All language subtitles for À perdre la raison_2012

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,447 --> 00:01:16,658 OUR CHILDREN 2 00:01:31,591 --> 00:01:33,967 You'll bury them in Morocco? 3 00:01:35,178 --> 00:01:38,138 We'll see what we can do. 4 00:01:52,028 --> 00:01:54,279 You'll bury them in Morocco? 5 00:01:56,407 --> 00:01:59,868 You have to tell their father. 6 00:02:02,997 --> 00:02:05,165 You have to tell Mounir. 7 00:02:07,961 --> 00:02:10,129 You have to bury them... 8 00:02:10,880 --> 00:02:15,259 You have to bury them in Morocco. 9 00:04:26,140 --> 00:04:30,018 - I have to get rid of the sand for him. - Don't worry. 10 00:04:59,090 --> 00:05:01,967 - What? - I just... 11 00:05:07,432 --> 00:05:08,890 Are you OK? 12 00:05:12,103 --> 00:05:14,479 I want to marry you. 13 00:05:19,444 --> 00:05:23,113 - What did you say? - You heard. 14 00:05:24,198 --> 00:05:28,201 - What did you say? - You heard me, right? 15 00:05:28,328 --> 00:05:30,495 No, I didn't hear. 16 00:05:31,706 --> 00:05:34,166 I want to spend my life with you. 17 00:06:00,985 --> 00:06:04,529 - There's no bread? - Bread? Just a second. 18 00:06:09,077 --> 00:06:11,036 After you. 19 00:06:12,538 --> 00:06:15,332 - See you next week. - Thank you. 20 00:06:15,416 --> 00:06:17,292 Drive safely. 21 00:06:18,795 --> 00:06:20,545 How are you lovebirds? 22 00:06:22,673 --> 00:06:25,967 - Good evening, sir. - Call me Andre. 23 00:06:26,052 --> 00:06:28,720 I've heard a lot about you. 24 00:06:29,305 --> 00:06:30,931 How about that? 25 00:06:31,015 --> 00:06:34,559 - You've cooked? - I asked Mounir what you'd like. 26 00:06:34,644 --> 00:06:37,187 He told you I liked lasagne? 27 00:06:37,271 --> 00:06:40,607 He's too much. Lasagne is his favourite dish. 28 00:06:40,691 --> 00:06:42,609 You've got a nerve! 29 00:06:42,693 --> 00:06:45,278 - You do like lasagne, though? - You bet I do. 30 00:06:45,363 --> 00:06:47,656 When it's made with love. 31 00:06:48,616 --> 00:06:51,868 But I just had an urgent call. I need to see a patient. 32 00:06:52,495 --> 00:06:55,455 - So I can't... - Can't it wait? We just... 33 00:06:55,540 --> 00:06:59,751 I already had a bite to eat. I'm sorry. 34 00:06:59,877 --> 00:07:02,295 - You won't hold it against me? - No. 35 00:07:03,965 --> 00:07:07,008 If he's any trouble, call me. 36 00:07:08,719 --> 00:07:10,053 I'm sorry. 37 00:07:11,472 --> 00:07:13,473 Be good. 38 00:07:23,693 --> 00:07:26,153 Mounir, where are the keys? 39 00:07:28,281 --> 00:07:30,073 It's OK, I've got them. 40 00:07:33,244 --> 00:07:35,412 I'm OK, it's just... 41 00:07:36,164 --> 00:07:40,250 - We do all this and he just leaves. - It doesn't matter. 42 00:07:40,334 --> 00:07:42,169 Next time. 43 00:07:44,338 --> 00:07:48,258 "A crocodile in the city sewers." 44 00:07:48,468 --> 00:07:50,802 - Yes? - I think that's non-verbal. 45 00:07:50,887 --> 00:07:53,847 That's right. And how do we modify it? 46 00:07:53,931 --> 00:07:57,350 - "A crocodile is in the city sewers." - Great, Celine. 47 00:07:57,894 --> 00:08:00,395 Now... 48 00:08:01,564 --> 00:08:04,566 "There has been an earthquake in France." 49 00:08:04,650 --> 00:08:06,651 A verbal or non-verbal phrase? Margaux? 50 00:08:06,736 --> 00:08:11,823 - A verbal phrase. - How do we make it a non-verbal one? 51 00:08:11,908 --> 00:08:13,283 "Earthquake in France." 52 00:08:13,367 --> 00:08:15,702 The concentration is easy. 53 00:08:15,786 --> 00:08:18,497 - It's matter divided by... - I don't care! 54 00:08:18,581 --> 00:08:21,333 I don't care any more. 55 00:08:22,001 --> 00:08:26,087 I'll never manage it in a week anyway. 56 00:08:30,760 --> 00:08:34,596 You don't want to end up working at the practice with me. 57 00:08:36,224 --> 00:08:38,266 Why not? Would that bother you? 58 00:08:49,153 --> 00:08:50,862 Right. 59 00:08:52,448 --> 00:08:56,576 I'll do it for you. But reread it or you'll look stupid. 60 00:09:20,434 --> 00:09:22,310 Surely you expected it? 61 00:09:23,771 --> 00:09:26,481 My internship report was good. 62 00:09:26,691 --> 00:09:28,233 Yes, you did a good internship. 63 00:09:28,985 --> 00:09:33,655 But let's face it, the skills just aren't there. 64 00:09:39,745 --> 00:09:42,831 It's no big deal. I'm sick of it. I quit. 65 00:09:42,915 --> 00:09:47,335 - I want to earn a living now. - Be a youth worker again. 66 00:09:47,420 --> 00:09:51,923 - I'm not baby-sitting all my life! - You get on so well with kids. 67 00:09:52,008 --> 00:09:56,011 - I'm sure you could do it. - Not for such crap pay. 68 00:09:59,056 --> 00:10:01,891 My offer still stands anyhow. 69 00:10:03,019 --> 00:10:04,394 What offer? 70 00:10:04,478 --> 00:10:07,564 I've needed someone at the practice for months. 71 00:10:08,733 --> 00:10:10,483 You mean... 72 00:10:10,568 --> 00:10:13,570 Mounir could work with you? Part time? 73 00:10:13,654 --> 00:10:16,114 No. Full time. 74 00:10:16,198 --> 00:10:19,951 He can start tomorrow if he wants. 75 00:10:20,995 --> 00:10:23,413 That's great, isn't it? 76 00:10:23,497 --> 00:10:26,791 I don't know about him, but I'd like that. 77 00:11:37,738 --> 00:11:39,989 I think... 78 00:11:40,074 --> 00:11:42,992 - I think I want to marry her. - Hold on, Mounir. 79 00:11:44,203 --> 00:11:46,830 No, I'm serious, I swear. 80 00:11:51,001 --> 00:11:54,921 Being in love is no reason to marry the first girl who blows you. 81 00:11:56,966 --> 00:11:59,008 Stop it, Andre. 82 00:12:03,472 --> 00:12:06,141 It's not the same thing, there's... 83 00:12:07,268 --> 00:12:10,562 A difference in cultures is never easy to deal with. 84 00:12:10,646 --> 00:12:12,897 I know. But you and I get along. 85 00:12:12,982 --> 00:12:14,482 It's not the same. 86 00:12:14,567 --> 00:12:17,152 - It is the same. - Cut it out. 87 00:12:24,243 --> 00:12:26,327 You do like her, don't you? 88 00:12:35,421 --> 00:12:37,881 - Want one? - No, thanks. 89 00:12:39,592 --> 00:12:41,968 I've never seen Mounir like this. 90 00:12:47,767 --> 00:12:52,187 I know he'd never dare to ask me, but I get the impression 91 00:12:52,271 --> 00:12:55,273 he'd like you to live with us. 92 00:12:56,650 --> 00:13:00,069 So if you want to move in, that's fine by me. 93 00:13:01,363 --> 00:13:04,949 But... Didn't he tell you? 94 00:13:05,034 --> 00:13:09,370 No. What? Mounir's pretty independent. 95 00:13:11,957 --> 00:13:13,917 Besides... 96 00:13:14,001 --> 00:13:16,669 It would make me happy too. 97 00:13:21,467 --> 00:13:23,176 What's up? 98 00:13:25,179 --> 00:13:29,140 - Am I disturbing you? - Let us have our little secrets. 99 00:14:03,425 --> 00:14:05,385 - Are you OK? - I'm fine. 100 00:14:06,345 --> 00:14:08,429 Just a second, Andre. 101 00:14:08,514 --> 00:14:12,141 - We have something to tell you. - You do? 102 00:14:13,936 --> 00:14:15,478 Shall I? 103 00:14:16,689 --> 00:14:19,107 Alright, Andre, 104 00:14:19,191 --> 00:14:21,776 we wanted to ask you 105 00:14:21,861 --> 00:14:25,947 if you'd be the witness at our wedding. 106 00:14:34,206 --> 00:14:36,374 That's wonderful. Excuse me. 107 00:14:36,458 --> 00:14:39,919 Congratulations. Of course. 108 00:14:42,798 --> 00:14:44,924 Have you set a date? 109 00:14:45,009 --> 00:14:48,595 Maybe this summer but nothing's final yet. 110 00:14:48,679 --> 00:14:50,221 Will you have a little trip? 111 00:14:50,306 --> 00:14:52,932 We talked about it, but we'll wait. 112 00:14:53,017 --> 00:14:56,185 - Not right away. - Why not? 113 00:14:56,270 --> 00:14:59,439 Because we need to save up for it. 114 00:15:00,065 --> 00:15:04,444 That can be my wedding present, your honeymoon trip. 115 00:15:04,528 --> 00:15:08,448 - That's too much. - Why? It's my present, period. 