All language subtitles for the.teacher.2022.s01e01.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,950 --> 00:01:02,390 Oh, God. 2 00:02:11,669 --> 00:02:13,206 Just here, please. 3 00:02:13,230 --> 00:02:14,560 Keep the change. 4 00:02:41,390 --> 00:02:45,390 Morning. Car broke down. Nightmare. 5 00:03:00,970 --> 00:03:02,460 Oh, shit. 6 00:03:19,330 --> 00:03:20,689 OK... 7 00:03:34,020 --> 00:03:36,196 Spag bol or lasagne today. 8 00:03:36,220 --> 00:03:38,795 I can't do a dense carb at lunchtime. 9 00:03:38,819 --> 00:03:43,436 It deoxygenates the brain, makes me very snoozy. 10 00:03:43,460 --> 00:03:46,286 - Brian says that it should be... - Well, it's official. 11 00:03:46,311 --> 00:03:48,946 I've filed my application for Atkins' job. 12 00:03:48,970 --> 00:03:51,835 Congratulations, Nina. 13 00:03:51,859 --> 00:03:54,183 - Jenna, will you apply? - What? 14 00:03:54,208 --> 00:03:55,866 Head of English? 15 00:03:55,890 --> 00:03:59,746 Uh, no. Um, has anyone got an iPhone charger? 16 00:03:59,770 --> 00:04:02,380 Oh, yeah. Somewhere in this nest of vipers. 17 00:04:07,890 --> 00:04:10,226 Do anything good last night? 18 00:04:10,250 --> 00:04:12,465 I fell asleep watching one of the Marvels. 19 00:04:12,489 --> 00:04:14,180 Classic school night. 20 00:04:15,500 --> 00:04:18,026 How's Beth? How's her leg? 21 00:04:18,050 --> 00:04:20,106 Getting there, yeah. 22 00:04:20,130 --> 00:04:24,100 I found a very interesting article about chronic pain syndrome... 23 00:04:37,970 --> 00:04:40,769 - You look tired. Out last night? - Tsh! 24 00:04:40,794 --> 00:04:43,263 Well, you're allowed to go out and have a good time. 25 00:04:43,288 --> 00:04:44,915 There's no law against that. 26 00:04:44,939 --> 00:04:47,996 I know, but I don't remember any of it. 27 00:04:48,020 --> 00:04:50,819 I woke up, well, not at home. 28 00:04:52,089 --> 00:04:53,403 Oh. 29 00:04:53,864 --> 00:04:56,263 Well, maybe, if the alcohol doesn't agree with you, 30 00:04:56,288 --> 00:04:58,005 you should think about you know, giving up? 31 00:04:58,030 --> 00:04:59,255 Hiya, Mr Mills. 32 00:04:59,280 --> 00:05:03,596 Nina. Ms Garvey, I notice you have a free period later? 33 00:05:03,620 --> 00:05:05,050 Yes. 34 00:05:05,100 --> 00:05:08,476 Couple of planning bods coming to inspect the developments. 35 00:05:08,500 --> 00:05:10,636 Few of the girls are going to be showing them around, 36 00:05:10,660 --> 00:05:11,866 but they'll need supervision. 37 00:05:11,890 --> 00:05:13,669 - You couldn't do the honours? - Um... 38 00:05:13,694 --> 00:05:15,094 I'll take that as a resounding yes. 39 00:05:15,118 --> 00:05:17,585 - I can do it. - No, no, it's fine. 40 00:05:17,609 --> 00:05:20,050 Jenna's on the development committee. Thank you. 41 00:05:24,284 --> 00:05:27,034 - You all right, Pauline? - Oh, yes. Yes, yes. 42 00:05:43,029 --> 00:05:44,805 The Wainwright bequest was set up 43 00:05:44,829 --> 00:05:46,805 to encourage physical education for all, 44 00:05:46,829 --> 00:05:50,114 so the new gym facility is actually available 45 00:05:50,138 --> 00:05:52,035 to all local state schools. 46 00:05:52,059 --> 00:05:54,755 Earlbridge is really good at helping deprived kids, 47 00:05:54,779 --> 00:05:56,165 like with scholarships, 48 00:05:56,189 --> 00:05:58,348 so they can come here and get a decent education. 49 00:06:01,109 --> 00:06:03,481 Oh, God, Kyle. 50 00:06:06,699 --> 00:06:08,189 Sorry. 51 00:06:09,338 --> 00:06:11,525 Are you all right? Sorry. 52 00:06:11,549 --> 00:06:14,085 Kyle, darling? Come here, let me see. 53 00:06:14,109 --> 00:06:16,779 - I'll be all right, Miss. - Oh, that looks bad. 54 00:06:18,579 --> 00:06:20,194 Don't be brave. 55 00:06:20,218 --> 00:06:22,358 Go on. Go and get checked by the nurse. 56 00:06:23,849 --> 00:06:26,495 Um, actually, Izzy, can you take over? 57 00:06:26,519 --> 00:06:29,855 I've got get back to my lessons, sorry. 58 00:06:29,879 --> 00:06:31,158 This way. 59 00:06:39,288 --> 00:06:41,238 Oh, shit. 60 00:07:17,569 --> 00:07:18,849 In. 61 00:07:20,599 --> 00:07:23,691 Hi. You, uh, wanted to see me? 62 00:07:23,716 --> 00:07:25,922 Ah, yes, come in. 63 00:07:25,946 --> 00:07:28,665 - Thanks for taking on the planners. - No, it's fine. 64 00:07:29,915 --> 00:07:32,763 Izzy charmed them with her preppy Princess act. 65 00:07:32,788 --> 00:07:34,106 Right. 