All language subtitles for heurts

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,090 --> 00:00:57,410 Je suis dĂ©solĂ©e. 2 00:00:58,350 --> 00:00:59,190 C'est pas grave, vous n'y ĂȘtes 3 00:00:59,190 --> 00:00:59,730 pour rien. 4 00:01:01,930 --> 00:01:02,290 Oui. 5 00:01:03,410 --> 00:01:03,850 Oui. 6 00:01:04,890 --> 00:01:05,750 Oui, non, non, mais j'aurais 7 00:01:05,750 --> 00:01:07,710 terminĂ© en fin d'aprĂšs-midi, mĂȘme avant. 8 00:01:09,450 --> 00:01:09,990 D'accord. 9 00:01:10,370 --> 00:01:11,870 Je vous la porte vers 17h30. 10 00:01:13,910 --> 00:01:15,630 Oui. 11 00:01:19,810 --> 00:01:20,290 D'accord. 12 00:01:21,010 --> 00:01:21,870 Au revoir, Ă  tout Ă  l'heure. 13 00:01:23,130 --> 00:01:23,850 C'est l'au revoir. 14 00:01:24,890 --> 00:01:26,150 J'ai cassĂ© le cadeau de papa. 15 00:01:30,290 --> 00:01:31,170 Il est complĂštement foutu. 16 00:01:31,270 --> 00:01:32,070 Qu'est-ce qui s'est passĂ© ? 17 00:01:32,070 --> 00:01:33,730 Je marchais dans la rue, on m'a 18 00:01:33,730 --> 00:01:34,750 bousculĂ© et j'ai... 19 00:01:34,750 --> 00:01:35,950 Et l'anniversaire, c'est demain. 20 00:01:37,410 --> 00:01:38,130 Il va falloir que tu ailles tout 21 00:01:38,130 --> 00:01:39,390 de suite leur acheter s'il en reste. 22 00:01:40,010 --> 00:01:42,490 Ah non ! 23 00:01:42,490 --> 00:01:43,590 Ça m'arrange pas du tout. 24 00:01:44,590 --> 00:01:45,530 Je dois passer Ă  Montrouge 25 00:01:45,530 --> 00:01:46,650 chercher ma guitare et j'aurai 26 00:01:46,650 --> 00:01:47,870 jamais le temps de faire un aller-retour. 27 00:01:48,430 --> 00:01:49,710 Tu peux pas y aller, toi ? 28 00:01:49,710 --> 00:01:51,230 Non, moi j'ai mon article Ă  finir. 29 00:01:51,370 --> 00:01:52,270 Ça m'arrange pas non plus. 30 00:01:52,690 --> 00:01:53,570 C'est si pressĂ©. 31 00:01:53,570 --> 00:01:55,130 Il faut absolument que je le rende 32 00:01:55,130 --> 00:01:58,050 avant 6h, il est dĂ©jĂ  plus de 3h. 33 00:01:59,010 --> 00:02:00,670 Pas possible ? 34 00:02:00,670 --> 00:02:02,050 Pas possible pour moi non plus. 35 00:02:02,730 --> 00:02:03,870 Non mais c'est pourtant ta faute. 36 00:02:08,280 --> 00:02:10,580 On est samedi, je comprends pas du 37 00:02:10,580 --> 00:02:11,520 tout pourquoi tu dois le remettre 38 00:02:11,520 --> 00:02:11,980 ce soir. 39 00:02:12,860 --> 00:02:14,000 Parce que le rĂ©dacteur en chef 40 00:02:14,000 --> 00:02:16,380 veut l'emporter pour le lire Ă  la campagne. 41 00:02:20,290 --> 00:02:21,810 Il quitte les bureaux Ă  6h et part 42 00:02:21,810 --> 00:02:23,310 demain matin trĂšs tĂŽt. 43 00:02:23,690 --> 00:02:24,810 Comme il l'aurait Ă©crit toujours 44 00:02:24,810 --> 00:02:26,170 plus ou moins, donne-lui lundi. 45 00:02:26,310 --> 00:02:27,290 Comme ça pour une fois, il sera 46 00:02:27,290 --> 00:02:28,190 obligĂ© de le passer tel quel. 47 00:02:28,750 --> 00:02:29,830 Il n'y aura pas du tout. 48 00:02:30,150 --> 00:02:32,090 Alors, mets-le dans sa boĂźte au 49 00:02:32,090 --> 00:02:33,110 lait, dans la nuit, avant qu'il parte. 