Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:13,013 --> 00:00:16,641
Silver, rested, and aged.
2
00:00:18,977 --> 00:00:21,604
Each one with its flaws and virtues.
3
00:00:25,608 --> 00:00:26,860
Silver tequila is young.
4
00:00:27,402 --> 00:00:28,737
Some find it immature,
5
00:00:29,446 --> 00:00:31,364
while others find it pure.
6
00:00:32,741 --> 00:00:35,660
The aging process has distanced
rested tequila from its source,
7
00:00:36,453 --> 00:00:37,662
but deep down,
8
00:00:38,038 --> 00:00:39,956
it retains its essence.
9
00:00:45,545 --> 00:00:48,006
It's been a long wait
for the aged tequila,
10
00:00:48,506 --> 00:00:50,633
but it has developed its own identity.
11
00:00:51,760 --> 00:00:54,512
Some claim that so many years
spent in the barrel...
12
00:00:55,346 --> 00:00:56,556
have made it impure,
13
00:00:57,307 --> 00:00:59,893
far from the agave from which it was born.
14
00:01:01,811 --> 00:01:03,146
But which one is the best?
15
00:01:05,106 --> 00:01:06,441
All three are excellent.
16
00:01:07,400 --> 00:01:09,903
My compliments to the master tequilier.
17
00:01:10,361 --> 00:01:11,361
Dear sister-in-law...
18
00:01:12,155 --> 00:01:15,742
you don't have to carry the burden
of making this decision alone.
19
00:01:18,203 --> 00:01:21,790
In any case, I'm here to help
with anything you need,
20
00:01:21,873 --> 00:01:22,999
as always.
21
00:01:24,042 --> 00:01:25,251
That's what family is for.
22
00:01:28,755 --> 00:01:30,632
You knew Fausto better than anyone...
23
00:01:32,092 --> 00:01:33,218
except for me.
24
00:01:34,177 --> 00:01:37,514
I'll never understand
why he thrust this choice on me.
25
00:01:38,389 --> 00:01:42,227
But I won't entrust his last wish
to anyone else.
26
00:02:57,760 --> 00:02:59,429
A NETFLIX ORIGINAL PRODUCTION
27
00:04:00,365 --> 00:04:02,408
The explosives
were hidden in boxes.
28
00:04:05,912 --> 00:04:06,996
How much did we lose?
29
00:04:07,163 --> 00:04:10,833
Twenty percent of the tequila in storage,
the warehouse and a cargo truck.
30
00:04:12,919 --> 00:04:14,212
Thirty million dollars.
31
00:04:15,213 --> 00:04:18,341
And, sadly, one of the drivers
who was killed in the explosion.
32
00:04:21,094 --> 00:04:22,094
Leave us alone.
33
00:04:23,304 --> 00:04:25,223
Joaquín, we need to make a decision.
34
00:04:25,306 --> 00:04:27,392
The partners need to talk first.
Leave us alone.
35
00:04:39,195 --> 00:04:41,447
The cartel who killed Dad
is responsible for this.
36
00:04:41,531 --> 00:04:42,907
How can you be so sure?
37
00:04:42,991 --> 00:04:46,035
- If it's them, we can't get involved.
- On the contrary,
38
00:04:46,119 --> 00:04:47,787
we need to file a police report.
39
00:04:47,870 --> 00:04:51,124
The only way to stop this
is to do things like before.
40
00:04:51,499 --> 00:04:54,252
- With dirty dealings?
- No, with balloons and confetti.
41
00:04:54,961 --> 00:04:57,046
We have to pay the system
to protect us.
42
00:04:57,130 --> 00:04:58,840
From the system itself, the cartel?
43
00:04:58,923 --> 00:05:01,342
From whoever. That's how
things are done in this country.
44
00:05:01,592 --> 00:05:03,112
That's not your call to make, Joaquín.
45
00:05:06,180 --> 00:05:07,180
Where is she going?
46
00:05:11,352 --> 00:05:13,604
Bernardo, what else can you say
about the explosion?
47
00:05:13,896 --> 00:05:15,273
Not much.
48
00:05:15,440 --> 00:05:18,026
Your mother asked me
to go to Jalisco tomorrow
49
00:05:18,109 --> 00:05:20,820
- to save the rest of the tequila.
- Forget the tequila.
50
00:05:20,903 --> 00:05:23,740
Our tequila and hotels
keep this company afloat.
51
00:05:23,823 --> 00:05:27,035
Joaquín, we'll soon be in breach
of several distribution contracts.
52
00:05:27,118 --> 00:05:31,122
- If we get sued, we're fucked.
- Trying to fix this with tequila
53
00:05:31,205 --> 00:05:33,833
is like putting a band-aid
over a vampire bite, goddammit.
54
00:05:34,500 --> 00:05:37,420
The only way to save Monarca
from bankruptcy
55
00:05:37,503 --> 00:05:39,505
is with the Los Zapotes Highway.
56
00:05:39,589 --> 00:05:41,674
Laborde has shut down that project.
57
00:05:41,758 --> 00:05:42,592
I'm sorting that out.
58
00:05:42,675 --> 00:05:45,887
Why can't you understand that Dad
didn't want any more dirty deals, Joaquín?
59
00:05:45,970 --> 00:05:49,390
Dad wrote the book
on how things are done in this country.
60
00:05:49,474 --> 00:05:50,475
Yeah, several volumes.
61
00:05:50,558 --> 00:05:55,146
His senile, rewritten will
doesn't mean you can judge us.
62
00:05:55,229 --> 00:05:59,192
He changed it because he saw you.
He saw how you had turned into scum.
63
00:05:59,275 --> 00:06:01,152
That's why he called me here.
64
00:06:01,235 --> 00:06:04,155
Wait, you're not the CEO,
and neither are you.
65
00:06:04,238 --> 00:06:07,158
We're not here to argue,
we're here to decide what to do.
66
00:06:09,077 --> 00:06:10,536
Go fuck yourselves.
67
00:06:14,957 --> 00:06:17,418
CARTELS IN JALISCO, MEXICO
68
00:06:19,879 --> 00:06:21,255
- Fermín.
- Ana María?
69
00:06:21,839 --> 00:06:24,199
I know it's not the best time
after the warehouse explosion,
70
00:06:24,258 --> 00:06:27,345
but I just found the watchman
you wanted me to find.
71
00:06:27,428 --> 00:06:28,262
Where?
72
00:06:28,346 --> 00:06:31,057
He was about to cross the border
into the United States.
73
00:06:31,140 --> 00:06:32,558
He was terrified.
74
00:06:33,184 --> 00:06:36,396
But I talked him into staying
so you could talk to him.
75
00:06:36,479 --> 00:06:40,733
- I could meet him and give you a call.
- No, I'd rather talk to him in person.
76
00:06:40,817 --> 00:06:42,276
I'll be there in Tequila today.
77
00:06:47,198 --> 00:06:48,616
Thanks for waiting.
78
00:06:48,699 --> 00:06:50,410
It's your plane after all.