66 00:07:35,795 --> 00:07:38,641 You should know, someone's been emailing the school about you. 67 00:07:38,665 --> 00:07:40,226 Malicious emails. 68 00:07:43,497 --> 00:07:45,067 _ 69 00:07:45,092 --> 00:07:46,502 _ 70 00:07:46,526 --> 00:07:48,772 Absurd accusations, some twisted prank. 71 00:07:48,796 --> 00:07:53,020 We can investigate, unless you, know who or why? 72 00:07:53,045 --> 00:07:55,691 I... No, I mean, these are... 73 00:07:55,715 --> 00:07:58,302 It's the anonymity of cyberspace. 74 00:07:58,326 --> 00:08:02,861 Allows powerless, bitter little trolls to lash out. 75 00:08:02,885 --> 00:08:04,892 I mean, this is all lies. 76 00:08:04,916 --> 00:08:07,435 I'm not for an instant taking these seriously. 77 00:08:07,460 --> 00:08:10,715 I just wanted to double-check no skeletons... 78 00:08:12,126 --> 00:08:15,476 because I would like you to apply for Head of English. 79 00:08:17,826 --> 00:08:19,132 Oh. 80 00:08:19,156 --> 00:08:22,962 I have great faith in your skill and enthusiasm. 81 00:08:22,986 --> 00:08:24,906 You are your father's daughter, after all. 82 00:08:26,676 --> 00:08:28,716 How is Roger? 83 00:08:30,315 --> 00:08:31,722 Yes, well. 84 00:08:31,746 --> 00:08:35,602 His renown and, well, he's the reason we're both teachers. 85 00:08:35,626 --> 00:08:37,522 My mum was my inspiration. 86 00:08:37,546 --> 00:08:40,882 I don't remember your mother. She wasn't at Saint Magness? 87 00:08:40,906 --> 00:08:43,522 No, Kettley High. 88 00:08:43,546 --> 00:08:47,052 Ah. I hope she wasn't there during the bad old days. 89 00:08:47,076 --> 00:08:49,700 Uh, no, no, it was. 90 00:08:52,571 --> 00:08:54,321 Well, thank you but, um... 91 00:08:55,956 --> 00:08:59,156 I'd actually like to stay on the front line, you know, teaching. 92 00:09:01,119 --> 00:09:02,997 Do talk to your father. 93 00:09:04,196 --> 00:09:05,705 I think he'd like you to go for it. 94 00:09:13,385 --> 00:09:16,975 Elizabeth Bennett gets her skirts dirty which is thought scandalous. 95 00:09:17,000 --> 00:09:20,201 Now, unfortunately, we haven't really moved on that much from that day. 96 00:09:20,225 --> 00:09:23,640 We're still rated by wealth and class, 97 00:09:23,664 --> 00:09:26,121 scared to slip into poverty and obscurity. 98 00:09:26,145 --> 00:09:28,281 Like Kyle's mum. 99 00:09:28,305 --> 00:09:31,121 Reputation is still very important. 100 00:09:31,145 --> 00:09:33,348 Just look at the Daily Mail side bar of shame. 101 00:09:33,373 --> 00:09:35,859 - Or Izzy's Instagram. - What? 102 00:09:35,883 --> 00:09:40,099 Your reputation, Izzy, is based on likes and followers, right? 103 00:09:40,123 --> 00:09:43,299 One bad word, one selfie misdemeanour 104 00:09:43,323 --> 00:09:45,018 and your reputation could crumble. 105 00:09:45,042 --> 00:09:48,419 Now, if only you were as bothered about your academic reputation. 106 00:09:48,443 --> 00:09:52,419 More focus, less sniping, please, and you might just scrape a six. 107 00:09:52,443 --> 00:09:54,268 Miss, what about your reputation? 108 00:09:54,292 --> 00:09:58,018 - I've heard you been down Lazarus club. - Thank you. 109 00:09:58,042 --> 00:10:00,749 What I do in my spare time is none of your business. 110 00:10:00,773 --> 00:10:02,349 It's a meat market, miss. 111 00:10:02,373 --> 00:10:04,683 My brother goes down there to pull. You better watch out. 112 00:10:06,883 --> 00:10:10,413 Right. Thank you. Enough. 113 00:10:12,773 --> 00:10:14,763 Oh, Aisha, sweetheart, 114 00:10:14,788 --> 00:10:17,109 we're not doing after school revising, OK? 115 00:10:17,133 --> 00:10:19,859 Darling, you need to trust yourself. 116 00:10:19,883 --> 00:10:23,188 If you sat your exam now, you'd breeze a nine. 117 00:10:23,212 --> 00:10:26,419 Will you just believe in yourself, OK? Trust yourself. 118 00:10:26,443 --> 00:10:28,709 You've still got two months to revise. Al right, darling? 119 00:10:28,733 --> 00:10:30,123 Go, go on. 120 00:10:44,323 --> 00:10:46,188 Been in a fight, have you, Kyle? 121 00:10:46,212 --> 00:10:48,373 Was it over the last bag of nuggets down the food bank? 122 00:10:50,903 --> 00:10:52,903 Don't let her get to you. 123 00:10:53,683 --> 00:10:56,419 Impressive self-control, Kyle. 124 00:10:56,443 --> 00:10:58,212 I feel sorry for her. 125 00:10:58,237 --> 00:11:00,741 It can't be easy being that much of a massive bitch. 126 00:11:00,766 --> 00:11:02,677 That's off the record. 