All language subtitles for my hero 14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 -20.445)}\N\N {\fnirkoodak\fs47.333\c&HA08AF3&}زیرنویس‌های ما: {\fntrekker\fs40\c&H77D9EF&} @TheTranslators\N{\fnirkoodak\c&HA08AF3&\fs60}ترجمان: {\fs40\fntrekker\c&H77D9EF&} HodaArian & Sarrow 2 00:03:18,920 --> 00:03:34,510 35.733)}AnimWorld Presents 3 00:03:42,000 --> 00:03:47,800 37.4)}Forums‏.‏Animworld‏.‏Net 4 00:03:42,000 --> 00:03:47,800 156)}:ترجمان و زیرنویس 5 00:03:42,000 --> 00:03:47,800 542)}HodaArian 6 00:03:42,000 --> 00:03:47,800 602)}& 7 00:03:42,000 --> 00:03:47,800 542)}Sarrow 8 00:00:00,020 --> 00:00:04,500 554.667)}کیوشو، چند هفته قبل 9 00:00:03,250 --> 00:00:04,750 .شاهین 10 00:00:04,750 --> 00:00:07,210 اتفاقی که اون‌روز افتاد\N.خیلی جای ناجور بود 11 00:00:07,210 --> 00:00:08,920 .موافقم 12 00:00:08,920 --> 00:00:12,210 خیلی اتفاق‌ها افتاد\N.که اصلاً توقعش رو نداشتیم 13 00:00:24,690 --> 00:00:27,310 ،اگه از قبل بهم گفته بودی 14 00:00:27,310 --> 00:00:29,650 .بهتر می‌تونستم یه کاریش بکنم 15 00:00:29,650 --> 00:00:31,110 .داری صحبت رو طولانی می‌کنی ها 16 00:00:31,110 --> 00:00:32,690 .بهت بگم، نمی‌تونی تماس رو ردیابی کنی 17 00:00:32,690 --> 00:00:36,320 .نه بابا. اصلاً از این کارها نمی‌کنم 18 00:00:38,450 --> 00:00:40,530 !شاهین داره با تلفن حرف می‌زنه 19 00:00:40,530 --> 00:00:44,000 یعنی داره با کی حرف می‌زنه؟\N!با دوست‌دخترش؟! وای نه 20 00:00:44,000 --> 00:00:45,160 !اینش دیگه رازه 21 00:00:45,160 --> 00:00:46,500 !چه جیگره 22 00:00:48,500 --> 00:00:51,000 .نمی‌خوام بهم اعتماد کنی 23 00:00:51,000 --> 00:00:54,090 چون داخل فضا هستم\N...بهتر حسش می‌کنم 24 00:00:54,090 --> 00:00:59,800 .که حرفه‌ی قهرمانی، باید از بین بره 25 00:00:59,800 --> 00:01:02,970 .ردم نمی‌کنی، نمی‌تونی بکنی 26 00:01:02,970 --> 00:01:05,020 ...اینجوری برداشتی بهم زنگ زدی 27 00:01:05,020 --> 00:01:09,020 .چون می‌دونی چقدر برات ارزشمندم 28 00:01:09,020 --> 00:01:11,400 ...اگه همین‌جور ادای احمق‌ها رو در بیارم 29 00:01:11,400 --> 00:01:14,940 بیشتر توی ذهنت نسبت فایده به خطرش رو\N.می‌سنجی 30 00:01:16,070 --> 00:01:18,700 می‌خوای خوب ازم استفاده کنی، مگه نه؟ 31 00:01:23,990 --> 00:01:26,330 .بار بعد دیگه آخرین فرصتته 32 00:01:26,330 --> 00:01:27,870 دیدی گفتم؟ 33 00:01:27,870 --> 00:01:29,290 می‌خوام یه جوری باشه که وفاداریت رو 34 00:01:29,290 --> 00:01:33,500 هم به لیگ تبه‌کاران ثابت کنی\N.هم به آرمان ضد وضع موجود 35 00:01:33,500 --> 00:01:37,470 یه کاری کن یکی جز قهرمان شماره یک\N.اونجا باشه 36 00:01:40,340 --> 00:01:42,430 .دابی دوباره باهام تماس گرفت 37 00:01:42,430 --> 00:01:45,770 .راستش رو بخواین، هنوز خیلی با احتیاط باهام برخورد می‌کنه 38 00:01:45,770 --> 00:01:49,940 .گفت‌وگوهامون رصد می‌شه 39 00:01:49,940 --> 00:01:54,440 از الان به بعد، بی‌زحمت همه‌چیز رو\N.رمزنگاری‌شده برام بفرستین 40 00:01:54,440 --> 00:01:58,150 .در سریع‌ترین زمان ممکن موقعیت نوموها رو شناسایی می‌کنم 41 00:01:58,150 --> 00:02:00,780 .خب دیگه، خداحافظ‌تون 42 00:02:04,830 --> 00:02:08,330 .خیلی عجیبه که اومدی به من سر بزنی 43 00:02:08,330 --> 00:02:10,710 حالت چطوره؟ 44 00:02:10,710 --> 00:02:12,420 .خیلی بهترم 45 00:02:17,340 --> 00:02:20,880 از اون خانوم پیره‌ی توی یو.‌ای کمک نگرفتی؟ 46 00:02:20,880 --> 00:02:25,310 ،استاد دختر درمانگر\N.چیزی رو که از بین رفته، نمی‌تونه برگردونه 47 00:02:25,310 --> 00:02:30,230 بر خلاف تصور همه، انسان‌ها هم می‌تونن\N.بدون ریه زندگی کنن 48 00:02:30,230 --> 00:02:32,100 کاروبار قهرمانیت رو چه می‌کنی؟ 49 00:02:32,100 --> 00:02:35,020 .تو فکرم دوباره برگردم 50 00:02:35,020 --> 00:02:39,530 خیلی‌ها منتظرن بیام\N.و سروسامونی به کارهاشون بدم 51 00:02:39,530 --> 00:02:41,200 .که اینطور 52 00:02:44,030 --> 00:02:45,990 .خیلی بد شد که 53 00:02:53,830 --> 00:02:55,500 .