All language subtitles for [S01.E03]_Monarca_-_La_coronación

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:13,013 --> 00:00:16,641 Silver, rested, and aged. 2 00:00:18,977 --> 00:00:21,604 Each one with its flaws and virtues. 3 00:00:25,608 --> 00:00:26,860 Silver tequila is young. 4 00:00:27,402 --> 00:00:28,737 Some find it immature, 5 00:00:29,446 --> 00:00:31,364 while others find it pure. 6 00:00:32,741 --> 00:00:35,660 The aging process has distanced rested tequila from its source, 7 00:00:36,453 --> 00:00:37,662 but deep down, 8 00:00:38,038 --> 00:00:39,956 it retains its essence. 9 00:00:45,545 --> 00:00:48,006 It's been a long wait for the aged tequila, 10 00:00:48,506 --> 00:00:50,633 but it has developed its own identity. 11 00:00:51,760 --> 00:00:54,512 Some claim that so many years spent in the barrel... 12 00:00:55,346 --> 00:00:56,556 have made it impure, 13 00:00:57,307 --> 00:00:59,893 far from the agave from which it was born. 14 00:01:01,811 --> 00:01:03,146 But which one is the best? 15 00:01:05,106 --> 00:01:06,441 All three are excellent. 16 00:01:07,400 --> 00:01:09,903 My compliments to the master tequilier. 17 00:01:10,361 --> 00:01:11,361 Dear sister-in-law... 18 00:01:12,155 --> 00:01:15,742 you don't have to carry the burden of making this decision alone. 19 00:01:18,203 --> 00:01:21,790 In any case, I'm here to help with anything you need, 20 00:01:21,873 --> 00:01:22,999 as always. 21 00:01:24,042 --> 00:01:25,251 That's what family is for. 22 00:01:28,755 --> 00:01:30,632 You knew Fausto better than anyone... 23 00:01:32,092 --> 00:01:33,218 except for me. 24 00:01:34,177 --> 00:01:37,514 I'll never understand why he thrust this choice on me. 25 00:01:38,389 --> 00:01:42,227 But I won't entrust his last wish to anyone else. 26 00:02:57,760 --> 00:02:59,429 A NETFLIX ORIGINAL PRODUCTION 27 00:04:00,365 --> 00:04:02,408 The explosives were hidden in boxes. 28 00:04:05,912 --> 00:04:06,996 How much did we lose? 29 00:04:07,163 --> 00:04:10,833 Twenty percent of the tequila in storage, the warehouse and a cargo truck. 30 00:04:12,919 --> 00:04:14,212 Thirty million dollars. 31 00:04:15,213 --> 00:04:18,341 And, sadly, one of the drivers who was killed in the explosion. 32 00:04:21,094 --> 00:04:22,094 Leave us alone. 33 00:04:23,304 --> 00:04:25,223 Joaquín, we need to make a decision. 34 00:04:25,306 --> 00:04:27,392 The partners need to talk first. Leave us alone. 35 00:04:39,195 --> 00:04:41,447 The cartel who killed Dad is responsible for this. 36 00:04:41,531 --> 00:04:42,907 How can you be so sure? 37 00:04:42,991 --> 00:04:46,035 - If it's them, we can't get involved. - On the contrary, 38 00:04:46,119 --> 00:04:47,787 we need to file a police report. 39 00:04:47,870 --> 00:04:51,124 The only way to stop this is to do things like before. 40 00:04:51,499 --> 00:04:54,252 - With dirty dealings? - No, with balloons and confetti. 41 00:04:54,961 --> 00:04:57,046 We have to pay the system to protect us. 42 00:04:57,130 --> 00:04:58,840 From the system itself, the cartel? 43 00:04:58,923 --> 00:05:01,342 From whoever. That's how things are done in this country. 44 00:05:01,592 --> 00:05:03,112 That's not your call to make, Joaquín. 45 00:05:06,180 --> 00:05:07,180 Where is she going? 46 00:05:11,352 --> 00:05:13,604 Bernardo, what else can you say about the explosion? 47 00:05:13,896 --> 00:05:15,273 Not much. 48 00:05:15,440 --> 00:05:18,026 Your mother asked me to go to Jalisco tomorrow 49 00:05:18,109 --> 00:05:20,820 - to save the rest of the tequila. - Forget the tequila. 50 00:05:20,903 --> 00:05:23,740 Our tequila and hotels keep this company afloat. 51 00:05:23,823 --> 00:05:27,035 Joaquín, we'll soon be in breach of several distribution contracts. 52 00:05:27,118 --> 00:05:31,122 - If we get sued, we're fucked. - Trying to fix this with tequila 53 00:05:31,205 --> 00:05:33,833 is like putting a band-aid over a vampire bite, goddammit. 54 00:05:34,500 --> 00:05:37,420 The only way to save Monarca from bankruptcy 55 00:05:37,503 --> 00:05:39,505 is with the Los Zapotes Highway. 56 00:05:39,589 --> 00:05:41,674 Laborde has shut down that project. 57 00:05:41,758 --> 00:05:42,592 I'm sorting that out. 58 00:05:42,675 --> 00:05:45,887 Why can't you understand that Dad didn't want any more dirty deals, Joaquín? 59 00:05:45,970 --> 00:05:49,390 Dad wrote the book on how things are done in this country. 60 00:05:49,474 --> 00:05:50,475 Yeah, several volumes. 61 00:05:50,558 --> 00:05:55,146 His senile, rewritten will doesn't mean you can judge us. 62 00:05:55,229 --> 00:05:59,192 He changed it because he saw you. He saw how you had turned into scum. 63 00:05:59,275 --> 00:06:01,152 That's why he called me here. 64 00:06:01,235 --> 00:06:04,155 Wait, you're not the CEO, and neither are you. 65 00:06:04,238 --> 00:06:07,158 We're not here to argue, we're here to decide what to do. 66 00:06:09,077 --> 00:06:10,536 Go fuck yourselves. 67 00:06:14,957 --> 00:06:17,418 CARTELS IN JALISCO, MEXICO 68 00:06:19,879 --> 00:06:21,255 - Fermín. - Ana María? 69 00:06:21,839 --> 00:06:24,199 I know it's not the best time after the warehouse explosion, 70 00:06:24,258 --> 00:06:27,345 but I just found the watchman you wanted me to find. 71 00:06:27,428 --> 00:06:28,262 Where? 72 00:06:28,346 --> 00:06:31,057 He was about to cross the border into the United States. 73 00:06:31,140 --> 00:06:32,558 He was terrified. 74 00:06:33,184 --> 00:06:36,396 But I talked him into staying so you could talk to him. 75 00:06:36,479 --> 00:06:40,733 - I could meet him and give you a call. - No, I'd rather talk to him in person. 