00:01:34,290 --> 00:01:36,982
These tubes.
30
00:01:48,546 --> 00:01:52,697
I think this must be
Farringdon Street.
31
00:01:52,799 --> 00:01:54,267
Perhaps you'd nett-
32
00:01:54,359 --> 00:01:57,051
Ohh!
33
00:01:57,592 --> 00:02:00,325
Oh, thank you.
34
00:02:01,375 --> 00:02:03,354
MAN:
Farringdon Street!
35
00:02:03,445 --> 00:02:06,107
This is Farringdon Street
Station!
36
00:02:06,199 --> 00:02:07,983
All change here, please!
37
00:02:08,075 --> 00:02:09,003
All change!
38
00:02:09,095 --> 00:02:10,726
I must apologize, ma'am.
39
00:02:10,828 --> 00:02:13,561
This train
certainly should have gone
40
00:02:13,653 --> 00:02:15,764
straight through to Aldersgate.
41
00:02:15,866 --> 00:02:18,324
This is Farringdon Street!
42
00:02:18,416 --> 00:02:21,862
Hurry along, if you please.
43
00:02:21,954 --> 00:02:23,841
Come along, then, lady.
44
00:02:23,932 --> 00:02:25,534
Where are you for?
45
00:02:27,328 --> 00:02:29,582
[Train whistle blows]
46
00:02:43,634 --> 00:02:46,867
In late Victorian times
there were many detectives --
47
00:02:46,969 --> 00:02:50,375
the rivals
of Sherlock Homes.
48
00:03:14,697 --> 00:03:17,358
[ indistinct conversations]
49
00:03:30,248 --> 00:03:34,133
"Only when the burly shadows
of the two police constables
50
00:03:34,225 --> 00:03:35,826
fell across the tracks
51
00:03:35,928 --> 00:03:39,681
did the scattered passengers
realize something was amiss."
52
00:03:39,773 --> 00:03:41,690
[ Chuckles ]
Turgid stuff.
53
00:03:41,782 --> 00:03:44,821
Now, if only I were writing
that article.
54
00:03:44,912 --> 00:03:47,778
You'd give us all the salient
facts, eh, Polly --
55
00:03:47,870 --> 00:03:51,286
what the well-dressed inspector
is wearing? [ Chuckles]
56
00:03:51,378 --> 00:03:53,968
What'll it be today?
57
00:03:54,070 --> 00:03:58,394
Silverside, if you please,
and carrots and pease pudding.
58
00:03:58,486 --> 00:04:00,474
You take my advice, Polly.
59
00:04:00,566 --> 00:04:02,198
You stick
to the fashion columns.
60
00:04:02,300 --> 00:04:04,696
You meet a better class
of person there, you know?
61
00:04:06,389 --> 00:04:08,918
Mutton and boiled for me,
please, miss.
62
00:04:15,434 --> 00:04:17,249
Besides, you do it so well,
Pol --
63
00:04:17,341 --> 00:04:18,850
all that
about Lady Thingummy's hat
64
00:04:18,942 --> 00:04:20,676
and Miss What-You-May-Call-lts
sunshade.
65
00:04:20,778 --> 00:04:22,960
Not to mention
a rather neat little sally
66
00:04:23,052 --> 00:04:24,388
from the Bishop of Madagascar.
67
00:04:24,490 --> 00:04:26,876
Very well, Sergeant Frobisher,
have your laugh out.
68
00:04:26,968 --> 00:04:28,059
Don't you want any pudding, Pol?
69
00:04:28,161 --> 00:04:29,731
No, thank you, Sergeant,
and neither do you.
70
00:04:29,823 --> 00:04:31,200
Ah, I thought perhaps
a treacle tart.
71
00:04:31,292 --> 00:04:34,086
Very bad for your concentration.
72
00:04:41,296 --> 00:04:43,315
I mean,
a fella could never catch
73
00:04:43,406 --> 00:04:44,967
all that clever detail, Pol,
74
00:04:45,069 --> 00:04:46,333
not the way you do it.
75
00:04:46,435 --> 00:04:47,628
If you want my opinion,
76
00:04:47,730 --> 00:04:50,728
the Echo's very lucky to have
a girl like you on its staff.
77
00:04:50,820 --> 00:04:53,145
Now, what we really need
is a firsthand account...
78
00:04:53,237 --> 00:04:55,277
Look here, Pol.
There's a matinee tomorrow.
79
00:04:55,379 --> 00:04:57,561
...from someone
who was working on the spot...
80
00:04:57,663 --> 00:04:58,887
It's at the Palace Theatre.
81
00:04:58,989 --> 00:05:00,936
...presumably in touch
with the police...
82
00:05:01,028 --> 00:05:02,027
It's with Maud Allan.
83
00:05:02,119 --> 00:05:04,648
...but who concentrates
on the facts.
84
00:05:04,740 --> 00:05:06,484
Polly, I wondered if you'd care
to go with me.
85
00:05:06,576 --> 00:05:08,493
Oh, of course I would, Richard.
Now, when do you go on duty?
86
00:05:08,585 --> 00:05:09,513
Oh, not until 6:00.
87
00:05:09,604 --> 00:05:11,134
That leaves us plenty of time
for the matinee,
88
00:05:11,236 --> 00:05:12,470
and then I thought afterwards
we could --
89
00:05:12,562 --> 00:05:13,490
Oh, bother the matinee.
90
00:05:13,581 --> 00:05:16,243
When do you go on duty
at the mortuary?
91
00:05:17,701 --> 00:05:21,240
The mortuary.
Polly.
92
00:05:22,158 --> 00:05:23,290
6:00 in the evening.
93
00:05:23,381 --> 00:05:24,921
That will suit me very well.
94
00:05:25,023 --> 00:05:26,624
I want to be able to tell
my readers
95
00:05:26,716 --> 00:05:29,072
exactly what she looks like,
every article of her dress.
96
00:05:29,174 --> 00:05:30,683
They don't want to know
all that.
97
00:05:30,765 --> 00:05:34,181
Oh, of course they do, Richard.
98
00:05:34,273 --> 00:05:37,108
They want to know what perfume
she uses, how she did her hair.
99
00:05:37,199 --> 00:05:39,657
Well, steady on, so far,
we don't even know her name.
100
00:05:39,749 --> 00:05:42,033
In that case,
Sergeant Frobisher,
101
00:05:42,135 --> 00:05:45,541
perhaps the Echo might be able
to help you find out.
102
00:05:46,765 --> 00:05:48,978
Oh, bother!
103
00:05:49,080 --> 00:05:51,904
One of my afternoons
with Uncle Arthur.
104
00:05:52,006 --> 00:05:53,883
Then you'll never get away.
105
00:05:53,975 --> 00:05:56,014
Oh, but tomorrow, after the
matinee, you could come along --
106
00:05:56,116 --> 00:05:57,381
Oh, I shall simply
have to insist.
107
00:05:57,483 --> 00:05:59,522
You know what he's like.
108
00:05:59,624 --> 00:06:02,123
- I have an idea.
-Richard.
109
00:06:02,214 --> 00:06:05,253
By the way, does he still eat
monkey-nuts?
110
00:06:06,701 --> 00:06:10,342
ARTHUR: "Furthermore, inasmuch
as your unfortunate client
111
00:06:10,444 --> 00:06:12,045
has not only placed himself
112
00:06:12,147 --> 00:06:14,972
fundamentally on the wrong side
of the law --"
113
00:06:15,074 --> 00:06:19,877
Oh, double "I" before the
if you please, Polly.
114
00:06:19,969 --> 00:06:23,650
"But has demonstrably
been driven and driven hard
115
00:06:23,752 --> 00:06:26,750
by blind and reckless greed."
116
00:06:26,842 --> 00:06:28,249
BURTON: Is that a full stop,
Uncle Arthur?
117
00:06:28,341 --> 00:06:29,942
Certainly not.
118
00:06:30,044 --> 00:06:31,818
And, Polly, while it may be true
119
00:06:31,910 --> 00:06:35,153
that I allowed your mother
shamelessly to prevail upon me
120
00:06:35,245 --> 00:06:37,264
to employee you
as my amanuensis,
121
00:06:37,356 --> 00:06:40,293
it is scarcely necessary for you
to remind me of our relationship
122
00:06:40,384 --> 00:06:41,384
each time you address me.
123
00:06:41,475 --> 00:06:42,536
BURTON:
But, Uncle, I don't.
124
00:06:42,628 --> 00:06:44,168
But me no "buts"
and uncle me no "Uncles."
125
00:06:44,270 --> 00:06:45,667
Ah!
126
00:06:45,759 --> 00:06:46,850
[Sighs]
127
00:06:46,952 --> 00:06:48,665
Mmm.
128
00:06:48,757 --> 00:06:49,878
Now, where was I?
129
00:06:49,980 --> 00:06:52,846
"Driven hard by blind
and reckless greed."
130
00:06:52,948 --> 00:06:54,416
ARTHUR:
Precisely.
131
00:06:54,508 --> 00:06:58,587
Never forget, Polly,
that in 9 cases out of 10,
132
00:06:58,689 --> 00:07:01,188
the key to any crime is money.
133
00:07:01,279 --> 00:07:02,207
Try to remember that,
134
00:07:02,299 --> 00:07:04,410
if you forget everything else
I try to teach you.
135
00:07:04,512 --> 00:07:06,898
"Cui bono" -- isn't that
the expression, Sir Arthur --
136
00:07:07,000 --> 00:07:08,326
"Who stands to gain?"
137
00:07:08,428 --> 00:07:10,447
Precisely what we have here
are tricks
138
00:07:10,539 --> 00:07:12,242
to make it appear
a crime of passion,
139
00:07:12,334 --> 00:07:13,843
heartbreak
for the dying mother --
140
00:07:13,935 --> 00:07:15,954
all utter bunkum!
141
00:07:16,046 --> 00:07:17,351
What they were after
was the money!
142
00:07:17,443 --> 00:07:18,534
Am I right?
143
00:07:18,636 --> 00:07:20,543
Beyond question, Sir Arthur.
144
00:07:20,645 --> 00:07:21,665
Mm.
145
00:07:21,767 --> 00:07:23,541
Well, we must hope
that this letter
146
00:07:23,633 --> 00:07:25,142
frightens old Richardson enough.
147
00:07:25,234 --> 00:07:27,895
We haven't a hope of proving
a word of it in court.
148
00:07:27,987 --> 00:07:29,180
[Sighs]
149
00:07:29,282 --> 00:07:31,811
But surely, if you know
that someone is guilty --
150
00:07:31,903 --> 00:07:33,168
Worthless, my dear Polly.
151
00:07:33,259 --> 00:07:35,411
The law isn't interested
in what we know,
152
00:07:35,513 --> 00:07:36,778
but in what we can prove.
153
00:07:36,869 --> 00:07:38,470
You mean a guilty person
might go free?
154
00:07:38,572 --> 00:07:40,082
If nothing can be proven,
of course.
155
00:07:40,173 --> 00:07:41,173
How else can the law work?
156
00:07:41,265 --> 00:07:42,825
Oh, there must be witnesses.
157
00:07:42,927 --> 00:07:45,894
Witnesses can disappear
or simply not come forward.
158
00:07:45,986 --> 00:07:48,383
Because they're afraid?
159
00:07:48,474 --> 00:07:50,218
Sometimes.
160
00:07:50,310 --> 00:07:53,655
If a murderer knew
you had evidence against him,
161
00:07:53,747 --> 00:07:55,960
would not you be afraid, Polly?
162
00:07:56,062 --> 00:07:58,244
BURTON:
Hmm, certainly not.
163
00:07:58,346 --> 00:08:00,589
I intend to report the truth
to my readers
164
00:08:00,691 --> 00:08:02,201
exactly as the police find it.
165
00:08:02,292 --> 00:08:03,730
Very laudable, my dear.
166
00:08:03,822 --> 00:08:05,331
Ah!