79
00:07:03,423 --> 00:07:04,465
- Hello.
- Hello.
80
00:07:04,924 --> 00:07:05,967
We should talk.
81
00:07:06,467 --> 00:07:08,511
I told you over the phone,
I have meetings all day.
82
00:07:08,594 --> 00:07:09,679
Just five minutes.
83
00:07:12,557 --> 00:07:15,117
- Why did you retract the loan?
- It wasn't me.
84
00:07:15,393 --> 00:07:16,393
It was my bosses.
85
00:07:18,813 --> 00:07:20,773
Your father's death made them uneasy.
86
00:07:21,732 --> 00:07:24,277
That, and the fact that
you weren't appointed CEO.
87
00:07:24,360 --> 00:07:26,779
It's a matter of time. That's all.
88
00:07:27,905 --> 00:07:30,616
If you don't give me the money,
I can't give it to Laborde,
89
00:07:30,700 --> 00:07:32,827
and I can't restart the construction,
got it?
90
00:07:32,910 --> 00:07:34,036
I get it,
91
00:07:34,120 --> 00:07:37,582
but even with these
"off the record" loans...
92
00:07:37,665 --> 00:07:39,667
- Mm-hmm.
- ...the bank needs collateral.
93
00:07:41,127 --> 00:07:42,837
What better collateral than my word?
94
00:07:45,256 --> 00:07:48,092
Don't tell me you're
the sentimental type. Hmm?
95
00:07:48,468 --> 00:07:52,138
Monarca's equity shares
are better collateral.
96
00:07:52,513 --> 00:07:53,639
But, then again...
97
00:07:54,891 --> 00:07:57,602
only the CEO can authorize those.
98
00:08:03,357 --> 00:08:05,109
To be completely honest,
99
00:08:06,068 --> 00:08:07,153
Joaquín has a point.
100
00:08:08,446 --> 00:08:10,698
The revenue from the Los Zapotes Highway
could save us.
101
00:08:11,449 --> 00:08:12,700
Answer me this:
102
00:08:13,117 --> 00:08:15,912
What pops into your mind first
when you think about Monarca?
103
00:08:15,995 --> 00:08:16,995
Tequila.
104
00:08:17,121 --> 00:08:18,121
Why?
105
00:08:18,664 --> 00:08:19,916
That's where it all started.
106
00:08:21,000 --> 00:08:23,503
Highways and bridges are only about money.
107
00:08:23,586 --> 00:08:25,254
- Exactly.
- They're off brand.
108
00:08:25,338 --> 00:08:27,507
The value of the distillery
lies on public perception.
109
00:08:28,799 --> 00:08:31,636
We may be crumbling inside,
but on the outside,
110
00:08:32,470 --> 00:08:35,181
if we get this tequila
to where it needs to be,
111
00:08:35,806 --> 00:08:37,850
Monarca Corp. will be stronger than ever.
112
00:08:38,309 --> 00:08:40,394
You sound like your father.
113
00:08:44,982 --> 00:08:47,360
Do you know what he gave me
when I turned 11?
114
00:08:48,861 --> 00:08:49,861
A garden hoe.
115
00:08:50,488 --> 00:08:55,034
Not a bicycle, not a doll,
a seriously sharp garden hoe!
116
00:08:55,326 --> 00:08:57,787
And he made me carry
an agave heart this big.
117
00:08:59,372 --> 00:09:01,165
I put it in the oven all by myself.
118
00:09:01,916 --> 00:09:02,916
And he said...
119
00:09:04,835 --> 00:09:07,046
"When this agave heart
turns into tequila...
120
00:09:09,006 --> 00:09:13,010
you'll be 18 years old
and we'll drink it together."
121
00:09:17,932 --> 00:09:19,225
But you left before that.
122
00:09:27,775 --> 00:09:29,215
Any progress with Laborde?
123
00:09:30,861 --> 00:09:32,405
If he and I don't reach a deal,
124
00:09:33,531 --> 00:09:36,951
we'll lose this bid and every other deal
in this administration.
125
00:09:37,243 --> 00:09:38,578
Laborde is an ingrate.
126
00:09:38,995 --> 00:09:41,831
Your dad should never have
recommended him to the president.
127
00:09:43,332 --> 00:09:44,709
Mom, why haven't you decided yet?
128
00:09:45,376 --> 00:09:47,753
You know the company
would thrive under my management.
129
00:09:47,837 --> 00:09:48,837
Son...
130
00:09:49,672 --> 00:09:51,340
I know this decision is mine to make,
131
00:09:52,008 --> 00:09:54,343
but I can't simply ignore
your father's wishes.
132
00:10:01,309 --> 00:10:02,393
Listen, Mom...
133
00:10:03,936 --> 00:10:06,355
You're not choosing your favorite child.
134
00:10:07,231 --> 00:10:08,524
You're choosing
135
00:10:09,108 --> 00:10:11,736
the CEO that Monarca needs.
136
00:10:12,570 --> 00:10:13,570
Hmm?
137
00:10:16,324 --> 00:10:17,992
I'll sort things out with Laborde,
138
00:10:18,743 --> 00:10:20,870
and I'm going to restart construction,
139
00:10:20,953 --> 00:10:23,205
so there's no doubt in your mind,
all right?
140
00:10:25,541 --> 00:10:26,542
I'm leaving now.
141
00:10:34,175 --> 00:10:36,427
Isn't it a little early
to start brown-nosing?
142
00:10:38,179 --> 00:10:40,139
Or maybe I'm late,
since you're leaving.
143
00:10:40,890 --> 00:10:42,850
You have some parsley stuck in your teeth.
144
00:10:43,392 --> 00:10:45,811
Have you been walking around
like this all day?
145
00:10:47,063 --> 00:10:48,773
Doesn't your "Hound" look after you?
146
00:10:55,363 --> 00:10:56,447
Asshole.
147
00:11:04,330 --> 00:11:05,956
Are we still monitoring Laborde?
148
00:11:06,499 --> 00:11:07,500
House and cell phone.
149
00:11:08,292 --> 00:11:10,503
Did you find out if there's
anything we can offer him?
150
00:11:12,046 --> 00:11:13,422
You asked me for three days...
151
00:11:15,633 --> 00:11:16,634
and I gave them to you.
152
00:11:18,094 --> 00:11:21,764
And then you promised me
a gilded age for Monarca.
153
00:11:23,057 --> 00:11:24,058
And I'm sorry...
154
00:11:26,852 --> 00:11:28,479
but you're not on the throne.
155
00:11:29,397 --> 00:11:30,481
It's very simple.
156
00:11:31,857 --> 00:11:34,735
You restart construction,
I take over as CEO of Monarca...
157
00:11:36,070 --> 00:11:40,700
- and I'll make sure you get your cut.
- Again, you're giving me your word.
158
00:11:40,783 --> 00:11:42,618
And a gesture of good will.
159
00:11:44,662 --> 00:11:46,497
Sierra Gorda Street, 115.
160
00:11:48,082 --> 00:11:49,291
How do you know that address?