76 00:06:40,817 --> 00:06:42,276 I'll be there in Tequila today. 77 00:06:47,198 --> 00:06:48,616 Thanks for waiting. 78 00:06:48,699 --> 00:06:50,410 It's your plane after all. 79 00:07:03,423 --> 00:07:04,465 - Hello. - Hello. 80 00:07:04,924 --> 00:07:05,967 We should talk. 81 00:07:06,467 --> 00:07:08,511 I told you over the phone, I have meetings all day. 82 00:07:08,594 --> 00:07:09,679 Just five minutes. 83 00:07:12,557 --> 00:07:15,117 - Why did you retract the loan? - It wasn't me. 84 00:07:15,393 --> 00:07:16,393 It was my bosses. 85 00:07:18,813 --> 00:07:20,773 Your father's death made them uneasy. 86 00:07:21,732 --> 00:07:24,277 That, and the fact that you weren't appointed CEO. 87 00:07:24,360 --> 00:07:26,779 It's a matter of time. That's all. 88 00:07:27,905 --> 00:07:30,616 If you don't give me the money, I can't give it to Laborde, 89 00:07:30,700 --> 00:07:32,827 and I can't restart the construction, got it? 90 00:07:32,910 --> 00:07:34,036 I get it, 91 00:07:34,120 --> 00:07:37,582 but even with these "off the record" loans... 92 00:07:37,665 --> 00:07:39,667 - Mm-hmm. - ...the bank needs collateral. 93 00:07:41,127 --> 00:07:42,837 What better collateral than my word? 94 00:07:45,256 --> 00:07:48,092 Don't tell me you're the sentimental type. Hmm? 95 00:07:48,468 --> 00:07:52,138 Monarca's equity shares are better collateral. 96 00:07:52,513 --> 00:07:53,639 But, then again... 97 00:07:54,891 --> 00:07:57,602 only the CEO can authorize those. 98 00:08:03,357 --> 00:08:05,109 To be completely honest, 99 00:08:06,068 --> 00:08:07,153 Joaquín has a point. 100 00:08:08,446 --> 00:08:10,698 The revenue from the Los Zapotes Highway could save us. 101 00:08:11,449 --> 00:08:12,700 Answer me this: 102 00:08:13,117 --> 00:08:15,912 What pops into your mind first when you think about Monarca? 103 00:08:15,995 --> 00:08:16,995 Tequila. 104 00:08:17,121 --> 00:08:18,121 Why? 105 00:08:18,664 --> 00:08:19,916 That's where it all started. 106 00:08:21,000 --> 00:08:23,503 Highways and bridges are only about money. 107 00:08:23,586 --> 00:08:25,254 - Exactly. - They're off brand. 108 00:08:25,338 --> 00:08:27,507 The value of the distillery lies on public perception. 109 00:08:28,799 --> 00:08:31,636 We may be crumbling inside, but on the outside, 110 00:08:32,470 --> 00:08:35,181 if we get this tequila to where it needs to be, 111 00:08:35,806 --> 00:08:37,850 Monarca Corp. will be stronger than ever. 112 00:08:38,309 --> 00:08:40,394 You sound like your father. 113 00:08:44,982 --> 00:08:47,360 Do you know what he gave me when I turned 11? 114 00:08:48,861 --> 00:08:49,861 A garden hoe. 115 00:08:50,488 --> 00:08:55,034 Not a bicycle, not a doll, a seriously sharp garden hoe! 116 00:08:55,326 --> 00:08:57,787 And he made me carry an agave heart this big. 117 00:08:59,372 --> 00:09:01,165 I put it in the oven all by myself. 118 00:09:01,916 --> 00:09:02,916 And he said... 119 00:09:04,835 --> 00:09:07,046 "When this agave heart turns into tequila... 120 00:09:09,006 --> 00:09:13,010 you'll be 18 years old and we'll drink it together." 121 00:09:17,932 --> 00:09:19,225 But you left before that. 122 00:09:27,775 --> 00:09:29,215 Any progress with Laborde? 123 00:09:30,861 --> 00:09:32,405 If he and I don't reach a deal, 124 00:09:33,531 --> 00:09:36,951 we'll lose this bid and every other deal in this administration. 125 00:09:37,243 --> 00:09:38,578 Laborde is an ingrate. 126 00:09:38,995 --> 00:09:41,831 Your dad should never have recommended him to the president. 127 00:09:43,332 --> 00:09:44,709 Mom, why haven't you decided yet? 128 00:09:45,376 --> 00:09:47,753 You know the company would thrive under my management. 129 00:09:47,837 --> 00:09:48,837 Son... 130 00:09:49,672 --> 00:09:51,340 I know this decision is mine to make, 131 00:09:52,008 --> 00:09:54,343 but I can't simply ignore your father's wishes. 132 00:10:01,309 --> 00:10:02,393 Listen, Mom... 133 00:10:03,936 --> 00:10:06,355 You're not choosing your favorite child. 134 00:10:07,231 --> 00:10:08,524 You're choosing 135 00:10:09,108 --> 00:10:11,736 the CEO that Monarca needs. 136 00:10:12,570 --> 00:10:13,570 Hmm? 137 00:10:16,324 --> 00:10:17,992 I'll sort things out with Laborde, 138 00:10:18,743 --> 00:10:20,870 and I'm going to restart construction, 139 00:10:20,953 --> 00:10:23,205 so there's no doubt in your mind, all right? 140 00:10:25,541 --> 00:10:26,542 I'm leaving now. 141 00:10:34,175 --> 00:10:36,427 Isn't it a little early to start brown-nosing? 142 00:10:38,179 --> 00:10:40,139 Or maybe I'm late, since you're leaving. 143 00:10:40,890 --> 00:10:42,850 You have some parsley stuck in your teeth. 144 00:10:43,392 --> 00:10:45,811 Have you been walking around like this all day? 145 00:10:47,063 --> 00:10:48,773 Doesn't your "Hound" look after you? 146 00:10:55,363 --> 00:10:56,447 Asshole. 147 00:11:04,330 --> 00:11:05,956 Are we still monitoring Laborde? 148 00:11:06,499 --> 00:11:07,500 House and cell phone. 149 00:11:08,292 --> 00:11:10,503 Did you find out if there's anything we can offer him? 150 00:11:12,046 --> 00:11:13,422 You asked me for three days... 151 00:11:15,633 --> 00:11:16,634 and I gave them to you. 152 00:11:18,094 --> 00:11:21,764 And then you promised me a gilded age for Monarca. 153 00:11:23,057 --> 00:11:24,058 And I'm sorry... 154 00:11:26,852 --> 00:11:28,479 but you're not on the throne. 155 00:11:29,397 --> 00:11:30,481 It's very simple. 156 00:11:31,857 --> 00:11:34,735 You restart construction, I take over as CEO of Monarca... 