50 00:02:35,070 --> 00:02:36,670 Ah oui, bonne idĂ©e. 51 00:02:37,030 --> 00:02:38,030 En plus, je pourrai en profiter 52 00:02:38,030 --> 00:02:39,130 pour remanier un peu mon papier. 53 00:02:40,830 --> 00:02:41,410 D'accord. 54 00:02:45,290 --> 00:02:46,670 Moi qui voulais me coucher tĂŽt ce 55 00:02:46,670 --> 00:02:48,250 soir, j'ai passĂ© presque toute la 56 00:02:48,250 --> 00:02:49,930 nuit Ă  Ă©crire, hier et avant-hier. 57 00:02:51,890 --> 00:02:53,570 Tu fais le contraire des autres. 58 00:02:53,970 --> 00:02:55,130 Tu veilles la semaine et tu dors 59 00:02:55,130 --> 00:02:56,110 le samedi. 60 00:02:57,690 --> 00:02:59,050 Tu es trop perfectionniste. 61 00:02:59,850 --> 00:03:02,270 Mais sors un peu, amuse-toi. 62 00:03:02,510 --> 00:03:03,790 À quoi ça te sert d'Ă©crire et de 63 00:03:03,790 --> 00:03:04,670 réécrire quand tu sais que tu 64 00:03:04,670 --> 00:03:05,670 seras coupĂ© ? 65 00:03:05,670 --> 00:03:06,830 Pas cette fois, c'est trop 66 00:03:06,830 --> 00:03:08,090 documentĂ©, trop serrĂ©. 67 00:03:08,970 --> 00:03:10,470 Ouais, espĂ©rons-le. 68 00:03:11,090 --> 00:03:12,310 Mais enfin, Ă  mon avis, laisse 69 00:03:12,310 --> 00:03:14,010 l'article comme il est, et sors 70 00:03:14,010 --> 00:03:15,810 avec des amis, rencontre des gens, 71 00:03:16,010 --> 00:03:17,410 Ă  cause des types, je sais pas, moi. 72 00:03:18,830 --> 00:03:19,790 Non mais toi aussi, tu vas 73 00:03:19,790 --> 00:03:21,270 travailler ce soir ? 74 00:03:21,270 --> 00:03:22,470 On va me faire de la musique avec 75 00:03:22,470 --> 00:03:23,730 des copains, j'appelle pas ça travailler. 76 00:03:25,130 --> 00:03:25,790 Puis je t'ai pas dit. 77 00:03:26,370 --> 00:03:28,730 AprĂšs, la rĂ©pĂšte, j'ai rendez-vous 78 00:03:28,730 --> 00:03:30,450 avec une fille sublime. 79 00:03:31,530 --> 00:03:33,170 Ah oui, alors toi tu dragues et 80 00:03:33,170 --> 00:03:34,750 moi je fais des heures supplĂ©mentaires. 81 00:03:35,170 --> 00:03:36,570 Non mais c'est qui cette fille ? 82 00:03:36,570 --> 00:03:38,690 OĂč est-ce que tu l'as trouvĂ© ? 83 00:03:38,690 --> 00:03:39,930 Elle passait dans la rue au moment 84 00:03:39,930 --> 00:03:42,290 oĂč j'ai cassĂ© le cadeau, on s'est 85 00:03:42,290 --> 00:03:45,190 regardĂ©, elle s'est arrĂȘtĂ©e et je 86 00:03:45,190 --> 00:03:46,090 lui ai donnĂ© rendez-vous au bar le 87 00:03:46,090 --> 00:03:47,130 rallye Ă  2 heures du matin. 88 00:03:48,330 --> 00:03:49,830 Elle a acceptĂ© ? 89 00:03:49,830 --> 00:03:50,450 Ben oui. 90 00:03:52,810 --> 00:03:54,390 Je ne pourrais pas accepter un 91 00:03:54,390 --> 00:03:55,590 rendez-vous comme ça dans la rue 92 00:03:55,590 --> 00:03:56,550 avec n'importe qui. 93 00:03:57,050 --> 00:03:58,250 Je ne suis pas n'importe qui. 94 00:03:58,970 --> 00:04:00,570 Et puis je t'ai dit, elle est sublime. 