167
00:08:06,983 --> 00:08:08,493
Oriental wine gums --
168
00:08:08,584 --> 00:08:10,461
safely hidden
from Mrs. Judson's mop
169
00:08:10,552 --> 00:08:12,878
by Hallway's "Laws of England,
Volume Twelve."
170
00:08:12,969 --> 00:08:15,396
MAN: Underground mystery!
Who's the lovely lady?
171
00:08:15,488 --> 00:08:17,130
ARTHUR: Absolutely bedlam
in the chambers
172
00:08:17,222 --> 00:08:18,313
since they built that viaduct.
173
00:08:18,415 --> 00:08:20,159
They brought the lady in
last night, you know.
174
00:08:20,250 --> 00:08:22,168
There's been quite a crowd
to view her body all day.
175
00:08:22,259 --> 00:08:24,952
Ghouls, my dear Polly, ghouls.
176
00:08:25,054 --> 00:08:27,032
The phenomenon of human nature
177
00:08:27,124 --> 00:08:30,438
at once deeply rooted
and deeply to be deplored.
178
00:08:30,530 --> 00:08:33,875
The secret of success in
the legal profession, you see,
179
00:08:33,966 --> 00:08:35,710
is a knowledge of psychology.
180
00:08:35,802 --> 00:08:38,566
MAN: Underground mystery!
Who's the lovely lady?
181
00:08:38,668 --> 00:08:41,594
Read the whole story!
182
00:08:43,868 --> 00:08:45,102
Oh, I know, Sir Arthur,
183
00:08:45,194 --> 00:08:47,784
but they do say
that she's the loveliest corpse
184
00:08:47,886 --> 00:08:49,324
that Holborn has ever seen.
185
00:08:49,416 --> 00:08:53,056
MAN: Underground mystery!
Who's the lovely lady?
186
00:08:53,158 --> 00:08:56,361
[Hooves clopping]
187
00:10:01,656 --> 00:10:05,440
Could you help us, please?
188
00:10:05,532 --> 00:10:08,081
My sister has disappeared.
189
00:10:08,183 --> 00:10:09,957
And I thought just possibly --
190
00:10:10,059 --> 00:10:13,292
MAN: You'd like to view
the lady found on the railway.
191
00:10:13,394 --> 00:10:17,137
Yes, if you'll just sign
your name, sir, in the register.
192
00:10:19,992 --> 00:10:21,664
[Clears throat]
193
00:10:21,766 --> 00:10:23,327
Good evening.
194
00:10:23,429 --> 00:10:24,448
Is Sergeant Frobisher --
195
00:10:24,550 --> 00:10:25,641
You're Miss Burton, is it?
196
00:10:25,743 --> 00:10:27,273
Yeah, straight through
that door.
197
00:10:27,375 --> 00:10:28,374
Thank you.
198
00:10:32,647 --> 00:10:34,697
Was yesterday the 12th?
199
00:10:34,799 --> 00:10:36,329
BURTON:
The 13th.
200
00:10:36,431 --> 00:10:37,991
Oh, hello, Polly.
201
00:10:38,093 --> 00:10:39,571
Have you had a look at her,
then?
202
00:10:39,663 --> 00:10:41,264
Yes, I have.
203
00:10:41,366 --> 00:10:44,334
Come sit down.
204
00:10:44,426 --> 00:10:45,354
There must be somebody --
205
00:10:45,445 --> 00:10:46,710
FROBISHER:
There must be somebody
206
00:10:46,802 --> 00:10:48,107
who could tell us
who she was, yes.
207
00:10:48,199 --> 00:10:50,524
You might think so,
mightn't you?
208
00:10:50,616 --> 00:10:53,308
Thank you, Constable.
209
00:10:55,011 --> 00:10:58,825
70, 80 people walked through
there today and gaped at her.
210
00:10:58,917 --> 00:11:00,252
You might think one of them
211
00:11:00,344 --> 00:11:02,190
would be able to tell us
her name.
212
00:11:02,292 --> 00:11:04,270
Are those her belongings?
213
00:11:04,362 --> 00:11:05,290
FROBISHER:
Oh, yes.
214
00:11:05,382 --> 00:11:06,575
Have a look for yourself, Pol.
215
00:11:06,677 --> 00:11:09,471
We could do
with an inspired womanly guess.
216
00:11:09,573 --> 00:11:12,775
Less of the "womanly,"
Sergeant Frobisher,
217
00:11:12,867 --> 00:11:16,650
unless you fancy an inspired
clout round the head.
218
00:11:16,752 --> 00:11:18,262
I see.
219
00:11:18,353 --> 00:11:20,128
Had a trying afternoon, have we?
220
00:11:20,220 --> 00:11:24,105
Ah, gloves from Hepton's,
221
00:11:24,197 --> 00:11:28,663
shoes from Lilly's
of Bond Street.
222
00:11:28,765 --> 00:11:32,100
That man is insufferable,
if you really want to know.
223
00:11:32,202 --> 00:11:35,129
All very tasteful and expensive.
224
00:11:35,220 --> 00:11:36,893
What was in her handbag?
225
00:11:36,995 --> 00:11:39,279
What? Oh, very little
of much use to us --
226
00:11:39,381 --> 00:11:42,981
smelling salts, loose change,
ticket to Aldersgate.
227
00:11:43,083 --> 00:11:44,898
[ Sniffs ]
Peppermint.
228
00:11:44,990 --> 00:11:46,468
What do you think these are?
229
00:11:46,560 --> 00:11:47,855
Probably simple cachous.
230
00:11:47,947 --> 00:11:49,395
The analyst has taken a sample,
just in case.
231
00:11:49,487 --> 00:11:50,925
In case she took poison --
is that the theory?
232
00:11:51,017 --> 00:11:53,301
There were no signs
of a struggle.
233
00:11:55,371 --> 00:11:56,636
[ sniffs 1
234
00:11:56,727 --> 00:12:00,684
Lily of the valley.
Her own, I take it.
235
00:12:01,428 --> 00:12:02,989
And this is
a man's handkerchief.
236
00:12:03,091 --> 00:12:05,079
Perhaps she borrowed it.
237
00:12:05,171 --> 00:12:07,996
From her husband.
I wonder why.
238
00:12:08,740 --> 00:12:10,586
Initials.
239
00:12:10,678 --> 00:12:14,216
Look. "F.E."
240
00:12:14,318 --> 00:12:15,858
Could your men have missed that?
241
00:12:15,950 --> 00:12:17,837
MAN:
Better go out there, Sergeant.
242
00:12:17,928 --> 00:12:19,876
A young gentleman
has just collapsed.
243
00:12:19,968 --> 00:12:21,987
He seems to have recognized
the lady.
244
00:12:28,442 --> 00:12:30,523
Oh, beg your pardon, sir.
245
00:12:30,624 --> 00:12:32,909
- Who's he?
-Don't know, sir.
246
00:12:33,001 --> 00:12:34,438
What happened?
247
00:12:34,530 --> 00:12:37,029
STANLEY:
I am Laura Stanley.
248
00:12:37,120 --> 00:12:38,456
Miss Stanley.
249
00:12:38,548 --> 00:12:42,811
The dead woman is my sister,
Beatrice.
250
00:12:42,903 --> 00:12:44,208
Chair, Thornton.
251
00:12:44,300 --> 00:12:46,553
Please sit down, Miss Stanley.
252
00:12:50,530 --> 00:12:52,601
You're certain?
253
00:12:52,703 --> 00:12:54,140
I'm sure.
254
00:12:54,232 --> 00:12:56,761
This is Mr. William Hazeldene.
255
00:12:56,853 --> 00:12:59,178
He is my sister's husband.
256
00:13:01,075 --> 00:13:02,411
Hazeldene?
257
00:13:02,503 --> 00:13:05,807
William has been in France
on business.
258
00:13:05,909 --> 00:13:07,132
We live in the same house,
259
00:13:07,234 --> 00:13:08,499
so naturally I was troubled
260
00:13:08,591 --> 00:13:11,324
when Beatrice did not return
from her shopping expedition.
261
00:13:11,415 --> 00:13:12,925
FROBISHER:
This was last night, the 13th?
262
00:13:13,016 --> 00:13:18,085
Yes. And then I saw the
announcement in the newspaper.
263
00:13:18,187 --> 00:13:19,828
HAZELDENE:
It was the cape,
264
00:13:19,920 --> 00:13:24,387
the mention of a sable cape
lined with blue.
265
00:13:25,947 --> 00:13:27,354
FROBISHER: Mr. Hazeldene
returned from France
266
00:13:27,446 --> 00:13:28,496
this evening?
267
00:13:28,598 --> 00:13:30,077
The boat train was late,
you see.
268
00:13:30,169 --> 00:13:31,678
I was very worried because --
269
00:13:31,770 --> 00:13:34,462
We were going to the opera
tonight, my wife and I.
270
00:13:34,554 --> 00:13:37,287
They're giving "Tristan..."
271
00:13:37,379 --> 00:13:39,255
I'm sorry.
272
00:13:39,357 --> 00:13:42,732
I met William at Victoria
and showed him the newspaper.
273
00:13:42,824 --> 00:13:44,935
We agreed the best thing to do
274
00:13:45,037 --> 00:13:47,689
was to come and see
for ourselves.
275
00:13:48,504 --> 00:13:50,523
I think the inquest
will be time enough
276
00:13:50,615 --> 00:13:52,563
for further questions,
Mr. Hazeldene.
277
00:13:52,655 --> 00:13:55,724
Naturally, we do not wish
to add to your distress.
278
00:13:55,826 --> 00:13:58,651
But I must ask you to step over
and formally identify your wife.
279
00:13:58,753 --> 00:14:02,057
Yes.
Yes, of course, Sergeant.
280
00:14:05,484 --> 00:14:08,104
I cannot grasp it yet.
281
00:14:08,206 --> 00:14:11,582
I cannot fully understand it.
282
00:14:17,598 --> 00:14:20,831
Yes, that is my wife.
283
00:14:24,849 --> 00:14:27,307
Miss Stanley, why did you
not come here earlier?
284
00:14:27,398 --> 00:14:29,173
Was it because
you were not sure?
285
00:14:29,275 --> 00:14:32,650
I simply lacked the courage.
286
00:14:32,742 --> 00:14:33,833
Ah.
287
00:14:33,935 --> 00:14:35,057
What is it, miss?
288
00:14:35,159 --> 00:14:36,831
Frank Errington.
289
00:14:36,923 --> 00:14:38,086
[ Doors close]
290
00:14:38,188 --> 00:14:39,585
[ Exhales sharply]
291
00:14:39,687 --> 00:14:44,010
I thought I caught a glimpse
of Frank Errington.
292
00:14:45,734 --> 00:14:47,111
Please excuse us.
293
00:14:47,202 --> 00:14:49,119
FROBISHER:
Certainly.
294
00:14:49,211 --> 00:14:52,077
Come, William.
295
00:14:59,419 --> 00:15:01,775
Frank Errington.
296
00:15:03,743 --> 00:15:06,201
F.E.
297
00:15:09,352 --> 00:15:12,768
And how long have you been
married, Mr. Hazeldene?
298
00:15:12,860 --> 00:15:14,838
HAZELDENE:
More than six years, sir.
299
00:15:14,930 --> 00:15:17,184
Six years.
300
00:15:17,897 --> 00:15:21,344
And how many children
do you have?
301
00:15:21,436 --> 00:15:22,833
We have no children.
302
00:15:22,925 --> 00:15:26,270
That must have been distressing
for both of you.
303
00:15:26,362 --> 00:15:32,082
Indeed, we'd --
I'd always hoped for a child.
304
00:15:33,204 --> 00:15:36,243
And your wife?
305
00:15:36,335 --> 00:15:39,975
She also hoped?
306
00:15:40,077 --> 00:15:43,116
She would have been pleased,
naturally.
307
00:15:43,208 --> 00:15:45,533
However,
her health was uncertain.
308
00:15:45,625 --> 00:15:46,991
I see.