161
00:11:49,375 --> 00:11:51,544
How long has your wife
been trying to buy that house?
162
00:11:51,627 --> 00:11:52,628
Forget it.
163
00:11:53,546 --> 00:11:55,548
- The owner won't sell.
- What if I get it for you?
164
00:12:04,515 --> 00:12:05,558
What are you looking at?
165
00:12:09,019 --> 00:12:10,146
So handsome!
166
00:12:11,147 --> 00:12:12,667
How old were you when you got married?
167
00:12:14,150 --> 00:12:15,484
I was 19.
168
00:12:17,361 --> 00:12:18,529
So, when did you...
169
00:12:20,030 --> 00:12:21,282
- You...
- What?
170
00:12:21,365 --> 00:12:22,450
Have sex, Mother?
171
00:12:22,533 --> 00:12:26,579
- We got married eight months after we met.
- Oh, so a shotgun wedding?
172
00:12:27,329 --> 00:12:28,329
Stop it.
173
00:12:28,664 --> 00:12:29,707
Let's go out.
174
00:12:31,208 --> 00:12:33,419
Let's go see how nice the hotel is.
175
00:12:33,586 --> 00:12:36,964
The Markowitz that you wanted
is being installed today.
176
00:12:37,047 --> 00:12:39,508
- How's it going?
- Let's see for ourselves.
177
00:12:40,885 --> 00:12:41,885
That's a yes.
178
00:12:55,441 --> 00:12:59,820
It weighs over four tons.
It will be suspended from steel cables.
179
00:13:00,946 --> 00:13:02,386
Here in the middle
of this courtyard,
180
00:13:03,407 --> 00:13:04,241
all the way up.
181
00:13:04,325 --> 00:13:07,787
Each floor will have a view
of a different detail of the sculpture.
182
00:13:07,870 --> 00:13:11,165
This is lovely, son.
Your dad would be proud of you.
183
00:13:11,499 --> 00:13:14,919
Also, I thought
we could pay homage to Dad.
184
00:13:15,002 --> 00:13:16,002
How so?
185
00:13:17,296 --> 00:13:19,965
- Imagine a reserve aged tequila...
- Mm-hmm.
186
00:13:20,049 --> 00:13:22,718
- A special, limited edition version.
- Mm-hmm.
187
00:13:22,802 --> 00:13:23,802
We would call it...
188
00:13:24,345 --> 00:13:26,138
Guys, give us some room, please.
189
00:13:28,265 --> 00:13:30,017
"Don Fausto - 100 years."
190
00:13:30,601 --> 00:13:32,321
We'd need a nice bottle.
191
00:13:32,394 --> 00:13:33,979
We could ask Ilán to design it.
192
00:13:34,063 --> 00:13:36,232
I think it's a wonderful idea.
193
00:13:36,649 --> 00:13:37,775
Wonderful!
194
00:13:38,359 --> 00:13:43,739
♪ It's your turn to see ♪
195
00:13:46,867 --> 00:13:50,454
♪ The new world ♪
196
00:13:53,874 --> 00:13:58,337
♪ A new day ♪
197
00:13:59,588 --> 00:14:00,422
Seen that?
198
00:14:00,506 --> 00:14:01,382
GET OUT, MONARCAS
199
00:14:01,465 --> 00:14:03,259
I'll talk to the insurance people, okay?
200
00:14:05,094 --> 00:14:07,304
You said you'd be here and you meant it.
201
00:14:07,388 --> 00:14:09,348
Where's the wife
of the driver who was killed?
202
00:14:09,431 --> 00:14:10,474
There she is.
203
00:14:10,558 --> 00:14:11,558
Let's go.
204
00:14:12,685 --> 00:14:15,396
EMERGENCIES
STATE POLICE
205
00:14:16,564 --> 00:14:19,650
Ma'am, I'm Ana María Carranza.
What is your name?
206
00:14:19,733 --> 00:14:21,110
Adela Velásquez.
207
00:14:21,277 --> 00:14:22,945
Adela, I'm sorry for your loss.
208
00:14:23,112 --> 00:14:24,822
We'll find out what happened.
209
00:14:25,364 --> 00:14:28,158
You were well aware of it
and you did nothing!
210
00:14:29,577 --> 00:14:31,912
Will you bring my husband back to life?
211
00:14:32,162 --> 00:14:34,206
I promise we'll get to the bottom of...
212
00:14:34,290 --> 00:14:36,290
- You promise! What do you promise?
- Mrs. Adela...
213
00:14:36,333 --> 00:14:39,378
- Anita, wait in the office.
- I'm holding you responsible...
214
00:14:39,461 --> 00:14:42,590
for the death of my husband, you hear?
Forever!
215
00:14:45,843 --> 00:14:48,929
The Carranzas are responsible
for my husband's death!
216
00:14:49,013 --> 00:14:51,056
Don't touch me! Get off me!
217
00:14:57,646 --> 00:15:00,482
We must pay for
her husband's funeral expenses, Fermín.
218
00:15:00,566 --> 00:15:01,566
In full.
219
00:15:01,817 --> 00:15:02,985
I'll handle it, Anita.
220
00:15:04,403 --> 00:15:06,030
Whose sign is that?
221
00:15:06,488 --> 00:15:07,948
The Bajio Cartel.
222
00:15:09,158 --> 00:15:10,158
In the past...
223
00:15:11,118 --> 00:15:12,661
we paid them to use their roads.
224
00:15:13,495 --> 00:15:18,042
- Monarca paid the cartel?
- Until your father had enough,
225
00:15:18,375 --> 00:15:19,668
and stopped paying.
226
00:15:21,712 --> 00:15:25,132
Soon after that,
the cartel sent us a message.
227
00:15:26,759 --> 00:15:28,761
Fortunately, the boy lived,
228
00:15:28,844 --> 00:15:32,097
but the drivers refused
to drive down those roads,
229
00:15:32,181 --> 00:15:34,183
so what we've been doing
230
00:15:34,934 --> 00:15:36,685
is filling up the warehouses.
231
00:15:37,102 --> 00:15:40,773
The cartel knows, and that's why
they blew up the tequila we had stored.
232
00:15:41,065 --> 00:15:42,691
The insurance claim is moving forward.
233
00:15:42,942 --> 00:15:44,860
Is the insurance covering all this?
234
00:15:45,402 --> 00:15:49,865
You dad increased our coverage
to include even malicious attacks.
235
00:15:52,660 --> 00:15:55,788
If Dad anticipated all this,
he must have had a plan.
236
00:15:56,413 --> 00:15:58,874
Your dad knew that the system
would turn against him,
237
00:15:58,958 --> 00:16:01,502
so he tried to rally politicians
and business owners...
238
00:16:01,585 --> 00:16:04,838
And each one of those bastards
turned their backs on him!
239
00:16:04,922 --> 00:16:06,465
How does the cartel come into this?
240
00:16:06,757 --> 00:16:08,175
Running a business here
241
00:16:08,258 --> 00:16:10,886
requires us to deal
with the cartel and politicians.