157 00:11:36,070 --> 00:11:40,700 - and I'll make sure you get your cut. - Again, you're giving me your word. 158 00:11:40,783 --> 00:11:42,618 And a gesture of good will. 159 00:11:44,662 --> 00:11:46,497 Sierra Gorda Street, 115. 160 00:11:48,082 --> 00:11:49,291 How do you know that address? 161 00:11:49,375 --> 00:11:51,544 How long has your wife been trying to buy that house? 162 00:11:51,627 --> 00:11:52,628 Forget it. 163 00:11:53,546 --> 00:11:55,548 - The owner won't sell. - What if I get it for you? 164 00:12:04,515 --> 00:12:05,558 What are you looking at? 165 00:12:09,019 --> 00:12:10,146 So handsome! 166 00:12:11,147 --> 00:12:12,667 How old were you when you got married? 167 00:12:14,150 --> 00:12:15,484 I was 19. 168 00:12:17,361 --> 00:12:18,529 So, when did you... 169 00:12:20,030 --> 00:12:21,282 - You... - What? 170 00:12:21,365 --> 00:12:22,450 Have sex, Mother? 171 00:12:22,533 --> 00:12:26,579 - We got married eight months after we met. - Oh, so a shotgun wedding? 172 00:12:27,329 --> 00:12:28,329 Stop it. 173 00:12:28,664 --> 00:12:29,707 Let's go out. 174 00:12:31,208 --> 00:12:33,419 Let's go see how nice the hotel is. 175 00:12:33,586 --> 00:12:36,964 The Markowitz that you wanted is being installed today. 176 00:12:37,047 --> 00:12:39,508 - How's it going? - Let's see for ourselves. 177 00:12:40,885 --> 00:12:41,885 That's a yes. 178 00:12:55,441 --> 00:12:59,820 It weighs over four tons. It will be suspended from steel cables. 179 00:13:00,946 --> 00:13:02,386 Here in the middle of this courtyard, 180 00:13:03,407 --> 00:13:04,241 all the way up. 181 00:13:04,325 --> 00:13:07,787 Each floor will have a view of a different detail of the sculpture. 182 00:13:07,870 --> 00:13:11,165 This is lovely, son. Your dad would be proud of you. 183 00:13:11,499 --> 00:13:14,919 Also, I thought we could pay homage to Dad. 184 00:13:15,002 --> 00:13:16,002 How so? 185 00:13:17,296 --> 00:13:19,965 - Imagine a reserve aged tequila... - Mm-hmm. 186 00:13:20,049 --> 00:13:22,718 - A special, limited edition version. - Mm-hmm. 187 00:13:22,802 --> 00:13:23,802 We would call it... 188 00:13:24,345 --> 00:13:26,138 Guys, give us some room, please. 189 00:13:28,265 --> 00:13:30,017 "Don Fausto - 100 years." 190 00:13:30,601 --> 00:13:32,321 We'd need a nice bottle. 191 00:13:32,394 --> 00:13:33,979 We could ask Ilán to design it. 192 00:13:34,063 --> 00:13:36,232 I think it's a wonderful idea. 193 00:13:36,649 --> 00:13:37,775 Wonderful! 194 00:13:38,359 --> 00:13:43,739 ♪ It's your turn to see ♪ 195 00:13:46,867 --> 00:13:50,454 ♪ The new world ♪ 196 00:13:53,874 --> 00:13:58,337 ♪ A new day ♪ 197 00:13:59,588 --> 00:14:00,422 Seen that? 198 00:14:00,506 --> 00:14:01,382 GET OUT, MONARCAS 199 00:14:01,465 --> 00:14:03,259 I'll talk to the insurance people, okay? 200 00:14:05,094 --> 00:14:07,304 You said you'd be here and you meant it. 201 00:14:07,388 --> 00:14:09,348 Where's the wife of the driver who was killed? 202 00:14:09,431 --> 00:14:10,474 There she is. 203 00:14:10,558 --> 00:14:11,558 Let's go. 204 00:14:12,685 --> 00:14:15,396 EMERGENCIES STATE POLICE 205 00:14:16,564 --> 00:14:19,650 Ma'am, I'm Ana María Carranza. What is your name? 206 00:14:19,733 --> 00:14:21,110 Adela Velásquez. 207 00:14:21,277 --> 00:14:22,945 Adela, I'm sorry for your loss. 208 00:14:23,112 --> 00:14:24,822 We'll find out what happened. 209 00:14:25,364 --> 00:14:28,158 You were well aware of it and you did nothing! 210 00:14:29,577 --> 00:14:31,912 Will you bring my husband back to life? 211 00:14:32,162 --> 00:14:34,206 I promise we'll get to the bottom of... 212 00:14:34,290 --> 00:14:36,290 - You promise! What do you promise? - Mrs. Adela... 213 00:14:36,333 --> 00:14:39,378 - Anita, wait in the office. - I'm holding you responsible... 214 00:14:39,461 --> 00:14:42,590 for the death of my husband, you hear? Forever! 215 00:14:45,843 --> 00:14:48,929 The Carranzas are responsible for my husband's death! 216 00:14:49,013 --> 00:14:51,056 Don't touch me! Get off me! 217 00:14:57,646 --> 00:15:00,482 We must pay for her husband's funeral expenses, Fermín. 218 00:15:00,566 --> 00:15:01,566 In full. 219 00:15:01,817 --> 00:15:02,985 I'll handle it, Anita. 220 00:15:04,403 --> 00:15:06,030 Whose sign is that? 221 00:15:06,488 --> 00:15:07,948 The Bajio Cartel. 222 00:15:09,158 --> 00:15:10,158 In the past... 223 00:15:11,118 --> 00:15:12,661 we paid them to use their roads. 224 00:15:13,495 --> 00:15:18,042 - Monarca paid the cartel? - Until your father had enough, 225 00:15:18,375 --> 00:15:19,668 and stopped paying. 226 00:15:21,712 --> 00:15:25,132 Soon after that, the cartel sent us a message. 227 00:15:26,759 --> 00:15:28,761 Fortunately, the boy lived, 228 00:15:28,844 --> 00:15:32,097 but the drivers refused to drive down those roads, 229 00:15:32,181 --> 00:15:34,183 so what we've been doing 230 00:15:34,934 --> 00:15:36,685 is filling up the warehouses. 231 00:15:37,102 --> 00:15:40,773 The cartel knows, and that's why they blew up the tequila we had stored. 232 00:15:41,065 --> 00:15:42,691 The insurance claim is moving forward. 233 00:15:42,942 --> 00:15:44,860 Is the insurance covering all this? 234 00:15:45,402 --> 00:15:49,865 You dad increased our coverage to include even malicious attacks. 235 00:15:52,660 --> 00:15:55,788 If Dad anticipated all this, he must have had a plan. 236 00:15:56,413 --> 00:15:58,874 Your dad knew that the system would turn against him, 237 00:15:58,958 --> 00:16:01,502 so he tried to rally politicians and business owners... 