127 00:11:15,853 --> 00:11:17,659 Miss, is now a good time? 128 00:11:17,683 --> 00:11:19,499 Uh, what? 129 00:11:19,523 --> 00:11:22,829 - You said you'd help me with my audition. - Did I? 130 00:11:22,853 --> 00:11:25,659 Yeah, we spoke about it, don't you remember? 131 00:11:25,683 --> 00:11:28,469 - Um... - The National Youth Theatre. 132 00:11:28,493 --> 00:11:30,349 Oh. Yeah, of course. 133 00:11:30,373 --> 00:11:32,779 Well, anything to help a budding thespian. 134 00:11:32,803 --> 00:11:35,778 I'm not a thespian, Miss. Why, are you a thespian? 135 00:11:35,803 --> 00:11:37,629 I should hope not. Be a right shame. 136 00:11:37,653 --> 00:11:39,829 OK, um... 137 00:11:39,853 --> 00:11:42,938 Well, what've you got for me? Please don't be Hamlet. 138 00:11:42,962 --> 00:11:46,590 - No, it's, uh, a poem. - OK. 139 00:11:59,603 --> 00:12:02,018 Summer is fading. 140 00:12:02,042 --> 00:12:04,388 The leaves fall in ones and twos 141 00:12:04,412 --> 00:12:07,419 from trees the bordering the new recreation ground. 142 00:12:07,443 --> 00:12:11,268 In the willow of afternoons young mothers assemble. 143 00:12:11,292 --> 00:12:13,579 Behind them, at intervals 144 00:12:13,603 --> 00:12:15,933 stand husbands in skilled trades. 145 00:12:17,653 --> 00:12:19,018 An estate-full of washing. 146 00:12:19,042 --> 00:12:22,722 And the albums, lettered Our Wedding lie near the television. 147 00:12:28,375 --> 00:12:29,455 Uh... 148 00:12:30,493 --> 00:12:33,659 I knew I shouldn't have done a poem, it's going to be shit. I'm sorry... 149 00:12:33,683 --> 00:12:36,018 No, it's not. Listen... 150 00:12:36,042 --> 00:12:40,447 if you want to get anywhere in life, you're going to have to work 151 00:12:40,472 --> 00:12:43,443 twice as hard as the privileged kids, it's not fair. 152 00:12:44,004 --> 00:12:47,164 But I want you to go for this, please. OK? 153 00:12:48,373 --> 00:12:50,323 Don't let the bastards grind you down. 154 00:13:24,487 --> 00:13:27,183 She was my age, when she died. 155 00:13:31,752 --> 00:13:33,113 Weird to think. 156 00:13:36,043 --> 00:13:38,363 Shame you were so late. I'd made beef bourguignon. 157 00:13:39,883 --> 00:13:42,109 I don't eat beef. 158 00:13:42,133 --> 00:13:45,464 - I invited Sean. - Why? 159 00:13:46,213 --> 00:13:48,652 Dad, it's Mum's birthday, it's private. 160 00:13:49,363 --> 00:13:52,213 I don't want to see him, he's always so nice and smug. 161 00:13:55,083 --> 00:13:56,779 He can't make it. 162 00:13:56,803 --> 00:14:00,418 Something about childcare issues. 163 00:14:00,442 --> 00:14:02,243 I suppose you'll want a drink? 164 00:14:10,322 --> 00:14:14,779 I spoke to the vicar about a memorial service for Mum. 165 00:14:14,803 --> 00:14:17,322 As it's 20 years, since... 166 00:14:30,003 --> 00:14:31,603 Happy Birthday, Mum. 167 00:14:36,963 --> 00:14:38,363 Alison. 168 00:14:56,363 --> 00:15:01,683 Mr Mills. Ken. He... he wants me to go for Head of English. 169 00:15:01,708 --> 00:15:03,683 I was Deputy Head, at your age. 170 00:15:04,803 --> 00:15:06,753 I suppose you want me to put in a good word? 171 00:15:06,778 --> 00:15:07,885 No, no. 172 00:15:07,910 --> 00:15:10,289 I don't need that. I don't even, 173 00:15:10,313 --> 00:15:12,263 I don't even know if I go for it. 174 00:15:13,383 --> 00:15:14,433 No. 175 00:15:19,672 --> 00:15:21,233 Bye, then. 176 00:16:06,103 --> 00:16:08,743 - Morning. - Ah, Jenna, something for you. 177 00:16:10,073 --> 00:16:13,289 - Your Year Ten's results. - The mocks? 178 00:16:13,313 --> 00:16:15,929 They should... They were due tomorrow, no? 179 00:16:15,953 --> 00:16:17,233 - Read for yourself. - Oh. 180 00:16:19,183 --> 00:16:21,849 Your set did very well. Exceptionally well. 181 00:16:21,873 --> 00:16:24,239 I mean, even the most challenged pupils out there. 182 00:16:24,263 --> 00:16:26,409 Oh, wow, Oliver got a five. 183 00:16:26,433 --> 00:16:27,799 And Ivan. This is... 184 00:16:27,823 --> 00:16:31,409 - God, if they carry on like this... - Quite. 185 00:16:31,433 --> 00:16:34,849 You know, I do think changing boards was a good move, 186 00:16:34,873 --> 00:16:37,568 I mean, the set texts are so much more relevant and, honestly, 187 00:16:37,592 --> 00:16:40,438 I've never seen kids embrace lit crit like this lot. 188 00:16:40,462 --> 00:16:42,289 - It's a fluke. - Hardly, Jenna. 189 00:16:42,313 --> 00:16:45,706 Don't be so self-effacing. It's all down to you. 190 00:17:12,383 --> 00:17:14,513 Have you got it in for Izzy or something? 