309
00:15:47,093 --> 00:15:51,346
In what way uncertain,
Mr. Hazeldene?
310
00:15:51,448 --> 00:15:55,292
Her heart was never strong.
311
00:15:55,394 --> 00:15:56,924
And a few weeks ago --
312
00:15:57,026 --> 00:16:00,983
CORONER: She had a severe bout
of influenza, did she not?
313
00:16:05,296 --> 00:16:07,275
HAZELDENE:
She was ill, certainly.
314
00:16:07,366 --> 00:16:08,366
As to "severe" --
315
00:16:08,458 --> 00:16:10,742
You would not consider it
serious, then?
316
00:16:10,834 --> 00:16:12,312
HAZELDENE: Dr. Jones gave
his assurance --
317
00:16:12,404 --> 00:16:14,658
Well, no doubt, her physician
will tell us more about that
318
00:16:14,750 --> 00:16:15,912
in a moment.
319
00:16:16,014 --> 00:16:17,003
Good morning, Sergeant.
320
00:16:17,095 --> 00:16:18,666
CORONER:
But had you any reason...
321
00:16:18,768 --> 00:16:20,297
Does Sir Arthur know
you're here?
322
00:16:20,399 --> 00:16:24,111
I'm in bed with inflamed tonsils
and a temperature.
323
00:16:24,213 --> 00:16:26,426
Nothing catching, I hope.
324
00:16:27,711 --> 00:16:30,179
And would you describe your
marriage as, on the whole,
325
00:16:30,271 --> 00:16:32,759
a happy one, Mr. Hazeldene?
326
00:16:32,851 --> 00:16:33,982
Most happy, sir.
327
00:16:34,074 --> 00:16:37,521
I'm wondering, you see,
whether you had any reason,
328
00:16:37,613 --> 00:16:38,704
however slight,
329
00:16:38,806 --> 00:16:41,814
to suspect she might make
an attempt on her own life.
330
00:16:43,262 --> 00:16:48,688
I have -- I cannot think
of such a thing unless...
331
00:16:53,848 --> 00:17:00,150
You see, Beatrice was always
the most vivacious --
332
00:17:00,242 --> 00:17:02,597
She found life tremendous fun.
333
00:17:02,699 --> 00:17:05,187
She had so much laughter in her.
334
00:17:05,279 --> 00:17:10,419
But lately, it sometimes seemed
to Laura -- to her sister --
335
00:17:10,521 --> 00:17:15,660
but also to me that --
that she'd lost --
336
00:17:15,762 --> 00:17:18,455
But it's my own fault.
337
00:17:18,546 --> 00:17:20,841
I got my partnership
this last year.
338
00:17:20,933 --> 00:17:24,237
Sometimes I have to be away
from home for several days.
339
00:17:24,339 --> 00:17:28,418
When I came back, I'd find her
sitting in the dark,
340
00:17:28,520 --> 00:17:31,620
in the drawing room,
wrapped into herself,
341
00:17:31,722 --> 00:17:34,343
brooding over something
or other.
342
00:17:37,606 --> 00:17:40,981
You know of no solid grounds
for this distress?
343
00:17:41,073 --> 00:17:42,990
You were not aware
of any financial difficulty,
344
00:17:43,082 --> 00:17:44,316
for instance?
345
00:17:44,408 --> 00:17:47,029
My wife had independent money
of her own.
346
00:17:47,131 --> 00:17:48,701
She was well provided for.
347
00:17:48,803 --> 00:17:50,027
And in your absence,
348
00:17:50,129 --> 00:17:53,188
was there no friend
to whom she might have turned?
349
00:17:53,290 --> 00:17:57,145
She had her sister, Laura,
no friend.
350
00:17:57,237 --> 00:17:59,225
You were away a good deal,
it seems.
351
00:17:59,317 --> 00:18:00,653
Was there any acquaintance
352
00:18:00,745 --> 00:18:03,172
to whom you might have taken
some exception?
353
00:18:04,895 --> 00:18:06,771
I know of no such friend.
354
00:18:06,873 --> 00:18:09,698
CORONER:
Thank you, Mr. Hazeldene.
355
00:18:11,024 --> 00:18:13,604
That will be all for the moment.
356
00:18:17,346 --> 00:18:18,754
[ Indistinct conversations]
357
00:18:18,845 --> 00:18:22,598
That man is lying to save
his wife's reputation.
358
00:18:22,690 --> 00:18:23,985
Of course she had a friend --
359
00:18:24,087 --> 00:18:26,371
that wild-looking fellow we saw
at the mortuary,
360
00:18:26,463 --> 00:18:28,278
name of Frank Errington.
361
00:18:28,370 --> 00:18:31,236
That wild-looking fellow's name
happens to be James Travis,
362
00:18:31,338 --> 00:18:33,071
and he's a rather dotty
male nurse.
363
00:18:33,173 --> 00:18:34,101
How do you know?
364
00:18:34,193 --> 00:18:35,825
Routine check, Polly.
365
00:18:35,927 --> 00:18:37,844
It seems every time
a pretty girl is brought in,
366
00:18:37,936 --> 00:18:38,894
he turns up to gaze at her.
367
00:18:38,986 --> 00:18:39,914
He's quite well-known.
368
00:18:40,006 --> 00:18:41,515
Are you sure
that he couldn't have --
369
00:18:41,607 --> 00:18:43,830
Look, he couldn't have had
anything to do with it, Polly.
370
00:18:43,922 --> 00:18:45,054
He was on duty that afternoon.
371
00:18:45,145 --> 00:18:47,766
CORONER: And as Mrs. Hazeldene's
personal physician,
372
00:18:47,868 --> 00:18:49,510
you assisted
the district medical officer
373
00:18:49,602 --> 00:18:52,437
in making
the postmortem examination?
374
00:18:54,333 --> 00:18:56,863
Yes, sir, I did.
375
00:18:57,770 --> 00:19:00,676
And what conclusion
did you reach?
376
00:19:00,768 --> 00:19:04,511
Death was due to failure
of the heart, sir,
377
00:19:04,613 --> 00:19:06,897
brought about
by the administration
378
00:19:06,989 --> 00:19:09,283
of a quantity
of hydrocyanic acid.
379
00:19:10,670 --> 00:19:13,056
Commonly known as prussic acid,
is it not?
380
00:19:13,148 --> 00:19:14,923
In solution, sir, yes.
381
00:19:15,025 --> 00:19:16,320
Peppermints.
382
00:19:16,422 --> 00:19:18,910
When you say "a quantity"?
383
00:19:19,002 --> 00:19:20,572
Not less than 30 grains, sir,
384
00:19:20,674 --> 00:19:22,744
enough to kill
at least 2 or 3 men.
385
00:19:22,846 --> 00:19:26,191
And in the lady's satchel
you found?
386
00:19:26,283 --> 00:19:27,823
Traces of prussic acid,
yes, we did.
387
00:19:27,915 --> 00:19:30,505
The tablets that were there?
388
00:19:30,607 --> 00:19:33,156
The tablets contained
hydrated magnesium carbonate
389
00:19:33,258 --> 00:19:34,349
and oil of mint, sir.
390
00:19:34,451 --> 00:19:37,725
In other words,
merely a stomach remedy.
391
00:19:37,816 --> 00:19:38,785
Exactly, sir.
392
00:19:38,877 --> 00:19:41,600
Nevertheless,
I take it your opinion
393
00:19:41,702 --> 00:19:43,782
is that the lady caused
her own death
394
00:19:43,874 --> 00:19:45,475
by swallowing
this dangerous drug.
395
00:19:45,577 --> 00:19:47,759
Pardon me, sir, but I never
suggested such a thing.
396
00:19:47,861 --> 00:19:50,176
Not? I thought we were
to understand --
397
00:19:50,278 --> 00:19:52,348
We have no idea how the drug
may have been administered,
398
00:19:52,450 --> 00:19:53,888
but it was manifestly
not swallowed.
399
00:19:53,980 --> 00:19:55,357
What makes you --
400
00:19:55,448 --> 00:19:57,804
Well, there was not a vestige
of it in the stomach.
401
00:20:00,180 --> 00:20:01,914
CORONER:
Thank you, Dr. Jones.
402
00:20:02,016 --> 00:20:03,484
Are there any questions?
403
00:20:03,576 --> 00:20:07,155
MAN: Bardwell and Rudge, sir,
for Mrs. Hazeldene's estate.
404
00:20:07,257 --> 00:20:09,613
Dr. Jones, surely,
you must have some idea
405
00:20:09,705 --> 00:20:12,907
how the substance was introduced
into Mrs. Hazeldene's body.
406
00:20:13,009 --> 00:20:16,384
Well, sir, you may not find this
probable in the circumstances,
407
00:20:16,476 --> 00:20:18,689
but we think
by some sort of injection.
408
00:20:18,791 --> 00:20:19,790
Thank you.
409
00:20:19,882 --> 00:20:21,147
And could that have been given
410
00:20:21,238 --> 00:20:23,013
before Mrs. Hazeldene boarded
the train?
411
00:20:23,115 --> 00:20:24,746
Definitely not.
Death in such cases
412
00:20:24,848 --> 00:20:26,551
is absolutely sudden
and crushing --
413
00:20:26,653 --> 00:20:29,142
a quick convulsion, perhaps,
but no more.
414
00:20:29,233 --> 00:20:30,641
MAN:
Thank you, sir.
415
00:20:30,732 --> 00:20:32,843
Thank you, Dr. Jones.
416
00:20:32,945 --> 00:20:36,147
Could we hear Miss Laura Stanley
now?
417
00:20:36,239 --> 00:20:39,778
[ Spectators murmuring ]
418
00:20:44,407 --> 00:20:46,661
[ Man coughs ]
419
00:20:46,763 --> 00:20:48,466
Of course it was murder,
Richard.
420
00:20:48,558 --> 00:20:50,547
Polly, don't you think
we ought to wait
421
00:20:50,638 --> 00:20:53,065
for the coroner's verdict
before you leap to conclusions?
422
00:20:53,157 --> 00:20:55,135
Do you suppose that she could
have simply sat there
423
00:20:55,227 --> 00:20:56,869
in front of half a dozen
passengers and --
424
00:20:56,971 --> 00:20:58,338
What about someone
committing murder
425
00:20:58,429 --> 00:20:59,867
in front of those
same passengers?
426
00:20:59,959 --> 00:21:01,560
Now, the least you could do
is make a start
427
00:21:01,662 --> 00:21:03,610
by looking
at that man's handkerchief.
428
00:21:03,702 --> 00:21:06,098
Perhaps we ought to put
an advertisement in the Echo.
429
00:21:06,190 --> 00:21:07,699
Shh!
430
00:21:07,791 --> 00:21:09,963
STANLEY:
Yes, we were very close.
431
00:21:10,065 --> 00:21:12,757
Beatrice
was only two years younger.
432
00:21:12,859 --> 00:21:15,245
As children,
we shared everything together.
433
00:21:15,337 --> 00:21:18,947
When father died --
that was almost a year ago --
434
00:21:19,049 --> 00:21:22,088
Beatrice insisted I move
into her house.
435
00:21:22,180 --> 00:21:25,749
And her husband was more
than kind to me there.
436
00:21:25,851 --> 00:21:29,502
CORONER: And during the weeks
before your sister's death,
437
00:21:29,594 --> 00:21:33,173
did you notice a change
in her demeanor?
438
00:21:33,275 --> 00:21:35,733
I know that she missed Will
very much.
439
00:21:35,824 --> 00:21:37,568
Oh, of course.
Of course.
440
00:21:37,660 --> 00:21:39,842
Now, perhaps you would tell us
something
441
00:21:39,944 --> 00:21:42,330
about the last hours
in your sister's life.
442
00:21:44,737 --> 00:21:48,418
When Will was abroad, she and I
would take breakfast together
443
00:21:48,520 --> 00:21:49,744
in the morning room.