238 00:16:01,585 --> 00:16:04,838 And each one of those bastards turned their backs on him! 239 00:16:04,922 --> 00:16:06,465 How does the cartel come into this? 240 00:16:06,757 --> 00:16:08,175 Running a business here 241 00:16:08,258 --> 00:16:10,886 requires us to deal with the cartel and politicians. 242 00:16:10,970 --> 00:16:12,930 There must be another way to move our tequila. 243 00:16:13,013 --> 00:16:14,013 Look. 244 00:16:14,223 --> 00:16:15,557 Let me show you something. 245 00:16:16,558 --> 00:16:19,603 Look. We're located right here. 246 00:16:20,312 --> 00:16:21,897 This entire area, 247 00:16:21,981 --> 00:16:25,442 all the way down here, including all the roads, 248 00:16:25,859 --> 00:16:27,361 belongs to Emilio Palafox. 249 00:16:27,528 --> 00:16:29,822 That is, the Bajio Cartel. 250 00:16:30,114 --> 00:16:32,116 But he doesn't control these roads. 251 00:16:32,199 --> 00:16:36,036 No, but our distribution centers are nowhere near this area. 252 00:16:37,746 --> 00:16:38,789 What is this? 253 00:16:39,456 --> 00:16:43,544 That's a regional airport, San Sebastián del Oeste. 254 00:16:44,753 --> 00:16:47,339 If we can't drive the tequila, how about we fly it? 255 00:16:48,382 --> 00:16:49,717 We could rent cargo planes. 256 00:16:50,175 --> 00:16:52,261 I'm not sure, Ana María. That wouldn't be cheap. 257 00:16:52,344 --> 00:16:55,055 It's definitely cheaper than losing warehouses 258 00:16:55,139 --> 00:16:56,974 and distribution contracts. 259 00:16:59,685 --> 00:17:00,685 Fermín... 260 00:17:01,103 --> 00:17:02,896 who do we see about getting those permits? 261 00:17:02,980 --> 00:17:06,984 We'd have to deal with the San Sebastián delegate. 262 00:17:07,067 --> 00:17:10,654 - This guy, he's corrupt... - We'll do it, Fermín. 263 00:17:15,617 --> 00:17:16,910 - Good morning. - Good morning. 264 00:17:16,994 --> 00:17:18,537 I'm here to see Delegate Flores. 265 00:17:18,620 --> 00:17:19,747 Last door on the right. 266 00:17:20,497 --> 00:17:21,497 Thank you. 267 00:17:23,584 --> 00:17:26,295 You'll find that all the documents are in order. 268 00:17:27,087 --> 00:17:28,297 Yes, indeed. 269 00:17:29,339 --> 00:17:30,339 Everything looks good. 270 00:17:32,551 --> 00:17:33,551 But... 271 00:17:33,594 --> 00:17:34,511 But? 272 00:17:34,595 --> 00:17:36,513 Permits like this one are hard to get. 273 00:17:37,014 --> 00:17:39,975 The airport isn't used to receiving cargo planes. 274 00:17:40,184 --> 00:17:42,061 - But it is possible. - Of course. 275 00:17:42,603 --> 00:17:46,231 But in any case, it will require a thorough inspection. 276 00:17:47,983 --> 00:17:48,984 Look... 277 00:17:51,487 --> 00:17:53,363 This seems like an urgent matter... 278 00:17:55,365 --> 00:17:56,658 so I'll make an exception. 279 00:17:59,411 --> 00:18:01,371 As long as you and I can come to an arrangement. 280 00:18:01,997 --> 00:18:03,832 So, that's your position, 281 00:18:04,333 --> 00:18:05,501 Delegate Flores? 282 00:18:08,587 --> 00:18:09,922 Do you know how much I love you? 283 00:18:12,257 --> 00:18:14,259 Are you okay? 284 00:18:14,343 --> 00:18:15,343 Of course. 285 00:18:16,095 --> 00:18:17,429 I'm so proud of you. 286 00:18:18,430 --> 00:18:20,766 You're a wonderful lawyer, and you're doing great. 287 00:18:21,767 --> 00:18:25,771 I know you want a larger role, so I have a job for you. 288 00:18:26,647 --> 00:18:27,648 Are you interested? 289 00:18:27,981 --> 00:18:28,981 Yes? 290 00:18:29,024 --> 00:18:30,275 Was that a yes? 291 00:18:30,442 --> 00:18:32,027 Yes! Yes, sir. 292 00:18:33,362 --> 00:18:34,988 It's here. This one. 293 00:18:36,448 --> 00:18:37,825 Can you stop here, please? 294 00:18:41,703 --> 00:18:42,871 Thank you, Javier. 295 00:18:47,084 --> 00:18:48,084 Ah... 296 00:18:48,418 --> 00:18:49,628 Mrs. Guadalupe Briseño? 297 00:18:49,711 --> 00:18:51,831 If it's about the house, I told you it's not for sale. 298 00:18:51,880 --> 00:18:55,175 No, I'm Erica Morales and I work for a film studio. 299 00:18:55,259 --> 00:18:59,638 We'd like to rent your house to shoot here for a couple of days. 300 00:19:00,931 --> 00:19:02,391 We pay 100,000 pesos per day. 301 00:19:04,184 --> 00:19:05,185 All right, come in. 302 00:19:06,395 --> 00:19:07,395 Thank you. 303 00:19:08,397 --> 00:19:09,940 My husband was a doctor. 304 00:19:10,023 --> 00:19:12,401 He looked after this house as if it were a patient. 305 00:19:13,402 --> 00:19:14,611 And now I look after it. 306 00:19:15,529 --> 00:19:17,239 All by yourself? 307 00:19:17,322 --> 00:19:19,825 Yes, I can't afford to hire anyone else. 308 00:19:19,908 --> 00:19:20,909 Ma'am... 309 00:19:21,451 --> 00:19:23,287 - are you sure you won't sell it? - No. 310 00:19:24,496 --> 00:19:25,914 She doesn't want to sell it. 311 00:19:27,499 --> 00:19:31,420 Even though it's a big house and they clearly need the money, but... 312 00:19:31,503 --> 00:19:33,630 It should be easy to convince her, then. 313 00:19:34,548 --> 00:19:37,843 I must confess, I don't work for a film studio. 314 00:19:38,552 --> 00:19:41,763 My Alberto lived and died here. This is his house, so get out! 315 00:19:41,847 --> 00:19:44,516 I understand, but please let me make you an offer. 316 00:19:44,600 --> 00:19:45,601 No, miss. 317 00:19:45,809 --> 00:19:49,396 - Or maybe we should leave her alone. - What about the son? 318 00:19:50,105 --> 00:19:51,273 Tell me about him. 319 00:19:51,565 --> 00:19:52,566 Mom, I'm home. 320 00:19:54,109 --> 00:19:55,777 That's my son. Don't mention anything 321 00:19:55,861 --> 00:19:57,821 about buying the house in front of him, please. 322 00:19:57,905 --> 00:19:58,905 No. 323 00:19:59,865 --> 00:20:00,866 Who's this? 324 00:20:00,949 --> 00:20:02,993 They want to shoot a film here. 325 00:20:03,160 --> 00:20:04,160 How much are you paying? 