95 00:04:01,010 --> 00:04:03,090 Et Sophie ? 96 00:04:03,090 --> 00:04:04,990 Sophie... 97 00:04:04,990 --> 00:04:06,010 Sophie, depuis quelque temps, elle 98 00:04:06,010 --> 00:04:06,930 me tape un peu sur les nerfs. 99 00:04:07,410 --> 00:04:09,730 Vraiment, ça m'Ă©tonne beaucoup d'elle. 100 00:04:10,990 --> 00:04:12,530 Allez, Ă  demain. 101 00:04:12,710 --> 00:04:13,470 Je compte sur toi. 102 00:04:14,870 --> 00:04:15,150 Oui. 103 00:04:24,960 --> 00:04:26,320 AllĂŽ ? 104 00:04:26,320 --> 00:04:27,620 Sophie ? 105 00:04:27,620 --> 00:04:30,260 Oui, non, j'Ă©tais pas lĂ  cet aprĂšs-midi. 106 00:04:30,260 --> 00:04:31,460 D'ailleurs, il faut que je repars 107 00:04:31,460 --> 00:04:32,680 tout de suite pour ma rĂ©pĂ©tition. 108 00:04:34,140 --> 00:04:34,860 Mon anniversaire. 109 00:04:36,060 --> 00:04:38,040 Ah, notre anniversaire ? 110 00:04:38,040 --> 00:04:38,860 C'Ă©tait aujourd'hui. 111 00:04:39,840 --> 00:04:40,940 J'avais pas pensĂ©. 112 00:04:42,940 --> 00:04:44,340 Bon anniversaire aussi, alors. 113 00:04:47,660 --> 00:04:49,040 Ah non, c'est pas possible. 114 00:04:50,640 --> 00:04:51,580 Tu sais bien que je rĂ©pĂšte tard, 115 00:04:51,760 --> 00:04:52,120 cette nuit. 116 00:04:54,040 --> 00:04:55,080 Passez chez moi. 117 00:04:56,160 --> 00:04:56,820 Je sais pas vraiment Ă  quelle 118 00:04:56,820 --> 00:04:57,800 heure je rentre, je te dis. 119 00:04:59,040 --> 00:05:00,660 Un autre jour, on aura tout le temps. 120 00:05:02,060 --> 00:05:03,560 Non, si tu m'aimes vraiment, ne 121 00:05:03,560 --> 00:05:07,080 viens pas, j'aime pas les faits te rater. 122 00:06:07,240 --> 00:06:08,100 Bonsoir. 123 00:06:09,660 --> 00:06:10,080 Bonsoir. 124 00:06:26,420 --> 00:06:27,940 On s'est jamais encore parlĂ©, je crois. 125 00:06:28,780 --> 00:06:29,140 Oui. 126 00:06:29,920 --> 00:06:31,340 Je vous vois rarement ici. 127 00:06:31,720 --> 00:06:32,840 Vous ĂȘtes pigiste ? 128 00:06:32,840 --> 00:06:33,160 Oui. 129 00:06:34,860 --> 00:06:35,340 Moi aussi. 130 00:06:36,720 --> 00:06:37,680 J'avais l'impression que vous 131 00:06:37,680 --> 00:06:38,980 Ă©tiez presque tout le temps au journal. 132 00:06:39,660 --> 00:06:40,020 Oui. 133 00:06:41,180 --> 00:06:41,840 J'aime y travailler. 134 00:06:42,960 --> 00:06:44,620 Surtout le soir. 135 00:06:45,800 --> 00:06:47,680 Les bureaux vides m'inspirent et 136 00:06:47,680 --> 00:06:49,060 j'ai l'impression d'ĂȘtre utile. 137 00:06:51,460 --> 00:06:52,300 Moi ça me glace. 138 00:06:53,040 --> 00:06:54,480 Je n'arrive Ă  Ă©crire que chez moi. 139 00:06:55,100 --> 00:06:56,740 Je suis passĂ©e ici uniquement pour l'imprimante. 140 00:06:57,600 --> 00:06:58,720 Vous auriez pu attendre lundi 141 00:06:58,720 --> 00:07:00,040 matin ? 142 00:07:00,040 --> 00:07:01,520 Vous auriez Ă©tĂ© absolument Ă  le lire. 143 00:07:03,260 --> 00:07:04,480 Mais il est parti depuis belle Lurette. 