242
00:16:10,970 --> 00:16:12,930
There must be another way
to move our tequila.
243
00:16:13,013 --> 00:16:14,013
Look.
244
00:16:14,223 --> 00:16:15,557
Let me show you something.
245
00:16:16,558 --> 00:16:19,603
Look. We're located right here.
246
00:16:20,312 --> 00:16:21,897
This entire area,
247
00:16:21,981 --> 00:16:25,442
all the way down here,
including all the roads,
248
00:16:25,859 --> 00:16:27,361
belongs to Emilio Palafox.
249
00:16:27,528 --> 00:16:29,822
That is, the Bajio Cartel.
250
00:16:30,114 --> 00:16:32,116
But he doesn't control these roads.
251
00:16:32,199 --> 00:16:36,036
No, but our distribution centers
are nowhere near this area.
252
00:16:37,746 --> 00:16:38,789
What is this?
253
00:16:39,456 --> 00:16:43,544
That's a regional airport,
San Sebastián del Oeste.
254
00:16:44,753 --> 00:16:47,339
If we can't drive the tequila,
how about we fly it?
255
00:16:48,382 --> 00:16:49,717
We could rent cargo planes.
256
00:16:50,175 --> 00:16:52,261
I'm not sure, Ana María.
That wouldn't be cheap.
257
00:16:52,344 --> 00:16:55,055
It's definitely cheaper
than losing warehouses
258
00:16:55,139 --> 00:16:56,974
and distribution contracts.
259
00:16:59,685 --> 00:17:00,685
Fermín...
260
00:17:01,103 --> 00:17:02,896
who do we see about getting those permits?
261
00:17:02,980 --> 00:17:06,984
We'd have to deal
with the San Sebastián delegate.
262
00:17:07,067 --> 00:17:10,654
- This guy, he's corrupt...
- We'll do it, Fermín.
263
00:17:15,617 --> 00:17:16,910
- Good morning.
- Good morning.
264
00:17:16,994 --> 00:17:18,537
I'm here to see Delegate Flores.
265
00:17:18,620 --> 00:17:19,747
Last door on the right.
266
00:17:20,497 --> 00:17:21,497
Thank you.
267
00:17:23,584 --> 00:17:26,295
You'll find that
all the documents are in order.
268
00:17:27,087 --> 00:17:28,297
Yes, indeed.
269
00:17:29,339 --> 00:17:30,339
Everything looks good.
270
00:17:32,551 --> 00:17:33,551
But...
271
00:17:33,594 --> 00:17:34,511
But?
272
00:17:34,595 --> 00:17:36,513
Permits like this one are hard to get.
273
00:17:37,014 --> 00:17:39,975
The airport isn't used
to receiving cargo planes.
274
00:17:40,184 --> 00:17:42,061
- But it is possible.
- Of course.
275
00:17:42,603 --> 00:17:46,231
But in any case,
it will require a thorough inspection.
276
00:17:47,983 --> 00:17:48,984
Look...
277
00:17:51,487 --> 00:17:53,363
This seems like an urgent matter...
278
00:17:55,365 --> 00:17:56,658
so I'll make an exception.
279
00:17:59,411 --> 00:18:01,371
As long as you and I
can come to an arrangement.
280
00:18:01,997 --> 00:18:03,832
So, that's your position,
281
00:18:04,333 --> 00:18:05,501
Delegate Flores?
282
00:18:08,587 --> 00:18:09,922
Do you know how much I love you?
283
00:18:12,257 --> 00:18:14,259
Are you okay?
284
00:18:14,343 --> 00:18:15,343
Of course.
285
00:18:16,095 --> 00:18:17,429
I'm so proud of you.
286
00:18:18,430 --> 00:18:20,766
You're a wonderful lawyer,
and you're doing great.
287
00:18:21,767 --> 00:18:25,771
I know you want a larger role,
so I have a job for you.
288
00:18:26,647 --> 00:18:27,648
Are you interested?
289
00:18:27,981 --> 00:18:28,981
Yes?
290
00:18:29,024 --> 00:18:30,275
Was that a yes?
291
00:18:30,442 --> 00:18:32,027
Yes! Yes, sir.
292
00:18:33,362 --> 00:18:34,988
It's here. This one.
293
00:18:36,448 --> 00:18:37,825
Can you stop here, please?
294
00:18:41,703 --> 00:18:42,871
Thank you, Javier.
295
00:18:47,084 --> 00:18:48,084
Ah...
296
00:18:48,418 --> 00:18:49,628
Mrs. Guadalupe Briseño?
297
00:18:49,711 --> 00:18:51,831
If it's about the house,
I told you it's not for sale.
298
00:18:51,880 --> 00:18:55,175
No, I'm Erica Morales
and I work for a film studio.
299
00:18:55,259 --> 00:18:59,638
We'd like to rent your house
to shoot here for a couple of days.
300
00:19:00,931 --> 00:19:02,391
We pay 100,000 pesos per day.
301
00:19:04,184 --> 00:19:05,185
All right, come in.
302
00:19:06,395 --> 00:19:07,395
Thank you.
303
00:19:08,397 --> 00:19:09,940
My husband was a doctor.
304
00:19:10,023 --> 00:19:12,401
He looked after this house
as if it were a patient.
305
00:19:13,402 --> 00:19:14,611
And now I look after it.
306
00:19:15,529 --> 00:19:17,239
All by yourself?
307
00:19:17,322 --> 00:19:19,825
Yes, I can't afford
to hire anyone else.
308
00:19:19,908 --> 00:19:20,909
Ma'am...
309
00:19:21,451 --> 00:19:23,287
- are you sure you won't sell it?
- No.
310
00:19:24,496 --> 00:19:25,914
She doesn't want to sell it.
311
00:19:27,499 --> 00:19:31,420
Even though it's a big house
and they clearly need the money, but...
312
00:19:31,503 --> 00:19:33,630
It should be easy to convince her, then.
313
00:19:34,548 --> 00:19:37,843
I must confess,
I don't work for a film studio.
314
00:19:38,552 --> 00:19:41,763
My Alberto lived and died here.
This is his house, so get out!
315
00:19:41,847 --> 00:19:44,516
I understand, but please
let me make you an offer.
316
00:19:44,600 --> 00:19:45,601
No, miss.
317
00:19:45,809 --> 00:19:49,396
- Or maybe we should leave her alone.
- What about the son?
318
00:19:50,105 --> 00:19:51,273
Tell me about him.
319
00:19:51,565 --> 00:19:52,566
Mom, I'm home.
320
00:19:54,109 --> 00:19:55,777
That's my son. Don't mention anything
321
00:19:55,861 --> 00:19:57,821
about buying the house
in front of him, please.
322
00:19:57,905 --> 00:19:58,905
No.
323
00:19:59,865 --> 00:20:00,866
Who's this?
324
00:20:00,949 --> 00:20:02,993
They want
to shoot a film here.
325
00:20:03,160 --> 00:20:04,160
How much are you paying?
326
00:20:04,703 --> 00:20:06,205
A hundred thousand pesos per day.