326 00:20:04,703 --> 00:20:06,205 A hundred thousand pesos per day. 327 00:20:08,248 --> 00:20:10,542 - Make it cash. Deal? - Deal. 328 00:20:10,626 --> 00:20:13,128 - She was just leaving, son. - I'm watching the soccer, Mom. 329 00:20:13,337 --> 00:20:15,505 So please don't fucking interrupt me. 330 00:20:16,131 --> 00:20:17,257 He's a total leech. 331 00:20:18,508 --> 00:20:20,802 So he's waiting for her to die so he can keep everything? 332 00:20:20,886 --> 00:20:22,206 - Mm-hmm. - Very clever. 333 00:20:23,639 --> 00:20:26,892 I'm sorry... that I couldn't get you the house. 334 00:20:27,809 --> 00:20:32,940 But these are another ten options, which are nicer and cheaper. 335 00:20:35,275 --> 00:20:37,069 - I'm sorry. - Stop saying you're sorry. 336 00:20:37,236 --> 00:20:39,029 - Let me know. - I'll let you know. 337 00:20:40,405 --> 00:20:41,657 Thank you, Dad. 338 00:20:45,327 --> 00:20:46,327 Hound... 339 00:20:47,204 --> 00:20:48,247 call me ASAP. 340 00:20:57,631 --> 00:20:59,258 - Sir? - What do you have for me? 341 00:20:59,341 --> 00:21:00,717 We're at the government palace. 342 00:21:01,385 --> 00:21:02,803 - Why are you there? - I don't know. 343 00:21:02,886 --> 00:21:04,304 We came straight from the precinct. 344 00:21:04,721 --> 00:21:06,139 How are you, sweetie? 345 00:21:06,223 --> 00:21:08,267 - How's everything there? - I'm fine, Mom. 346 00:21:08,350 --> 00:21:09,685 My dad on the other hand... 347 00:21:09,768 --> 00:21:11,603 Cam, don't worry about him. 348 00:21:11,770 --> 00:21:13,146 I have to be here. 349 00:21:13,230 --> 00:21:15,315 - He'll understand eventually. - Hey... 350 00:21:15,399 --> 00:21:17,067 Are you gonna run Monarca? 351 00:21:17,567 --> 00:21:19,945 - That's not my decision to make. - But if you did... 352 00:21:20,487 --> 00:21:21,780 it would be pretty cool. 353 00:21:23,073 --> 00:21:23,991 I have to go. 354 00:21:24,074 --> 00:21:25,993 - I love you. - I'm proud of you, Mom. 355 00:21:30,163 --> 00:21:31,748 I know you're busy, Pilar. 356 00:21:31,999 --> 00:21:34,626 - I'm sorry to bother you. - Please, don't worry. 357 00:21:35,377 --> 00:21:38,714 But please explain, because I don't understand what you want me to do. 358 00:21:39,298 --> 00:21:42,259 I need your help to get a permit to use a local airport. 359 00:21:42,426 --> 00:21:43,426 You need my help? 360 00:21:43,468 --> 00:21:45,387 It's all perfectly legal. 361 00:21:45,470 --> 00:21:49,057 Ana María, the work we do here is not about getting permits. 362 00:21:49,474 --> 00:21:52,434 Just because I attended your father's funeral or your last name is Carranza 363 00:21:52,477 --> 00:21:55,647 doesn't mean I'll extend courtesies to help you run your business. 364 00:21:55,731 --> 00:21:58,567 This isn't about you giving any courtesies or doing me any favors. 365 00:21:58,650 --> 00:22:00,736 I went to see Delegate Flores. 366 00:22:00,819 --> 00:22:03,822 I submitted the application requesting the permit, and he denied it to me. 367 00:22:03,905 --> 00:22:04,905 That's too bad. 368 00:22:04,948 --> 00:22:06,783 He wanted money to do his job. 369 00:22:08,827 --> 00:22:09,828 That's why I'm here. 370 00:22:12,205 --> 00:22:13,957 Look, Pilar, I'm not like them. 371 00:22:15,334 --> 00:22:16,654 And I don't think you are either. 372 00:22:20,422 --> 00:22:21,923 So tell me, what should I do? 373 00:22:29,514 --> 00:22:31,350 Get me Delegate Flores on the line. 374 00:22:36,188 --> 00:22:39,733 Cecilia, you know we don't need to be in the confessional in order to talk. 375 00:22:40,942 --> 00:22:42,861 I've known you for almost ten years now. 376 00:22:43,487 --> 00:22:45,155 I know when something's bothering you. 377 00:22:47,157 --> 00:22:48,992 I have to make a decision. 378 00:22:49,993 --> 00:22:51,495 And this decision involves who? 379 00:22:52,245 --> 00:22:53,245 My children. 380 00:22:54,623 --> 00:22:58,210 Fausto asked me to choose his successor, 381 00:22:58,293 --> 00:23:01,505 but I don't think the changes that he wanted to implement 382 00:23:01,588 --> 00:23:03,632 are what Monarca needs. 383 00:23:03,715 --> 00:23:05,092 What does Monarca need? 384 00:23:05,634 --> 00:23:08,303 Someone who knows the company. 385 00:23:08,387 --> 00:23:09,846 A true leader. 386 00:23:10,514 --> 00:23:13,266 Or someone kind-hearted, someone loyal. 387 00:23:13,350 --> 00:23:14,684 Someone like Andrés. 388 00:23:21,066 --> 00:23:22,317 Sorry, I didn't want to meddle. 389 00:23:23,819 --> 00:23:26,279 All I know is that he's the only one who came here today. 390 00:23:26,363 --> 00:23:27,364 People love him. 391 00:23:35,414 --> 00:23:38,708 Bernardo, tell Fermín to load all the tequila into the trucks. 392 00:23:42,963 --> 00:23:43,963 What happened? 393 00:23:44,131 --> 00:23:47,342 Murderers! 394 00:23:47,426 --> 00:23:48,718 Murderers! 395 00:23:55,016 --> 00:23:56,016 Ana María! 396 00:23:56,685 --> 00:23:57,685 Ana María! 397 00:24:01,523 --> 00:24:03,275 Let him go! Alberto, let him through. 398 00:24:03,358 --> 00:24:04,358 I'm fine. 399 00:24:04,943 --> 00:24:06,027 What is it, Rubén? 400 00:24:06,361 --> 00:24:08,989 I wanted you to know that even if you destroy my life, 401 00:24:09,656 --> 00:24:11,199 I'll keep doing my work. 402 00:24:11,616 --> 00:24:13,243 I don't know what you're talking about. 403 00:24:13,326 --> 00:24:16,663 Is it a coincidence that I got fired after I talked to you? 404 00:24:16,830 --> 00:24:18,290 You got fired from the newspaper? 