کم‌کم دارم نگران می‌شم 54 00:02:55,500 --> 00:02:59,720 با اینکه قرارمون واسه همین موقع بود\N.ولی نمی‌تونم باهاش تماس بگیرم 55 00:02:59,720 --> 00:03:01,590 ...روی شبکه‌ی قهرمانان هم 56 00:03:01,590 --> 00:03:05,850 .هیچ خبری از دیده‌شدنِ لیگ تبه‌کاران نیست 57 00:03:05,850 --> 00:03:07,640 نکنه اتفاقی افتاده؟ 58 00:03:07,640 --> 00:03:11,190 به وضوح با الگوی رفتاری‌ای که تا الان نشون داده\N.خیلی فرق داره 59 00:03:22,990 --> 00:03:25,410 عزم و اراده‌ی آدم رو با دیده‌ی تحقیر نگاه می‌کنی؟ 60 00:03:25,410 --> 00:03:27,870 ...اونم روز آخر سالی 61 00:05:00,040 --> 00:05:08,800 112)\c&HCCC5C1&\3c&H1A2548&}شب سال نو\Nپخش زنده\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 62 00:05:02,960 --> 00:05:09,090 انگار از وقتی به سازوکار خوابگاه عادت کردیم\N...دیگه خونه‌رفتن سخت شده 63 00:05:09,090 --> 00:05:16,690 {\a6}ولی با محافظتِ قهرمان‌های حرفه ای\N.دانش‌آموزها فرصت کردن فقط یه روز برن خونه 64 00:05:16,440 --> 00:05:19,690 563)}مــیدوریا ایــــزوکو 65 00:05:16,440 --> 00:05:19,690 628)}کوسه: 66 00:05:16,440 --> 00:05:19,690 628)}کوسه: 67 00:05:16,440 --> 00:05:19,690 "Izuku Midoriya - Quirk: One For All" 68 00:05:16,690 --> 00:05:20,610 {\a6}با کمک اوراراکا سان و شینسو کون\N...آخرش مشکل حل شد 69 00:05:20,610 --> 00:05:22,900 ...ولی این ابرقدرت 70 00:05:22,150 --> 00:05:25,150 607)}میدوریا اینکو 71 00:05:22,150 --> 00:05:27,030 154)}کف\Nکف 72 00:05:22,900 --> 00:05:23,860 !مامان؟ 73 00:05:23,860 --> 00:05:26,780 اینا رو که از زبون خودت می‌شنوم\N.اصلاً از ترس نفسم بالا نمیاد 74 00:05:33,200 --> 00:05:35,790 ...مامان مامان، راستی 75 00:05:35,790 --> 00:05:39,120 یادته اون‌روزی پای تلفن\Nاز یه دختره‌ای واسه‌ت گفتم؟ از اری چان؟ 76 00:05:39,120 --> 00:05:40,710 .آ... آره 77 00:05:40,710 --> 00:05:42,250 ...راستش 78 00:05:42,250 --> 00:05:44,210 !اری چان برام نامه نوشت 79 00:05:44,210 --> 00:05:46,010 !خیلی عالیه 80 00:05:45,760 --> 00:05:52,300 دکو کون\N.رقص و آوازخوانیت خیلی مَهشَر بود\N.از برنامه‌ی باحالت ممنونم. خیلی بهم خوش گذشت\N.سیبی آبنباطش هم خوشمزه بود\N.برای بهتر کردن کوسه‌م هم همه‌ی تلاشم رو می‌کنم\N.آقای دکو 81 00:05:46,010 --> 00:05:49,220 تازه داره نوشتن یاد می‌گیره\N.و برام این نامه رو نوشته 82 00:05:49,220 --> 00:05:52,600 ،کار زیادی براش از دستم برنمیاد 83 00:05:52,600 --> 00:05:54,600 .ولی اون واسه نوشتن این نامه، خیلی زحمت کشیده 84 00:05:54,600 --> 00:05:56,140 !فوق‌العاده‌ست 85 00:05:58,940 --> 00:06:03,270 وایستا مامان! آقای کویکه اینا که\N!پایین می‌شینن، الان فکر می‌کنن سقف‌شون آب می‌زنه 86 00:06:05,150 --> 00:06:09,660 از وقتی بچه بودی\N...کارهای آلمایت رو تکرار می‌کردی 87 00:06:09,660 --> 00:06:14,370 می‌گفتی اگه زخمی هم بشی\N.می‌ری مردم رو نجات می‌دی 88 00:06:14,370 --> 00:06:17,330 ...اون موقع اون‌قدرها بنیه‌ت زیاد نبود 89 00:06:17,330 --> 00:06:22,040 :برای همین با خودم فکر می‌کردم\N...«باید از ایزوکو مراقبت کنم» 90 00:06:22,040 --> 00:06:25,250 ...تا مدت‌ها همچین چیزی توی فکرم بود 91 00:06:25,250 --> 00:06:27,420 ...ولی 92 00:06:27,420 --> 00:06:30,430 ...حالا که بهت نگاه می‌کنم 93 00:06:30,430 --> 00:06:33,850 .انگار خیالم راحت می‌شه، مامان 94 00:06:33,850 --> 00:06:35,560 ...مامان 95 00:06:40,520 --> 00:06:44,520 254)} {\c&HFBFBFB&}{\c&H5B5CEB&}!به سوی دفتر سخت‌بنیاد{\c&HFBFBFB&} {\fnB Farnaz\fs75}:قسمت صدودوم 96 00:06:46,230 --> 00:06:48,900 ...این‌جوری بود که سال جدید شروع شد 97 00:06:49,570 --> 00:06:50,820 دستمالت رو برداشتی؟ 98 00:06:50,820 --> 00:06:51,820 !آره 99 00:06:51,820 --> 00:06:53,410 مراقب سلامتیت باشی مادر، خب؟ 100 00:06:53,410 --> 00:06:54,280 !چشم 101 00:06:54,280 --> 00:06:55,580 !برام نامه بنویسی ها 102 00:06:55,580 --> 00:06:56,830 !چشم 103 00:06:56,830 --> 00:06:59,460 .تمام تلاشت رو توی کاروزی بکن 104 00:06:59,460 --> 00:07:01,040 !