444
00:21:49,846 --> 00:21:52,130
We talked of her plans
for the day.
445
00:21:52,222 --> 00:21:54,262
We expected him home
in a day or two,
446
00:21:54,364 --> 00:21:56,413
and Beatrice
wanted to look her best.
447
00:21:56,515 --> 00:21:59,554
She was being fitted
for a new gown.
448
00:21:59,646 --> 00:22:02,267
They were going to the opera.
449
00:22:02,369 --> 00:22:04,317
She had an appointment
with her hairdresser.
450
00:22:04,408 --> 00:22:06,479
CORONER: Do you know
the address, Miss Stanley?
451
00:22:06,581 --> 00:22:08,804
She goes to Hempler's
in St. Paul's churchyard.
452
00:22:08,895 --> 00:22:11,006
CORONER: And at what time
did she leave home?
453
00:22:11,108 --> 00:22:13,097
Not until after lunch.
454
00:22:13,189 --> 00:22:15,881
She had meant to go
in the morning at first, but --
455
00:22:15,973 --> 00:22:17,961
CORONER: Oh'?
And what prevented her'?
456
00:22:18,053 --> 00:22:21,571
She received a visit from...
457
00:22:23,529 --> 00:22:27,486
Well...
from a friend of the family.
458
00:22:27,578 --> 00:22:29,148
At any rate, she decided to --
459
00:22:29,250 --> 00:22:31,779
Would you tell us
the friend's name?
460
00:22:37,684 --> 00:22:39,703
Yes, I could.
461
00:22:39,795 --> 00:22:41,814
It was Frank Errington.
462
00:22:44,526 --> 00:22:47,586
Mr. Errington.
463
00:22:47,688 --> 00:22:51,104
He was a frequent visitor
at your brother-in-laws?
464
00:22:51,196 --> 00:22:53,174
STANLEY: He came often enough
to Addison Row.
465
00:22:53,266 --> 00:22:56,101
And how long was his visit
on this occasion?
466
00:22:56,192 --> 00:22:57,671
He stayed nearly two hours.
467
00:22:57,763 --> 00:23:00,384
Seems rather a lengthy visit,
wouldn't you say?
468
00:23:00,486 --> 00:23:03,280
Not particularly, sir,
not for Mr. Errington.
469
00:23:03,372 --> 00:23:04,534
CORONER:
Miss Stanley, am I to gather
470
00:23:04,636 --> 00:23:07,797
that you do not much care
for Mr. Errington?
471
00:23:07,899 --> 00:23:11,244
I have no feelings about him
one way or the other.
472
00:23:11,336 --> 00:23:13,926
If my brother-in-law
wasn't worried about his visits,
473
00:23:14,028 --> 00:23:16,241
then they certainly
were no concern of mine.
474
00:23:16,343 --> 00:23:17,903
HAZELDENE:
Laura, for pity's sake!
475
00:23:24,440 --> 00:23:25,837
So, there was nothing irregular
476
00:23:25,929 --> 00:23:27,744
in the gentleman's visiting
the house
477
00:23:27,836 --> 00:23:28,998
in Mr. Hazeldene's absence?
478
00:23:29,100 --> 00:23:30,365
STANLEY:
Nothing whatever.
479
00:23:30,457 --> 00:23:32,680
That is all I'm trying to
establish, Miss Stanley.
480
00:23:32,772 --> 00:23:34,689
Any questions, gentlemen?
481
00:23:34,781 --> 00:23:37,167
MAN:
If it please the court.
482
00:23:37,269 --> 00:23:40,399
Miss Stanley, were you present
at Mr. Errington's interview
483
00:23:40,501 --> 00:23:42,378
with Mrs. Hazeldene
that morning?
484
00:23:42,470 --> 00:23:44,754
Yes, I was present.
485
00:23:44,856 --> 00:23:46,120
And was anything said or done
486
00:23:46,212 --> 00:23:48,425
that might have a bearing
on your sister's death?
487
00:23:48,527 --> 00:23:50,128
Not to my knowledge.
488
00:23:50,230 --> 00:23:51,933
And the purpose of this visit?
489
00:23:52,035 --> 00:23:54,350
Mr. Errington
was going on a journey.
490
00:23:54,452 --> 00:23:56,114
He had come to say goodbye.
491
00:23:57,817 --> 00:24:00,367
CORONER: Was this to be
a journey of some length?
492
00:24:00,469 --> 00:24:02,865
I believe
he was going to Ceylon.
493
00:24:02,957 --> 00:24:03,956
CORONER:
Thank you, Miss Stanley.
494
00:24:04,048 --> 00:24:04,976
You'll observe, Polly,
495
00:24:05,068 --> 00:24:06,730
we are not letting the grass
grow under our feet.
496
00:24:06,832 --> 00:24:09,259
Errington's address --
58 Albert Mansions.
497
00:24:09,351 --> 00:24:11,299
I'm getting a warrant to search
the gentleman's apartment.
498
00:24:11,390 --> 00:24:12,767
About time, too.
499
00:24:12,859 --> 00:24:14,898
I want you to stay here, Polly.
500
00:24:21,190 --> 00:24:23,209
Sergeant Frobisher,
501
00:24:23,301 --> 00:24:25,585
you are not to obstruct
the freedom of the press.
502
00:24:25,687 --> 00:24:27,125
Now, look here, Polly --
503
00:24:27,217 --> 00:24:30,521
That is, if you wish me to go
with you to that matinee.
504
00:24:30,613 --> 00:24:33,784
[ Indistinct conversations]
505
00:24:44,941 --> 00:24:47,092
[Hooves clopping]
506
00:24:48,724 --> 00:24:51,141
Thoroughly pleasant gentleman,
is Mr. Errington, sir.
507
00:24:51,233 --> 00:24:52,640
Very sorry we are to see him go.
508
00:24:52,732 --> 00:24:54,068
You don't expect him back, then?
509
00:24:54,159 --> 00:24:55,087
Very sorry, indeed.
510
00:24:55,189 --> 00:24:56,342
Is he moving out for good?
511
00:24:56,444 --> 00:24:58,361
Could always give you a good tip
on the horses,
512
00:24:58,453 --> 00:24:59,381
could Mr. Errington.
513
00:24:59,472 --> 00:25:01,614
I will say that for him.
514
00:25:01,716 --> 00:25:03,021
Wasn't it a bit sudden of him
515
00:25:03,113 --> 00:25:05,948
to rush off to Ceylon
at this particular moment?
516
00:25:06,040 --> 00:25:08,293
Ah, now you have hit the nail
on the head, young lady,
517
00:25:08,385 --> 00:25:09,313
and no mistake.
518
00:25:09,405 --> 00:25:12,311
And there's plenty of us who
sympathize with his decision,
519
00:25:12,403 --> 00:25:13,423
and let me tell you.
520
00:25:13,525 --> 00:25:14,616
Oh, really?
521
00:25:14,718 --> 00:25:16,350
He has plenty of friends,
has Mr. Errington,
522
00:25:16,452 --> 00:25:17,471
as you'll soon see.
523
00:25:17,573 --> 00:25:19,654
Lady friends, as well,
would you say?
524
00:25:19,756 --> 00:25:22,040
Never a one, sir.
That's my gospel belief.
525
00:25:22,132 --> 00:25:24,243
Well, never one to give
any trouble, anyway...
526
00:25:24,345 --> 00:25:27,914
until she came along.
527
00:25:29,484 --> 00:25:31,871
Come on.
This way.
528
00:25:45,372 --> 00:25:48,442
[ Lock rattling]
529
00:25:51,154 --> 00:25:52,694
Just have a look in the other
rooms, would you, Thornton?
530
00:25:52,796 --> 00:25:54,061
Then again, a very knowledgeable
man, he was --
531
00:25:54,153 --> 00:25:56,539
knowed something about all kinds
of things you'd never expect --
532
00:25:56,641 --> 00:25:58,996
animal, vegetable, or mineral.
533
00:25:59,088 --> 00:26:01,128
So, she gave him
a lot of trouble, did she?
534
00:26:01,230 --> 00:26:03,555
Would not leave him alone, sir,
not at any price.
535
00:26:03,647 --> 00:26:06,074
Always running after him,
hollering at him,
536
00:26:06,165 --> 00:26:07,634
sobbing she couldn't go on
without him.
537
00:26:07,726 --> 00:26:09,133
BURTON:
You know, you're quite right
538
00:26:09,225 --> 00:26:10,224
about his general knowledge.
539
00:26:10,316 --> 00:26:11,948
MAN: You could hear it
right down in my basement,
540
00:26:12,050 --> 00:26:13,314
and that's a sodding fact.
541
00:26:13,416 --> 00:26:16,139
BURTON: You know, there's
a whole section here, Richard,
542
00:26:16,231 --> 00:26:17,393
on music, operas, plays,
543
00:26:17,495 --> 00:26:20,218
and then this lot
seems to be historical
544
00:26:20,320 --> 00:26:21,951
and these seem to be scientist-
545
00:26:22,053 --> 00:26:24,674
MAN: She was a married woman,
too, you know.
546
00:26:24,776 --> 00:26:27,163
Never even troubled
to take off her ring.
547
00:26:27,264 --> 00:26:29,508
Scandalous if you was to ask me,
sir.
548
00:26:29,610 --> 00:26:32,476
I wouldn't stir out
of my cubicle in the nighttime
549
00:26:32,567 --> 00:26:33,760
to let that one out.
550
00:26:33,862 --> 00:26:35,606
Do you happen to know her name?
551
00:26:35,698 --> 00:26:37,228
Oh, well, I've got my brass work
to polish.
552
00:26:37,330 --> 00:26:38,931
Let me know when you're off,
and I'll lock up.
553
00:26:39,033 --> 00:26:40,736
[Clears throat]
554
00:26:40,838 --> 00:26:43,367
Was this the woman?
555
00:26:44,142 --> 00:26:46,793
-[ Whispering ] Richard!
-Oh.
556
00:26:46,895 --> 00:26:49,618
-[ Coins clinking]
-Here you are.
557
00:26:52,983 --> 00:26:56,042
Would not leave him alone, sir.
558
00:26:58,225 --> 00:27:00,682
FROBISHER: Obviously,
Errington got tired of her.
559
00:27:00,774 --> 00:27:01,702
BURTON:
Hmm.
560
00:27:01,794 --> 00:27:03,324
Why should he want to kill her?
561
00:27:03,426 --> 00:27:05,679
FROBISHER:
Why not just for the wickedness?
562
00:27:05,781 --> 00:27:08,606
Richard, come and look at these.
563
00:27:08,708 --> 00:27:12,756
Look -- "The New Science of
Toxicology," three volumes,
564
00:27:12,858 --> 00:27:15,173
"The Usages of Venomation,
Civil and Barbaric,"
565
00:27:15,275 --> 00:27:16,203
two volumes...
566
00:27:16,295 --> 00:27:17,957
MAN:
Come and have a look, sir.
567
00:27:18,059 --> 00:27:20,415
..."The Point Envenomed Too --
A History of Poisons."
568
00:27:20,507 --> 00:27:22,801
MAN: There's hydrochloric, sir,
nitric, sulfuric --
569
00:27:22,893 --> 00:27:24,494
enough to launch
a Chemist's shop.
570
00:27:24,596 --> 00:27:26,105
FROBISHER:
Carry on, Hobbs.
571
00:27:26,197 --> 00:27:27,859
Over here.
572
00:27:27,961 --> 00:27:29,399
Have a sniff, Pol.
573
00:27:29,491 --> 00:27:30,419
[ sniffs 1
574
00:27:30,511 --> 00:27:31,541
Bitter almonds.
575
00:27:31,643 --> 00:27:33,590
Isn't it rather peculiar of him
576
00:27:33,682 --> 00:27:35,559
to leave all this stuff
lying around?
577
00:27:35,650 --> 00:27:37,496
This man enjoys taking risks,
Polly.