405 00:24:18,373 --> 00:24:19,373 For talking to you. 406 00:24:21,209 --> 00:24:22,711 If you don't meet our demands, 407 00:24:23,336 --> 00:24:24,921 not a single one of my men 408 00:24:25,505 --> 00:24:30,010 - will drive Monarca's trucks. - Raymundo, be reasonable, please. 409 00:24:32,679 --> 00:24:33,679 Reasonable? 410 00:24:34,264 --> 00:24:36,391 Reasonable like those who blew up the warehouse? 411 00:24:36,683 --> 00:24:38,268 Like those who killed Vicente? 412 00:24:40,520 --> 00:24:42,439 Mr. Martínez, I'm Ana María Carranza. 413 00:24:42,939 --> 00:24:44,065 Fausto Carranza's daughter. 414 00:24:44,649 --> 00:24:47,068 Why don't you tell me what it is you need? 415 00:24:47,819 --> 00:24:50,363 We want things to go back to the way they were. 416 00:24:51,364 --> 00:24:55,202 So do I, but things have changed and there's no turning back. 417 00:24:57,913 --> 00:25:00,916 Life insurance for each one of my men. 418 00:25:00,999 --> 00:25:02,667 They risk their lives 419 00:25:02,751 --> 00:25:05,629 driving across cartel-controlled areas, transporting your tequila. 420 00:25:05,712 --> 00:25:07,506 The drivers aren't insured? 421 00:25:07,672 --> 00:25:11,885 We pay employer contributions. As well as basic benefits. 422 00:25:12,260 --> 00:25:13,595 How can we make a living? 423 00:25:14,095 --> 00:25:16,223 We lost one of ours today. 424 00:25:16,765 --> 00:25:19,392 Your responsibility, and our duty, 425 00:25:19,476 --> 00:25:22,938 is to protect his family, and the families of all our drivers. 426 00:25:23,021 --> 00:25:24,856 Mr. Raymundo, I feel your pain. 427 00:25:24,940 --> 00:25:29,653 That's precisely why we'll keep paying salaries during the strike. 428 00:25:29,736 --> 00:25:32,948 That's also why we pay social security benefits so that you'll be protected. 429 00:25:33,031 --> 00:25:36,117 - Bernardo, please... - Mr. Martínez, give us a second, please. 430 00:25:36,326 --> 00:25:37,326 Yes, ma'am. 431 00:25:43,833 --> 00:25:44,833 Sorry. 432 00:25:45,252 --> 00:25:46,294 I really am. 433 00:25:47,796 --> 00:25:52,634 Life insurance for all our employees is financially unsound. 434 00:25:53,134 --> 00:25:55,470 But it's only for the drivers! 435 00:25:55,554 --> 00:25:57,305 Only the drivers? And then what? 436 00:26:09,150 --> 00:26:11,110 The problem is we don't have the money. 437 00:26:11,152 --> 00:26:12,529 I need to speak with him alone. 438 00:26:13,446 --> 00:26:14,446 Please. 439 00:26:19,786 --> 00:26:23,748 Mr. Martínez, you're a leader to many who work at Monarca. 440 00:26:25,333 --> 00:26:28,628 You earned that position because people trust you, right? 441 00:26:29,296 --> 00:26:30,380 That's right, ma'am. 442 00:26:31,923 --> 00:26:34,342 My father also earned his people's trust. 443 00:26:35,427 --> 00:26:36,845 He made many mistakes. 444 00:26:37,679 --> 00:26:39,764 But there's one thing he never broke... 445 00:26:41,057 --> 00:26:42,057 His word. 446 00:26:43,935 --> 00:26:47,022 If you get our tequila to the airport, 447 00:26:47,772 --> 00:26:49,482 staying clear of the cartel's roads, 448 00:26:50,525 --> 00:26:54,946 I'll find a way to get life insurance for you and your drivers. 449 00:26:59,284 --> 00:27:00,284 Look. 450 00:27:01,620 --> 00:27:04,623 This is the ring my father wore since the day he founded Monarca. 451 00:27:04,914 --> 00:27:06,499 It's my family's ring. 452 00:27:10,170 --> 00:27:12,672 When I manage to get you everything you deserve, 453 00:27:13,757 --> 00:27:14,924 I'll come back for it. 454 00:27:32,942 --> 00:27:36,404 - She swayed the union? - We're loading the tequila now. 455 00:27:36,488 --> 00:27:39,741 - Thanks for telling me, Fermín. - Goodbye. 456 00:27:45,413 --> 00:27:47,332 MONARCA FOUNDATION 457 00:28:12,065 --> 00:28:14,651 Chava... this is Ana María Carranza. 458 00:28:15,985 --> 00:28:17,320 Don Fausto's daughter. 459 00:28:20,073 --> 00:28:22,200 I'm very sorry this happened to you, Chava. 460 00:28:26,705 --> 00:28:28,748 Were you there on the night my father was killed? 461 00:28:31,751 --> 00:28:32,751 Yes, ma'am. 462 00:28:33,169 --> 00:28:35,171 And that same night you spoke to Joaquín... 463 00:28:36,172 --> 00:28:37,172 my brother? 464 00:28:38,425 --> 00:28:39,425 Yes, ma'am. 465 00:28:40,510 --> 00:28:41,511 What did you tell him? 466 00:28:42,345 --> 00:28:44,723 I told him right away I hadn't seen anyone. 467 00:28:45,557 --> 00:28:47,642 I swear on my mother's life I didn't see anything. 468 00:28:49,227 --> 00:28:52,230 That's the truth. I only heard gunshots. 469 00:28:53,273 --> 00:28:56,526 Then I called the police, that's all. But your brother wouldn't believe me. 470 00:28:56,609 --> 00:28:59,028 So, it was my brother who did this to you? 471 00:29:00,989 --> 00:29:01,989 No. 472 00:29:02,782 --> 00:29:03,783 You know what? 473 00:29:03,950 --> 00:29:04,993 I don't want any trouble. 474 00:29:06,453 --> 00:29:07,537 Please leave. 475 00:29:16,296 --> 00:29:17,505 Listen, sweetie... 476 00:29:17,964 --> 00:29:22,427 I may be old, but I'm no fool. What are we doing here? 477 00:29:25,305 --> 00:29:26,931 My father was murdered, Fermín. 478 00:29:28,099 --> 00:29:29,099 What? 479 00:29:30,643 --> 00:29:33,855 We said it was a heart attack to protect the family, but... 480 00:29:35,940 --> 00:29:38,151 the way they killed him... 481 00:29:39,652 --> 00:29:40,862 He was butchered. 482 00:29:43,198 --> 00:29:44,824 And they didn't even leave a message. 483 00:29:46,451 --> 00:29:47,786 No banners, nothing. 484 00:29:50,497 --> 00:29:52,081 If it wasn't the cartel... 485 00:29:54,042 --> 00:29:55,210 then who did it? 486 00:30:07,847 --> 00:30:08,847 Hold on. 487 00:30:12,227 --> 00:30:13,227 What is it? 488 00:30:13,603 --> 00:30:16,606 The lady doesn't have much money, but she has no debts either. 