خداحافظ‌تون 105 00:07:12,680 --> 00:07:15,390 .و رفتم به سمت دفتر سخت‌بنیاد 106 00:07:18,680 --> 00:07:20,480 514)}قهرمان حرفه‌ای 107 00:07:18,680 --> 00:07:20,480 514)}قهرمان حرفه‌ای 108 00:07:18,680 --> 00:07:20,480 552)}شــاهین 109 00:07:18,680 --> 00:07:20,480 626)}کوسه: 110 00:07:18,680 --> 00:07:20,480 626)}کوسه: 111 00:07:18,680 --> 00:07:20,480 "Pro Hero - Hawks - Quirk: Fierce Wings" 112 00:07:18,970 --> 00:07:20,730 .سلام، من اومدم 113 00:07:20,730 --> 00:07:24,150 اوهو؟ کجا رفته بودی شماره‌ی دو؟ 114 00:07:24,150 --> 00:07:28,030 .رفتم قهوه بگیرم\N.قهوه‌های اینجا توی گلوی آدم گیر می‌کنه 115 00:07:28,030 --> 00:07:30,780 اگه همین‌جور هر جا که می‌خوای\N!بری واسه خودت پرواز کنی که نمی‌شه 116 00:07:30,780 --> 00:07:32,910 واسه هر کاری که می‌کنی\N.اول باید بری اجازه بگیری 117 00:07:32,910 --> 00:07:34,030 جان؟ 118 00:07:34,030 --> 00:07:37,370 !شاهین، اینجا من مافوقتم 119 00:07:37,370 --> 00:07:38,290 !بله قربان 120 00:07:38,290 --> 00:07:41,540 .مافوق؟ نمی‌دونستم 121 00:07:41,540 --> 00:07:43,120 .بارِ اوله که همچین چیزی می‌شنوم 122 00:07:43,120 --> 00:07:49,380 ولی تو جایگاهی هستی\Nکه از مرکز پایش قهرمانان، اطلاعات بگیری؟ 123 00:07:49,170 --> 00:07:50,670 138)}قهرمان حرفه‌ای 124 00:07:49,170 --> 00:07:50,670 138)}قهرمان حرفه‌ای 125 00:07:49,170 --> 00:07:50,670 "Pro Hero - Slidin' Go" 126 00:07:49,380 --> 00:07:50,800 ...خب 127 00:07:50,800 --> 00:07:53,260 اطلاعاتی مثلِ\N!...مکانِ آنی، بایگانی تماس‌ها 128 00:07:53,260 --> 00:07:55,260 !...محتوای بی‌درنگ گفت‌وگوها ... 129 00:07:55,260 --> 00:07:57,720 !یا چیزهایی که می‌بینه ... 130 00:07:57,720 --> 00:08:01,270 چندین و چند ریزدستگاه\N...که به شاهین متصلن 131 00:08:01,270 --> 00:08:04,230 .همه‌چیز قهرمان‌ها رو عیان می‌کنه 132 00:08:05,600 --> 00:08:10,110 قهرمان پایین‌رده‌ای مثل تو\N.در بهترین حالت شاید بتونه دزدکی نگاهکی به شبکه‌ی قهرمانان بندازه 133 00:08:10,110 --> 00:08:15,570 ولی شاهین که قهرمان شماره‌ی دو باشه\N!می‌تونه به عمق اطلاعات دسترسی داشته باشه 134 00:08:15,570 --> 00:08:17,740 .تمام‌مدت زیر نظر گرفته بودمت 135 00:08:17,740 --> 00:08:20,450 می‌شه گفت قهوه‌ی تلخ خریدی\Nو کمی هم دستپاچه شدی، مگه نه؟ 136 00:08:23,040 --> 00:08:24,830 .شیرینش رو دوست دارم 137 00:08:30,750 --> 00:08:33,590 520)}قهرمان حرفه‌ای 138 00:08:30,750 --> 00:08:33,590 520)}قهرمان حرفه‌ای 139 00:08:30,750 --> 00:08:33,590 556)}سخت‌بنیاد 140 00:08:30,750 --> 00:08:33,590 628)}کوسه: 141 00:08:30,750 --> 00:08:33,590 628)}کوسه: 142 00:08:30,750 --> 00:08:33,590 "Pro Hero - Endeavor - Quirk: Hellflame" 143 00:08:31,010 --> 00:08:34,130 !همکاری‌تون با سخت‌بنیاد رو تبریک می‌گم 144 00:08:34,130 --> 00:08:36,470 {\a6}.البته از ته دلم نمی‌گم 145 00:08:36,090 --> 00:08:38,350 549)}تودوروکی شوتو 146 00:08:36,090 --> 00:08:38,350 620)}کوسه: 147 00:08:36,090 --> 00:08:38,350 620)}کوسه: 148 00:08:36,090 --> 00:08:38,350 622)}نیمه‌یخ، نیمه‌آتش 149 00:08:36,090 --> 00:08:38,350 556)}باکوگو کاتسوکی 150 00:08:36,090 --> 00:08:38,350 624)}کوسه: 151 00:08:36,090 --> 00:08:38,350 624)}کوسه: 152 00:08:36,090 --> 00:08:38,350 "Katsuki Bakugo - Quirk: Explosion"\N"Shoto Todoroki - Quirk: Half-Cold Half-Hot" 153 00:08:38,760 --> 00:08:41,850 ،فقط چون شوتو خواسته بود\N...با اکراه موافقت کردم 154 00:08:41,850 --> 00:08:43,930 .ولی دلم می‌خواست فقط خود شوتو میومد 155 00:08:43,930 --> 00:08:45,850 ،حالا که اجازه دادی\N.دیگه نِقِش رو نزن 156 00:08:45,850 --> 00:08:47,020 !شـ.... شوتو 157 00:08:47,020 --> 00:08:52,030 از همون موقع کلاس‌های تکمیلی حس کردم\N.یه‌کم نچسب و چندشی 158 00:08:52,030 --> 00:08:55,360 شوتو، این پسره واقعاً دوستته؟ 159 00:08:55,360 --> 00:08:57,640 ولی خب چون این‌جوری می‌شه ببینم\N....