191 00:17:15,743 --> 00:17:17,493 - Hello. - A four? 192 00:17:18,144 --> 00:17:21,418 This is a six or five at the least. 193 00:17:21,442 --> 00:17:23,859 She explores all the topics that'll be covered in the exam. 194 00:17:23,883 --> 00:17:25,699 The argument is well-crafted. 195 00:17:25,723 --> 00:17:27,699 Yeah, a little too well-crafted. 196 00:17:27,723 --> 00:17:29,548 What does that mean? 197 00:17:29,572 --> 00:17:31,572 Look, I know you want what's best for your child... 198 00:17:31,596 --> 00:17:33,049 What are you saying? 199 00:17:33,073 --> 00:17:35,568 I'm saying that you, like many other well-meaning, 200 00:17:35,592 --> 00:17:39,418 attachment parents, are helping Izzy a bit too much. 201 00:17:39,442 --> 00:17:41,714 I don't believe this. You're actually accusing me of...? 202 00:17:41,739 --> 00:17:42,838 Look... 203 00:17:42,863 --> 00:17:45,144 You might have a blind spot as a parent, but as a teacher, 204 00:17:45,168 --> 00:17:48,389 you know this won't help with her in exams or in life. 205 00:17:48,413 --> 00:17:51,469 Are you telling me how to raise my child? 206 00:17:51,493 --> 00:17:53,618 You, of all people? 207 00:17:53,642 --> 00:17:55,829 Me, of all people, in what way? 208 00:17:55,853 --> 00:17:58,779 You think your lifestyle is any kind of example? 209 00:17:58,803 --> 00:18:02,699 I don't think you were averse to a bit of lifestyle yourself back in the day? 210 00:18:04,003 --> 00:18:09,219 I've worked hard to get where I am, to get my child where she is. 211 00:18:09,243 --> 00:18:12,389 Uh-uh. Very commendable. Now, you might want to let Izzy do some 212 00:18:12,413 --> 00:18:14,579 of that work for herself, eh? 213 00:18:14,603 --> 00:18:15,963 Hi, kids. Come in. 214 00:18:22,572 --> 00:18:26,139 Hiya, Sasha. Right, phones off, please. Thank you. 215 00:18:26,163 --> 00:18:28,109 Sit down. 216 00:18:28,133 --> 00:18:30,053 Sit down, please. Come on. 217 00:18:38,493 --> 00:18:40,213 And again, and again. 218 00:18:41,692 --> 00:18:43,572 Terrible pass, terrible pass. 219 00:18:51,963 --> 00:18:54,259 Fingers crossed. Just remember, 220 00:18:54,283 --> 00:18:56,979 you're a brilliant teacher, you love teaching. 221 00:18:57,003 --> 00:18:58,823 Yes. I'm going to try my best. 222 00:19:05,083 --> 00:19:07,243 Oi, oi, oi! A bit of hush, please. 223 00:19:16,133 --> 00:19:19,029 Goodness me. Hormones on legs. 224 00:19:19,053 --> 00:19:21,469 They need bromide in their tea. 225 00:19:21,493 --> 00:19:24,469 You know Kyle is so like my first boyfriend. 226 00:19:24,493 --> 00:19:28,059 He was dodgy, but with like an innate dignity. 227 00:19:28,083 --> 00:19:31,498 "Straight of limb, true of eye, steady and aglow." 228 00:19:31,522 --> 00:19:34,829 Steady, Mrs Shakespeare, maybe you need bromide in your tea as well? 229 00:19:34,853 --> 00:19:37,618 - What is bromide? - You know, libido suppressant. 230 00:19:37,642 --> 00:19:40,418 They used to give it to prisoners. 231 00:19:40,442 --> 00:19:42,243 - I'll see you later. - Yeah. 232 00:19:49,003 --> 00:19:50,883 Do you believe in exclusion? 233 00:19:52,772 --> 00:19:54,243 Of course... 234 00:20:07,363 --> 00:20:08,923 Thank you. We'll be in touch. 235 00:20:20,723 --> 00:20:23,809 Twat, twat, twat! 236 00:20:23,833 --> 00:20:24,992 Went well, then? 237 00:20:25,016 --> 00:20:28,349 Ugh! They were so uptight and patronising. 238 00:20:28,373 --> 00:20:30,558 Like Nina times a thousand. 239 00:20:30,582 --> 00:20:33,399 Hey, you'll have been fine. Just being yourself would be enough. 240 00:20:33,423 --> 00:20:35,589 I wasn't, though. I was trying to be... 241 00:20:35,613 --> 00:20:38,508 Trying to say what they wanted to hear, you know. Eugh! 242 00:20:38,532 --> 00:20:40,399 I feel so grubby and humiliated. 243 00:20:40,423 --> 00:20:43,678 Like, I've prostituted myself. 244 00:20:43,702 --> 00:20:45,319 So what are you doing now, then? 245 00:20:45,343 --> 00:20:47,223 Going home and getting very drunk. 246 00:20:49,702 --> 00:20:50,933 Fancy some company? 247 00:20:52,293 --> 00:20:54,093 I can call round later. 248 00:21:25,733 --> 00:21:28,758 Yeah, thanks for your text. 249 00:21:28,782 --> 00:21:31,063 At least have the decency to pick up the phone and call me 250 00:21:31,087 --> 00:21:33,087 if you're going to stand me up, you spineless dick! 251 00:21:44,063 --> 00:21:46,909 - RLF Taxis. - Hello. Yeah, can I get a car, please? 252 00:21:46,933 --> 00:21:49,199 - What time? - Right away, thanks. 