578
00:27:37,588 --> 00:27:40,423
After all, did he not choose
to kill her on a railway train
579
00:27:40,515 --> 00:27:41,891
in the middle of the afternoon?
580
00:27:41,983 --> 00:27:42,911
Come on, Thornton.
581
00:27:43,003 --> 00:27:45,359
He could have reached Marseilles
by now. Hobbs?
582
00:27:47,255 --> 00:27:49,030
Richard, do you realize
583
00:27:49,132 --> 00:27:52,507
I have the best newspaper story
in London?
584
00:27:53,037 --> 00:27:55,872
And you're not printing
one word of it, Polly,
585
00:27:55,964 --> 00:27:58,626
until we have Frank Errington
behind bars.
586
00:28:02,429 --> 00:28:04,581
Sorry.
587
00:28:09,751 --> 00:28:10,679
Ah!
588
00:28:10,771 --> 00:28:12,913
Oh, Uncle Arthur,
I must tell you!
589
00:28:13,015 --> 00:28:15,340
We have solved
the underground railway case!
590
00:28:15,432 --> 00:28:16,869
ARTHUR:
Have you, indeed?
591
00:28:16,961 --> 00:28:17,981
Well, that is to say
592
00:28:18,083 --> 00:28:20,979
that Sergeant Frobisher is
well on the way to solving it.
593
00:28:21,081 --> 00:28:23,610
ARTHUR: Polly, there is
an important client waiting.
594
00:28:23,702 --> 00:28:25,435
We've got an urgent new case
on hand.
595
00:28:25,537 --> 00:28:27,822
We've 101 things to do,
and you're 14 minutes late.
596
00:28:27,914 --> 00:28:30,096
Oh, Uncle Arthur,
please do sit down and listen.
597
00:28:30,198 --> 00:28:32,523
We have been
to Errington's apartments.
598
00:28:32,615 --> 00:28:33,573
The porter there tells us
599
00:28:33,665 --> 00:28:35,817
that he was carrying on
an affair with a married lady,
600
00:28:35,909 --> 00:28:37,622
and we found
a picture of her there, too.
601
00:28:37,714 --> 00:28:41,711
Next -- what do you say to
this -- in Errington's bathroom,
602
00:28:41,803 --> 00:28:43,985
we find shelves
full of acids and poisons.
603
00:28:44,077 --> 00:28:45,678
An interesting chain
of circumstance.
604
00:28:45,780 --> 00:28:47,483
Pure theory, of course,
but interesting.
605
00:28:47,585 --> 00:28:48,778
Well, Sergeant Frobisher thinks
606
00:28:48,880 --> 00:28:50,583
it will put a rope
around the man's neck.
607
00:28:50,685 --> 00:28:52,317
All we have to do
is catch up with him.
608
00:28:52,419 --> 00:28:54,662
This evening, they are to
telegraph every port in Europe.
609
00:28:54,764 --> 00:28:56,335
ARTHUR:
Let us hope the good sergeant
610
00:28:56,426 --> 00:28:58,823
is not spending
the taxpayers' money in vain.
611
00:28:58,915 --> 00:29:00,516
This eloquent porter, Polly,
612
00:29:00,618 --> 00:29:03,483
would you say he's
an utterly dependable source?
613
00:29:03,575 --> 00:29:05,451
Well, he is rather an oddity.
614
00:29:05,553 --> 00:29:08,205
Mm. You have, no doubt,
a really solid witness,
615
00:29:08,307 --> 00:29:10,662
one who -- a passenger,
for instance,
616
00:29:10,754 --> 00:29:12,325
who witnessed the tragedy?
617
00:29:12,427 --> 00:29:14,303
Well, if there were
any such passengers,
618
00:29:14,395 --> 00:29:16,169
they seem in no hurry
to come forward.
619
00:29:16,271 --> 00:29:19,646
I see, and this poison store
you have discovered --
620
00:29:19,738 --> 00:29:22,502
people use such materials
for many reasons, do they not,
621
00:29:22,594 --> 00:29:25,735
whether as photographers,
gardeners, entomologists?
622
00:29:25,826 --> 00:29:28,294
Yes, but this man has
a whole library on poisons.
623
00:29:28,386 --> 00:29:30,364
Ah, he has?
Now, that is of interest.
624
00:29:30,456 --> 00:29:32,200
In that case, you will have
no doubt discovered
625
00:29:32,292 --> 00:29:33,383
how the poison was administered.
626
00:29:33,485 --> 00:29:36,422
Oh, well -- well, at the moment,
we're not quite sure.
627
00:29:36,513 --> 00:29:38,288
Then you will allow me
to enlighten you --
628
00:29:38,390 --> 00:29:40,776
by the simplest means, my dear,
one known to every scoundrel
629
00:29:40,868 --> 00:29:41,796
in southern Europe --
630
00:29:41,888 --> 00:29:43,999
by means of a poison ring,
like this.
631
00:29:45,059 --> 00:29:47,099
Oh, but, Uncle,
where did you get this?
632
00:29:47,201 --> 00:29:49,077
I went to look at your lovely
lady this afternoon.
633
00:29:49,169 --> 00:29:50,709
- You did?
-ARTHUR: Mm-hmm.
634
00:29:50,800 --> 00:29:52,004
But why?
635
00:29:52,096 --> 00:29:54,421
I found a small mark
just above her left wrist,
636
00:29:54,512 --> 00:29:56,623
apparently unnoticed
by the police surgeon.
637
00:29:56,725 --> 00:29:58,744
It was made by something like
that ring.
638
00:29:58,836 --> 00:30:01,702
BURTON:
Oh, but I don't see --
639
00:30:02,242 --> 00:30:04,149
Oh.
640
00:30:07,953 --> 00:30:09,727
What has it to do with you,
Sir Arthur?
641
00:30:09,829 --> 00:30:11,155
ARTHUR:
I've had to be busy.
642
00:30:11,257 --> 00:30:14,021
I told you I've got
an urgent new case on hand.
643
00:30:14,112 --> 00:30:15,785
You tell me Sergeant Frobisher
644
00:30:15,887 --> 00:30:18,242
is scouring Europe
for Frank Errington.
645
00:30:18,334 --> 00:30:22,148
Allow me to present him to you.
646
00:30:23,433 --> 00:30:26,574
Mr. Errington,
my niece, Miss Burton.
647
00:30:26,666 --> 00:30:28,175
My dear Mr. Errington
read the morning papers
648
00:30:28,267 --> 00:30:30,796
as he was about to embark
at Southampton.
649
00:30:30,888 --> 00:30:33,141
He was at once convinced
he would be arrested,
650
00:30:33,233 --> 00:30:35,048
and so he returned to London
651
00:30:35,140 --> 00:30:38,077
and very wisely placed himself
in my hands.
652
00:30:38,169 --> 00:30:40,759
How do you do?
653
00:30:40,861 --> 00:30:44,267
Sir Arthur, you're not going
to take this case, are you?
654
00:30:44,359 --> 00:30:45,389
Most certainly.
655
00:30:45,491 --> 00:30:48,621
I've every intention
of representing Mr. Errington,
656
00:30:48,713 --> 00:30:51,212
if necessary
at the Old Bailey itself.
657
00:30:52,191 --> 00:30:58,381
Now, my dear, would you,
like the good girl you are,
658
00:30:58,483 --> 00:31:02,817
kindly make us
a nice cup of tea?
659
00:31:05,805 --> 00:31:08,629
MAN: ...Mr. Hazeldene,
to your wife's receiving visits
660
00:31:08,721 --> 00:31:10,200
from the prisoner at the bar?
661
00:31:10,292 --> 00:31:15,503
Mr. Errington was one of
Beatrice's friends, yes,
662
00:31:15,594 --> 00:31:17,644
and as such,
he did visit our house.
663
00:31:17,746 --> 00:31:19,378
Frequently, would you say?
664
00:31:19,480 --> 00:31:21,733
He came fairly often.
665
00:31:21,825 --> 00:31:23,059
And staying late.
666
00:31:23,151 --> 00:31:24,242
Upon occasion.
667
00:31:24,344 --> 00:31:25,680
You knew that, in your absence,
668
00:31:25,772 --> 00:31:28,097
he escorted your wife
to the theater and elsewhere?
669
00:31:28,189 --> 00:31:30,371
He did.
670
00:31:30,473 --> 00:31:32,757
You must speak up, sir,
if you please.
671
00:31:32,849 --> 00:31:35,276
I knew that he did.
672
00:31:35,368 --> 00:31:37,183
What were your feelings
on these occasions, sir?
673
00:31:38,937 --> 00:31:42,720
I was happy if my wife
could go out sometimes.
674
00:31:42,822 --> 00:31:45,178
Your maid, Emma Watson,
has testified
675
00:31:45,270 --> 00:31:47,890
that you were often downcast
and depressed
676
00:31:47,992 --> 00:31:50,012
on discovering
such expeditions had occurred.
677
00:31:50,103 --> 00:31:52,388
I think that is
a servant's exaggeration.
678
00:31:52,479 --> 00:31:54,366
With some truth in it, perhaps?
679
00:31:54,458 --> 00:31:55,549
I think not.
680
00:31:55,651 --> 00:31:57,527
I put it to you, Mr. Hazeldene,
681
00:31:57,619 --> 00:32:01,066
that you were jealous of
your wife, as who would not be?
682
00:32:01,158 --> 00:32:04,095
You resented this man
squiring her here and there.
683
00:32:04,186 --> 00:32:05,930
Certainly not.
684
00:32:06,022 --> 00:32:09,877
I did not myself care
particularly for the gentleman,
685
00:32:09,969 --> 00:32:11,570
but I did not think
it was for me
686
00:32:11,672 --> 00:32:13,048
to criticize my wife's friends.
687
00:32:13,140 --> 00:32:15,628
Thank you, Mr. Hazeldene.
688
00:32:15,720 --> 00:32:18,004
Sir Arthur, do you...
689
00:32:18,106 --> 00:32:20,391
No, thank you, my lord.
690
00:32:20,482 --> 00:32:21,859
You may step down.
691
00:32:23,073 --> 00:32:24,949
Ah, Polly.
692
00:32:25,051 --> 00:32:28,090
I trust your efforts at research
were fruitful.
693
00:32:28,182 --> 00:32:29,579
MAN:
Call Miss Laura Stanley.
694
00:32:29,670 --> 00:32:31,180
Call Miss Laura Stanley!
695
00:32:31,272 --> 00:32:34,106
Curiously strong peppermints,
coconut tines,
696
00:32:34,198 --> 00:32:37,064
treacle toffees,
and old-fashioned humbugs.
697
00:32:39,644 --> 00:32:41,418
Sir Arthur, I have something
very important to tell you.
698
00:32:41,520 --> 00:32:42,642
Not now, Polly.
699
00:32:42,744 --> 00:32:44,110
- I managed to find out --
-Shh!
700
00:32:44,202 --> 00:32:45,711
So that, when Errington called
701
00:32:45,803 --> 00:32:47,547
on that last morning
of your sister's life,
702
00:32:47,639 --> 00:32:48,567
you were present.
703
00:32:48,659 --> 00:32:50,331
I was there, yes.
704
00:32:50,433 --> 00:32:53,227
And heard him tell her that he
was leaving for Ceylon at once?
705
00:32:53,319 --> 00:32:53,900
Indeed.
706
00:32:54,002 --> 00:32:55,746
And how did this news
affect your sister?
707
00:32:55,838 --> 00:32:59,081
STANLEY: Well, she warned him
if he persisted in going,
708
00:32:59,172 --> 00:33:00,702
she would cause him
to regret it.
709
00:33:00,804 --> 00:33:03,874
Now, Miss Stanley,
I ask you to be most careful.
710
00:33:03,976 --> 00:33:06,800
Are you certain
those were her words?
711
00:33:06,902 --> 00:33:11,705
She spoke very low, but, yes.