489 00:30:17,357 --> 00:30:19,526 Her taxes are in order. She's a dead end. 490 00:30:19,609 --> 00:30:21,402 - What about the son? - Unemployed. 491 00:30:21,486 --> 00:30:25,073 Kicked out of school for fighting and he has a few assault charges. 492 00:30:26,282 --> 00:30:27,282 For fighting? 493 00:30:28,618 --> 00:30:30,787 Pass it! 494 00:30:33,289 --> 00:30:34,289 Hmm. 495 00:30:34,374 --> 00:30:36,125 - Get me another. - What a shit team. 496 00:30:37,961 --> 00:30:40,964 That team is like Santa Claus. You know why, asshole? 497 00:30:41,047 --> 00:30:42,507 Why's that, ass-wipe? 498 00:30:42,590 --> 00:30:44,425 Because only kids and fools believe in them. 499 00:30:44,509 --> 00:30:46,469 Shut your fucking mouth, you son of a bitch! 500 00:30:46,803 --> 00:30:49,764 Stop pushing me! Loosen the handcuffs. 501 00:30:49,973 --> 00:30:51,850 Be careful, he has a gun in his car. 502 00:30:51,933 --> 00:30:54,060 - Check the car. - Go ahead. 503 00:30:57,021 --> 00:31:00,608 - Gun in the car, sir! - No way! You framed me, bastard! 504 00:31:01,442 --> 00:31:04,779 ♪ If I call and you'd been right ♪ 505 00:31:06,114 --> 00:31:09,242 ♪ Did you own my woes ♪ 506 00:31:11,160 --> 00:31:14,247 ♪ If I call and you call me out ♪ 507 00:31:15,915 --> 00:31:18,751 ♪ Did I ever know? ♪ 508 00:31:20,795 --> 00:31:23,464 ♪ If I call you and you'd been right ♪ 509 00:31:23,882 --> 00:31:25,842 - Here we are. - Thank you. 510 00:31:26,885 --> 00:31:28,386 Mwah! 511 00:31:29,637 --> 00:31:31,037 - Tell me, son... - Mm-hmm. 512 00:31:32,599 --> 00:31:33,600 What do you want? 513 00:31:34,851 --> 00:31:36,144 Do you want Monarca? 514 00:31:41,190 --> 00:31:42,190 Yes. 515 00:31:42,609 --> 00:31:43,609 In that case... 516 00:31:45,361 --> 00:31:46,613 stop manipulating me. 517 00:31:52,577 --> 00:31:53,953 Oh, and... 518 00:31:54,913 --> 00:31:56,998 I'll talk to the Archbishop tomorrow 519 00:31:57,081 --> 00:32:00,752 to have Father Norberto sent to some parish in the mountains. 520 00:32:01,169 --> 00:32:02,545 I no longer trust him. 521 00:32:02,921 --> 00:32:05,548 Mom, I don't know what the hell the priest told you, 522 00:32:06,007 --> 00:32:08,927 but this is my job. The foundation is my job. 523 00:32:10,303 --> 00:32:12,722 I'm sorry for taking you out and having some fun. 524 00:32:12,805 --> 00:32:15,808 If that's me manipulating you... 525 00:32:16,476 --> 00:32:18,102 ...then I'm sorry, Mom. Good night. 526 00:32:36,579 --> 00:32:37,872 What did you tell the priest? 527 00:32:39,290 --> 00:32:42,043 - About what... - What did you ask him to tell Mom? 528 00:32:45,546 --> 00:32:46,547 The truth. 529 00:32:49,175 --> 00:32:52,887 You just ruined everything. Mom saw right through it. 530 00:32:52,971 --> 00:32:53,971 - How? - How? 531 00:32:54,013 --> 00:32:56,391 - She's no fool, Ximena! - What did you tell her? 532 00:32:56,474 --> 00:32:58,154 What could I say? What should I have said? 533 00:32:58,226 --> 00:33:00,687 You could feign ignorance! 534 00:33:00,770 --> 00:33:03,272 So, you wanted me to try to fool her again? 535 00:33:03,523 --> 00:33:06,734 So, are you giving up just like that? 536 00:33:06,943 --> 00:33:08,569 This is want we wanted, Andrés. 537 00:33:08,653 --> 00:33:12,156 - No, dear, this is what you want. - Oh, me? 538 00:33:12,240 --> 00:33:14,993 All this is what you want. The house, the car, 539 00:33:15,076 --> 00:33:17,870 the trips, the clothes, but it's not enough! 540 00:33:17,954 --> 00:33:20,748 You went behind my back and did what you wanted. 541 00:33:20,832 --> 00:33:22,125 You went behind my back! 542 00:33:22,875 --> 00:33:24,335 And what did you accomplish? 543 00:33:24,585 --> 00:33:28,172 I lost the CEO job. I lost it because of you! 544 00:33:38,057 --> 00:33:39,057 Mrs. Guadalupe? 545 00:33:40,309 --> 00:33:42,729 No, I'm not busy. Go ahead. 546 00:33:44,147 --> 00:33:47,525 Of course, I'm still interested. No, there's no need. 547 00:33:47,817 --> 00:33:49,902 ...if they ask you. Okay. 548 00:33:51,779 --> 00:33:53,031 Good work, Hound. 549 00:33:58,911 --> 00:33:59,911 What is it? 550 00:34:02,123 --> 00:34:06,127 The lady from the house just called me. Turns out she wants to sell it! 551 00:34:06,210 --> 00:34:08,838 - Really? - Her son's in jail on assault charges. 552 00:34:09,255 --> 00:34:11,340 And since the bail was set at three million pesos... 553 00:34:11,424 --> 00:34:13,092 - It's fate. - It's fate! 554 00:34:18,097 --> 00:34:19,891 Hey, what happened to Hound? 555 00:34:20,808 --> 00:34:23,644 He got mugged, can you believe that? I mean, look at his size. 556 00:34:24,437 --> 00:34:25,717 - I have to go. - Okay. 557 00:34:32,028 --> 00:34:33,446 MONARCA CORP. 558 00:34:33,529 --> 00:34:34,697 Bernardo? 559 00:34:35,198 --> 00:34:36,282 Yes? 560 00:34:36,365 --> 00:34:38,284 There's a reporter from Guadalajara... 561 00:34:38,785 --> 00:34:39,785 Rubén Cabrera. 562 00:34:40,953 --> 00:34:42,955 Could you call his editor 563 00:34:43,039 --> 00:34:46,167 and, as a personal favor, ask him to hire Rubén back? 564 00:34:46,250 --> 00:34:47,835 Sure. I'll handle it. 565 00:34:52,840 --> 00:34:56,803 - What's this? - A small gift for all you did yesterday. 566 00:34:57,553 --> 00:34:59,764 This isn't just any aged tequila. 567 00:35:00,640 --> 00:35:04,268 It's from a special reserve from 1989. 