116 00:15:08,532 --> 00:15:10,533 That's quite a present! 117 00:15:11,201 --> 00:15:13,953 - Let's have a drink to celebrate. - Yes. 118 00:15:14,580 --> 00:15:16,372 I'll be right back. 119 00:15:23,213 --> 00:15:25,548 We accept, but only if you come too. 120 00:15:26,592 --> 00:15:27,842 Where? 121 00:15:27,927 --> 00:15:29,719 - On our honeymoon. - You're crazy! 122 00:15:29,803 --> 00:15:31,721 Why am I crazy? 123 00:15:32,806 --> 00:15:34,432 - You're kidding. - Not at all. 124 00:15:34,516 --> 00:15:37,810 We'll only accept if you come too. 125 00:15:40,272 --> 00:15:44,317 In that case, of course I accept. 126 00:15:45,486 --> 00:15:47,654 It'll do you good too. 127 00:15:50,157 --> 00:15:52,700 Here's to the two of you. 128 00:15:53,452 --> 00:15:55,328 To your future. 129 00:15:55,412 --> 00:15:58,414 To us. To everything. 130 00:15:59,166 --> 00:16:00,792 Cheers. 131 00:16:48,757 --> 00:16:50,508 Francoise. 132 00:16:53,595 --> 00:16:56,264 - Francoise! - Coming. 133 00:17:05,357 --> 00:17:07,650 Well? 134 00:17:07,776 --> 00:17:10,778 - Is my hair OK? - You look fabulous! 135 00:17:15,784 --> 00:17:17,910 It's pretty cushy here. 136 00:17:18,996 --> 00:17:22,165 - What do you mean by that? - Nothing. 137 00:17:22,249 --> 00:17:24,459 The doctor coughs up for it? 138 00:17:24,543 --> 00:17:26,961 You have a real problem with that. 139 00:17:30,758 --> 00:17:32,508 It's true. 140 00:17:33,969 --> 00:17:37,472 - Can't I have a laugh any more? - Cut it out now. 141 00:17:37,556 --> 00:17:39,640 You're jealous, are you? 142 00:17:39,725 --> 00:17:42,351 No one's forcing you to stay, OK? 143 00:17:42,436 --> 00:17:43,978 Nice! 144 00:17:44,938 --> 00:17:47,190 You could've told Mum, at least. 145 00:18:45,165 --> 00:18:48,126 - Thank you, my daughter. - She's thanking you. 146 00:18:48,210 --> 00:18:50,586 You're beautiful. Very beautiful. 147 00:18:50,671 --> 00:18:54,674 And you'll have very beautiful children, inch'Allah! 148 00:18:54,758 --> 00:18:57,218 She says you're beautiful 149 00:18:57,302 --> 00:19:00,680 and that you'll have very beautiful children with Mounir. 150 00:19:00,764 --> 00:19:04,475 She says that about me too. Don't you, Mum? 151 00:19:04,643 --> 00:19:06,727 You say that about me too. 152 00:19:06,812 --> 00:19:08,646 Of course, my daughter! 153 00:19:14,236 --> 00:19:17,363 I'm the only one left then? 154 00:19:17,447 --> 00:19:19,407 We'll work something out. 155 00:19:20,576 --> 00:19:22,326 My neighbour is afraid. 156 00:19:22,411 --> 00:19:24,912 She's hesitating and wants more money. 157 00:19:24,997 --> 00:19:27,707 - How much does she want? - 1 00,000. 158 00:19:27,791 --> 00:19:29,167 Can you imagine? 159 00:19:29,251 --> 00:19:31,669 For three trips to the town hall. 160 00:19:31,753 --> 00:19:33,212 What are you talking about? 161 00:19:34,089 --> 00:19:36,257 We're looking for someone for Samir. 162 00:19:36,633 --> 00:19:38,426 Enough! Stop talking about it! 163 00:19:39,845 --> 00:19:42,555 Are you serious? It's easy for you. 164 00:19:42,639 --> 00:19:43,806 Don't start. 165 00:19:43,891 --> 00:19:46,726 Cut it out. You're brothers. Calm down, you! 166 00:19:48,187 --> 00:19:51,606 Samir wants to get married? 167 00:19:51,690 --> 00:19:54,775 Yes and no. He has to find someone to get his papers. 168 00:19:55,694 --> 00:19:57,236 I was the same. 169 00:19:57,321 --> 00:20:00,656 Without Andre, I'd still be stuck back there. 170 00:20:00,741 --> 00:20:04,452 - He helped you? - Yes, we're married. 171 00:20:04,536 --> 00:20:10,041 But it's hard for Samir now because people are more wary. 172 00:20:10,125 --> 00:20:11,834 It makes it harder. 173 00:20:13,086 --> 00:20:15,046 It's a little tougher. 174 00:20:15,130 --> 00:20:18,216 For us, it's not just about the papers? 175 00:20:18,300 --> 00:20:21,510 Murielle, it's not the same. 176 00:20:21,595 --> 00:20:24,055 You two are in love. 177 00:20:25,265 --> 00:20:26,557 Excuse me! 178 00:20:28,060 --> 00:20:30,102 Why do you shame me like this? 179 00:20:30,187 --> 00:20:34,065 - It's easy for you. - Like I told you, be patient. 180 00:20:34,149 --> 00:20:36,901 It's easy for you. I'll die back in the village. 181 00:20:37,736 --> 00:20:40,988 You and Fatima... Poor things, you act innocent. 182 00:20:41,073 --> 00:20:42,490 You don't give a damn! 183 00:20:43,033 --> 00:20:47,411 When you're with the doctor, you always show off. 184 00:20:47,496 --> 00:20:48,955 Why did he take you? 185 00:20:49,039 --> 00:20:50,831 I don't know. I didn't choose! 186 00:20:50,916 --> 00:20:53,417 - Why you and not me? - I don't know. 187 00:20:54,795 --> 00:20:59,006 He married Fatima, took you with him and left me. 188 00:20:59,091 --> 00:21:00,967 I don't exist! 189 00:21:01,051 --> 00:21:03,970 Just be patient and it'll all work out. 190 00:21:06,682 --> 00:21:08,224 Besides, everyone knows. 191 00:21:11,895 --> 00:21:13,729 Knows what? 192 00:21:13,814 --> 00:21:16,315 People talk. 193 00:21:16,900 --> 00:21:18,317 About me? 194 00:21:20,654 --> 00:21:22,488 You and the doctor. 195 00:21:29,162 --> 00:21:31,080 What do they say? 196 00:21:32,124 --> 00:21:34,041 They never stop. 197 00:21:34,751 --> 00:21:38,629 They say, "See what's happening with that dumb doctor?" 198 00:21:38,714 --> 00:21:41,215 "He took your sister and your brother." 199 00:21:41,925 --> 00:21:44,969 Don't I exist? I'm sick of it, sick of them! 200 00:21:45,053 --> 00:21:47,805 - And you believe them? - I'm sick of the village. 201 00:21:47,889 --> 00:21:51,726 Mounir, Samir, what's going on? 202 00:21:51,810 --> 00:21:54,937 - I'll tell you something... - You're mad today! 203 00:21:55,022 --> 00:21:58,232 You just have to ask for something and he gives it to you! 204 00:21:58,358 --> 00:21:59,734 That's not the problem! 205 00:21:59,818 --> 00:22:03,612 When he talks about you, it's like he's talking about his woman! 206 00:22:03,697 --> 00:22:04,822 For God's sake! 207 00:22:04,906 --> 00:22:08,701 - The way you talk! Shut your mouth! - Mounir, just go! 208 00:22:08,785 --> 00:22:11,370 - Tell him to shut up! - Samir, cut it out. 209 00:22:11,455 --> 00:22:14,749 - Enough. - Come on, let's go back. 210 00:22:27,554 --> 00:22:31,432 - My little shark! - You're the shark. 211 00:23:39,084 --> 00:23:41,293 Dr Pinget's office. 212 00:23:42,754 --> 00:23:46,507 Yes, I'm just filling them out. 213 00:23:47,592 --> 00:23:49,802 They'll be in this evening's mail. 214 00:23:52,305 --> 00:23:55,141 With the certificates, of course. 215 00:23:57,436 --> 00:23:59,770 I'll ask him to call when he gets in. 216 00:24:05,277 --> 00:24:06,861 Very good. 217 00:24:07,946 --> 00:24:09,947 Goodbye, Mr Henard. 218 00:24:11,783 --> 00:24:14,410 - He was moving all day. - Moving? 219 00:24:15,829 --> 00:24:19,165 - Come with me. - I just came to give you a kiss. 220 00:24:25,589 --> 00:24:28,507 Here. Come on... Put your hand here. 221 00:24:30,343 --> 00:24:31,760 - Shit! - Did you feel that? 222 00:24:31,887 --> 00:24:33,596 It's crazy! 223 00:24:34,306 --> 00:24:36,474 How's it going, sonny? 224 00:24:37,559 --> 00:24:39,602 It's not necessarily a boy. 225 00:24:40,145 --> 00:24:42,021 - What? - It might not be a boy. 226 00:24:42,105 --> 00:24:44,648 It's a boy, alright. See how he moves? 227 00:24:49,362 --> 00:24:51,197 - Feel that? - Yes. 228 00:24:51,281 --> 00:24:52,823 Don't mind me. 229 00:24:56,036 --> 00:24:59,288 If you put it like this, you'll hear better. 230 00:25:01,249 --> 00:25:02,833 Well? 231 00:25:04,461 --> 00:25:06,462 When are you seeing Lefevre again? 