712
00:33:11,797 --> 00:33:13,439
She was not looking at him,
713
00:33:13,531 --> 00:33:16,509
but at a picture that hangs
in the morning room,
714
00:33:16,600 --> 00:33:20,271
a copy of Mr. Ford Madox Brown's
painting "The Last of England."
715
00:33:20,373 --> 00:33:21,638
Perhaps you know it.
716
00:33:23,780 --> 00:33:27,257
It is a picture
of a young man and woman
717
00:33:27,349 --> 00:33:29,847
sailing away together
to a new continent, is it not?
718
00:33:29,939 --> 00:33:31,163
Yes, it is.
719
00:33:31,265 --> 00:33:32,968
And what do you think
was in your sister's mind
720
00:33:33,070 --> 00:33:34,803
as she was looking
at the picture, Miss Stanley?
721
00:33:34,905 --> 00:33:37,291
-[ Clears throat]
-I will withdraw that question.
722
00:33:37,383 --> 00:33:38,791
She wanted him to take her
with him.
723
00:33:38,882 --> 00:33:40,014
ARTHUR:
My lord!
724
00:33:40,106 --> 00:33:41,126
No further questions.
725
00:33:41,228 --> 00:33:45,786
Jury will disregard both the
final question and its answer.
726
00:33:45,898 --> 00:33:47,775
Sir Arthur?
727
00:33:47,866 --> 00:33:49,610
ARTHUR:
Miss Stanley, you tell us
728
00:33:49,702 --> 00:33:53,659
your sister warned Mr. Errington
against leaving the country.
729
00:33:53,751 --> 00:33:54,679
Yes, that is right.
730
00:33:54,770 --> 00:33:56,820
What could she have possibly
meant by that?
731
00:33:56,922 --> 00:33:59,573
She had loaned him
a good deal of money.
732
00:33:59,675 --> 00:34:02,398
I took it she meant to insist
on being repaid.
733
00:34:02,500 --> 00:34:03,663
In other words, it was a threat.
734
00:34:03,755 --> 00:34:05,325
- I would say so.
-I see.
735
00:34:05,427 --> 00:34:08,048
And then did this Mr. Errington
turn on her,
736
00:34:08,150 --> 00:34:10,332
did he cry out
he would murder her
737
00:34:10,424 --> 00:34:12,096
if she dared to threaten him,
or what?
738
00:34:12,198 --> 00:34:14,381
Oh, my lord, I do protest
against these histrionics.
739
00:34:14,472 --> 00:34:18,592
You must restrain your flights
of fancy, Sir Arthur.
740
00:34:18,694 --> 00:34:20,642
Indeed, my lord.
741
00:34:20,734 --> 00:34:24,109
What, Miss Stanley,
was Mr. Errington's reaction?
742
00:34:24,211 --> 00:34:25,578
He didn't say anything.
743
00:34:25,669 --> 00:34:27,780
He just bowed
and left the house.
744
00:34:27,882 --> 00:34:29,412
Did he look furiously angry?
745
00:34:29,514 --> 00:34:32,247
He was taken aback a little,
I think.
746
00:34:32,339 --> 00:34:33,777
Well, as you must have been,
yourself,
747
00:34:33,868 --> 00:34:34,796
by your sister's vehemence.
748
00:34:34,888 --> 00:34:36,968
L...
749
00:34:37,070 --> 00:34:41,262
Well, after all, to mutter
threats at an old friend...
750
00:34:41,353 --> 00:34:43,128
-it was quite --
-...with her back to him...
751
00:34:43,230 --> 00:34:44,739
-it was quite out --
-...looking at a picture.
752
00:34:44,831 --> 00:34:46,361
It was quite
out of her character.
753
00:34:46,462 --> 00:34:48,339
And must have made
a strong impression upon you.
754
00:34:48,431 --> 00:34:51,194
Yes. Yes, I suppose
I was quite alarmed.
755
00:34:51,296 --> 00:34:52,561
Indeed.
756
00:34:52,652 --> 00:34:56,915
And yet, only 48 hours later,
you were asked at the inquest
757
00:34:57,007 --> 00:35:00,015
to think carefully whether
or not anything had happened
758
00:35:00,107 --> 00:35:01,066
at that interview
759
00:35:01,157 --> 00:35:05,451
which might be of importance,
and you replied, "Nothing.
760
00:35:05,553 --> 00:35:08,490
To the best of my knowledge,
nothing whatever."
761
00:35:08,581 --> 00:35:11,549
Well, naturally,
it never occurred to me that --
762
00:35:11,641 --> 00:35:13,344
ARTHUR:
What?
763
00:35:13,446 --> 00:35:15,975
That Mr. Errington
could be capable of murder?
764
00:35:16,066 --> 00:35:17,290
Never, but --
765
00:35:17,392 --> 00:35:19,024
In fact, it was altogether
against his character,
766
00:35:19,126 --> 00:35:20,146
was it not?
767
00:35:20,247 --> 00:35:22,634
- Yes, but I --
-No further questions, my lord.
768
00:35:22,736 --> 00:35:26,009
- But --
-The witness may answer.
769
00:35:26,101 --> 00:35:27,977
I was only going to say
770
00:35:28,079 --> 00:35:32,128
that I did not know
about his interest in poisons.
771
00:35:32,230 --> 00:35:33,831
One moment, my lord!
772
00:35:33,923 --> 00:35:35,738
Could we examine exhibit 5,
I think it is,
773
00:35:35,830 --> 00:35:37,400
the volume on poisons?
774
00:35:37,502 --> 00:35:40,837
Miss Stanley, I do thank you
for reminding me.
775
00:35:41,652 --> 00:35:44,957
"The New Science of Toxicology."
776
00:35:45,058 --> 00:35:46,588
Miss Stanley,
do you know this work?
777
00:35:46,690 --> 00:35:48,057
Yes.
778
00:35:48,148 --> 00:35:50,473
"Barbaric and Civil Usages."
779
00:35:50,565 --> 00:35:51,687
[ Chuckles ]
780
00:35:51,789 --> 00:35:55,368
There are penciled initials
on the flyleaf -- G.L.S.
781
00:35:55,470 --> 00:35:57,347
Do you know whose they are?
782
00:36:00,131 --> 00:36:01,864
May I see the book?
783
00:36:01,966 --> 00:36:04,179
By all means.
784
00:36:10,543 --> 00:36:12,072
Well, Miss Stanley?
785
00:36:12,174 --> 00:36:15,335
This was
one of my father's books.
786
00:36:15,437 --> 00:36:18,058
In fact, several of them
are his, Miss Stanley.
787
00:36:18,160 --> 00:36:20,108
I had no idea.
788
00:36:20,200 --> 00:36:22,382
Nor of how they came
into Mr. Errington's hands?
789
00:36:22,484 --> 00:36:23,891
None.
790
00:36:23,983 --> 00:36:26,339
And yet, much has been made
791
00:36:26,431 --> 00:36:29,1000
of Mr. Errington's interest
in poisons,
792
00:36:30,102 --> 00:36:31,407
even though, to my mind,
793
00:36:31,499 --> 00:36:34,558
his explanation of those items
is more than satisfactory.
794
00:36:34,660 --> 00:36:35,660
He is a geologist.
795
00:36:35,751 --> 00:36:38,372
Is it not for that very pursuit
he was visiting Ceylon?
796
00:36:38,474 --> 00:36:39,667
MAN:
My lord, really.
797
00:36:39,769 --> 00:36:42,594
You must not make speeches,
Sir Arthur,
798
00:36:42,696 --> 00:36:44,542
as you know perfectly well.
799
00:36:44,633 --> 00:36:48,386
Your lordship is, as always,
my tutor.
800
00:36:48,478 --> 00:36:51,782
No further questions, my lord.
801
00:36:51,884 --> 00:36:53,149
Call Mr. Andrew Campbell.
802
00:36:53,240 --> 00:36:54,719
Call Mr. Andrew Campbell!
803
00:36:54,811 --> 00:36:55,739
Who the devil?
804
00:36:55,831 --> 00:36:58,655
It seems this witness has just
come forward, Sir Arthur.
805
00:36:58,757 --> 00:37:01,042
But I know of no such --
806
00:37:01,133 --> 00:37:03,662
This is your solid witness.
807
00:37:03,754 --> 00:37:05,906
He was on the train.
808
00:37:05,998 --> 00:37:08,149
MAN: What position do you hold,
Mr. Campbell?
809
00:37:08,251 --> 00:37:10,780
CAMPBELL: I am managing director
of Campbell and Swanson,
810
00:37:10,872 --> 00:37:11,800
of Mincing Lane.
811
00:37:11,892 --> 00:37:13,187
MAN:
And your company's function?
812
00:37:13,289 --> 00:37:16,491
We consider ourselves
the stockbroker's broker.
813
00:37:16,583 --> 00:37:17,511
And just so.
814
00:37:17,603 --> 00:37:20,733
Now, on the afternoon
of Tuesday, March 13th,
815
00:37:20,835 --> 00:37:24,180
were you in a first-class
compartment of a train
816
00:37:24,272 --> 00:37:25,363
on the Metropolitan Railway?
817
00:37:25,465 --> 00:37:26,556
Yes, sir, I was.
818
00:37:26,658 --> 00:37:28,677
Was Beatrice Hazeldene
a passenger
819
00:37:28,769 --> 00:37:31,053
in that same compartment,
Mr. Campbell?
820
00:37:31,145 --> 00:37:32,308
Yes, sir.
821
00:37:32,410 --> 00:37:34,898
I believe I must have witnessed
the whole affair.
822
00:37:36,356 --> 00:37:39,732
Oh, I must get a message
to the -- to the Echo.
823
00:37:39,823 --> 00:37:41,669
You're not sitting
in the press seats, Polly.
824
00:37:41,761 --> 00:37:42,852
You're here as my assistant.
825
00:37:42,954 --> 00:37:44,871
- Oh, but, Sir Arthur, please.
-Sit down, Polly.
826
00:37:44,963 --> 00:37:46,911
[ Bag rustling]
827
00:37:47,003 --> 00:37:49,287
Have some treacle toffee.
828
00:37:49,389 --> 00:37:51,918
You were aware
of Mrs. Hazeldene, you say.
829
00:37:52,010 --> 00:37:52,938
Was she alone?
830
00:37:53,029 --> 00:37:55,966
She was undoubtedly alone
when she boarded the train,
831
00:37:56,058 --> 00:37:59,464
but just as we were pulling out,
a man got into the carriage.
832
00:37:59,556 --> 00:38:01,228
She seemed to know him well.
833
00:38:01,330 --> 00:38:03,686
They talked and laughed a little
as the train moved on.
834
00:38:03,778 --> 00:38:06,032
Well, could you describe
this man for us?
835
00:38:06,123 --> 00:38:07,531
Certainly.
836
00:38:07,622 --> 00:38:09,030
He was of medium height,
837
00:38:09,121 --> 00:38:11,334
neither fair
nor particularly dark.
838
00:38:11,436 --> 00:38:14,057
He wore a tweed suit
and a bowler hat.
839
00:38:14,159 --> 00:38:18,116
Mr. Campbell,
would you know him again?
840
00:38:18,208 --> 00:38:20,900
Beyond question.
841
00:38:21,950 --> 00:38:24,571
He is that man in the dock.
842
00:38:24,908 --> 00:38:26,682
FROBISHER:
Feel quite sorry for Sir Arthur.
843
00:38:26,784 --> 00:38:29,068
It's not like him
to back a loser, is it?
844
00:38:29,160 --> 00:38:32,474
Of course, we still have to hear
his cross-examination.
845
00:38:32,566 --> 00:38:33,657
[ Exhales ]
846
00:38:33,759 --> 00:38:35,462
Though from the way
he flung out of court --
847
00:38:35,564 --> 00:38:37,471
FROBISHER:
It's open and shut, Polly.
848
00:38:37,563 --> 00:38:39,103
Your man provided the means.
849
00:38:39,205 --> 00:38:40,908
The sister provided the motive.
850
00:38:40,999 --> 00:38:42,886
Mm.