که قهرمان‌های برتر چیکار می‌کنن 160 00:08:57,660 --> 00:08:59,030 .دیگه چیز دیگه واسه‌م مهم نیست 161 00:08:59,030 --> 00:09:01,370 یادمه بهت گفته بودم\N!موقع انتخاب دوست، خوب سبک‌سنگین کنی 162 00:09:01,370 --> 00:09:04,790 خیلی ممنونم که اجازه دادین\N.دوران کارورزی رو با شما بگذرونیم 163 00:09:06,960 --> 00:09:09,460 قهرمان شعله‌افروز: سخت‌بنیاد 164 00:09:09,460 --> 00:09:13,920 از اون قهرمان‌های برتری که\N.ابهت به‌شدت ترسناکش باعث می‌شه بشه بهش تیکه کرد 165 00:09:13,920 --> 00:09:17,260 بزرگ‌ترین چیزی که ازش توی ذهنمه\N.همون برخوردیه که توی مسابقات ورزشی باهاش داشتم 166 00:09:17,260 --> 00:09:20,680 حقیقتش از همون موقع هم\N...ازش می‌ترسم 167 00:09:20,680 --> 00:09:23,020 .ولی انگار یه چیزی توی شخصیتش فرق کرده 168 00:09:25,430 --> 00:09:27,350 برین پیش سخت‌بنیاد؟ 169 00:09:27,350 --> 00:09:28,850 هر سه تاتون با هم؟ 170 00:09:28,850 --> 00:09:29,860 !خیلی عالیه که 171 00:09:29,860 --> 00:09:31,940 .حتماً از فرصت خوب استفاده کنین 172 00:09:31,940 --> 00:09:34,650 تمرینات یکی برای همه‌م رو چه کنم؟ 173 00:09:35,190 --> 00:09:38,320 484)}قهرمان حرفه‌ای 174 00:09:35,190 --> 00:09:38,320 484)}قهرمان حرفه‌ای 175 00:09:35,190 --> 00:09:38,320 524)}آلمایت 176 00:09:35,190 --> 00:09:38,320 602)}کوسه: 177 00:09:35,190 --> 00:09:38,320 602)}کوسه: 178 00:09:35,190 --> 00:09:38,320 "Pro Hero - All Might - Quirk: One For All" 179 00:09:35,740 --> 00:09:38,360 .به‌نظرم الان تمریناتت داره بی‌مشکل پیش میره 180 00:09:38,360 --> 00:09:40,530 از امروز که شلاق سیاه\N...برای اولین بار خودش رو نشون داد 181 00:09:40,530 --> 00:09:43,660 دیگه کوسه‌ی متفاوت و ناآشنایی\Nیهو رو نشده، درسته؟ 182 00:09:43,660 --> 00:09:46,460 اگه بتونی قفل‌کردن و بازکردن قدرتت رو\N...خوب مجسم کنی 183 00:09:46,460 --> 00:09:49,670 .بعید می‌دونم دوباره افسارش از دستت خارج بشه 184 00:09:49,670 --> 00:09:50,580 !درسته 185 00:09:50,580 --> 00:09:52,840 .اگه من بودم ها، تا الان فوت آبش شده بودم 186 00:09:52,840 --> 00:09:53,960 .قبول دارم 187 00:09:53,960 --> 00:09:56,590 اتفاقاً فرصتش برای تو هم\N.به موقع پیش اومد، باکوگوی جوان 188 00:09:56,590 --> 00:09:57,930 رو حسابِ؟ 189 00:09:57,930 --> 00:10:00,970 .تو و سخت‌بنیاد از جهاتی شبیهین 190 00:10:00,970 --> 00:10:07,310 ،دیدنِ سخت‌بنیادِ کنونی از نزدیک\N.برای مفیده 191 00:10:07,310 --> 00:10:10,230 ،اگه بخواین جزو قهرمان‌های برتر بشین 192 00:10:10,230 --> 00:10:11,980 !نباید این فرصت رو از دست بدین 193 00:10:13,400 --> 00:10:17,860 تمام تلاشمون رو می‌کنیم\N!تا از عملکرد قهرمان شماره یک، چیزهای زیادی یاد بگیریم 194 00:10:25,830 --> 00:10:27,910 ...که گفتی شوتو مثل من نیست 195 00:10:27,910 --> 00:10:29,120 درسته؟ ... 196 00:10:33,130 --> 00:10:36,880 ،ببخشید، ولی خیال ندارم به‌جز شوتو\N!نگران یادگیری کس دیگه‌ای باشم 197 00:10:38,550 --> 00:10:41,300 اگه می‌خواین یاد بگیرین\N!وایستین و از عقب نگاه کنین 198 00:10:42,390 --> 00:10:43,720 !لطفاً راهنمایی‌های لازم رو بکنین 199 00:10:46,100 --> 00:10:48,230 !نگاه کنین! از عقب خوب نگاه کنین 200 00:10:55,070 --> 00:10:58,820 !از کائنات پیغام مقدسی دریافتم 201 00:10:58,820 --> 00:11:02,360 !فرار کنین، فرار کنین ای شهروندان 202 00:11:02,360 --> 00:11:06,740 گوشه‌های دهانه‌ی پلوتون\N!تنهایی رو نشون می‌دن 203 00:11:06,740 --> 00:11:08,950 ...زمان نابودی‌تون 204 00:11:08,950 --> 00:11:10,750 !نزدیکه ... 205 00:11:13,290 --> 00:11:15,340 ...ای بابا 206 00:11:15,340 --> 00:11:17,250 ...