232 00:25:06,630 --> 00:25:09,381 I have an ultrasound next week. 233 00:25:15,430 --> 00:25:17,848 Mounir... Phone. 234 00:25:22,938 --> 00:25:25,231 - Are you OK? - Yes. 235 00:25:25,315 --> 00:25:27,942 A little bleeding. Is that normal? 236 00:25:28,026 --> 00:25:32,363 A little brownish? Don't worry, it'll pass. 237 00:25:34,616 --> 00:25:37,409 He just moved. 238 00:25:38,662 --> 00:25:42,498 - She's cute, isn't she? - You bet. 239 00:25:42,999 --> 00:25:44,416 Alright. 240 00:25:45,669 --> 00:25:49,129 This calls for a little present. 241 00:25:51,758 --> 00:25:53,592 Thank you. 242 00:26:00,141 --> 00:26:03,894 - You like it? - Yes! You shouldn't have. 243 00:26:05,355 --> 00:26:08,524 And for your little treasure... 244 00:26:10,110 --> 00:26:14,446 She's sleeping. I won't wake her. Give it to her later. 245 00:26:18,118 --> 00:26:20,619 - Look at this, baby. - What is it? 246 00:26:20,745 --> 00:26:24,665 - Look... It's her bracelet. - That's so cute. 247 00:26:24,749 --> 00:26:26,083 Thank you, Andre. 248 00:26:26,167 --> 00:26:28,586 With this, her dad won't be late for work 249 00:26:28,670 --> 00:26:31,672 if he spends too much time with her. 250 00:26:37,095 --> 00:26:39,054 - Thank you, Andre. - No. 251 00:26:39,139 --> 00:26:42,266 - The same as yours! - Don't thank me. 252 00:26:43,226 --> 00:26:45,436 The best gift is her! 253 00:26:45,520 --> 00:26:48,731 - It's beautiful. - I'll leave you now. 254 00:26:50,525 --> 00:26:52,651 - Goodbye. - Thank you, Andre. 255 00:26:55,196 --> 00:26:56,864 See you tonight. 256 00:27:03,038 --> 00:27:07,082 This is a fancy one. Seen it, sweetheart? 257 00:27:12,380 --> 00:27:14,632 Can you put the necklace on for me? 258 00:27:25,268 --> 00:27:27,519 - Can you manage? - Lift your hair. 259 00:28:00,595 --> 00:28:04,181 Don't rock her all night, you'll be exhausted. 260 00:28:04,307 --> 00:28:07,226 - I don't know what's wrong. - Let me try. 261 00:28:12,190 --> 00:28:14,733 - Is this OK? - Yes. 262 00:28:21,199 --> 00:28:22,825 Thank you. 263 00:30:00,715 --> 00:30:02,800 - Go on! - Go on, Jade! 264 00:30:02,884 --> 00:30:04,301 Head up the hill! 265 00:30:04,803 --> 00:30:07,888 - Faster! - Just a few more metres! 266 00:30:07,972 --> 00:30:09,890 Excellent! 267 00:30:11,226 --> 00:30:13,936 - Coming back? - Go and see Mum. A kiss first. 268 00:30:15,772 --> 00:30:18,273 Back to Mummy now. 269 00:30:24,072 --> 00:30:26,490 What do you want? Want to see the baby? 270 00:30:28,034 --> 00:30:31,703 You want to see him? You won't see him there. 271 00:30:33,206 --> 00:30:35,249 Baby? 272 00:30:35,667 --> 00:30:37,501 Where is he? 273 00:30:37,585 --> 00:30:40,546 - He's here. You saw him? - Yes. 274 00:30:40,630 --> 00:30:43,882 Really? Come and see! 275 00:30:44,926 --> 00:30:49,054 What's he doing? Is he hiding? 276 00:30:49,597 --> 00:30:53,809 Look, this is Sohane, your little sister. 277 00:30:57,480 --> 00:30:59,189 Well? 278 00:30:59,858 --> 00:31:02,860 You're already jealous? 279 00:31:03,945 --> 00:31:06,738 You are. It's alright. 280 00:31:08,157 --> 00:31:10,576 Mummy loves you too. 281 00:31:10,660 --> 00:31:12,911 Mummy's with Sohane now. 282 00:31:17,333 --> 00:31:19,459 - Daddy? - A hen. 283 00:31:19,544 --> 00:31:21,879 - Can you give it to her? - Sure. 284 00:31:23,172 --> 00:31:24,840 - Let's go. - No. 285 00:31:24,924 --> 00:31:26,300 Yes. 286 00:31:34,475 --> 00:31:36,435 Mummy's coming back. 287 00:31:41,357 --> 00:31:43,400 That's so good. 288 00:31:44,986 --> 00:31:46,778 One for Daddy. 289 00:32:25,234 --> 00:32:27,653 Get to sleep now, girls. 290 00:32:32,325 --> 00:32:33,909 Murielle! 291 00:32:34,369 --> 00:32:36,161 Coming. 292 00:32:57,809 --> 00:33:00,644 One always wakes the other. 293 00:33:09,070 --> 00:33:10,737 - Wait. - What? 294 00:33:10,822 --> 00:33:13,657 - The girls. - They'll go to sleep. 295 00:33:14,867 --> 00:33:16,368 Stop it! 296 00:33:18,287 --> 00:33:19,287 Not here! 297 00:33:19,789 --> 00:33:22,207 Stop it, Mounir! 298 00:33:22,959 --> 00:33:24,334 - Not here! - Why not? 299 00:33:24,460 --> 00:33:27,254 - Not in Andre's room. - Who cares? 300 00:33:27,338 --> 00:33:30,132 Stop it, OK! 301 00:33:31,509 --> 00:33:34,386 Stop it! 302 00:33:35,722 --> 00:33:37,806 Not in Andre's room! 303 00:33:47,066 --> 00:33:50,861 Can you watch Jade? I won't be long. 304 00:33:50,945 --> 00:33:52,446 See you later, sweetheart. 305 00:33:52,530 --> 00:33:54,114 Got a kiss for me? 306 00:33:54,615 --> 00:33:56,742 Be good with Daddy. Bye. 307 00:33:56,826 --> 00:33:58,910 See you later. 308 00:34:04,709 --> 00:34:06,710 Mummy! 309 00:34:26,606 --> 00:34:29,066 What's wrong, my baby? What is it? 310 00:34:29,984 --> 00:34:32,944 What happened, my love? What have you done? 311 00:34:33,446 --> 00:34:37,199 What happened? What happened, my love? 312 00:34:38,910 --> 00:34:42,871 - It's nothing. - Go for an X-ray at the hospital. 313 00:34:42,955 --> 00:34:44,623 Go for an X-ray right away. 314 00:34:44,707 --> 00:34:46,917 I'll look after the baby. 315 00:34:47,293 --> 00:34:50,170 - Where are the car keys? - On the desk, to the left, I think. 316 00:34:50,463 --> 00:34:53,673 - I keep telling you to close the gate. - I know. 317 00:34:53,758 --> 00:34:57,969 For six months, I've been saying she could have a fall! 318 00:34:58,054 --> 00:35:00,764 - I know! - So why don't you close it? 319 00:35:00,848 --> 00:35:03,225 I'm sorry, I thought you... 320 00:35:03,309 --> 00:35:05,393 You thought what? Look at this. 321 00:35:05,478 --> 00:35:07,813 Maybe she's cracked her skull! 322 00:35:09,732 --> 00:35:11,233 - Mummy? - Yes, sweetheart? 323 00:35:11,317 --> 00:35:13,151 - Daddy? - I'm sorry. 324 00:35:13,903 --> 00:35:15,278 - Daddy? - Yes. 325 00:35:15,363 --> 00:35:18,490 Daddy's driving to check everything's OK. 326 00:35:18,574 --> 00:35:21,034 How many steps did she fall? 327 00:35:22,036 --> 00:35:23,787 About ten. 328 00:35:23,871 --> 00:35:26,623 Five or six. Five or six of them. 329 00:35:27,250 --> 00:35:31,253 - How many bumps did you hear? - At least two. 330 00:35:33,589 --> 00:35:37,717 - Has she been sick? Lost consciousness? - No. 331 00:35:37,802 --> 00:35:39,344 - How did it happen? - Here. 332 00:35:39,428 --> 00:35:41,930 Thank you. 333 00:35:43,516 --> 00:35:47,435 I went out and I forgot to close the gate. 334 00:35:49,063 --> 00:35:51,898 I should have checked. It's all my fault. 335 00:35:52,817 --> 00:35:56,278 - Oh, sweetheart! - It happens every day. 336 00:35:56,946 --> 00:35:59,030 It's nothing. She's fine. 337 00:35:59,574 --> 00:36:02,242 I see loads of kids who've fallen down the stairs. 338 00:36:02,326 --> 00:36:06,079 Even my son fell once. She's fine. 339 00:36:06,164 --> 00:36:08,331 Just keep an eye on her. 340 00:36:08,416 --> 00:36:11,209 If she's sick or loses consciousness 341 00:36:11,294 --> 00:36:14,004 and is apathetic, come back. But it should be OK. 342 00:36:14,088 --> 00:36:16,423 - Thank you, doctor. - You're welcome. 343 00:36:16,507 --> 00:36:17,591 Thank you. 344 00:36:17,675 --> 00:36:19,426 Don't mention it. 345 00:36:20,261 --> 00:36:23,513 - Say goodbye. - Goodbye, Jade. 346 00:36:24,182 --> 00:36:27,058 Forgive me for blowing my top. I'm sorry. 347 00:36:29,145 --> 00:36:31,271 When I saw her like that... 348 00:36:44,118 --> 00:36:50,498 It's nothing. 349 00:36:51,584 --> 00:36:53,126 It doesn't matter. 350 00:37:02,303 --> 00:37:04,638 - Yes, Helene. - "Michel lends his book." 351 00:37:04,722 --> 00:37:07,974 "His book", direct object, "to his neighbour", indirect. 