851
00:38:42,978 --> 00:38:44,895
She did, didn't She?
852
00:38:44,987 --> 00:38:46,547
Your dinner's getting cold,
Polly.
853
00:38:48,525 --> 00:38:49,861
Richard, you don't think
that she could --
854
00:38:49,953 --> 00:38:51,462
Besides, we've heard Errington.
855
00:38:51,554 --> 00:38:53,594
He doesn't offer the trace
of an alibi.
856
00:38:53,696 --> 00:38:54,889
He just says he left the house
857
00:38:54,991 --> 00:38:56,520
and wandered
around Kensington Park.
858
00:38:56,622 --> 00:38:57,550
Nobody saw him.
859
00:38:57,642 --> 00:38:59,926
Nobody knows positively
where he was for hours.
860
00:39:00,028 --> 00:39:01,466
True enough.
But still --
861
00:39:01,558 --> 00:39:03,598
Then again, look at the clues.
862
00:39:03,700 --> 00:39:07,687
Richard, don't you think
there are too many clues?
863
00:39:07,779 --> 00:39:10,338
I mean, pots of poison,
a handkerchief,
864
00:39:10,440 --> 00:39:11,399
books, a photograph.
865
00:39:11,491 --> 00:39:12,419
If he is guilty,
866
00:39:12,510 --> 00:39:14,937
he must be the most careless
criminal there ever was.
867
00:39:15,029 --> 00:39:16,120
ARTHUR:
Precisely, Polly.
868
00:39:16,222 --> 00:39:17,273
I'm glad you see it at last.
869
00:39:17,375 --> 00:39:19,394
Sergeant Frobisher,
do you think it seemly
870
00:39:19,486 --> 00:39:21,158
for a prosecution witness
to be lunching
871
00:39:21,260 --> 00:39:22,892
with assistant counsel
for the defense?
872
00:39:22,994 --> 00:39:24,799
I'm just a policeman,
Sir Arthur,
873
00:39:24,901 --> 00:39:27,358
behaving helpfully
to a gentleman of the press.
874
00:39:27,450 --> 00:39:29,122
Then be so good as to fetch me
a cup of coffee.
875
00:39:29,214 --> 00:39:30,142
Oh.
876
00:39:30,244 --> 00:39:31,172
Very well, sir.
877
00:39:31,264 --> 00:39:32,284
And while you're up,
878
00:39:32,386 --> 00:39:36,057
perhaps just the smallest
portion of baked jam roll.
879
00:39:38,198 --> 00:39:40,452
Now, Polly, my clerk
has procured this
880
00:39:40,554 --> 00:39:41,645
from Cover“ Garden.
881
00:39:41,737 --> 00:39:44,327
It's an advertisement
for the current season.
882
00:39:44,429 --> 00:39:46,030
Could you use your young eyes
883
00:39:46,132 --> 00:39:49,141
to tell me what piece was given
on the 14th of March?
884
00:39:49,222 --> 00:39:51,721
On the 14th of March.
885
00:39:51,812 --> 00:39:53,995
It's a Wednesday.
886
00:39:56,238 --> 00:39:57,941
There was no performance
that night.
887
00:39:58,043 --> 00:40:00,062
Indeed! Now, that is
of interest, is it not?
888
00:40:00,154 --> 00:40:02,438
[Chuckles] Now, if only
this could be delivered.
889
00:40:02,530 --> 00:40:04,447
Oh, I shall take care of it,
of course.
890
00:40:04,539 --> 00:40:05,589
That is kind, my niece,
891
00:40:05,691 --> 00:40:08,761
but I don't think
I could ask that of you.
892
00:40:08,863 --> 00:40:13,013
Sir Arthur, if I am to help
Mr. Errington in any way at all,
893
00:40:13,115 --> 00:40:14,920
I think you should trust me to.
894
00:40:15,022 --> 00:40:17,551
Even if it were to bring you
face-to-face
895
00:40:17,643 --> 00:40:20,172
with the real murderer?
896
00:40:26,250 --> 00:40:27,514
Consider, Polly.
897
00:40:30,910 --> 00:40:33,633
You mean I might actually get
an interview?
898
00:40:33,735 --> 00:40:37,722
Possibly a very dangerous
interview.
899
00:40:39,548 --> 00:40:41,118
Never mind that.
900
00:40:41,220 --> 00:40:43,199
Just give me the envelope.
901
00:40:43,290 --> 00:40:44,800
Ah! Thank you, sir.
902
00:40:44,891 --> 00:40:46,666
Well, Sir Arthur,
it'll be interesting
903
00:40:46,768 --> 00:40:48,716
to see how you refute
this latest witness.
904
00:40:48,807 --> 00:40:53,366
Ah, yes,
the stockbroker's broker.
905
00:40:54,110 --> 00:40:55,854
Mmm!
906
00:40:55,956 --> 00:40:58,097
Mmm! Mmm!
907
00:40:58,199 --> 00:41:00,994
We are all deeply indebted
to you, Mr. Campbell,
908
00:41:01,085 --> 00:41:03,890
for having come forward,
even at this 11th hour,
909
00:41:03,981 --> 00:41:06,847
to tell us
of that astonishing journey
910
00:41:06,939 --> 00:41:08,887
on the underground railway.
911
00:41:08,989 --> 00:41:11,783
To have in court a witness
to the act of murder --
912
00:41:11,875 --> 00:41:14,434
that is indeed a privilege
given to few of us
913
00:41:14,526 --> 00:41:16,851
in this imperfect world.
914
00:41:16,943 --> 00:41:18,381
You are to be congratulated.
915
00:41:18,483 --> 00:41:20,012
Not at all.
916
00:41:20,114 --> 00:41:23,490
Mr. Campbell, you have described
to us with care
917
00:41:23,581 --> 00:41:27,263
the impression made upon you
by this exquisite woman.
918
00:41:27,355 --> 00:41:28,833
Make us richer still.
919
00:41:28,925 --> 00:41:30,485
Give us some idea
what she was wearing.
920
00:41:30,587 --> 00:41:32,606
- Wearing, sir?
-Yes, wearing.
921
00:41:32,698 --> 00:41:34,921
Oh, I am no connoisseur
of frills.
922
00:41:35,013 --> 00:41:36,828
Give just a hint
as to her style of dress.
923
00:41:36,920 --> 00:41:37,879
The color, for example.
924
00:41:37,970 --> 00:41:41,387
She wore green
for the most part.
925
00:41:41,478 --> 00:41:44,823
Forest dark, rich and heavy, or
paler than grass, light as air?
926
00:41:44,915 --> 00:41:47,923
Velvet, it would be,
and a heavy velvet hat.
927
00:41:48,015 --> 00:41:49,015
With plumes or without?
928
00:41:49,106 --> 00:41:52,482
Yes, plumes,
one of those bird hats.
929
00:41:52,574 --> 00:41:54,042
A cape -- dolman or pelisse,
930
00:41:54,134 --> 00:41:56,051
Eastern or Western
in inspiration?
931
00:41:56,143 --> 00:41:58,396
Oh, a long wrap of some kind.
932
00:41:58,488 --> 00:42:00,538
- Still in green?
-Yes, bright green.
933
00:42:00,640 --> 00:42:01,568
A tunic? A suiting?
934
00:42:01,660 --> 00:42:03,393
Could you see the lady's neck?
A blouse?
935
00:42:03,495 --> 00:42:04,658
No, I could not.
936
00:42:04,750 --> 00:42:06,830
- Jewelry?
-Yes.
937
00:42:06,932 --> 00:42:07,890
Ah.
938
00:42:07,982 --> 00:42:11,021
A rather beautiful pendant,
some bracelets.
939
00:42:11,113 --> 00:42:13,642
So, on that terrible day --
940
00:42:13,734 --> 00:42:16,834
Could we see exhibit 15,
please? --
941
00:42:16,936 --> 00:42:20,342
Mrs. Hazeldene was wearing,
you vividly remember,
942
00:42:20,444 --> 00:42:24,666
a dark-green velvet dress
with jewelry and a plumed hat.
943
00:42:24,757 --> 00:42:26,603
That was it, yes.
944
00:42:26,705 --> 00:42:28,000
My lord, with your permission,
945
00:42:28,092 --> 00:42:29,693
these are the very clothes
946
00:42:29,795 --> 00:42:32,253
the lady was actually wearing
on that occasion.
947
00:42:32,345 --> 00:42:34,639
[ Spectators murmuring ]
948
00:42:37,729 --> 00:42:40,625
Do you still see this as green,
Mr. Campbell?
949
00:42:40,717 --> 00:42:42,634
CAMPBELL:
Not in this light, I admit.
950
00:42:42,726 --> 00:42:45,051
ARTHUR: Is this hat in this,
or any other, light
951
00:42:45,143 --> 00:42:47,804
a heavy velvet hat with plumes?
952
00:42:47,896 --> 00:42:48,957
CAMPBELL:
It must have been the brooch.
953
00:42:49,059 --> 00:42:50,252
ARTHUR: That you mistook
for the hat, perhaps,
954
00:42:50,354 --> 00:42:53,107
or that appeared to be a pendant
and a few bracelets?
955
00:42:53,209 --> 00:42:55,085
I told you I am no connoisseur.
956
00:42:55,177 --> 00:42:57,360
It was, by no means,
that easy to distinguish the --
957
00:42:57,462 --> 00:42:59,338
No, no, please continue.
958
00:42:59,430 --> 00:43:03,998
It was very smoky, you know,
and I was reading my newspaper.
959
00:43:04,100 --> 00:43:06,854
Frankly, I do not gaup
at people in trains like --
960
00:43:06,956 --> 00:43:08,179
like some Peeping Tom.
961
00:43:08,281 --> 00:43:10,637
Yet you gauped at Mr. Errington,
it seems.
962
00:43:10,729 --> 00:43:12,982
You peeped at the prisoner,
did you not?
963
00:43:13,074 --> 00:43:14,482
And yet the lady
sitting opposite you
964
00:43:14,573 --> 00:43:17,031
was not easy to see
in the smoke.
965
00:43:17,123 --> 00:43:20,610
You were not able to recollect
a single article of her attire,
966
00:43:20,702 --> 00:43:23,670
and yet you dare swear,
under your oath,
967
00:43:23,761 --> 00:43:25,464
that the man sitting
to your right --
968
00:43:25,566 --> 00:43:27,922
and therefore only seen
out of the corner of your eye,
969
00:43:28,014 --> 00:43:30,033
and in the same dark
and smoke --
970
00:43:30,125 --> 00:43:32,042
is none other than the man
before you in the dock!
971
00:43:33,796 --> 00:43:39,660
I ask you again, Mr. Campbell
of Campbell and Swanson,
972
00:43:39,751 --> 00:43:44,310
can you be certain
upon your oath?
973
00:43:44,412 --> 00:43:46,013
It looked like him.
974
00:43:46,115 --> 00:43:47,379
The newspaper said --
975
00:43:47,481 --> 00:43:50,683
ARTHUR: The newspaper said
a man had been apprehended.
976
00:43:50,775 --> 00:43:53,579
And you assumed it must have
been the man you saw.
977
00:43:53,671 --> 00:43:55,752
Perhaps.
978
00:43:55,854 --> 00:44:00,728
I -- I'm not certain.
979
00:44:00,820 --> 00:44:03,278
ARTHUR:
Thank you, Mr. Campbell.
980
00:44:03,369 --> 00:44:06,643
JUDGE:
The witness is excused.
981
00:44:11,293 --> 00:44:14,679
My lord, even as
my learned friends saw fit
982
00:44:14,770 --> 00:44:17,666
to spring upon us
this last witness,
983
00:44:17,758 --> 00:44:22,388
so I, may it please the court,
have prepared a small surprise.
984
00:44:22,490 --> 00:44:28,619
This envelope contains
an essential piece of evidence.
985
00:44:30,016 --> 00:44:33,656
But it is late already.