بدموقعی اومدی 207 00:11:18,010 --> 00:11:22,010 349.333)}خدمت: قهرمان حرفه‌ای 208 00:11:18,010 --> 00:11:22,010 378.667)}تاریخ تولد: ۸/۸ 209 00:11:18,010 --> 00:11:22,010 404)}قد: ۱۹۵ سانتی‌متر 210 00:11:18,010 --> 00:11:22,010 428)\fnB Titr\fs48.667}AB{\fs50}:گروه خونی 211 00:11:18,010 --> 00:11:22,010 453.333)}علایق: موچی کودزو 212 00:11:18,010 --> 00:11:22,010 188.667)\c&H058DE7&}ســــخت‌بنیـــاد 213 00:11:18,010 --> 00:11:22,010 274.667)}کوسه: 214 00:11:18,010 --> 00:11:22,010 272.667)\c&H058DE7&}شعله‌های جهنمی 215 00:11:18,010 --> 00:11:22,010 {\an2}"Affiliation: Pro Hero"\N"Birthday: 8/8"\N"Height: 195 cm" "Blood Type: AB" "Likes: Kudzu Mochi" 216 00:11:22,010 --> 00:11:26,010 524)}خدمت: قهرمان حرفه‌ای 217 00:11:22,010 --> 00:11:26,010 568)}تاریخ تولد: 12/28 218 00:11:22,010 --> 00:11:26,010 606)}قد: 172 سانتی‌متر 219 00:11:22,010 --> 00:11:26,010 642)\fnB Titr\fs50}B{\fs50}:گروه خونی 220 00:11:22,010 --> 00:11:26,010 680)}علایق: یاکیتوری 221 00:11:22,010 --> 00:11:26,010 283)\c&H0993E0&}شاهین 222 00:11:22,010 --> 00:11:26,010 412)}کوسه: 223 00:11:22,010 --> 00:11:26,010 409)\c&H0993E0&}بال‌های شوریده 224 00:11:22,010 --> 00:11:26,010 {\an2}"Affiliation: Pro Hero"\N"Birthday: 12/28"\N"Height: 172 cm" "Blood Type: B" "Likes: Yakitori" 225 00:11:35,610 --> 00:11:37,270 .گفت از عقب نگاه کنیم 226 00:11:37,270 --> 00:11:40,110 .اگه نریم دنبالش که نمی‌تونیم نگاه کنیم 227 00:11:41,030 --> 00:11:45,450 .قبل از صدای ضربه دوید 228 00:11:45,450 --> 00:11:47,450 !دیگه بحث بحثِ سرعت نیست 229 00:11:53,500 --> 00:11:56,750 !از کائنات پیغام مقدسی دریافتم 230 00:11:56,750 --> 00:12:01,470 !ستاره‌های نحس با هم هم‌دست شده‌ن\N!باید جلوشون رو بگیریم 231 00:12:01,470 --> 00:12:03,880 خدمتکار ستاره‌ها از بخش دوم نیست؟ 232 00:12:03,880 --> 00:12:06,350 .سر صبحی حوصله‌ی این سروصداها رو ندارم 233 00:12:06,350 --> 00:12:08,100 ...این سرزمین 234 00:12:08,100 --> 00:12:11,180 !در تاریکی غرق می‌شه 235 00:12:16,310 --> 00:12:17,940 !داره شیشه‌ها رو می‌مکه 236 00:12:17,940 --> 00:12:20,150 .نمیشه منتظر قهرمانی بمونیم 237 00:12:21,030 --> 00:12:23,780 !فرار کنین شهروندان 238 00:12:23,780 --> 00:12:28,780 منم که سرمنشاء تاریکی\N.رو نابود می‌کنم 239 00:12:28,330 --> 00:12:30,160 34.4)}شاه ازپای‌افتاده‌ی\Nروشن‌فکر 240 00:12:30,370 --> 00:12:33,040 !خب، حالا برملات می‌کنم 241 00:12:33,040 --> 00:12:35,790 !پیام‌رسان پلوتو، بیا بیرون 242 00:12:39,550 --> 00:12:41,510 !مشت شیدافشان 243 00:12:44,090 --> 00:12:46,470 شیشه‌ها ‌‌ر‌و کنترل می‌کنی پیرمرد؟ 244 00:12:46,470 --> 00:12:48,930 ،مهارت خیلی خوبی داری 245 00:12:48,930 --> 00:12:51,640 .ولی درکت نمی‌کنم 246 00:12:51,640 --> 00:12:54,180 وقتی من نگهبانی میدم\N.نباید از این کارا بکنی 247 00:12:57,150 --> 00:12:59,150 !گلوم داره می‌سوزه 248 00:13:00,570 --> 00:13:01,650 !سخت‌بنیاد 249 00:13:01,650 --> 00:13:03,490 !مردم رو تخلیه کن 250 00:13:12,330 --> 00:13:13,450 .حالا 251 00:13:13,450 --> 00:13:14,330 ...اطاعت 252 00:13:14,330 --> 00:13:15,750 !میشه... 253 00:13:20,500 --> 00:13:21,840 چی؟ 254 00:13:21,840 --> 00:13:24,170 آها، بچه‌های کارسنجی هستین؟ 255 00:13:24,170 --> 00:13:25,670 شاهین؟ 256 00:13:25,670 --> 00:13:31,060 .شرمنده، من یه‌کم سریع‌تر بودم 257 00:13:31,060 --> 00:13:33,720 .فکر کردم سخت‌بنیاد به دردسر افتاده 258 00:13:33,720 --> 00:13:36,020 به نظر می‌رسید به دردسر افتادم؟ 259 00:13:36,020 --> 00:13:38,650 به نظر رسید، مگه نه شوتو کون؟ 260 00:13:38,650 --> 00:13:40,440 ...آره 261 00:13:40,440 --> 00:13:43,190 فکر کردم بهت گفتم\N.وقتی میای خبرم کن 262 00:13:43,190 --> 00:13:46,320 .خب، اتفاقی توی این منطقه بودم 263 00:13:49,160 --> 00:13:51,950 فقط داشتیم از دستورات\N!خدمتکار ستاره‌ها پیروی می‌کردیم 264 00:13:51,950 --> 00:13:53,830 !نمیشد به حرفش گوش نکنیم 265 00:13:53,830 --> 00:13:54,870 !ولم کنین 266 00:13:54,870 --> 00:13:58,210 !ولم نکنین کار از کار می‌گذره 267 00:13:58,210 --> 00:14:00,170 .دیگه بقیه‌ش با من 268 00:14:00,170 --> 00:14:01,170 .مرسی 269 00:14:01,170 --> 00:14:03,420 !اون بابا سرمنشاء تاریکیه 270 00:14:03,420 --> 00:14:05,260 ...