352 00:37:08,100 --> 00:37:09,809 Why? Who can tell me? 353 00:37:10,436 --> 00:37:13,688 - Yes? - Indirect tells us to whom or to what. 354 00:37:13,773 --> 00:37:16,566 - And the direct who and what. - Very good. 355 00:37:16,651 --> 00:37:20,445 You can do the exercises I gave you now. 356 00:37:22,114 --> 00:37:25,825 Ma'am, is your baby a girl or a boy? 357 00:37:25,910 --> 00:37:28,078 I don't know. It's a surprise. 358 00:37:36,337 --> 00:37:38,630 It's time to sleep now, Jade. 359 00:37:38,714 --> 00:37:41,716 Mummy will be back tomorrow with your little sister. 360 00:37:41,801 --> 00:37:44,970 So have a big sleep now, OK? 361 00:37:47,640 --> 00:37:50,725 - Good night. - Good night, sweetheart. 362 00:37:50,851 --> 00:37:54,104 You go to sleep too now. 363 00:38:35,521 --> 00:38:38,106 - You left the nightlight on? - Yes. 364 00:38:50,328 --> 00:38:51,995 Well, then... 365 00:38:52,830 --> 00:38:54,664 To Malika! 366 00:38:58,836 --> 00:39:00,253 What about your office? 367 00:39:00,338 --> 00:39:02,297 - Do you like it? - It's beautiful. 368 00:39:03,257 --> 00:39:06,009 - I love the colour. - That's your sister's. 369 00:39:06,927 --> 00:39:10,096 Put it down. Want to give it to her? 370 00:39:10,181 --> 00:39:11,723 Can you put Malika down? 371 00:39:11,807 --> 00:39:14,517 Put her with her toys. 372 00:39:15,936 --> 00:39:17,645 Look at this! 373 00:39:19,440 --> 00:39:22,442 Gently, girls. So, have you seen? 374 00:39:22,526 --> 00:39:24,819 Can you put Malika down? 375 00:39:24,904 --> 00:39:28,156 I'll give her the toy. 376 00:39:28,240 --> 00:39:31,201 - Careful, she's sleeping. - Careful with the baby. 377 00:39:31,285 --> 00:39:32,786 Gently. 378 00:39:33,371 --> 00:39:35,538 Put it under her arm. 379 00:39:35,623 --> 00:39:38,249 - We'll put it here for her. - Gently. 380 00:39:39,668 --> 00:39:41,044 Seen this? 381 00:39:41,128 --> 00:39:43,880 - You three will be fine here. - Mummy, look. 382 00:39:44,882 --> 00:39:47,300 Have you called Mum? 383 00:39:48,386 --> 00:39:51,763 - You spoke to her? - What can I tell her? 384 00:39:53,641 --> 00:39:55,350 You're not mad at me? 385 00:40:00,648 --> 00:40:02,065 Are you managing? 386 00:40:03,192 --> 00:40:04,859 I'm doing OK. 387 00:40:08,989 --> 00:40:10,615 - Francoise! - Andre. 388 00:40:10,699 --> 00:40:13,660 It's been a while. How are you? 389 00:40:13,744 --> 00:40:16,079 - Would you like a drink? - I'd love one. 390 00:40:21,627 --> 00:40:24,671 - You know how to live, Andre. - I do. 391 00:40:25,172 --> 00:40:27,966 If you want to go out one night, call me. 392 00:40:31,554 --> 00:40:34,097 You do go out now and then? 393 00:40:34,181 --> 00:40:36,182 You don't just see my sister? 394 00:40:38,310 --> 00:40:40,186 You have affairs? 395 00:40:41,647 --> 00:40:43,606 You don't have any flings? 396 00:40:48,237 --> 00:40:50,864 A man like you, if he wanted... 397 00:40:51,782 --> 00:40:53,366 Excuse me. 398 00:41:14,346 --> 00:41:17,891 - What's got into you? - Can't we have a laugh any more? 399 00:41:20,227 --> 00:41:22,645 Don't scowl like that! 400 00:41:40,873 --> 00:41:44,292 Mummy, it's not working! 401 00:41:44,376 --> 00:41:45,919 Jade. 402 00:41:46,003 --> 00:41:50,590 What are you doing? Always ask me to put a tape in for you. 403 00:41:50,716 --> 00:41:54,427 Dad'll mend it. Go and play now. 404 00:41:54,512 --> 00:41:58,515 Don't touch the video player! Stop it! 405 00:41:58,599 --> 00:42:00,433 - Go and draw. - It's stuck. 406 00:42:00,518 --> 00:42:03,311 I know. You could hurt yourself. 407 00:42:04,688 --> 00:42:07,649 Off you go! Don't touch it again. 408 00:42:19,620 --> 00:42:21,746 I'm coming, my baby. 409 00:42:27,545 --> 00:42:29,337 What's up? 410 00:42:31,340 --> 00:42:33,758 Sohane, not on the table! 411 00:42:37,513 --> 00:42:39,889 Like this. 412 00:42:39,974 --> 00:42:42,100 Put another tape in! 413 00:42:43,310 --> 00:42:45,061 Can you take her? 414 00:42:55,531 --> 00:42:58,825 I don't know why but the girls are terrible today. 415 00:43:03,330 --> 00:43:05,123 I heard it was pretty busy here. 416 00:43:06,292 --> 00:43:08,668 It's got them wound up. 417 00:43:08,752 --> 00:43:12,505 Your sister turns up unannounced, smokes in front of them... 418 00:43:13,591 --> 00:43:16,759 If Andre has something to say, he can say it to my face. 419 00:43:18,012 --> 00:43:20,263 This is still his home, remember. 420 00:43:38,949 --> 00:43:41,159 I don't want your sister here again! 421 00:43:47,291 --> 00:43:49,959 If you're exhausted, take a break. 422 00:43:50,919 --> 00:43:54,547 Go to Morocco for ten days to see your mother. 423 00:43:58,177 --> 00:43:59,636 Maybe. 424 00:44:00,429 --> 00:44:04,057 Murielle's really tired. I swear, Andre, she's not well. 425 00:44:04,141 --> 00:44:06,476 I can't leave her with the kids. 426 00:44:06,560 --> 00:44:09,979 Murielle's tired, so what? 427 00:44:10,064 --> 00:44:14,150 Tell her your mother's sick and you need to see her. It's not a lie. 428 00:44:16,028 --> 00:44:18,237 Besides, I'll be here. 429 00:44:19,740 --> 00:44:21,908 Good night. 430 00:45:23,637 --> 00:45:27,014 Look at the little fish here. 431 00:45:27,766 --> 00:45:31,769 - Those are little fish? - Yes, of course they are. 432 00:45:31,854 --> 00:45:33,938 Don't you recognise them? 433 00:45:35,023 --> 00:45:38,109 Go on, you try. Show me how to do a little fish. 434 00:45:39,486 --> 00:45:42,655 - Is that it? - That's the idea. 435 00:45:43,574 --> 00:45:45,825 Going to try something else? 436 00:46:01,842 --> 00:46:03,760 That looks kind of like a boat. 437 00:46:03,844 --> 00:46:06,471 - Here's Mummy. - We'll do the same again. 438 00:46:06,555 --> 00:46:09,932 We've been very good. 439 00:46:10,017 --> 00:46:12,477 - We've been good, haven't we? - Yes. 440 00:46:12,561 --> 00:46:14,187 They're not the same. 441 00:46:14,271 --> 00:46:17,440 Mounir called. He's staying another week. 442 00:46:17,524 --> 00:46:20,067 His mother's still not well. He sends his love. 443 00:46:22,821 --> 00:46:25,990 - What are you doing? - I want to take my shoes off. 444 00:46:26,658 --> 00:46:28,618 You've done a drawing? 445 00:46:31,538 --> 00:46:34,665 - Show me. - No, it's for Godfather. 446 00:46:34,750 --> 00:46:36,751 Thank you. 447 00:46:37,711 --> 00:46:39,712 Very beautiful. 448 00:46:41,590 --> 00:46:45,676 - I didn't sign it. - She didn't sign it. 449 00:46:46,011 --> 00:46:47,929 I didn't sign there either. 450 00:46:48,096 --> 00:46:50,681 You'll have to sign both of them then. 451 00:48:10,304 --> 00:48:12,597 Look, Daddy's here. 452 00:48:13,765 --> 00:48:15,266 How are you? 453 00:48:16,768 --> 00:48:18,519 You look well. 454 00:48:19,730 --> 00:48:23,357 - What's she crying for? - I think she's hungry. 455 00:48:23,442 --> 00:48:25,359 Come on, give me a kiss. 456 00:48:26,612 --> 00:48:28,905 Come here, you. 457 00:48:29,072 --> 00:48:30,823 Come here, Sohane. 458 00:48:31,241 --> 00:48:34,785 - They've missed you. - It doesn't look like it. 459 00:48:41,668 --> 00:48:43,294 Thanks. 460 00:49:00,562 --> 00:49:02,813 - Shit! - Look, it's broken again. 461 00:49:04,566 --> 00:49:05,858 Jade. 462 00:49:06,610 --> 00:49:10,321 If it's broken, play with something else instead. 463 00:49:10,405 --> 00:49:12,907 Now let me watch the football, OK? 464 00:49:19,748 --> 00:49:23,542 - It's broken again, Daddy. - What did I tell you? 465 00:49:23,627 --> 00:49:26,420 If it's broken, pick another toy! 466 00:49:28,173 --> 00:49:30,049 - What's going on? - She broke her toy. 467 00:49:30,175 --> 00:49:31,425 Why aren't they in bed? 468 00:49:31,510 --> 00:49:35,554 I was seeing to Malika. Surely you can play with your daughter. 