327
00:20:08,248 --> 00:20:10,542
- Make it cash. Deal?
- Deal.
328
00:20:10,626 --> 00:20:13,128
- She was just leaving, son.
- I'm watching the soccer, Mom.
329
00:20:13,337 --> 00:20:15,505
So please don't fucking interrupt me.
330
00:20:16,131 --> 00:20:17,257
He's a total leech.
331
00:20:18,508 --> 00:20:20,802
So he's waiting for her to die
so he can keep everything?
332
00:20:20,886 --> 00:20:22,206
- Mm-hmm.
- Very clever.
333
00:20:23,639 --> 00:20:26,892
I'm sorry...
that I couldn't get you the house.
334
00:20:27,809 --> 00:20:32,940
But these are another ten options,
which are nicer and cheaper.
335
00:20:35,275 --> 00:20:37,069
- I'm sorry.
- Stop saying you're sorry.
336
00:20:37,236 --> 00:20:39,029
- Let me know.
- I'll let you know.
337
00:20:40,405 --> 00:20:41,657
Thank you, Dad.
338
00:20:45,327 --> 00:20:46,327
Hound...
339
00:20:47,204 --> 00:20:48,247
call me ASAP.
340
00:20:57,631 --> 00:20:59,258
- Sir?
- What do you have for me?
341
00:20:59,341 --> 00:21:00,717
We're at the government palace.
342
00:21:01,385 --> 00:21:02,803
- Why are you there?
- I don't know.
343
00:21:02,886 --> 00:21:04,304
We came straight from the precinct.
344
00:21:04,721 --> 00:21:06,139
How are you, sweetie?
345
00:21:06,223 --> 00:21:08,267
- How's everything there?
- I'm fine, Mom.
346
00:21:08,350 --> 00:21:09,685
My dad on the other hand...
347
00:21:09,768 --> 00:21:11,603
Cam, don't worry about him.
348
00:21:11,770 --> 00:21:13,146
I have to be here.
349
00:21:13,230 --> 00:21:15,315
- He'll understand eventually.
- Hey...
350
00:21:15,399 --> 00:21:17,067
Are you gonna run Monarca?
351
00:21:17,567 --> 00:21:19,945
- That's not my decision to make.
- But if you did...
352
00:21:20,487 --> 00:21:21,780
it would be pretty cool.
353
00:21:23,073 --> 00:21:23,991
I have to go.
354
00:21:24,074 --> 00:21:25,993
- I love you.
- I'm proud of you, Mom.
355
00:21:30,163 --> 00:21:31,748
I know you're busy, Pilar.
356
00:21:31,999 --> 00:21:34,626
- I'm sorry to bother you.
- Please, don't worry.
357
00:21:35,377 --> 00:21:38,714
But please explain, because I don't
understand what you want me to do.
358
00:21:39,298 --> 00:21:42,259
I need your help to get a permit
to use a local airport.
359
00:21:42,426 --> 00:21:43,426
You need my help?
360
00:21:43,468 --> 00:21:45,387
It's all perfectly legal.
361
00:21:45,470 --> 00:21:49,057
Ana María, the work we do here
is not about getting permits.
362
00:21:49,474 --> 00:21:52,434
Just because I attended your father's
funeral or your last name is Carranza
363
00:21:52,477 --> 00:21:55,647
doesn't mean I'll extend courtesies
to help you run your business.
364
00:21:55,731 --> 00:21:58,567
This isn't about you giving any courtesies
or doing me any favors.
365
00:21:58,650 --> 00:22:00,736
I went to see Delegate Flores.
366
00:22:00,819 --> 00:22:03,822
I submitted the application requesting
the permit, and he denied it to me.
367
00:22:03,905 --> 00:22:04,905
That's too bad.
368
00:22:04,948 --> 00:22:06,783
He wanted money to do his job.
369
00:22:08,827 --> 00:22:09,828
That's why I'm here.
370
00:22:12,205 --> 00:22:13,957
Look, Pilar, I'm not like them.
371
00:22:15,334 --> 00:22:16,654
And I don't think you are either.
372
00:22:20,422 --> 00:22:21,923
So tell me, what should I do?
373
00:22:29,514 --> 00:22:31,350
Get me Delegate Flores on the line.
374
00:22:36,188 --> 00:22:39,733
Cecilia, you know we don't need to
be in the confessional in order to talk.
375
00:22:40,942 --> 00:22:42,861
I've known you for almost ten years now.
376
00:22:43,487 --> 00:22:45,155
I know when something's bothering you.
377
00:22:47,157 --> 00:22:48,992
I have to make a decision.
378
00:22:49,993 --> 00:22:51,495
And this decision involves who?
379
00:22:52,245 --> 00:22:53,245
My children.
380
00:22:54,623 --> 00:22:58,210
Fausto asked me
to choose his successor,
381
00:22:58,293 --> 00:23:01,505
but I don't think the changes
that he wanted to implement
382
00:23:01,588 --> 00:23:03,632
are what Monarca needs.
383
00:23:03,715 --> 00:23:05,092
What does Monarca need?
384
00:23:05,634 --> 00:23:08,303
Someone who knows the company.
385
00:23:08,387 --> 00:23:09,846
A true leader.
386
00:23:10,514 --> 00:23:13,266
Or someone kind-hearted,
someone loyal.
387
00:23:13,350 --> 00:23:14,684
Someone like Andrés.
388
00:23:21,066 --> 00:23:22,317
Sorry, I didn't want to meddle.
389
00:23:23,819 --> 00:23:26,279
All I know is that he's the only one
who came here today.
390
00:23:26,363 --> 00:23:27,364
People love him.
391
00:23:35,414 --> 00:23:38,708
Bernardo, tell Fermín
to load all the tequila into the trucks.
392
00:23:42,963 --> 00:23:43,963
What happened?
393
00:23:44,131 --> 00:23:47,342
Murderers!
394
00:23:47,426 --> 00:23:48,718
Murderers!
395
00:23:55,016 --> 00:23:56,016
Ana María!
396
00:23:56,685 --> 00:23:57,685
Ana María!
397
00:24:01,523 --> 00:24:03,275
Let him go! Alberto, let him through.
398
00:24:03,358 --> 00:24:04,358
I'm fine.
399
00:24:04,943 --> 00:24:06,027
What is it, Rubén?
400
00:24:06,361 --> 00:24:08,989
I wanted you to know
that even if you destroy my life,
401
00:24:09,656 --> 00:24:11,199
I'll keep doing my work.
402
00:24:11,616 --> 00:24:13,243
I don't know what you're talking about.
403
00:24:13,326 --> 00:24:16,663
Is it a coincidence that I got fired
after I talked to you?
404
00:24:16,830 --> 00:24:18,290
You got fired from the newspaper?
405
00:24:18,373 --> 00:24:19,373
For talking to you.
406
00:24:21,209 --> 00:24:22,711
If you don't meet our demands,
407
00:24:23,336 --> 00:24:24,921
not a single one of my men
408
00:24:25,505 --> 00:24:30,010
- will drive Monarca's trucks.