568 00:35:06,938 --> 00:35:09,357 Back then, you were 11 years old. 569 00:35:11,526 --> 00:35:14,153 I can't guarantee that the agave heart you cut with your dad 570 00:35:14,237 --> 00:35:17,073 - made it into this bottle, but... - But maybe it did. 571 00:35:17,824 --> 00:35:18,824 Maybe it did. 572 00:35:19,659 --> 00:35:20,659 Thank you. 573 00:35:22,870 --> 00:35:25,998 - No, wait. You don't have to open it now. - Why not? 574 00:35:26,374 --> 00:35:27,625 Life is short. 575 00:35:39,762 --> 00:35:40,762 To your father. 576 00:36:02,285 --> 00:36:03,828 You worked very hard yesterday. 577 00:36:06,122 --> 00:36:07,248 I felt useful. 578 00:36:08,499 --> 00:36:09,584 Only useful? 579 00:36:10,626 --> 00:36:12,170 I felt like part of the family. 580 00:36:12,253 --> 00:36:14,130 You've always been part of the family. 581 00:36:14,630 --> 00:36:16,465 Despite our differences. 582 00:36:17,383 --> 00:36:18,384 I know that, Mom. 583 00:36:20,720 --> 00:36:22,513 There's nothing more important than family. 584 00:36:24,682 --> 00:36:27,935 Us women must work hard to keep our family together. 585 00:36:29,228 --> 00:36:31,814 Martin, Rodrigo and Camila, they're your family. 586 00:36:32,648 --> 00:36:34,358 You should be with them. 587 00:36:34,984 --> 00:36:36,194 It's time to go back. 588 00:36:38,529 --> 00:36:42,742 I appreciate what you've done, but I wanted to tell you this in person. 589 00:36:45,912 --> 00:36:48,664 Joaquín managed to restart the construction project. 590 00:36:50,750 --> 00:36:52,126 He saved the company. 591 00:36:53,711 --> 00:36:55,671 I'm appointing him CEO of Monarca. 592 00:36:59,926 --> 00:37:02,261 And how do you think he managed such a feat, Mom? 593 00:37:02,511 --> 00:37:03,804 The way your father taught him. 594 00:37:05,514 --> 00:37:06,514 Be careful. 595 00:37:07,183 --> 00:37:11,312 Don't make your brother into a devil. Remember that. 596 00:37:11,395 --> 00:37:13,814 I don't know if he's the devil, but he's lost. 597 00:37:13,898 --> 00:37:16,901 - He can't do things right. - Dear! 598 00:37:16,984 --> 00:37:18,527 Why can't you see it, Mom? 599 00:37:18,611 --> 00:37:20,071 I know perfectly well 600 00:37:20,154 --> 00:37:23,616 what your father was doing, and it cost him his life! 601 00:37:23,699 --> 00:37:26,244 You don't know what Joaquín is capable of doing. 602 00:37:26,327 --> 00:37:29,664 - He's blinded by his ambition. - What about your blindness, 603 00:37:29,747 --> 00:37:31,332 when you abandoned your family? 604 00:37:31,415 --> 00:37:36,254 - That was 24 years ago, Mom! - It doesn't matter how long ago it was. 605 00:37:36,337 --> 00:37:37,505 Well, I'm here now. 606 00:37:38,798 --> 00:37:40,841 I won't sit back and do nothing. 607 00:37:42,301 --> 00:37:45,221 I see the same determination in your eyes as your dad's... 608 00:37:47,390 --> 00:37:48,474 and it scares me. 609 00:37:54,480 --> 00:37:58,276 When he asked me to come back, I thought we'd finally make peace. 610 00:37:59,527 --> 00:38:01,112 And now he's dead, Mom... 611 00:38:02,071 --> 00:38:03,906 because he tried to do things right. 612 00:38:07,576 --> 00:38:10,496 You said it yourself. It was his mission. 613 00:38:10,579 --> 00:38:14,208 If I don't finish what he started, he will have died for nothing. 614 00:38:15,626 --> 00:38:16,626 But I understand. 615 00:38:19,213 --> 00:38:20,464 It's your decision. 616 00:39:20,858 --> 00:39:21,692 Mom? 617 00:39:21,776 --> 00:39:22,776 Listen to me. 618 00:39:23,569 --> 00:39:27,114 Your father and I didn't always agree on everything. 619 00:39:28,449 --> 00:39:31,952 I think that Joaquín deserves to be the CEO of Monarca... 620 00:39:33,871 --> 00:39:36,332 because that's what he's worked his whole life for. 621 00:39:40,211 --> 00:39:41,712 But you were also right. 622 00:39:43,547 --> 00:39:45,174 Your father was a dreamer... 623 00:39:47,968 --> 00:39:50,096 and I can't take away his last dream. 624 00:39:55,726 --> 00:39:57,853 If you think you can do it... 625 00:39:59,647 --> 00:40:00,815 Monarca is yours. 626 00:40:02,566 --> 00:40:04,485 Upon one condition... 627 00:40:06,612 --> 00:40:08,531 You have to keep the family together. 628 00:40:10,991 --> 00:40:12,284 That's all I ask for. 629 00:40:13,869 --> 00:40:14,995 Good night, my dear. 630 00:40:16,372 --> 00:40:19,875 ♪ When I was a child I heard voices ♪ 631 00:40:22,294 --> 00:40:25,089 ♪ Some would sing and some would scream ♪ 632 00:40:28,092 --> 00:40:32,054 ♪ You soon find you have few choices ♪ 633 00:40:33,597 --> 00:40:36,851 ♪ I learned the voices died with me ♪ 634 00:40:41,272 --> 00:40:42,272 Hey. 635 00:40:42,606 --> 00:40:43,607 Hey. 636 00:40:47,653 --> 00:40:48,653 I'm sorry. 637 00:40:50,906 --> 00:40:52,575 I should have told you how he died. 638 00:40:55,202 --> 00:40:56,954 I should have talked about his will. 639 00:40:57,663 --> 00:40:59,498 I should have been more supportive. 640 00:40:59,582 --> 00:41:02,877 I should have considered, you know, how you were feeling. 641 00:41:04,420 --> 00:41:06,005 I just heard from my mom. 642 00:41:11,844 --> 00:41:12,844 And? 643 00:41:18,017 --> 00:41:19,560 She offered me Monarca. 644 00:41:22,855 --> 00:41:23,939 And I said yes. 645 00:41:32,281 --> 00:41:33,281 Congratulations. 646 00:41:35,743 --> 00:41:36,952 It's what you wanted. 647 00:41:38,996 --> 00:41:39,996 So... 648 00:41:40,998 --> 00:41:42,333 where does that leave us? 649 00:41:43,918 --> 00:41:47,296 ♪ Thought gasoline was on my clothes ♪ 650 00:41:49,757 --> 00:41:53,219 ♪ I knew that something Would always rule me ♪ 651 00:41:55,638 --> 00:41:58,807 ♪ I knew the scent was mine alone ♪ 652 00:42:01,727 --> 00:42:04,688 ♪ Always keep them on a leash ♪ 653 00:43:04,373 --> 00:43:06,625 Subtitle translation by Jonathan Hemming 49001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.