469 00:49:35,639 --> 00:49:37,515 Don't tell me what to do! 470 00:49:38,558 --> 00:49:41,102 - Alright, girls. - Calm down, will you? 471 00:49:41,186 --> 00:49:44,522 I got here five minutes ago and my head's already throbbing. 472 00:49:44,606 --> 00:49:47,525 I get back and she nags me about a pony! 473 00:49:47,609 --> 00:49:49,235 They want to play with you. 474 00:49:49,319 --> 00:49:53,072 They want what? They have plenty of toys! 475 00:50:12,175 --> 00:50:15,678 It's no good, we're on top of each other all the time. 476 00:50:19,808 --> 00:50:22,059 With our two salaries, we could... 477 00:50:23,645 --> 00:50:25,688 We could find another place. 478 00:50:27,482 --> 00:50:29,150 Don't you think? 479 00:50:31,486 --> 00:50:33,279 Murielle? 480 00:50:34,072 --> 00:50:36,282 We could live in Morocco. 481 00:50:43,457 --> 00:50:44,874 Why? 482 00:50:48,462 --> 00:50:50,254 For them. 483 00:50:50,922 --> 00:50:52,548 I don't know. 484 00:51:10,650 --> 00:51:12,943 Why not? 485 00:51:13,028 --> 00:51:15,946 You're right. We need to leave. 486 00:51:21,244 --> 00:51:23,079 We'll think of something. 487 00:51:29,920 --> 00:51:32,129 You don't fancy Morocco? 488 00:51:32,464 --> 00:51:35,299 Yes, you bet I do. 489 00:51:41,098 --> 00:51:44,016 - Andre, can I have a word? - Of course. 490 00:51:46,520 --> 00:51:50,022 Listen, Murielle and I keep arguing all the time. 491 00:51:50,107 --> 00:51:53,984 With the kids around, it's not easy, you understand? 492 00:51:56,154 --> 00:51:58,989 If you think this place is too small, 493 00:51:59,074 --> 00:52:00,950 we'll look for somewhere else. 494 00:52:01,034 --> 00:52:05,538 We were thinking it might be worth trying to live in Morocco. 495 00:52:05,664 --> 00:52:07,832 Life is cheaper there. 496 00:52:16,133 --> 00:52:18,175 And we'd be out of your way. 497 00:52:19,469 --> 00:52:24,473 You do so much, but you don't have to. It's getting tough with the girls. 498 00:52:26,601 --> 00:52:28,686 You understand? 499 00:52:29,938 --> 00:52:32,857 Yes, that's great. 500 00:52:34,526 --> 00:52:36,861 Morocco is great. 501 00:52:36,945 --> 00:52:38,737 But don't count on me 502 00:52:38,822 --> 00:52:42,032 for anything ever again, understand? We're through. 503 00:52:42,117 --> 00:52:44,243 Andre, wait. 504 00:52:47,205 --> 00:52:51,250 - Don't react like that. - How should I react? 505 00:52:54,254 --> 00:52:58,299 I bleed myself dry for you for 20 years and this is the thanks I get? 506 00:53:00,302 --> 00:53:05,055 Don't you think I might be sick of it, that I'd like to leave too? 507 00:53:05,140 --> 00:53:08,100 That I'm sick of taking care of you and your tribe? 508 00:53:10,353 --> 00:53:14,064 You have a problem with Murielle and you solve it by dumping me 509 00:53:14,232 --> 00:53:15,649 and then taking off! 510 00:53:15,734 --> 00:53:18,319 I never talked about dumping you! 511 00:53:18,403 --> 00:53:20,946 You're crazy to think that. Hold on. 512 00:53:21,031 --> 00:53:22,698 I didn't say that! 513 00:53:24,242 --> 00:53:28,162 I have a wife and kids. I want them to know their grandmother. 514 00:53:28,246 --> 00:53:32,458 - And Morocco is my country too. - "Morocco is my country." 515 00:53:32,959 --> 00:53:35,669 What has your country done for you? 516 00:53:37,505 --> 00:53:40,507 What has your family done for you? 517 00:53:40,592 --> 00:53:43,052 Your mother was happy to let me take you away. 518 00:53:44,346 --> 00:53:47,890 My mother was happy but you, too, were happy to bring me here. 519 00:53:49,893 --> 00:53:53,270 - Leave my mother out of it. Stop it. - OK, I'll stop! 520 00:53:53,355 --> 00:53:56,607 Get out, all of you. Get out of here! 521 00:53:56,691 --> 00:53:58,567 I don't need anyone. 522 00:54:22,759 --> 00:54:24,510 Are the girls asleep? 523 00:54:27,013 --> 00:54:28,764 Yes, for now. 524 00:54:42,320 --> 00:54:46,532 I've been thinking about Morocco. Maybe it's not a good idea. 525 00:54:53,206 --> 00:54:56,041 Think of the girls. It won't be easy for them. 526 00:54:59,212 --> 00:55:01,547 - You told him then? - Who? 527 00:55:03,591 --> 00:55:05,217 - What did he say? - Nothing. 528 00:55:06,219 --> 00:55:08,721 I've just been thinking. 529 00:55:08,805 --> 00:55:11,515 Besides, what'll I do there? I won't find work. 530 00:55:11,641 --> 00:55:16,228 Of course you'll find work. And we won't need two salaries there. 531 00:55:16,313 --> 00:55:19,315 You yourself said it was better for the girls! 532 00:55:20,984 --> 00:55:26,155 The thing is, I want my own place where I can say what I want. 533 00:55:26,239 --> 00:55:28,782 Come on, it's not so bad here. 534 00:55:30,744 --> 00:55:32,411 We don't lack anything. 535 00:55:35,165 --> 00:55:37,041 Yeah, we don't lack anything. 536 00:55:48,261 --> 00:55:50,179 I can't do that to him. 537 00:55:51,181 --> 00:55:52,723 What are you saying? 538 00:55:54,517 --> 00:55:56,977 We can live as a family, can't we? 539 00:56:01,274 --> 00:56:03,942 You wanted space, a garden. We'll find that. 540 00:56:06,571 --> 00:56:08,989 We'll find that? Who's we? 541 00:56:10,825 --> 00:56:13,911 - We're buying a house with him? - No. 542 00:56:16,623 --> 00:56:18,957 He's buying a house with us. 543 00:56:21,252 --> 00:56:23,545 But I'm not married to him! 544 00:56:25,006 --> 00:56:27,925 You're my children's father. I want to live with you. 545 00:56:28,593 --> 00:56:32,137 You'll live with me. The house will be ours. 546 00:56:35,517 --> 00:56:38,060 He'll just have a room or two. 547 00:56:45,652 --> 00:56:47,694 We've always found a solution. 548 00:56:49,823 --> 00:56:51,657 We'll find one this time. 549 00:56:58,289 --> 00:56:59,915 Surely we can talk? 550 00:57:01,584 --> 00:57:03,460 I'm listening. 551 00:57:04,838 --> 00:57:08,549 - What ideas have you put in his mind? - Nothing. 552 00:57:09,884 --> 00:57:12,344 I put nothing in Mounir's mind. 553 00:57:12,429 --> 00:57:15,472 If he wants to go back to his family, ask yourself why. 554 00:57:15,557 --> 00:57:18,475 I'm not asking myself why, I'm asking how. 555 00:57:18,560 --> 00:57:20,811 How can he live there? 556 00:57:22,772 --> 00:57:24,982 Do you know what Morocco's like? 557 00:57:25,900 --> 00:57:27,860 Do you know how they raise girls? 558 00:57:28,820 --> 00:57:30,779 Is that what you want for them? 559 00:57:33,283 --> 00:57:37,953 Their father's from Morocco and they're Moroccan too. 560 00:57:38,079 --> 00:57:40,706 Give me a break. 561 00:57:40,790 --> 00:57:44,585 The girls were born here, grew up here, live here. 562 00:57:44,669 --> 00:57:46,712 They don't lack anything. 563 00:57:47,672 --> 00:57:49,173 You don't either. 564 00:57:51,301 --> 00:57:54,845 - I lack time for myself. - It's a bit late for that. 565 00:57:54,929 --> 00:57:57,931 You have three kids and now you want time too? 566 00:57:58,016 --> 00:57:59,766 Just how old are you, Murielle? 567 00:58:02,979 --> 00:58:06,523 If the apartment is too small, we'll find somewhere bigger. 568 00:58:06,608 --> 00:58:10,319 But one thing is sure. I won't let you both screw up like that. 569 00:58:22,540 --> 00:58:26,835 Mr Pinget, Andre, gives this sum to Mr Moudayeb, Mounir, 570 00:58:26,920 --> 00:58:31,465 for the acquisition and renovation of a piece of landed property. 571 00:58:31,549 --> 00:58:34,468 Mr Pinget will be your tenant 572 00:58:34,552 --> 00:58:38,680 since the sum represents 1 5 years' payment in advance 573 00:58:38,765 --> 00:58:42,935 for rental of part of the said property. 574 00:58:44,354 --> 00:58:48,065 You still don't wish to include a rescinding clause? 