253 00:21:49,223 --> 00:21:50,527 Yeah, no worries, where from? 254 00:21:50,552 --> 00:21:54,229 34, Stroham Way. Going into town. Lazarus. 255 00:21:54,253 --> 00:21:57,343 - The club? Five minutes. - The club, yeah. 256 00:22:14,584 --> 00:22:17,560 Izzy does seem very angry these days. 257 00:22:17,584 --> 00:22:20,611 What's she got to be angry about? She has everything, Pauline. 258 00:22:20,635 --> 00:22:24,131 - Seems like she's upset about something. - Hiya. 259 00:22:24,155 --> 00:22:25,544 Maybe it's boyfriend trouble. 260 00:22:34,745 --> 00:22:36,505 - This is nice. - Hm. 261 00:22:45,355 --> 00:22:46,544 Jenna. 262 00:22:48,385 --> 00:22:50,770 I said sorry. 263 00:22:50,794 --> 00:22:52,921 Can we not just discuss? 264 00:22:52,945 --> 00:22:54,481 There's nothing to discuss. 265 00:22:54,505 --> 00:22:55,714 It's no big deal. 266 00:22:58,045 --> 00:22:59,540 Tonight? 267 00:22:59,564 --> 00:23:01,505 Please? I'll make it up. 268 00:23:05,584 --> 00:23:06,945 We'll see. 269 00:23:14,435 --> 00:23:16,690 Ms Garvey. A word? 270 00:23:16,714 --> 00:23:19,185 Uh, yeah. 271 00:23:28,045 --> 00:23:29,921 You really don't like her. 272 00:23:29,945 --> 00:23:34,801 She's just rigid, you know, no room for imagination, or passion. 273 00:23:34,825 --> 00:23:37,611 It's teachers like her that ruin creative minds. 274 00:23:37,635 --> 00:23:39,305 Well, she won't last long with you. 275 00:23:42,075 --> 00:23:47,281 So, I would just like to raise a glass to our new Head of English. 276 00:23:47,305 --> 00:23:50,411 Huge credit to our other candidates. 277 00:23:50,435 --> 00:23:52,890 I mean, it was just a two-horse race, really. 278 00:23:52,914 --> 00:23:56,051 But the best horse won. Cheers. 279 00:23:56,075 --> 00:23:58,385 Cheers. Sorry, Nina. 280 00:24:04,505 --> 00:24:06,721 Ken said to put it all on the school credit card. 281 00:24:06,745 --> 00:24:09,435 Yeah. I don't think he meant the extra alcohol. 282 00:24:14,025 --> 00:24:16,201 Ugh, good another one. 283 00:24:16,225 --> 00:24:18,520 This keeps telling me I'm getting messages. What is it? 284 00:24:18,544 --> 00:24:21,225 They're notifications for an instant messaging app. 285 00:24:21,249 --> 00:24:22,353 What? 286 00:24:22,378 --> 00:24:23,920 What you on about? That's for kids. 287 00:24:23,944 --> 00:24:27,491 Why have you got it? Want to send me a picture? 288 00:24:27,515 --> 00:24:30,700 Stop. Stop it! 289 00:24:30,724 --> 00:24:32,445 Make me. 290 00:24:34,594 --> 00:24:37,091 Oh, God, another one. Piss off! 291 00:24:37,115 --> 00:24:40,261 - How do I get rid of it? - Right. I should get going. 292 00:24:40,285 --> 00:24:43,211 What? No, wait this is my big night. 293 00:24:43,235 --> 00:24:44,851 I thought we were going to celebrate. 294 00:24:44,875 --> 00:24:47,650 I just, I said I'd be back by 11. 295 00:24:47,674 --> 00:24:49,955 "I said I'd be back by 11." Pussy. 296 00:24:51,955 --> 00:24:54,085 Ben, can I give you a lift home? 297 00:24:57,155 --> 00:25:01,491 I'll see you on Monday, OK? Just take it easy, yeah? 298 00:25:01,515 --> 00:25:03,900 I should get home too. 299 00:25:03,924 --> 00:25:06,091 Oh, my God, bloody lightweights! 300 00:25:06,115 --> 00:25:09,700 OK, right, me and you, Lazarus. No excuses. 301 00:25:09,724 --> 00:25:11,900 What's "Lazarus"? 302 00:25:11,924 --> 00:25:14,892 The only place open late in this shitty town. 303 00:25:14,916 --> 00:25:16,371 Oh, I don't know. 304 00:25:16,395 --> 00:25:18,731 I said Brian could stay tonight. 305 00:25:18,755 --> 00:25:20,981 His flat's very damp, and his chest's bad. 306 00:25:21,005 --> 00:25:23,341 Just ring him, get him to come! 307 00:25:23,365 --> 00:25:26,570 Please, don't let me celebrate on my own. Come on. 308 00:25:26,594 --> 00:25:30,091 - All right. - Yes! 309 00:25:30,115 --> 00:25:34,091 You don't have to go with her, Pauline. I should keep an eye. 310 00:25:34,115 --> 00:25:37,341 Oh, she's a grown-up. Sort of. 311 00:25:37,365 --> 00:25:40,491 Well, she's a bit wobbly. It's the alcohol. 312 00:25:40,515 --> 00:25:42,731 Doesn't agree with her. 313 00:25:42,755 --> 00:25:47,281 I know you two don't see eye-to-eye, but she's a good person, Nina. 314 00:25:47,305 --> 00:25:48,895 Right... 315 00:25:52,944 --> 00:25:55,081 Come on, girl. 316 00:25:55,105 --> 00:25:56,614 - Come on, we're going! - Oh! 317 00:25:59,585 --> 00:26:01,694 I'm going to give you the best night. Come on. 318 00:26:10,025 --> 00:26:11,441 All right, trouble. 