نوری که ساطع می‌کنه 271 00:14:05,260 --> 00:14:10,680 !تاریکی میاره! و نابودی 272 00:14:10,680 --> 00:14:13,220 بازم بدون تلفاتی\N.ماجرا رو فیصله دادی 273 00:14:13,220 --> 00:14:16,890 تا نور توی چشم‌هات باشه\N.شهر هم امن و امانه 274 00:14:24,400 --> 00:14:25,900 .خـ...خوشوقتم 275 00:14:25,900 --> 00:14:28,650 .شاگرد رشته‌ی قهرمانی یو.ای، کلاس اول اِی هستم 276 00:14:28,650 --> 00:14:30,490 !اسمم میدوریا ایزوکوئه 277 00:14:30,490 --> 00:14:32,990 می‌دونم. بچه‌ای هستی\N.که انگشت‌هاش رو داغون کرد 278 00:14:32,990 --> 00:14:33,870 چی؟ 279 00:14:33,870 --> 00:14:36,120 .از سوکویومی کون تعریفت رو شنیدم 280 00:14:36,120 --> 00:14:39,620 ای بابا، منم دلم می‌خواست\N.دوباره باهاش کار کنم 281 00:14:39,620 --> 00:14:41,330 توکویامی کون کجاست؟ 282 00:14:41,330 --> 00:14:44,130 مگه کارسنجیش رو توی دفتر شاهین ادامه نمیده؟ 283 00:14:44,130 --> 00:14:47,340 .توی دفتر با همکارهام کار می‌کنه 284 00:14:47,340 --> 00:14:51,220 ،من سرم خیلی شلوغه\N.واسه همین حس بدی دارم 285 00:14:51,220 --> 00:14:54,510 .اون موقع من ازت فرزتر بودم 286 00:14:54,510 --> 00:14:56,140 .بعید می‌دونم 287 00:14:56,140 --> 00:14:58,640 خب؟ چی می‌خوای شاهین؟ 288 00:14:58,640 --> 00:15:03,150 ...چیزی نمی‌خوام، ولی سخت‌بنیاد 289 00:15:02,690 --> 00:15:07,820 338.4)}جنگ فراآزادی‌بخش 290 00:15:03,150 --> 00:15:05,570 این کتاب رو خوندی؟ 291 00:15:05,570 --> 00:15:08,190 جنگ فراآزادی‌بخش؟ 292 00:15:08,190 --> 00:15:09,700 که چی؟ 293 00:15:09,700 --> 00:15:11,610 ،خب، می‌دونی 294 00:15:11,610 --> 00:15:14,620 .تازگیا خیلی محبوب شده 295 00:15:14,620 --> 00:15:16,120 ،مال خیلی وقت پیشه 296 00:15:16,120 --> 00:15:18,160 .ولی پیش‌بینی‌هایی داره از الان 297 00:15:18,160 --> 00:15:20,870 ،اگه به تعداد محدودی از مردم آزادی بدین» 298 00:15:20,870 --> 00:15:25,590 «.عواقب بد هم گریبان‌گیر بقیه میشه 299 00:15:25,590 --> 00:15:28,840 اگه وقت نداری کلش رو بخونی\N.یه سری قسمت‌هاش رو برات رنگی کردم 300 00:15:28,840 --> 00:15:31,380 .پس همون قسمت‌ها رو بخونی کافیه 301 00:15:31,380 --> 00:15:36,470 ،فرمانده‌ی سپاه فراآزادی‌بخش\N...دسترو، در نهایت دنبالِ... خب 302 00:15:36,470 --> 00:15:39,060 جامعه ای بود\N.که با مسئولیت فردی کامل بشه 303 00:15:39,060 --> 00:15:41,690 !به این زمونه میاد 304 00:15:41,690 --> 00:15:45,520 .ببخشید که این‌قدر غیرمستقیم میگم 305 00:15:45,520 --> 00:15:46,940 منظورت چیه؟ 306 00:15:46,940 --> 00:15:51,900 ،اگه همچین اتفاقی بیفته\N.اون‌وقت وقت آزاد داریم 307 00:15:51,900 --> 00:15:56,700 زیر نظرم، پس فقط\N.همین‌طوری می‌تونم بهت بگم 308 00:15:56,700 --> 00:15:59,500 !خواهشاً بفهم شماره‌ی یک 309 00:16:02,290 --> 00:16:05,170 .من فقط می‌خوام سخت نگیرم 310 00:16:05,170 --> 00:16:09,630 می‌خوام دنیایی بسازم\N.که قهرمان‌ها زیادی وقت آزاد داشته باشن 311 00:16:09,630 --> 00:16:14,260 چرا حس می‌کنم یه جای کار می‌لنگه؟ 312 00:16:14,260 --> 00:16:17,260 این نگاهش یعنی چی؟ 313 00:16:19,930 --> 00:16:22,270 .حتماً بخونش 314 00:16:22,270 --> 00:16:24,140 !کتابی که قهرمان شماره‌ی دو ترویج می‌کنه 315 00:16:24,140 --> 00:16:25,440 .منم باید بخونمش 316 00:16:25,440 --> 00:16:28,230 شاید راز سرعتش\N!توی کتابه باشه 317 00:16:28,230 --> 00:16:29,780 اوهو؟ 318 00:16:29,780 --> 00:16:32,280 !اینا رو هم برای یکی مثل تو آوردم 319 00:16:32,280 --> 00:16:33,320 !چه آماده‌ست 320 00:16:33,320 --> 00:16:34,410 اینا رو از کجا آورد؟ 321 00:16:34,410 --> 00:16:37,320 !آره! دوران شماره‌ی دوئه 322 00:16:37,320 --> 00:16:39,950 ،آدم سرعت که داشته باشه 323 00:16:39,950 --> 00:16:42,830 به نظرم قدرت پیش‌بینی\N!چیزی که در پیشه هم با اون سرعت همراهی می‌کنه 324 00:16:42,830 --> 00:16:44,830 !توی پخش کردنشون هم سریعه 325 00:16:44,830 --> 00:16:47,130 جداً خیلی این کتابه رو دوست داری، نه؟ 326 00:16:47,130 --> 00:16:48,920 ...