575 00:58:48,191 --> 00:58:52,486 - No, there's no need. - Alright, let's sign then. 576 00:58:54,322 --> 00:58:57,366 - Go on. - Initial each page. 577 00:59:04,290 --> 00:59:08,126 - And sign the last one. - Here? 578 00:59:11,798 --> 00:59:13,507 Over to you. 579 00:59:34,028 --> 00:59:35,779 Look who's here. 580 00:59:36,614 --> 00:59:38,782 I'm not in quarantine any more? 581 00:59:39,909 --> 00:59:41,618 What's wrong? 582 00:59:41,703 --> 00:59:46,290 Nothing, but I'm a bit worried. I think my period's late. 583 00:59:46,374 --> 00:59:48,166 It is? Come and sit down. 584 01:00:03,516 --> 01:00:05,934 It's a month and a half already. 585 01:00:06,019 --> 01:00:08,020 Why didn't you say so sooner? 586 01:00:08,730 --> 01:00:11,064 I don't know. I didn't have time. 587 01:00:12,233 --> 01:00:14,568 - Any nausea? - Yes. 588 01:00:16,404 --> 01:00:19,406 Right... We'll do a blood test. 589 01:00:26,331 --> 01:00:29,833 If this is it, give us a boy this time. 590 01:00:46,809 --> 01:00:48,435 Listen... 591 01:00:51,272 --> 01:00:54,816 I have something to say but you may not agree. 592 01:00:54,901 --> 01:00:57,027 Why wouldn't I agree? What is it? 593 01:00:59,656 --> 01:01:02,699 I've wanted to say this for a while. 594 01:01:04,285 --> 01:01:06,662 But I didn't know if... 595 01:01:09,040 --> 01:01:11,041 It's important. 596 01:01:11,125 --> 01:01:12,668 Go on! 597 01:01:16,255 --> 01:01:18,131 I'm pregnant. 598 01:01:31,604 --> 01:01:34,690 You thought I wouldn't agree? Are you crazy? 599 01:01:37,151 --> 01:01:38,985 I don't know. 600 01:01:40,613 --> 01:01:43,156 Maybe you wouldn't want to keep it. 601 01:01:43,241 --> 01:01:45,867 You didn't think I'd let you get an abortion? 602 01:01:48,955 --> 01:01:50,914 Did Andre mention that? 603 01:01:50,998 --> 01:01:55,001 No, he just said we needed to think it over. 604 01:01:55,086 --> 01:01:57,462 After all, it's our fourth. 605 01:01:57,547 --> 01:01:59,256 He said that? 606 01:01:59,340 --> 01:02:01,091 No, he congratulated me. 607 01:02:01,175 --> 01:02:05,554 He was really happy. He told me to bring you here. 608 01:02:17,358 --> 01:02:18,942 It's great. 609 01:02:20,862 --> 01:02:24,156 - You're sure? - Yes, it's great news. 610 01:02:26,075 --> 01:02:29,286 Everything will be easier in the new house. 611 01:02:41,382 --> 01:02:42,966 You have ten minutes. 612 01:02:43,050 --> 01:02:45,844 - What? - Silence! 613 01:02:49,682 --> 01:02:51,308 Cut that out! 614 01:02:53,978 --> 01:02:56,480 - Need a hand, Arthur? - No. 615 01:02:56,564 --> 01:02:58,440 - Put the book away. - Which one? 616 01:02:59,609 --> 01:03:03,069 - Don't make fun of me. Put it away. - Which book, ma'am? 617 01:03:03,154 --> 01:03:05,238 - OK, get out! - What did I do? 618 01:03:05,364 --> 01:03:07,157 - Take your things! - Shit, ma'am! 619 01:03:07,241 --> 01:03:10,577 - Watch your mouth! Just get out! - But, ma'am... 620 01:03:19,462 --> 01:03:22,088 Are you crazy? I pity your kid! 621 01:03:22,173 --> 01:03:24,007 - What? - I pity your kid. 622 01:03:24,091 --> 01:03:25,926 Take that back right now! 623 01:03:49,116 --> 01:03:50,742 It'll be OK. 624 01:03:52,161 --> 01:03:55,956 I'll give you a certificate to see a therapist. 625 01:03:56,916 --> 01:04:00,877 You can go on sick leave and be with the children. 626 01:04:01,796 --> 01:04:03,922 Mounir's going to agree with me. 627 01:04:06,634 --> 01:04:09,469 Don't let those little shits ruin your health. 628 01:04:12,431 --> 01:04:14,015 Just take one. 629 01:04:28,364 --> 01:04:30,782 I'm having anxiety attacks again. 630 01:04:32,410 --> 01:04:34,286 Especially when I'm alone. 631 01:04:34,954 --> 01:04:36,621 Were you anxious before? 632 01:04:38,708 --> 01:04:40,333 Yes, a little. 633 01:04:42,044 --> 01:04:44,921 What do you think causes this anxiety? 634 01:04:49,886 --> 01:04:51,428 I don't know. 635 01:04:56,309 --> 01:04:59,227 I'm scared of doing the wrong thing with the girls. 636 01:05:02,440 --> 01:05:06,943 I'll put you on sick leave and follow your doctor's treatment. 637 01:05:14,493 --> 01:05:18,038 I think we need to plan on a lengthy analysis. 638 01:05:19,707 --> 01:05:21,708 An analysis? 639 01:05:21,792 --> 01:05:24,502 Yes, with regular sessions. 640 01:05:24,629 --> 01:05:27,380 To think about all that. 641 01:05:27,465 --> 01:05:30,091 If you want to talk about it, that is. 642 01:05:33,387 --> 01:05:35,472 I think it would be a good idea. 643 01:05:41,604 --> 01:05:42,938 There. 644 01:05:43,940 --> 01:05:45,106 Thank you. 645 01:06:05,294 --> 01:06:07,253 This is perfect. 646 01:06:08,839 --> 01:06:11,967 It will take us through to your maternity leave. 647 01:06:12,969 --> 01:06:16,888 - She's nice anyway. - I wanted to talk about that. 648 01:06:16,973 --> 01:06:21,851 You know, De Clerck... knows I'm your family doctor. 649 01:06:21,936 --> 01:06:25,730 It's best not to tell her that we live together. 650 01:06:25,815 --> 01:06:29,442 Just in case welfare runs an investigation and... 651 01:06:29,527 --> 01:06:31,444 It could be a problem. 652 01:06:34,365 --> 01:06:37,951 One other thing... We could hire a cleaner. 653 01:06:38,035 --> 01:06:39,911 That would help you out. 654 01:06:40,621 --> 01:06:42,789 Do you want to look for someone? 655 01:07:02,601 --> 01:07:04,060 What's wrong with her? 656 01:07:05,021 --> 01:07:08,606 Put your hand here. Stay in contact with her. 657 01:07:10,192 --> 01:07:12,068 I'll get the ultrasound ready. 658 01:07:16,282 --> 01:07:17,824 I'm here. 659 01:07:19,910 --> 01:07:21,703 It's going to be a caesarean. 660 01:07:34,759 --> 01:07:37,469 - I want to give him a kiss. - A quick kiss? 661 01:07:39,555 --> 01:07:41,014 Gently then. 662 01:07:45,186 --> 01:07:48,146 No, don't cry, son. 663 01:07:49,231 --> 01:07:51,232 This is my son alright. 664 01:07:52,318 --> 01:07:53,568 He has my eyes, huh? 665 01:07:54,195 --> 01:07:55,904 He has my eyes. 666 01:08:33,400 --> 01:08:35,193 This is fun, huh? 667 01:08:46,622 --> 01:08:49,290 - Like this? - Yes, my girl. 668 01:08:50,543 --> 01:08:53,253 Well done, Murielle. 669 01:09:27,663 --> 01:09:29,205 Here you go. 670 01:09:31,000 --> 01:09:35,044 Tell me, Murielle... Is Francoise divorced? 671 01:09:36,046 --> 01:09:38,840 - Does she still need money? - Yes. 672 01:09:40,050 --> 01:09:42,468 Do you think she'd marry Samir? 673 01:09:43,345 --> 01:09:45,096 I don't know. 674 01:09:45,181 --> 01:09:48,975 He can't take it here any more. He needs papers. 675 01:09:51,854 --> 01:09:53,980 Maybe I can ask her. 676 01:09:55,107 --> 01:09:57,275 Thanks. 677 01:09:58,903 --> 01:10:01,821 I've found a tiny stone. 678 01:10:02,114 --> 01:10:04,449 A white one too. 679 01:10:05,618 --> 01:10:07,827 It's not a stone. 680 01:10:07,912 --> 01:10:13,082 - One more, Sohane. - I fancy a dip. Can you watch her? 681 01:11:08,722 --> 01:11:10,848 In Morocco, 682 01:11:10,933 --> 01:11:12,809 I felt really good. 683 01:11:13,769 --> 01:11:17,480 Some days, I didn't even take my pills. 684 01:11:18,607 --> 01:11:20,566 It was really great there. 685 01:11:21,235 --> 01:11:23,486 My sister has even agreed 686 01:11:23,570 --> 01:11:27,824 to marry Mounir's brother so he can get his papers. 687 01:11:29,243 --> 01:11:31,703 You mean a sham marriage? 688 01:11:32,371 --> 01:11:33,579 Yes. 689 01:11:34,707 --> 01:11:38,293 A sham marriage can be a source of stress. 690 01:11:38,377 --> 01:11:39,961 No, it's... 691 01:11:40,337 --> 01:11:41,796 You know, 692 01:11:41,880 --> 01:11:46,426 Fatima, Mounir's sister, has been married to Andre for years. 