319 00:26:11,465 --> 00:26:14,281 Al right, Jojo. How you doing? You all right? 320 00:26:14,305 --> 00:26:15,670 I feel like I'm 100. 321 00:26:15,694 --> 00:26:17,621 That's because you are. Come on what do you want? 322 00:26:17,645 --> 00:26:19,081 Hey, can we get two shots? 323 00:26:19,105 --> 00:26:22,031 Oh, my goodness, it's Gerard. Do you remember? 324 00:26:22,055 --> 00:26:24,201 And Max and Jimmy. 325 00:26:24,225 --> 00:26:26,665 They were in my form, they've grown. 326 00:26:27,944 --> 00:26:30,470 - What? Where? - What if they see us? 327 00:26:30,494 --> 00:26:31,775 Oh, my God, it is! 328 00:26:33,494 --> 00:26:35,831 - Jenna? - Boys, what are you saying? 329 00:26:35,855 --> 00:26:38,111 Good to see you! 330 00:26:38,135 --> 00:26:40,694 What am I doing out with you? Who's is this? I'm having it. 331 00:26:46,135 --> 00:26:48,311 That's strong. 332 00:26:48,335 --> 00:26:49,921 Woo! 333 00:26:49,945 --> 00:26:52,305 You look good. I'll see you in a minute. 334 00:26:53,995 --> 00:26:55,510 Can you believe that? 335 00:26:55,534 --> 00:26:58,331 - Unbelievable how they've grown, in it? - Hm. 336 00:26:58,355 --> 00:27:00,531 Two more shots. Billy... Billy. 337 00:27:00,555 --> 00:27:02,121 Two more shots, please. 338 00:27:02,145 --> 00:27:05,105 No. I don't think so, Jenna, I don't think you should. 339 00:27:08,945 --> 00:27:11,841 Ah, I love, this song! Pauline come on. 340 00:27:11,865 --> 00:27:15,664 Come dance with me, please. Please. Come on. Woo! 341 00:27:17,025 --> 00:27:18,355 Yeah! 342 00:27:42,175 --> 00:27:43,481 Oh, my God, Kyle! 343 00:27:43,505 --> 00:27:46,001 What're you doing in here, you naughty boy? 344 00:27:46,025 --> 00:27:48,331 You shouldn't be in here. 345 00:27:48,355 --> 00:27:51,784 My God, I can't believe it. 346 00:28:25,745 --> 00:28:29,041 Guess who's here? Kyle. Kyle Hope is here. 347 00:28:29,065 --> 00:28:31,721 He's... he's gone, he was... 348 00:28:31,745 --> 00:28:33,760 - I think we should get you home. - No. 349 00:28:33,784 --> 00:28:36,121 Oh, come on, Jenna. You'll thank me tomorrow. 350 00:28:36,145 --> 00:28:38,690 No. No. Get off me, Pauline. I don't want to go home. 351 00:28:38,714 --> 00:28:41,714 - Jenna, come on. - No. Pauline, go away! 352 00:30:13,635 --> 00:30:15,025 Oh, God. 353 00:31:40,195 --> 00:31:41,505 Morning. 354 00:31:50,784 --> 00:31:52,680 Morn... 355 00:31:52,704 --> 00:31:54,531 Is something going on? 356 00:31:54,555 --> 00:31:56,914 Err, what's happening? 357 00:32:09,275 --> 00:32:11,212 Did you not get my messages? 358 00:32:12,865 --> 00:32:14,141 This is erm... 359 00:32:15,865 --> 00:32:18,760 Look I'll come straight to the point. 360 00:32:18,784 --> 00:32:20,481 Christ. 361 00:32:20,505 --> 00:32:23,810 There's been a report of inappropriate behaviour 362 00:32:23,834 --> 00:32:26,251 - between yourself and a pupil. - What? 363 00:32:26,275 --> 00:32:28,041 Who do you mean? 364 00:32:28,065 --> 00:32:30,071 Obviously, I can't go into details. 365 00:32:30,095 --> 00:32:32,281 Is it another troll sending those emails? 366 00:32:32,305 --> 00:32:36,481 No, it's come directly from a source, here at the school. 367 00:32:36,505 --> 00:32:38,429 A source? Who? 368 00:32:38,454 --> 00:32:41,841 Inappropriate behaviour? What's happening here? 369 00:32:41,865 --> 00:32:43,680 Jenna, I have to take this seriously. 370 00:32:43,704 --> 00:32:45,025 I have done nothing wrong. 371 00:32:46,275 --> 00:32:49,281 I need you to stay away from the school. 372 00:32:49,305 --> 00:32:52,175 No, no, what do you mean? 373 00:32:52,200 --> 00:32:53,843 What am I being accused of? 374 00:32:53,868 --> 00:32:55,815 I've arranged for your lessons to be... 375 00:32:55,839 --> 00:32:57,765 Look, I'm sure this is all a misunderstanding. 376 00:32:57,789 --> 00:32:59,198 Yes, yes, it is. 377 00:33:01,163 --> 00:33:03,653 I have a lot of time for your father, 378 00:33:03,678 --> 00:33:05,627 but my hands are tied here. 379 00:33:07,789 --> 00:33:09,479 You have to leave, please. 380 00:33:13,509 --> 00:33:14,839 Oh, my God. 381 00:33:50,149 --> 00:33:51,429 Oh, my God. 382 00:33:53,745 --> 00:33:54,852 Hello. 383 00:33:54,877 --> 00:33:57,027 Hi. It's Jenna. 384 00:33:57,709 --> 00:33:59,844 Erm, how are you? 385 00:33:59,868 --> 00:34:05,285 Yes, sure, same as ever. You? 386 00:34:05,309 --> 00:34:07,399 I got the job. Head of English. 