که این همه نسخه ازش داری 327 00:16:48,920 --> 00:16:50,420 .گمونم برای اینه که همه جا حرفش رو پخش کنه 328 00:16:50,420 --> 00:16:52,090 !آره 329 00:16:52,090 --> 00:16:53,800 ...به همه‌ی دوستام و قهرمان‌های 330 00:16:53,800 --> 00:16:55,470 .سرتاسر کشور پیشنهادش دادم 331 00:16:55,470 --> 00:17:01,140 به نظرم از الان به بعد کمِ کم\N.پایه و اساس ‌مسلک آزادی‌بخشی هموار میشه 332 00:17:01,140 --> 00:17:06,100 .حداقل قسمت‌هایی که رنگی کردم نگاه کن 333 00:17:06,100 --> 00:17:08,980 .قسمت دوم رو پیشنهاد می‌‌‌کنم 334 00:17:10,150 --> 00:17:14,450 !هر چهارتاتون توی کارسنجی بترکونین 335 00:17:14,450 --> 00:17:19,830 شاگردهای کارسنجیت\N.رو بی‌کم‌وکسر تمرین بده سخت‌بنیاد 336 00:17:21,870 --> 00:17:25,290 ،هنوز جوونه ها\N.ولی چیزی که بهش چشم دوخته به کل با ما فرق داره 337 00:17:25,290 --> 00:17:27,120 !بیست و دو سالشه فقط 338 00:17:27,120 --> 00:17:29,380 شش سال بزرگ‌تره، هان؟ 339 00:17:29,380 --> 00:17:30,960 !رو مُخه 340 00:17:30,960 --> 00:17:33,210 .آره، درست میگی 341 00:17:35,880 --> 00:17:38,470 !جامعه‌ای که با مسئولیت فردی کامل میشه 342 00:17:44,430 --> 00:17:46,600 !به دفتر سخت‌بنیاد خوش‌اومدین 343 00:17:46,600 --> 00:17:48,940 !ما همکارهای آتشینیم 344 00:17:48,940 --> 00:17:52,230 !وای، همکار معروف، سوزانه 345 00:17:51,320 --> 00:17:54,690 518)}قهرمان حرفه‌ای 346 00:17:51,320 --> 00:17:54,690 518)}قهرمان حرفه‌ای 347 00:17:51,320 --> 00:17:54,690 552)}ســوزان 348 00:17:51,320 --> 00:17:54,690 628.4)}کوسه: 349 00:17:51,320 --> 00:17:54,690 628.4)}کوسه: 350 00:17:51,320 --> 00:17:54,690 624)}موی شعله‌ور 351 00:17:52,230 --> 00:17:56,450 اولین باره باکوگو کون و شوتو کون\Nمیان کارسنجی، نه؟ 352 00:17:56,450 --> 00:18:01,120 به ما باشه که از همین امروز\N،مثل خودمون به کارتون می‌گیریم 353 00:18:01,120 --> 00:18:03,200 ولی همین‌طور که می‌بینین، اینجا\N!دفتر بزرگیه 354 00:18:03,200 --> 00:18:05,290 !بیشتر از سی تا همکار داریم 355 00:18:05,290 --> 00:18:09,380 که یعنی، فرصت زیادی نیست\N!بخواین خودی نشون بدین 356 00:18:09,380 --> 00:18:10,540 !جالبه 357 00:18:10,540 --> 00:18:12,800 پس باید حرفه‌ای‌ها رو تو کار خودشون بزنیم کنار؟ 358 00:18:12,800 --> 00:18:13,960 !آره 359 00:18:13,960 --> 00:18:15,960 و شوتو کون، تو هم فکر نکن \N...چون پسر سخت‌بنیادی 360 00:18:15,960 --> 00:18:17,760 !باهات ویژه رفتار میشه 361 00:18:17,760 --> 00:18:19,760 !دستِ کم سعی کن پابه‌پای بقیه بیای 362 00:18:19,760 --> 00:18:21,010 !درخواست اعزام شده 363 00:18:21,010 --> 00:18:23,390 به کجا؟ -\N.منطقه ی 37 - 364 00:18:23,390 --> 00:18:25,430 !زود با تیم گشت‌زنی تماس بگیر 365 00:18:25,430 --> 00:18:28,190 .از اونا خیلی فاصله داره\N!خودمون باید بریم 366 00:18:28,190 --> 00:18:30,310 !ماشالا چه خبره 367 00:18:30,310 --> 00:18:32,400 .بالاخره دفتر شماره یکه دیگه 368 00:18:32,400 --> 00:18:35,230 معمولاً یا داریم گشت می‌زنیم\N.یا در حالت آماده باشیم 369 00:18:35,230 --> 00:18:38,530 ،روزانه به بیشتر از صدتا درخواست رسیدگی می‌کنیم\N،از اعزام فوری گرفته 370 00:18:38,530 --> 00:18:41,990 تا کارهای همراهی اشخاص\N.و پیشنهادهای حادثه ای 371 00:18:41,990 --> 00:18:45,240 .پس بجنبیم بریم سر کار 372 00:18:45,240 --> 00:18:48,790 بعد از این که اون منقار‌پهن\N!پرید وسط قاتی کردم 373 00:18:48,790 --> 00:18:50,460 منظورت شاهینه؟ 374 00:18:50,460 --> 00:18:52,080 .روحیه‌ی خوبی داری، قبول 375 00:18:52,080 --> 00:18:54,130 منتظر دستور سخت‌بنیاد باش، خب؟ 376 00:18:54,130 --> 00:18:56,300 بیشتر از صدتا\Nدرخواسته دیگه، مگه نه؟ 377 00:18:56,300 --> 00:18:57,630 چه غلطی می‌کنین؟ 378 00:18:57,630 --> 00:18:59,760 .کاچان، بس کن 379 00:19:02,180 --> 00:19:03,430 .منطقی نیست 380 00:19:04,390 --> 00:19:08,680 حالا که شماره یکی، می‌خوام\N.پیشوایی بشی که بشه بهش اطمینان کرد 381 00:19:08,680 --> 00:19:13,900 باافتخار به همه بگو\N.