- Raymundo, be reasonable, please.
409
00:24:32,679 --> 00:24:33,679
Reasonable?
410
00:24:34,264 --> 00:24:36,391
Reasonable like those
who blew up the warehouse?
411
00:24:36,683 --> 00:24:38,268
Like those who killed Vicente?
412
00:24:40,520 --> 00:24:42,439
Mr. Martínez, I'm Ana María Carranza.
413
00:24:42,939 --> 00:24:44,065
Fausto Carranza's daughter.
414
00:24:44,649 --> 00:24:47,068
Why don't you tell me what it is you need?
415
00:24:47,819 --> 00:24:50,363
We want things to go back
to the way they were.
416
00:24:51,364 --> 00:24:55,202
So do I, but things have changed
and there's no turning back.
417
00:24:57,913 --> 00:25:00,916
Life insurance for each one of my men.
418
00:25:00,999 --> 00:25:02,667
They risk their lives
419
00:25:02,751 --> 00:25:05,629
driving across cartel-controlled areas,
transporting your tequila.
420
00:25:05,712 --> 00:25:07,506
The drivers aren't insured?
421
00:25:07,672 --> 00:25:11,885
We pay employer contributions.
As well as basic benefits.
422
00:25:12,260 --> 00:25:13,595
How can we make a living?
423
00:25:14,095 --> 00:25:16,223
We lost one of ours today.
424
00:25:16,765 --> 00:25:19,392
Your responsibility, and our duty,
425
00:25:19,476 --> 00:25:22,938
is to protect his family,
and the families of all our drivers.
426
00:25:23,021 --> 00:25:24,856
Mr. Raymundo, I feel your pain.
427
00:25:24,940 --> 00:25:29,653
That's precisely why we'll keep
paying salaries during the strike.
428
00:25:29,736 --> 00:25:32,948
That's also why we pay social security
benefits so that you'll be protected.
429
00:25:33,031 --> 00:25:36,117
- Bernardo, please...
- Mr. Martínez, give us a second, please.
430
00:25:36,326 --> 00:25:37,326
Yes, ma'am.
431
00:25:43,833 --> 00:25:44,833
Sorry.
432
00:25:45,252 --> 00:25:46,294
I really am.
433
00:25:47,796 --> 00:25:52,634
Life insurance for all
our employees is financially unsound.
434
00:25:53,134 --> 00:25:55,470
But it's only for the drivers!
435
00:25:55,554 --> 00:25:57,305
Only the drivers?
And then what?
436
00:26:09,150 --> 00:26:11,110
The problem is
we don't have the money.
437
00:26:11,152 --> 00:26:12,529
I need to speak with him alone.
438
00:26:13,446 --> 00:26:14,446
Please.
439
00:26:19,786 --> 00:26:23,748
Mr. Martínez, you're a leader
to many who work at Monarca.
440
00:26:25,333 --> 00:26:28,628
You earned that position
because people trust you, right?
441
00:26:29,296 --> 00:26:30,380
That's right, ma'am.
442
00:26:31,923 --> 00:26:34,342
My father also earned his people's trust.
443
00:26:35,427 --> 00:26:36,845
He made many mistakes.
444
00:26:37,679 --> 00:26:39,764
But there's one thing he never broke...
445
00:26:41,057 --> 00:26:42,057
His word.
446
00:26:43,935 --> 00:26:47,022
If you get our tequila to the airport,
447
00:26:47,772 --> 00:26:49,482
staying clear of the cartel's roads,
448
00:26:50,525 --> 00:26:54,946
I'll find a way to get life insurance
for you and your drivers.
449
00:26:59,284 --> 00:27:00,284
Look.
450
00:27:01,620 --> 00:27:04,623
This is the ring my father wore
since the day he founded Monarca.
451
00:27:04,914 --> 00:27:06,499
It's my family's ring.
452
00:27:10,170 --> 00:27:12,672
When I manage to get you
everything you deserve,
453
00:27:13,757 --> 00:27:14,924
I'll come back for it.
454
00:27:32,942 --> 00:27:36,404
- She swayed the union?
- We're loading the tequila now.
455
00:27:36,488 --> 00:27:39,741
- Thanks for telling me, Fermín.
- Goodbye.
456
00:27:45,413 --> 00:27:47,332
MONARCA FOUNDATION
457
00:28:12,065 --> 00:28:14,651
Chava... this is Ana María Carranza.
458
00:28:15,985 --> 00:28:17,320
Don Fausto's daughter.
459
00:28:20,073 --> 00:28:22,200
I'm very sorry
this happened to you, Chava.
460
00:28:26,705 --> 00:28:28,748
Were you there on the night
my father was killed?
461
00:28:31,751 --> 00:28:32,751
Yes, ma'am.
462
00:28:33,169 --> 00:28:35,171
And that same night
you spoke to Joaquín...
463
00:28:36,172 --> 00:28:37,172
my brother?
464
00:28:38,425 --> 00:28:39,425
Yes, ma'am.
465
00:28:40,510 --> 00:28:41,511
What did you tell him?
466
00:28:42,345 --> 00:28:44,723
I told him right away
I hadn't seen anyone.
467
00:28:45,557 --> 00:28:47,642
I swear on my mother's life
I didn't see anything.
468
00:28:49,227 --> 00:28:52,230
That's the truth. I only heard gunshots.
469
00:28:53,273 --> 00:28:56,526
Then I called the police, that's all.
But your brother wouldn't believe me.
470
00:28:56,609 --> 00:28:59,028
So, it was my brother who did this to you?
471
00:29:00,989 --> 00:29:01,989
No.
472
00:29:02,782 --> 00:29:03,783
You know what?
473
00:29:03,950 --> 00:29:04,993
I don't want any trouble.
474
00:29:06,453 --> 00:29:07,537
Please leave.
475
00:29:16,296 --> 00:29:17,505
Listen, sweetie...
476
00:29:17,964 --> 00:29:22,427
I may be old, but I'm no fool.
What are we doing here?
477
00:29:25,305 --> 00:29:26,931
My father was murdered, Fermín.
478
00:29:28,099 --> 00:29:29,099
What?
479
00:29:30,643 --> 00:29:33,855
We said it was a heart attack
to protect the family, but...
480
00:29:35,940 --> 00:29:38,151
the way they killed him...
481
00:29:39,652 --> 00:29:40,862
He was butchered.
482
00:29:43,198 --> 00:29:44,824
And they didn't even leave a message.
483
00:29:46,451 --> 00:29:47,786
No banners, nothing.
484
00:29:50,497 --> 00:29:52,081
If it wasn't the cartel...
485
00:29:54,042 --> 00:29:55,210
then who did it?
486
00:30:07,847 --> 00:30:08,847
Hold on.
487
00:30:12,227 --> 00:30:13,227
What is it?
488
00:30:13,603 --> 00:30:16,606
The lady doesn't have much money,
but she has no debts either.
489
00:30:17,357 --> 00:30:19,526
Her taxes are in order. She's a dead end.