387 00:34:07,424 --> 00:34:08,587 Yes. 388 00:34:08,612 --> 00:34:09,891 Have you, erm, 389 00:34:10,149 --> 00:34:14,094 have you spoken to Mr Mills, Ken, at all, recently? 390 00:34:14,118 --> 00:34:16,405 Ken Mills? No. 391 00:34:16,429 --> 00:34:18,565 I can't take credit for your promotion, 392 00:34:18,589 --> 00:34:20,068 if that's what you're angling for? 393 00:34:52,352 --> 00:34:55,964 I'm DI Sowerby, Yorkshire Police. This is DS Novotny. 394 00:34:55,988 --> 00:34:58,174 - Are you Ms Jenna Garvey? - Yes. 395 00:34:58,198 --> 00:35:01,964 I'm arresting you under Section 16 of the Sexual Of fences Act 2003. 396 00:35:01,988 --> 00:35:03,815 You do not have to say anything 397 00:35:03,839 --> 00:35:06,765 but it may harm your defense if you do not mention when questioned 398 00:35:06,789 --> 00:35:08,964 something which you later rely on in court. 399 00:35:08,988 --> 00:35:11,844 Anything you do say may be given in evidence. 400 00:35:11,868 --> 00:35:14,589 Please, I haven't done anything. This is insane. 401 00:35:21,348 --> 00:35:22,797 My God. 402 00:36:25,328 --> 00:36:27,448 Are you well enough to continue with the interview? 403 00:36:28,579 --> 00:36:32,114 - For the tape. - Err, yeah. Yes. 404 00:36:32,138 --> 00:36:36,655 OK, so, erm, you were telling me your whereabouts last Friday night, 405 00:36:36,679 --> 00:36:40,205 specifically between the hours of midnight and 3 A.M.? 406 00:36:40,229 --> 00:36:42,405 We went to Lazarus in town. 407 00:36:42,429 --> 00:36:44,555 That's the nightclub on the high street? 408 00:36:44,579 --> 00:36:45,885 - Yes. - And what time was this? 409 00:36:45,909 --> 00:36:50,914 Erm, I don't know, pub closing, so 11:30? 410 00:36:50,938 --> 00:36:53,269 A few of us out. I'd just been made Head of English. 411 00:36:56,043 --> 00:36:59,683 Is Lazarus nightclub somewhere you all go to often? 412 00:37:00,269 --> 00:37:01,275 Not really. 413 00:37:01,299 --> 00:37:03,055 So you'd never been there before? 414 00:37:03,080 --> 00:37:04,805 Well, not with the others. 415 00:37:04,829 --> 00:37:07,679 I have been, a few times, you know, now and then. 416 00:37:10,229 --> 00:37:16,015 What sort of crowd would you say frequent Lazarus? 417 00:37:16,039 --> 00:37:17,479 Crowd? What do you mean? 418 00:37:18,709 --> 00:37:20,914 Well, not many people your age go there. 419 00:37:20,938 --> 00:37:24,829 No, but I'm, I'm... So what? 420 00:37:28,629 --> 00:37:29,989 How long did you stay at the club? 421 00:37:32,299 --> 00:37:34,455 I don't know, erm, 422 00:37:34,479 --> 00:37:38,188 err, a couple of hours, I think. 423 00:37:42,065 --> 00:37:43,554 You don't sound sure. 424 00:37:44,829 --> 00:37:48,555 Well, we were celebrating, I'd had a drink, things are a bit hazy. 425 00:37:48,579 --> 00:37:50,039 How much had you had to drink? 426 00:37:52,150 --> 00:37:56,350 Enough to say you were tipsy, intoxicated, drunk... 427 00:37:58,409 --> 00:37:59,878 legless? 428 00:38:05,172 --> 00:38:10,135 Can you tell me who else you spoke to at Lazarus that night? 429 00:38:10,159 --> 00:38:12,815 Erm, other than the others, well, 430 00:38:12,839 --> 00:38:15,519 the bouncer, the barman, I guess. 431 00:38:18,159 --> 00:38:19,479 Again, you don't sound sure. 432 00:38:20,589 --> 00:38:21,739 Well, we were celebrating. 433 00:38:24,579 --> 00:38:27,519 Do you remember talking to any students? 434 00:38:29,078 --> 00:38:31,439 - Pupils? - No. 435 00:38:36,113 --> 00:38:37,820 What do you remember? 436 00:38:39,839 --> 00:38:43,479 - Erm... - Do you remember leaving the club? 437 00:38:47,922 --> 00:38:51,878 This is going to sound bad but I... I have blackouts when I drink. 438 00:38:54,799 --> 00:38:58,415 How much do you forget during one of these blackouts? 439 00:38:58,439 --> 00:39:00,615 Well, everything, but I mean... 440 00:39:00,639 --> 00:39:04,304 I've never... nothing bad has ever happened. 441 00:39:04,328 --> 00:39:07,174 Would you recall if you'd engaged 442 00:39:07,198 --> 00:39:11,415 in sexual activity during one of these blackouts? 443 00:39:11,439 --> 00:39:14,535 - Yes. Of course. - How would you if you forget everything? 444 00:39:14,559 --> 00:39:18,155 I just would. I can trust myself not to. 445 00:39:18,179 --> 00:39:21,179 Why, why are you asking all this? What's it got to do with anything? 