نگرانی رو بذارن کنار 382 00:19:13,900 --> 00:19:16,940 .با اون موقع خیلی فرق می‌کرد 383 00:19:16,940 --> 00:19:19,400 جامعه‌ای که مسئولیت فردی\N!کاملش می‌کنه 384 00:19:19,400 --> 00:19:21,490 !به این زمونه میاد 385 00:19:21,490 --> 00:19:25,490 .انگار الان خلاف حرف اون موقعش رو می‌زنه 386 00:19:25,490 --> 00:19:29,200 نظرش رو گفت و با خنده\N.خودنمایی می‌کرد 387 00:19:30,540 --> 00:19:35,210 حداقل جلوی من که همیشه به نظر رسیده\N.شوخی می‌کنه 388 00:19:39,920 --> 00:19:41,970 .حرفش به کل عوض شد 389 00:19:42,720 --> 00:19:47,810 .حداقل قسمت‌هایی که رنگی کردم نگاه کن 390 00:19:47,810 --> 00:19:50,600 .قسمت دوم رو پیشنهاد می‌کنم 391 00:19:51,810 --> 00:19:55,020 .حرف زدنش عادی نبود 392 00:19:55,020 --> 00:20:00,440 ،یه چیزی هست که نمی‌تونه بگه\N...ولی بازم می‌خواد به من بگه 393 00:20:02,860 --> 00:20:04,950 ...قسمت دوم 394 00:20:28,640 --> 00:20:33,390 122.4)}...دشمن 395 00:20:28,850 --> 00:20:30,520 !کلمه‌ی دوم 396 00:20:30,970 --> 00:20:33,770 ...کلمه‌های دوم هر قسمتی که رنگی شده 397 00:20:33,440 --> 00:20:36,900 275.2)}...دشمن سپاهِ 398 00:20:33,770 --> 00:20:35,520 !به هم مربوطن 399 00:20:39,730 --> 00:20:44,150 .فعلاً پیام رمزم به کمیته رسیده 400 00:20:44,150 --> 00:20:48,080 ولی انگار سخت‌بنیاد کسی نیست\N...که بفهمه 401 00:20:48,080 --> 00:20:51,290 ...شاید خیلی غیرمستقیم حرف می‌زدم 402 00:20:51,290 --> 00:20:54,420 الان که تعدادی از قهرمان‌ها\N،وارد جبهه‌ی آزادی‌بخش شدن 403 00:20:54,420 --> 00:20:59,090 .کمیته نمی‌خواد قضیه عمومی بشه 404 00:20:59,090 --> 00:21:03,420 از روی قیافه‌م بفهم»؟»\N.خود منم که انجامش می‌دادم، چندش بود 405 00:21:03,420 --> 00:21:05,930 .ولی خب چاره‌ای نداشتم 406 00:21:05,930 --> 00:21:08,800 نه میشه دیجیتالی چیزی بفرستم\N.نه بنویسم و بفرستم 407 00:21:13,560 --> 00:21:17,730 ...دشمن» 408 00:21:17,730 --> 00:21:19,820 «.سپاه آزادی‌بخشه... 409 00:21:20,730 --> 00:21:21,860 ...تعدادشون» 410 00:21:25,400 --> 00:21:27,320 .بیشتر از صدهزار نفره 411 00:21:31,080 --> 00:21:32,910 ...تا چهار ماه دیگه» 412 00:21:34,540 --> 00:21:37,960 ...دست به کار 413 00:21:40,380 --> 00:21:41,920 .درسته 414 00:21:41,920 --> 00:21:45,170 ،تا چهار ماه دیگه 415 00:21:45,170 --> 00:21:46,970 .دست به کار میشن 416 00:23:20,020 --> 00:23:22,020 139)}پیش‌‌نمایش 417 00:23:21,650 --> 00:23:23,690 !وقت پیش‌نمایشه 418 00:23:23,690 --> 00:23:26,230 همین‌طور که من و کاچان و تودوروکی کون\N..،به کارسنجیمون 419 00:23:26,230 --> 00:23:30,610 ،در دفتر سخت‌بنیاد ادامه می‌دیم\N.با چیزهایی روبه‌رو می‌شیم که باید روشون کار کنیم 420 00:23:30,610 --> 00:23:32,450 ...باید یاد بگیرم قدرتم رو کنترل کنم 421 00:23:32,450 --> 00:23:36,040 .و عملکردم در بهترین حالتم باشه 422 00:23:36,040 --> 00:23:37,580 .اشکالی نداره آروم‌آروم پیش بریم 423 00:23:37,580 --> 00:23:40,410 .شکی نیست که رو به جلو حرکت می‌کنم 424 00:23:40,410 --> 00:23:42,580 «!قسمت بعدی: «یکی‌یکی 425 00:23:42,580 --> 00:23:46,570 کنار هم اومدنشون\N.کمک می‌کنه بهترین قهرمان بشیم 426 00:23:46,050 --> 00:23:51,600 179)}«قسمت بعدی: «یکی‌یکی 427 00:23:46,570 --> 00:23:47,980 !پیش به جلو 428 00:23:47,980 --> 00:23:49,280 !فراتر از قدرت 429 00:23:49,280 --> 00:23:51,280 0 430 00:21:50,000 --> 00:22:01,000 136)}Forums.Animworld.Net 431 00:21:50,000 --> 00:22:01,000 252.4)}HodaArian 432 00:21:50,000 --> 00:22:01,000 360)}& 433 00:21:50,000 --> 00:22:01,000 252.4)}Sarrow 434 00:23:51,280 --> 00:23:53,280 0 435 00:23:51,090 --> 00:23:53,110 0 436 00:23:53,110 --> 00:23:55,100 0 437 00:23:55,100 --> 00:23:57,110 0 438 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 0 439 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 0 440 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 0 39143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.