693 01:11:46,510 --> 01:11:51,347 Her name's Pinget but they don't live together and there's never any problem. 694 01:11:54,059 --> 01:11:57,562 You mean Dr Pinget is this Andre you often mention? 695 01:11:57,646 --> 01:12:01,441 Dr Pinget, your family doctor? 696 01:12:05,612 --> 01:12:07,113 Yes. 697 01:12:09,658 --> 01:12:12,702 You live with your family doctor? 698 01:12:12,786 --> 01:12:15,246 No. Well, yes. 699 01:12:16,081 --> 01:12:18,041 Well, not exactly. 700 01:12:20,169 --> 01:12:23,254 I'm sorry, Murielle, but there's a problem. 701 01:12:23,380 --> 01:12:24,756 But... 702 01:12:24,840 --> 01:12:27,008 I know you and he talk, but... 703 01:12:28,177 --> 01:12:31,054 I trust him 704 01:12:31,138 --> 01:12:33,222 and we get on well. 705 01:12:33,307 --> 01:12:37,810 I realise that, but I can't work with a colleague who shares your life. 706 01:12:37,895 --> 01:12:42,273 I don't live with him, he just shares our house. 707 01:12:42,358 --> 01:12:44,734 Your family doctor sends you here, 708 01:12:44,818 --> 01:12:47,111 you're living with him... 709 01:12:48,322 --> 01:12:51,657 ..under the same roof, OK? You go on holiday with him. 710 01:12:52,868 --> 01:12:57,413 He's your husband's adoptive father and your sister-in-law's husband. 711 01:12:59,583 --> 01:13:03,878 And he bought the house where he continues to live with you. 712 01:13:04,671 --> 01:13:06,798 Yes. 713 01:13:06,882 --> 01:13:09,675 And he's bought a house in Morocco too. 714 01:13:14,223 --> 01:13:17,016 I can't work with Dr Pinget any more. 715 01:13:18,602 --> 01:13:21,771 So we have to end my therapy? 716 01:13:21,855 --> 01:13:25,441 But I need to see you. I don't want to stop. 717 01:13:28,487 --> 01:13:31,739 Don't worry, I'm not saying we're going to stop. 718 01:13:31,907 --> 01:13:34,784 I'm just saying I can't work with him any more. 719 01:13:52,428 --> 01:13:54,345 - Andre? - Yes. 720 01:13:54,513 --> 01:14:00,226 Actually, my shrink told me we don't need any more sessions. 721 01:14:01,937 --> 01:14:03,604 Really? Why? 722 01:14:07,109 --> 01:14:12,572 It's just... she doesn't think it's necessary. 723 01:14:13,282 --> 01:14:15,283 We've made good progress. 724 01:14:17,453 --> 01:14:19,162 And she says I'm doing better. 725 01:14:22,332 --> 01:14:23,916 That's good news. 726 01:14:26,170 --> 01:14:28,171 You're going back to work? 727 01:14:31,133 --> 01:14:33,217 I don't know about that. 728 01:14:34,303 --> 01:14:36,429 How'll we manage with the kids? 729 01:14:40,726 --> 01:14:42,685 I don't know. 730 01:14:43,979 --> 01:14:46,481 I'll do you another sick note. 731 01:14:47,524 --> 01:14:48,858 Yes. 732 01:14:53,739 --> 01:14:56,949 You want more eyeshade? 733 01:14:58,327 --> 01:15:01,537 Look how beautiful Jade is. 734 01:15:03,790 --> 01:15:05,875 Want some more, Sohane? 735 01:15:09,171 --> 01:15:10,630 Let me see. 736 01:15:11,340 --> 01:15:12,965 Some pink on your cheeks? 737 01:15:13,675 --> 01:15:17,553 - Can we help you? - No, you'll dirty yourself. 738 01:15:18,514 --> 01:15:22,642 - Hold on. - Don't get my ring dirty. 739 01:15:50,045 --> 01:15:52,004 Bravo, sweetheart. 740 01:15:57,261 --> 01:15:59,387 I'm proud of you, honey! 741 01:16:53,442 --> 01:16:57,653 - Are you OK? - A little stomach ache. 742 01:16:57,738 --> 01:17:01,365 - You took your medicine? - No, I forgot. 743 01:17:01,450 --> 01:17:02,992 Hold on, I have some. 744 01:17:08,498 --> 01:17:12,043 You realise what the children feel, seeing you like this? 745 01:17:14,838 --> 01:17:17,506 Take that and we'll wait for you in the car. 746 01:17:32,814 --> 01:17:37,151 With the treatment, it'll soon pass. Drive safely. 747 01:17:37,235 --> 01:17:39,320 - Thank you. - Goodbye. 748 01:17:39,404 --> 01:17:40,905 See you soon. 749 01:17:51,875 --> 01:17:54,377 Can I have a quick word? 750 01:18:03,929 --> 01:18:08,391 I've done the transfer but go easy with the account. 751 01:18:08,517 --> 01:18:10,309 Sure. 752 01:18:10,394 --> 01:18:12,478 Why say that? I'm careful. 753 01:18:12,562 --> 01:18:16,524 I don't know. Tell her to be careful too. 754 01:18:16,608 --> 01:18:18,609 I'm not made of money, OK? 755 01:18:45,387 --> 01:18:48,097 - Girls, we're home! - Shit! 756 01:18:49,015 --> 01:18:50,891 Shit! 757 01:18:52,561 --> 01:18:55,354 Did you do anything nice today? 758 01:18:57,232 --> 01:19:00,109 - What did you do? - How are my princesses? 759 01:19:02,279 --> 01:19:03,988 - Where's Mum? - She's asleep. 760 01:19:04,072 --> 01:19:05,573 I'm here. 761 01:19:05,657 --> 01:19:09,076 I fell asleep. Dinner isn't ready. 762 01:19:09,161 --> 01:19:11,078 And you left them all alone? 763 01:19:12,914 --> 01:19:16,167 I'll get some pizzas. 764 01:19:16,251 --> 01:19:18,878 Does pizza suit everybody? 765 01:19:18,962 --> 01:19:20,463 Shall we buy pizzas? 766 01:19:20,547 --> 01:19:23,549 - Leave it, Andre, I'll go. - It's OK. 767 01:19:23,633 --> 01:19:27,094 - Come on, girls, before they close. - Here's your card. 768 01:19:29,973 --> 01:19:32,892 Thank you. Come on, hurry! 769 01:19:39,775 --> 01:19:41,776 What were you doing with his card? 770 01:19:41,860 --> 01:19:45,237 Doesn't he give us enough money? How does that make me look? 771 01:19:45,322 --> 01:19:49,658 - I'm sorry I fell asleep. I was tired. - Don't tell me you're sorry! 772 01:19:49,743 --> 01:19:53,788 He pays for everything and now he has to buy dinner too? 773 01:19:53,872 --> 01:19:55,289 You could've gone. 774 01:20:03,173 --> 01:20:05,049 You're pissing us off! 775 01:20:06,551 --> 01:20:10,095 He doesn't have to do all this! Show him some respect! 776 01:20:14,017 --> 01:20:16,060 It's just a fly. 777 01:20:17,062 --> 01:20:20,189 - It was a fly. - A fly's nothing. 778 01:20:20,732 --> 01:20:22,691 What are you doing? 779 01:20:22,776 --> 01:20:26,821 If there are bees in the house, they sting, so don't touch them. 780 01:20:27,906 --> 01:20:29,657 There are no bees. 781 01:20:31,201 --> 01:20:33,035 That's too much. 782 01:20:33,912 --> 01:20:35,746 It's too much. 783 01:20:42,546 --> 01:20:47,049 The contracting parties deposited their wedding contract on May 22, 2005, 784 01:20:47,133 --> 01:20:49,093 with Mr Remy, a notary in Brussels. 785 01:20:49,177 --> 01:20:52,012 The contract foresees division of property. 786 01:20:52,681 --> 01:20:55,975 Witnessed by Mounir Moudayeb, brother of the groom, 787 01:20:56,059 --> 01:20:58,853 aged 26, resident of Brussels, and Murielle Moudayeb, 788 01:20:58,937 --> 01:21:02,147 sister of the bride, aged 27, resident of Brussels. 789 01:21:02,232 --> 01:21:05,276 This marriage act was drawn up in their presence 790 01:21:05,360 --> 01:21:08,696 and signed by the couple and their witnesses. 791 01:21:08,780 --> 01:21:12,533 By the powers vested in me, I declare you husband and wife. 792 01:21:12,617 --> 01:21:14,368 You may kiss. 793 01:21:31,219 --> 01:21:34,805 Praise God, I'm happy for my children. 794 01:21:34,890 --> 01:21:38,809 I'll never forget what the doctor has done. 795 01:21:38,935 --> 01:21:42,980 She says she's proud of her children and her grandchildren 796 01:21:43,064 --> 01:21:46,817 and will never forget what the doctor has done for us. 797 01:21:46,902 --> 01:21:51,155 You're a good mother. May God preserve you. 798 01:21:52,782 --> 01:21:54,992 She says you're a great mother. 799 01:21:55,076 --> 01:21:58,370 Here. A present for you. 800 01:22:01,166 --> 01:22:02,958 Try it on. 801 01:22:03,043 --> 01:22:05,544 You have to try it on. 802 01:22:06,046 --> 01:22:07,504 Thank you. 803 01:23:13,780 --> 01:23:15,781 Andre! 