446 00:39:22,279 --> 00:39:23,535 Ms Garvey, 447 00:39:23,559 --> 00:39:25,565 you've been accused of engaging 448 00:39:25,589 --> 00:39:29,407 in a sexual act with a minor on the premises of Lazarus nightclub. 449 00:39:29,432 --> 00:39:30,829 What? 450 00:39:31,868 --> 00:39:36,205 No... No, I... I would never do anything like that. 451 00:39:36,229 --> 00:39:40,695 That's not me. That is... Come on, I would remember. 452 00:39:40,719 --> 00:39:43,385 I would remember copping off with some kid in the bogs. I mean... 453 00:39:43,409 --> 00:39:44,439 In the bogs? 454 00:39:46,049 --> 00:39:49,025 - Do you mean bogs as in toilets? - What? 455 00:39:49,049 --> 00:39:50,439 In the toilets. 456 00:39:51,439 --> 00:39:55,328 That's where you're accused of engaging in sexual activity with Kyle Hope. 457 00:39:56,919 --> 00:40:00,174 Kyle? No... No. 458 00:40:00,198 --> 00:40:02,689 Now, I didn't mention that detail previously. 459 00:40:05,919 --> 00:40:08,198 Something ringing a bell after all? 460 00:40:16,229 --> 00:40:22,205 OK, I'm going to need you to submit to a forensic exam. 461 00:40:22,229 --> 00:40:25,495 She'll ask about recent sexual activity, 462 00:40:25,519 --> 00:40:27,135 she'll also take swabs, 463 00:40:27,159 --> 00:40:29,054 urine and blood samples... 464 00:40:29,078 --> 00:40:31,094 if you consent. 465 00:40:31,118 --> 00:40:33,135 Oh, and err, 466 00:40:33,159 --> 00:40:35,695 yeah, Staff Sergeant said you didn't log your mobile. 467 00:40:35,719 --> 00:40:36,839 I presume you have one? 468 00:40:38,198 --> 00:40:41,589 No, I... I lost it last week at school. 469 00:40:43,049 --> 00:40:44,049 Hm. 470 00:40:46,078 --> 00:40:49,198 Interview terminated 10:30 A.M. 471 00:41:10,049 --> 00:41:11,385 We'll also need the clothing 472 00:41:11,409 --> 00:41:13,665 and underwear you had on at the time of the offence. 473 00:41:13,689 --> 00:41:16,868 I didn't... There was no offence. 474 00:41:31,938 --> 00:41:35,615 He looks about 20. There's no defense there, though. 475 00:41:35,639 --> 00:41:38,025 She's his teacher, his moral guardian. 476 00:41:38,049 --> 00:41:40,304 And even if he were 17, she'd be breaking the law. 477 00:41:40,328 --> 00:41:41,328 Oi. 478 00:41:42,307 --> 00:41:44,916 OK, er, to-do list. 479 00:41:45,198 --> 00:41:47,945 Er, I'm going to chase up the club's CCTV, 480 00:41:47,969 --> 00:41:50,919 if you can ask the school about Jenna Garvey's phone going missing. 481 00:41:50,944 --> 00:41:52,974 And check out the Children's Barred List 482 00:41:52,998 --> 00:41:55,998 for anyone matching her. Also we should search her car. 483 00:42:29,719 --> 00:42:31,615 Kyle? 484 00:42:31,639 --> 00:42:33,874 Kyle, what have you said to the police? 485 00:42:33,898 --> 00:42:35,645 You know they've arrested me? 486 00:42:35,669 --> 00:42:38,035 You could stop this now. Tell them it's not true. 487 00:42:38,059 --> 00:42:39,314 This could ruin my life. 488 00:42:39,338 --> 00:42:41,595 What are you doing? You're not supposed to speak to me 489 00:42:41,619 --> 00:42:44,745 - or come near me or owt. - Oi! What is going on? 490 00:42:44,769 --> 00:42:46,314 Get away from him. 491 00:42:46,338 --> 00:42:49,314 - Get away from him, you dirty old bitch. - Mum, please don't. 492 00:42:49,338 --> 00:42:51,649 No, get away from my child, you fucking pig. 493 00:42:51,673 --> 00:42:52,825 Mum... Mum, stop. 494 00:42:52,849 --> 00:42:54,854 - You dirty fucking pig. - Mum, stop. 495 00:42:54,878 --> 00:42:57,465 Stay away from my kid, yeah. You fucking dirty paedo. 496 00:42:57,489 --> 00:42:59,854 - Fuck you. I'm calling the police, yeah. - Stop it. Mum. 497 00:42:59,878 --> 00:43:02,265 I'm calling the police right now. I hope you go down. 498 00:43:02,289 --> 00:43:03,854 - I hope you suffer. - Mum, stop. 499 00:43:03,878 --> 00:43:05,425 And I hope you fucking rot. 500 00:43:05,449 --> 00:43:07,208 Come on. 501 00:43:45,699 --> 00:43:50,625 You have one new message, left Saturday at 4:02 A.M. 502 00:43:50,649 --> 00:43:52,519 Hi, Ms Garvey. 503 00:43:54,128 --> 00:43:56,785 Jenna, I don't know what to call you. 504 00:43:56,809 --> 00:43:59,675 I just, erm, I hope you're OK, 505 00:43:59,699 --> 00:44:01,705 and, um... 506 00:44:01,729 --> 00:44:05,767 I'm sorry for whatever happens. 507 00:44:06,699 --> 00:44:10,035 I just, um, I just wanted to let you know that 508 00:44:10,059 --> 00:44:12,142 I loved fucking you. 509 00:44:27,326 --> 00:44:29,446 No, no, no. 38074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.