490
00:30:19,609 --> 00:30:21,402
- What about the son?
- Unemployed.
491
00:30:21,486 --> 00:30:25,073
Kicked out of school for fighting
and he has a few assault charges.
492
00:30:26,282 --> 00:30:27,282
For fighting?
493
00:30:28,618 --> 00:30:30,787
Pass it!
494
00:30:33,289 --> 00:30:34,289
Hmm.
495
00:30:34,374 --> 00:30:36,125
- Get me another.
- What a shit team.
496
00:30:37,961 --> 00:30:40,964
That team is like Santa Claus.
You know why, asshole?
497
00:30:41,047 --> 00:30:42,507
Why's that, ass-wipe?
498
00:30:42,590 --> 00:30:44,425
Because only kids
and fools believe in them.
499
00:30:44,509 --> 00:30:46,469
Shut your fucking mouth,
you son of a bitch!
500
00:30:46,803 --> 00:30:49,764
Stop pushing me!
Loosen the handcuffs.
501
00:30:49,973 --> 00:30:51,850
Be careful, he has a gun in his car.
502
00:30:51,933 --> 00:30:54,060
- Check the car.
- Go ahead.
503
00:30:57,021 --> 00:31:00,608
- Gun in the car, sir!
- No way! You framed me, bastard!
504
00:31:01,442 --> 00:31:04,779
♪ If I call and you'd been right ♪
505
00:31:06,114 --> 00:31:09,242
♪ Did you own my woes ♪
506
00:31:11,160 --> 00:31:14,247
♪ If I call and you call me out ♪
507
00:31:15,915 --> 00:31:18,751
♪ Did I ever know? ♪
508
00:31:20,795 --> 00:31:23,464
♪ If I call you and you'd been right ♪
509
00:31:23,882 --> 00:31:25,842
- Here we are.
- Thank you.
510
00:31:26,885 --> 00:31:28,386
Mwah!
511
00:31:29,637 --> 00:31:31,037
- Tell me, son...
- Mm-hmm.
512
00:31:32,599 --> 00:31:33,600
What do you want?
513
00:31:34,851 --> 00:31:36,144
Do you want Monarca?
514
00:31:41,190 --> 00:31:42,190
Yes.
515
00:31:42,609 --> 00:31:43,609
In that case...
516
00:31:45,361 --> 00:31:46,613
stop manipulating me.
517
00:31:52,577 --> 00:31:53,953
Oh, and...
518
00:31:54,913 --> 00:31:56,998
I'll talk to the Archbishop tomorrow
519
00:31:57,081 --> 00:32:00,752
to have Father Norberto
sent to some parish in the mountains.
520
00:32:01,169 --> 00:32:02,545
I no longer trust him.
521
00:32:02,921 --> 00:32:05,548
Mom, I don't know
what the hell the priest told you,
522
00:32:06,007 --> 00:32:08,927
but this is my job.
The foundation is my job.
523
00:32:10,303 --> 00:32:12,722
I'm sorry for taking you out
and having some fun.
524
00:32:12,805 --> 00:32:15,808
If that's me manipulating you...
525
00:32:16,476 --> 00:32:18,102
...then I'm sorry, Mom. Good night.
526
00:32:36,579 --> 00:32:37,872
What did you tell the priest?
527
00:32:39,290 --> 00:32:42,043
- About what...
- What did you ask him to tell Mom?
528
00:32:45,546 --> 00:32:46,547
The truth.
529
00:32:49,175 --> 00:32:52,887
You just ruined everything.
Mom saw right through it.
530
00:32:52,971 --> 00:32:53,971
- How?
- How?
531
00:32:54,013 --> 00:32:56,391
- She's no fool, Ximena!
- What did you tell her?
532
00:32:56,474 --> 00:32:58,154
What could I say? What should I have said?
533
00:32:58,226 --> 00:33:00,687
You could feign ignorance!
534
00:33:00,770 --> 00:33:03,272
So, you wanted me
to try to fool her again?
535
00:33:03,523 --> 00:33:06,734
So, are you giving up just like that?
536
00:33:06,943 --> 00:33:08,569
This is want we wanted, Andrés.
537
00:33:08,653 --> 00:33:12,156
- No, dear, this is what you want.
- Oh, me?
538
00:33:12,240 --> 00:33:14,993
All this is what you want.
The house, the car,
539
00:33:15,076 --> 00:33:17,870
the trips, the clothes,
but it's not enough!
540
00:33:17,954 --> 00:33:20,748
You went behind my back
and did what you wanted.
541
00:33:20,832 --> 00:33:22,125
You went behind my back!
542
00:33:22,875 --> 00:33:24,335
And what did you accomplish?
543
00:33:24,585 --> 00:33:28,172
I lost the CEO job.
I lost it because of you!
544
00:33:38,057 --> 00:33:39,057
Mrs. Guadalupe?
545
00:33:40,309 --> 00:33:42,729
No, I'm not busy. Go ahead.
546
00:33:44,147 --> 00:33:47,525
Of course, I'm still interested.
No, there's no need.
547
00:33:47,817 --> 00:33:49,902
...if they ask you. Okay.
548
00:33:51,779 --> 00:33:53,031
Good work, Hound.
549
00:33:58,911 --> 00:33:59,911
What is it?
550
00:34:02,123 --> 00:34:06,127
The lady from the house just called me.
Turns out she wants to sell it!
551
00:34:06,210 --> 00:34:08,838
- Really?
- Her son's in jail on assault charges.
552
00:34:09,255 --> 00:34:11,340
And since the bail was set
at three million pesos...
553
00:34:11,424 --> 00:34:13,092
- It's fate.
- It's fate!
554
00:34:18,097 --> 00:34:19,891
Hey, what happened to Hound?
555
00:34:20,808 --> 00:34:23,644
He got mugged, can you believe that?
I mean, look at his size.
556
00:34:24,437 --> 00:34:25,717
- I have to go.
- Okay.
557
00:34:32,028 --> 00:34:33,446
MONARCA CORP.
558
00:34:33,529 --> 00:34:34,697
Bernardo?
559
00:34:35,198 --> 00:34:36,282
Yes?
560
00:34:36,365 --> 00:34:38,284
There's a reporter from Guadalajara...
561
00:34:38,785 --> 00:34:39,785
Rubén Cabrera.
562
00:34:40,953 --> 00:34:42,955
Could you call his editor
563
00:34:43,039 --> 00:34:46,167
and, as a personal favor,
ask him to hire Rubén back?
564
00:34:46,250 --> 00:34:47,835
Sure. I'll handle it.
565
00:34:52,840 --> 00:34:56,803
- What's this?
- A small gift for all you did yesterday.
566
00:34:57,553 --> 00:34:59,764
This isn't just any aged tequila.
567
00:35:00,640 --> 00:35:04,268
It's from a special reserve from 1989.
568
00:35:06,938 --> 00:35:09,357
Back then, you were 11 years old.
569
00:35:11,526 --> 00:35:14,153
I can't guarantee that the agave heart
you cut with your dad
570
00:35:14,237 --> 00:35:17,073
- made it into this bottle, but...