986
00:44:33,758 --> 00:44:36,338
Perhaps an adjournment
may be in order
987
00:44:36,440 --> 00:44:39,449
so that the prosecution
may not be, as I was,
988
00:44:39,541 --> 00:44:41,855
met with ground
quite unprepared.
989
00:44:41,957 --> 00:44:46,495
JUDGE: I will gladly adjourn the
court until tomorrow morning.
990
00:44:48,076 --> 00:44:50,126
[ Indistinct conversations]
991
00:44:53,868 --> 00:44:55,531
[Thunder rumbling]
992
00:45:01,078 --> 00:45:02,037
Poor old Campbell.
993
00:45:02,128 --> 00:45:04,382
He was only trying to tell us
what he saw.
994
00:45:04,484 --> 00:45:06,289
BURTON:
Thought he saw.
995
00:45:06,391 --> 00:45:09,552
There is such a thing as being
too certain, isn't there?
996
00:45:09,654 --> 00:45:11,092
Still,
even without his evidence,
997
00:45:11,184 --> 00:45:13,295
we still have a pretty
strong case, don't you think?
998
00:45:13,397 --> 00:45:17,384
Oh. Thank you, Richard,
for coming this far.
999
00:45:17,476 --> 00:45:22,830
I must write up my notes
as soon as I get home.
1000
00:45:24,931 --> 00:45:28,673
You might care to know
that whichever way it goes,
1001
00:45:28,775 --> 00:45:31,467
I still get
my inspector's course.
1002
00:45:31,569 --> 00:45:36,260
Oh.
Oh, you deserve it, Richard.
1003
00:45:39,116 --> 00:45:40,859
I am happy for you.
1004
00:45:40,961 --> 00:45:41,950
Yes, w--
1005
00:45:43,684 --> 00:45:44,806
Look, look, Polly, are you sure
1006
00:45:44,908 --> 00:45:46,713
you don't want me to come
with you on the train?
1007
00:45:46,805 --> 00:45:48,212
No, thank you, Sergeant.
I can take care of myself.
1008
00:45:48,304 --> 00:45:49,323
Are you sure, Polly?
1009
00:45:49,425 --> 00:45:51,200
I know
what I wanted to tell you.
1010
00:45:51,302 --> 00:45:52,831
They liked my story on the Echo.
1011
00:45:52,933 --> 00:45:55,993
On Monday, I start a trial
assignment to the crime column.
1012
00:45:56,095 --> 00:45:58,787
Does that mean we'll be seeing
more of each other?
1013
00:45:58,889 --> 00:46:00,735
Well, I hope so.
Ah! Don't wait.
1014
00:46:00,826 --> 00:46:01,754
Goodbye, Richard.
1015
00:46:01,846 --> 00:46:03,998
FROBISHER:
Now, look here, Polly, I --
1016
00:46:06,680 --> 00:46:09,138
Good night.
1017
00:46:18,621 --> 00:46:20,947
[Whistle blows]
1018
00:46:31,318 --> 00:46:33,061
Oh.
1019
00:46:33,153 --> 00:46:34,520
What are you doing here?
1020
00:46:34,611 --> 00:46:37,171
Miss Burton, is it not,
1021
00:46:37,273 --> 00:46:39,894
assistant to the redoubtable
Sir Arthur.
1022
00:46:39,996 --> 00:46:42,963
This is my usual journey home
to West Kensington.
1023
00:46:43,055 --> 00:46:46,665
I had the impression that you
left the Old Bailey in a hansom
1024
00:46:46,767 --> 00:46:47,817
with your sister.
1025
00:46:47,919 --> 00:46:49,490
Indeed, we did.
1026
00:46:49,592 --> 00:46:51,438
But I dropped off.
1027
00:46:51,529 --> 00:46:55,139
I trust Sir Arthur
noticed the cab, also.
1028
00:46:56,975 --> 00:46:59,045
I must say,
I found his presentation
1029
00:46:59,147 --> 00:47:01,401
of poor Frank's case
quite astonishing.
1030
00:47:01,493 --> 00:47:04,052
His cross-examination,
in particular,
1031
00:47:04,154 --> 00:47:05,929
is quite lethal, is it not?
1032
00:47:06,020 --> 00:47:09,029
Sir Arthur certainly knows
how to demolish a lie.
1033
00:47:10,416 --> 00:47:13,281
One must never underestimate
a clever lawyer.
1034
00:47:13,373 --> 00:47:15,514
I must say,
if I were ever in the dark...
1035
00:47:15,616 --> 00:47:18,309
[Train whistle blowing]
1036
00:47:18,411 --> 00:47:19,502
It makes one rather curious
1037
00:47:19,604 --> 00:47:21,817
as to the rabbit he's to pull
out of tomorrow's hat.
1038
00:47:21,908 --> 00:47:26,824
Errington's complicity seems
clear enough on the face of it.
1039
00:47:29,200 --> 00:47:33,085
Not entirely ethical, I suppose,
1040
00:47:33,177 --> 00:47:35,216
but...
1041
00:47:41,172 --> 00:47:43,048
Opera tickets?
1042
00:47:43,150 --> 00:47:46,485
Your servant recovered them
from the wastepaper basket.
1043
00:47:46,587 --> 00:47:48,025
Unluckily, Mr. Hazeldene,
1044
00:47:48,116 --> 00:47:51,013
there was no performance
the night you returned home.
1045
00:47:51,104 --> 00:47:53,429
Your tickets were
for the previous night.
1046
00:47:53,521 --> 00:47:56,315
And Mr. Campbell remembered
that passenger saying,
1047
00:47:56,417 --> 00:47:57,468
"Don't be late this evening."
1048
00:47:57,570 --> 00:48:00,027
It could have only been you,
couldn't it?
1049
00:48:00,129 --> 00:48:02,658
You killed your own wife.
1050
00:48:02,740 --> 00:48:04,382
How could you?
1051
00:48:06,350 --> 00:48:08,604
She was an ill woman,
Miss Burton.
1052
00:48:08,695 --> 00:48:09,715
The postmortem was bungled.
1053
00:48:09,817 --> 00:48:11,530
It could only have been
a matter of months.
1054
00:48:11,622 --> 00:48:13,264
Then I would have come
into her property.
1055
00:48:13,356 --> 00:48:15,508
Cui bono --
Who stands to gain?
1056
00:48:15,609 --> 00:48:17,649
HAZELDENE:
I beg your pardon?
1057
00:48:17,751 --> 00:48:20,443
An expression of Sir Arthur's.
1058
00:48:20,545 --> 00:48:23,635
It was Beatrice's father who set
you up in business, wasn't it?
1059
00:48:23,737 --> 00:48:26,837
Yes. I was a shipping clerk
when I met her.
1060
00:48:26,939 --> 00:48:28,499
I didn't have a penny.
1061
00:48:28,601 --> 00:48:29,805
I see.
1062
00:48:29,896 --> 00:48:32,803
And your company
got into difficulties?
1063
00:48:33,333 --> 00:48:34,332
Yes.
1064
00:48:36,739 --> 00:48:39,227
Surely, you could have asked
your wife.
1065
00:48:40,788 --> 00:48:43,949
Beatrice had little faith
in my business acumen.
1066
00:48:44,051 --> 00:48:47,120
[Train whistle blows]
1067
00:48:48,915 --> 00:48:50,934
I see.
1068
00:48:51,026 --> 00:48:52,770
And her sister?
1069
00:48:54,463 --> 00:48:57,910
Ah, Laura.
She understands me.
1070
00:48:59,194 --> 00:49:01,887
Enough to lie for you,
apparently.
1071
00:49:01,989 --> 00:49:03,314
She told the police
that you arrived home --
1072
00:49:03,416 --> 00:49:06,037
Such a waste, really,
lending Frank those books.
1073
00:49:06,139 --> 00:49:08,117
That you arrived home
the following night.
1074
00:49:08,209 --> 00:49:10,432
Studying his build, carriage,
1075
00:49:10,524 --> 00:49:13,726
so as to suggest to a stranger
that --
1076
00:49:14,440 --> 00:49:18,081
But Sir Arthur has rather dented
that alibi of mine.
1077
00:49:18,183 --> 00:49:20,222
I have to find another.
1078
00:49:20,324 --> 00:49:22,241
You must see that, Miss Burton.
1079
00:49:22,333 --> 00:49:25,229
It's no use threatening me,
you know.
1080
00:49:25,331 --> 00:49:27,442
Sir Arthur guesses the truth.
1081
00:49:27,534 --> 00:49:32,337
But without these,
will not be able to prove it.
1082
00:49:33,224 --> 00:49:37,110
Besides, when another body
is discovered on the railway,
1083
00:49:37,201 --> 00:49:40,067
would it not seem that a new
Jack the Ripper is abroad?
1084
00:49:40,159 --> 00:49:41,362
Once more,
1085
00:49:41,454 --> 00:49:44,115
attention will be diverted
from the bereaved widower,
1086
00:49:44,207 --> 00:49:47,073
at least until I can claim
my inheritance
1087
00:49:47,175 --> 00:49:49,122
and set my affairs in order.
1088
00:49:49,826 --> 00:49:51,866
You'll feel nothing,
Miss Burton.
1089
00:49:51,968 --> 00:49:54,629
My poor Beatrice suffered
not at all.
1090
00:49:54,721 --> 00:49:56,740
I do promise you that.
1091
00:49:56,832 --> 00:50:00,075
Now, if you'll simply give me
your hand --
1092
00:50:06,193 --> 00:50:09,202
[Train whistle blowing]
1093
00:50:15,963 --> 00:50:19,705
[ Brakes squeal]
1094
00:50:19,807 --> 00:50:21,918
FROBISHER: Polly!
For God's sake!
1095
00:50:22,010 --> 00:50:24,131
ARTHUR:
Where the devil is the girl?!
1096
00:50:24,223 --> 00:50:27,201
Oh, here she is.
1097
00:50:32,626 --> 00:50:34,778
First-rate, isn't it?
[ Laughs ]
1098
00:50:34,880 --> 00:50:36,990
Exactly as I conceived it
on the basis of my hypothesis.
1099
00:50:37,092 --> 00:50:38,530
Sir Arthur,
if you will stand aside,
1100
00:50:38,622 --> 00:50:39,917
my men can attend to their work.
1101
00:50:40,019 --> 00:50:41,488
Yeah, he's quite dead.
Of course.
1102
00:50:41,579 --> 00:50:44,108
[Voice breaking]
Oh, Richard!
1103
00:50:44,200 --> 00:50:45,975
[ Crying 1
1104
00:50:46,066 --> 00:50:47,035
Sir Arthur, did you know
1105
00:50:47,127 --> 00:50:48,657
that man might attempt
to Kill Polly?
1106
00:50:48,759 --> 00:50:51,257
To know is one thing, but to be
able to prove it, Sergeant...
1107
00:50:51,349 --> 00:50:52,399
[ Laughs 1
1108
00:50:52,501 --> 00:50:54,449
Besides,
she's a resourceful girl.
1109
00:50:54,541 --> 00:50:56,285
I ought to put you under arrest.
1110
00:50:57,467 --> 00:51:00,160
Oh, Sergeant.
1111
00:51:03,668 --> 00:51:08,195
About your proposal
earlier this evening.
1112
00:51:09,307 --> 00:51:11,326
About my what?
1113
00:51:13,835 --> 00:51:16,527
ARTHUR: One cannot help admiring
the cheek of the man,
1114
00:51:16,629 --> 00:51:17,588
don't you agree?
1115
00:51:17,679 --> 00:51:19,596
Oh, of course,
it helped him no end.
1116
00:51:19,688 --> 00:51:21,677
Errington tried to leave
the country.
1117
00:51:21,769 --> 00:51:23,094
As I've always said, Polly,
1118
00:51:23,196 --> 00:51:26,908
a knowledge of basic
human behavior is essential,
1119
00:51:27,000 --> 00:51:30,539
indispensable,
to the legal mind.
83318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.