804 01:23:23,039 --> 01:23:26,250 - What's wrong? - She fell. 805 01:23:26,334 --> 01:23:29,586 I want to go home. I don't know what's wrong. 806 01:23:29,671 --> 01:23:33,215 - I can't breathe. - What was that? 807 01:23:33,299 --> 01:23:37,261 - She wants to go home. She's in pain. - Where? 808 01:23:37,345 --> 01:23:41,056 - Where does it hurt, Mum? - I don't know. 809 01:23:41,683 --> 01:23:43,809 I was alone in the bathroom. 810 01:23:44,519 --> 01:23:47,438 I thought I was dying. 811 01:23:47,522 --> 01:23:50,399 - I saw my own death. - She was in the bathroom. 812 01:23:50,525 --> 01:23:52,985 She says she saw death. 813 01:23:54,112 --> 01:23:56,280 She wants to go home. 814 01:23:56,364 --> 01:23:59,241 - Lie her down. I have to examine her. - She can't get up. 815 01:23:59,325 --> 01:24:02,870 - Help me, my son, please. - Come on. 816 01:24:06,207 --> 01:24:08,042 We'll go home tomorrow. 817 01:24:39,699 --> 01:24:41,992 Take care. 818 01:24:49,626 --> 01:24:54,213 You take care. Try to rest, my daughter. 819 01:24:54,297 --> 01:24:57,674 - She can't understand, Mum. - Look after the children. 820 01:24:58,510 --> 01:25:01,261 May God protect you, my daughter. 821 01:25:15,235 --> 01:25:18,779 - You gave her the medicine? - Yes. 822 01:25:18,905 --> 01:25:20,322 You're sure? 823 01:26:05,326 --> 01:26:09,746 So difficult at times 824 01:26:11,916 --> 01:26:16,295 When every single wound 825 01:26:19,007 --> 01:26:30,267 Seems to last forever 826 01:26:30,518 --> 01:26:43,697 Women, I love you 827 01:26:44,949 --> 01:26:50,579 I know no simple ones 828 01:26:51,873 --> 01:26:57,753 I only know fragile ones 829 01:26:59,380 --> 01:27:04,301 And difficult ones 830 01:27:06,221 --> 01:27:10,891 Yes, difficult ones 831 01:27:15,897 --> 01:27:20,192 Sometimes so funny 832 01:27:22,403 --> 01:27:26,907 With a look over the shoulder 833 01:27:29,911 --> 01:27:33,622 Yes, but so funny 834 01:27:36,167 --> 01:27:40,671 With a sidelong glance... 835 01:30:41,352 --> 01:30:43,979 Come on, girls, it's time! 836 01:30:44,313 --> 01:30:47,691 When will Granny be better? 837 01:30:48,067 --> 01:30:51,194 - What? - When will Granny be better? 838 01:30:51,320 --> 01:30:54,865 You know, when people get very, very old, 839 01:30:54,949 --> 01:30:56,992 they're much more fragile. 840 01:30:57,076 --> 01:31:00,745 But with the good Moroccan air... 841 01:31:00,830 --> 01:31:02,873 Come on, let's go, girls. 842 01:31:03,791 --> 01:31:06,418 You should change, you look ridiculous. 843 01:31:39,911 --> 01:31:43,872 Hello, Dr De Clerck. It's Murielle. 844 01:31:44,123 --> 01:31:45,832 Murielle Moudayeb. 845 01:31:46,334 --> 01:31:47,918 I... 846 01:31:49,045 --> 01:31:52,047 I'm sorry, it's a bit early. 847 01:31:52,673 --> 01:31:55,091 I wanted to talk to you... 848 01:31:59,055 --> 01:32:01,556 These last few weeks... 849 01:32:03,142 --> 01:32:05,227 ..I haven't been doing so well. 850 01:32:06,854 --> 01:32:09,981 I have gloomy thoughts. 851 01:32:12,485 --> 01:32:15,237 I imagine things... 852 01:32:16,656 --> 01:32:18,698 And I... 853 01:32:20,952 --> 01:32:24,496 I'm scared for the children. 854 01:32:25,831 --> 01:32:27,874 I'm not very well. 855 01:32:27,959 --> 01:32:30,460 I'm tired. 856 01:32:31,212 --> 01:32:33,964 And I can't see a way out. 857 01:32:35,216 --> 01:32:40,428 I feel... walled up here. 858 01:32:42,974 --> 01:32:44,599 Mounir is away. 859 01:32:46,561 --> 01:32:50,855 I don't even know if I should tell Mounir about it. 860 01:32:52,108 --> 01:32:54,484 And then there's Pinget. 861 01:32:56,862 --> 01:32:58,655 And the children. 862 01:33:02,118 --> 01:33:06,913 I'm sorry to take up your time, doctor. 863 01:33:06,998 --> 01:33:11,459 If you want, you can call me at home. 864 01:33:40,823 --> 01:33:44,826 Godfather, does it hurt when you have a verruca removed? 865 01:33:44,910 --> 01:33:46,828 No, it doesn't. 866 01:33:46,912 --> 01:33:51,207 What can really hurt, though, is if you don't have it removed. 867 01:33:51,292 --> 01:33:54,419 - You're sure? - Yes. Don't worry about it. 868 01:33:56,339 --> 01:33:58,506 I'll be there with you, sweetheart. 869 01:34:27,995 --> 01:34:30,288 Stay near her. Please. 870 01:34:30,706 --> 01:34:35,001 Let me work, madam, please. Take her hand. 871 01:34:35,086 --> 01:34:37,170 There, like that. 872 01:34:38,464 --> 01:34:41,424 You'll see. You'll hardly feel a thing. 873 01:34:42,134 --> 01:34:43,885 Count to three. 874 01:34:44,970 --> 01:34:46,471 One... 875 01:34:47,848 --> 01:34:49,557 Two... 876 01:34:53,354 --> 01:34:55,063 Madam? 877 01:34:56,148 --> 01:34:57,482 Sit down. 878 01:34:57,566 --> 01:35:00,819 - You're having a dizzy turn. - I'm OK. 879 01:35:02,697 --> 01:35:03,947 Come and sit down. 880 01:35:04,031 --> 01:35:07,200 - Come on. - I'm OK. 881 01:35:12,748 --> 01:35:13,998 Jade... 882 01:35:14,792 --> 01:35:18,336 - Are you OK? It didn't hurt? - Are you OK too? 883 01:35:18,421 --> 01:35:20,505 I'm OK, sweetheart. 884 01:35:21,340 --> 01:35:25,176 Jade, your mummy just felt dizzy. It's nothing serious. 885 01:35:52,246 --> 01:35:56,458 Murielle, can I have a word? Sit down. 886 01:35:56,542 --> 01:35:59,461 - I'm going to fetch the children. - Sit down! 887 01:36:10,848 --> 01:36:13,057 Do you know who called me earlier? 888 01:36:14,769 --> 01:36:16,269 No, I don't. 889 01:36:16,353 --> 01:36:17,979 You don't? 890 01:36:19,273 --> 01:36:20,732 Why are you lying? 891 01:36:22,818 --> 01:36:26,029 Why didn't you say you were still seeing De Clerck? 892 01:36:27,990 --> 01:36:30,200 I didn't lie. 893 01:36:30,284 --> 01:36:33,661 She told me it had to stay between us. 894 01:36:33,746 --> 01:36:35,288 It's her fault then? 895 01:36:39,084 --> 01:36:40,919 What are you doing, Murielle? 896 01:36:44,215 --> 01:36:45,465 Why are you lying? 897 01:36:46,759 --> 01:36:48,301 I'm not lying. 898 01:36:50,221 --> 01:36:52,222 Who do you think you are? 899 01:36:54,308 --> 01:36:56,309 What have we done to you? 900 01:36:58,646 --> 01:37:01,773 - Nothing. - What have we done? 901 01:37:04,026 --> 01:37:05,485 Nothing. 902 01:37:09,740 --> 01:37:12,033 I'll go and fetch the children. 903 01:38:55,387 --> 01:38:56,888 Hello. 904 01:39:06,815 --> 01:39:08,483 Will that be all? 905 01:39:10,527 --> 01:39:13,696 That's 38 euros 60, please. 906 01:39:16,533 --> 01:39:18,242 Thank you. 907 01:39:21,580 --> 01:39:23,206 Here you go. 908 01:39:28,545 --> 01:39:30,505 I want strawberry. 909 01:39:32,216 --> 01:39:36,552 - That one's my cake. - There. 910 01:39:36,637 --> 01:39:39,097 Want some, Malika? 911 01:39:39,181 --> 01:39:41,724 Can the rabbit have some? 912 01:39:44,770 --> 01:39:49,399 The rabbit can have some cake too. 913 01:41:34,379 --> 01:41:37,131 Malika, honey, come here. 914 01:41:39,635 --> 01:41:41,552 Malika. 915 01:41:41,637 --> 01:41:43,554 Come here, sweetheart. 916 01:41:53,690 --> 01:41:55,483 Come on. 917 01:42:17,923 --> 01:42:19,715 Sohane! 918 01:42:20,676 --> 01:42:23,094 Come on, sweetheart. 919 01:42:28,809 --> 01:42:30,643 I'm coming. 920 01:42:39,653 --> 01:42:41,654 Jade, honey? 921 01:43:34,791 --> 01:43:37,585 I've done something really bad. 922 01:43:38,921 --> 01:43:41,047 I've killed my children. 923 01:43:42,132 --> 01:43:45,843 I wanted to kill myself, but I can't. 924 01:43:46,511 --> 01:43:48,638 But I want to die! 925 01:43:50,474 --> 01:43:52,141 Yes... 926 01:43:53,769 --> 01:43:55,645 My four children. 927 01:44:00,108 --> 01:44:01,776 1 8... 928 01:44:03,195 --> 01:44:04,946 ..Rue des Vosges... 929 01:50:53,063 --> 01:50:56,482 English text: Ian Burley 65596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.