- But maybe it did.
571
00:35:17,824 --> 00:35:18,824
Maybe it did.
572
00:35:19,659 --> 00:35:20,659
Thank you.
573
00:35:22,870 --> 00:35:25,998
- No, wait. You don't have to open it now.
- Why not?
574
00:35:26,374 --> 00:35:27,625
Life is short.
575
00:35:39,762 --> 00:35:40,762
To your father.
576
00:36:02,285 --> 00:36:03,828
You worked very hard yesterday.
577
00:36:06,122 --> 00:36:07,248
I felt useful.
578
00:36:08,499 --> 00:36:09,584
Only useful?
579
00:36:10,626 --> 00:36:12,170
I felt like part of the family.
580
00:36:12,253 --> 00:36:14,130
You've always been
part of the family.
581
00:36:14,630 --> 00:36:16,465
Despite our differences.
582
00:36:17,383 --> 00:36:18,384
I know that, Mom.
583
00:36:20,720 --> 00:36:22,513
There's nothing more important
than family.
584
00:36:24,682 --> 00:36:27,935
Us women must work hard
to keep our family together.
585
00:36:29,228 --> 00:36:31,814
Martin, Rodrigo and Camila,
they're your family.
586
00:36:32,648 --> 00:36:34,358
You should be with them.
587
00:36:34,984 --> 00:36:36,194
It's time to go back.
588
00:36:38,529 --> 00:36:42,742
I appreciate what you've done,
but I wanted to tell you this in person.
589
00:36:45,912 --> 00:36:48,664
Joaquín managed to restart
the construction project.
590
00:36:50,750 --> 00:36:52,126
He saved the company.
591
00:36:53,711 --> 00:36:55,671
I'm appointing him CEO of Monarca.
592
00:36:59,926 --> 00:37:02,261
And how do you think
he managed such a feat, Mom?
593
00:37:02,511 --> 00:37:03,804
The way your father taught him.
594
00:37:05,514 --> 00:37:06,514
Be careful.
595
00:37:07,183 --> 00:37:11,312
Don't make your brother into a devil.
Remember that.
596
00:37:11,395 --> 00:37:13,814
I don't know if he's the devil,
but he's lost.
597
00:37:13,898 --> 00:37:16,901
- He can't do things right.
- Dear!
598
00:37:16,984 --> 00:37:18,527
Why can't you see it, Mom?
599
00:37:18,611 --> 00:37:20,071
I know perfectly well
600
00:37:20,154 --> 00:37:23,616
what your father was doing,
and it cost him his life!
601
00:37:23,699 --> 00:37:26,244
You don't know
what Joaquín is capable of doing.
602
00:37:26,327 --> 00:37:29,664
- He's blinded by his ambition.
- What about your blindness,
603
00:37:29,747 --> 00:37:31,332
when you abandoned your family?
604
00:37:31,415 --> 00:37:36,254
- That was 24 years ago, Mom!
- It doesn't matter how long ago it was.
605
00:37:36,337 --> 00:37:37,505
Well, I'm here now.
606
00:37:38,798 --> 00:37:40,841
I won't sit back and do nothing.
607
00:37:42,301 --> 00:37:45,221
I see the same determination
in your eyes as your dad's...
608
00:37:47,390 --> 00:37:48,474
and it scares me.
609
00:37:54,480 --> 00:37:58,276
When he asked me to come back,
I thought we'd finally make peace.
610
00:37:59,527 --> 00:38:01,112
And now he's dead, Mom...
611
00:38:02,071 --> 00:38:03,906
because he tried to do things right.
612
00:38:07,576 --> 00:38:10,496
You said it yourself. It was his mission.
613
00:38:10,579 --> 00:38:14,208
If I don't finish what he started,
he will have died for nothing.
614
00:38:15,626 --> 00:38:16,626
But I understand.
615
00:38:19,213 --> 00:38:20,464
It's your decision.
616
00:39:20,858 --> 00:39:21,692
Mom?
617
00:39:21,776 --> 00:39:22,776
Listen to me.
618
00:39:23,569 --> 00:39:27,114
Your father and I
didn't always agree on everything.
619
00:39:28,449 --> 00:39:31,952
I think that Joaquín deserves
to be the CEO of Monarca...
620
00:39:33,871 --> 00:39:36,332
because that's what he's worked
his whole life for.
621
00:39:40,211 --> 00:39:41,712
But you were also right.
622
00:39:43,547 --> 00:39:45,174
Your father was a dreamer...
623
00:39:47,968 --> 00:39:50,096
and I can't take away his last dream.
624
00:39:55,726 --> 00:39:57,853
If you think you can do it...
625
00:39:59,647 --> 00:40:00,815
Monarca is yours.
626
00:40:02,566 --> 00:40:04,485
Upon one condition...
627
00:40:06,612 --> 00:40:08,531
You have to keep the family together.
628
00:40:10,991 --> 00:40:12,284
That's all I ask for.
629
00:40:13,869 --> 00:40:14,995
Good night, my dear.
630
00:40:16,372 --> 00:40:19,875
♪ When I was a child I heard voices ♪
631
00:40:22,294 --> 00:40:25,089
♪ Some would sing and some would scream ♪
632
00:40:28,092 --> 00:40:32,054
♪ You soon find you have few choices ♪
633
00:40:33,597 --> 00:40:36,851
♪ I learned the voices died with me ♪
634
00:40:41,272 --> 00:40:42,272
Hey.
635
00:40:42,606 --> 00:40:43,607
Hey.
636
00:40:47,653 --> 00:40:48,653
I'm sorry.
637
00:40:50,906 --> 00:40:52,575
I should have told you how he died.
638
00:40:55,202 --> 00:40:56,954
I should have talked about his will.
639
00:40:57,663 --> 00:40:59,498
I should have been
more supportive.
640
00:40:59,582 --> 00:41:02,877
I should have considered, you know,
how you were feeling.
641
00:41:04,420 --> 00:41:06,005
I just heard from my mom.
642
00:41:11,844 --> 00:41:12,844
And?
643
00:41:18,017 --> 00:41:19,560
She offered me Monarca.
644
00:41:22,855 --> 00:41:23,939
And I said yes.
645
00:41:32,281 --> 00:41:33,281
Congratulations.
646
00:41:35,743 --> 00:41:36,952
It's what you wanted.
647
00:41:38,996 --> 00:41:39,996
So...
648
00:41:40,998 --> 00:41:42,333
where does that leave us?
649
00:41:43,918 --> 00:41:47,296
♪ Thought gasoline was on my clothes ♪
650
00:41:49,757 --> 00:41:53,219
♪ I knew that something
Would always rule me ♪
651
00:41:55,638 --> 00:41:58,807
♪ I knew the scent was mine alone ♪
652
00:42:01,727 --> 00:42:04,688
♪ Always keep them on a leash ♪
653
00:43:04,373 --> 00:43:06,625
Subtitle translation by Jonathan Hemming
49001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.