144 00:07:05,120 --> 00:07:05,680 Je sais. 145 00:07:05,960 --> 00:07:07,140 Je dois le dĂ©poser vers deux 146 00:07:07,140 --> 00:07:08,260 heures et quart dans sa botolette. 147 00:07:09,720 --> 00:07:10,840 De sorte qu'il aura tout le 148 00:07:10,840 --> 00:07:12,400 dimanche pour le rĂ©crire Ă  son aise. 149 00:07:14,100 --> 00:07:17,280 Vous connaissez ça, vous aussi ? 150 00:07:17,280 --> 00:07:18,580 Si ça peut vous consoler, oui. 151 00:07:20,300 --> 00:07:21,680 Cette fois, je suis prĂȘte Ă  parier 152 00:07:21,680 --> 00:07:23,420 qu'il ne pourra pas y changer grand-chose. 153 00:07:28,100 --> 00:07:29,600 Deux heures moins dix, il faut que 154 00:07:29,600 --> 00:07:29,980 j'y aille. 155 00:07:30,340 --> 00:07:32,300 Vous avez le temps de reprendre un cafĂ©. 156 00:07:32,960 --> 00:07:34,300 Il me faut moins qu'un quart 157 00:07:34,300 --> 00:07:35,140 d'heure pour aller lĂ -bas. 158 00:07:35,140 --> 00:07:36,980 Oui, mais vous avez devant vous 159 00:07:36,980 --> 00:07:37,740 une heure dix. 160 00:07:38,700 --> 00:07:39,480 Vous oubliez que c'est le 161 00:07:39,480 --> 00:07:41,560 changement d'heure aujourd'hui ? 162 00:07:46,710 --> 00:07:48,670 Tu es folle ? 163 00:07:48,670 --> 00:07:49,330 Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 164 00:07:49,330 --> 00:07:51,410 Tu es lĂ  depuis longtemps ? 165 00:07:51,410 --> 00:07:52,590 Dix minutes, Ă  peine. 166 00:07:56,250 --> 00:07:57,370 Tu vois, tu rentres pas si tard. 167 00:07:57,490 --> 00:07:58,270 Il est pas deux heures. 168 00:08:16,740 --> 00:08:18,280 Je suis fatiguĂ©. 169 00:08:18,420 --> 00:08:19,400 Je vais me coucher tout de suite. 170 00:08:19,940 --> 00:08:20,500 Moi aussi. 171 00:08:24,440 --> 00:08:26,380 Je n'arriverai pas Ă  dormir toute seule. 172 00:08:29,220 --> 00:08:30,940 Quand tu penses qu'il y a un an, 173 00:08:31,520 --> 00:08:33,160 Nous Ă©tions presque Ă  cette 174 00:08:33,160 --> 00:08:34,480 heure-lĂ  assis sur un banc dans ce 175 00:08:34,480 --> 00:08:35,140 petit parc. 176 00:08:36,840 --> 00:08:37,940 Tu te souviens mon amour, c'Ă©tait 177 00:08:37,940 --> 00:08:38,820 une vraie nuit d'Ă©tĂ©. 178 00:08:43,060 --> 00:08:45,540 Je me demande si tu ne confonds pas. 179 00:08:46,500 --> 00:08:47,400 J'en ai un souvenir plutĂŽt 180 00:08:47,400 --> 00:08:49,400 frisquet et puis... 181 00:08:49,400 --> 00:08:50,720 Nous n'Ă©tions pas encore trĂšs amoureux. 182 00:08:51,860 --> 00:08:52,600 Si. 183 00:08:55,640 --> 00:08:56,960 Moi je l'Ă©tais dĂ©jĂ  tout Ă  fait. 184 00:09:02,770 --> 00:09:06,090 Écoute Sophie, ils sont raisonnables. 185 00:09:09,230 --> 00:09:08,090 D'accord. 186 00:09:10,170 --> 00:09:11,350 On boit une coupe de champagne, et 187 00:09:11,350 --> 00:09:13,030 puis tu rentreras chez toi. 188 00:09:14,310 --> 00:09:16,410 Je suis Ă  la fois fatiguĂ©, Ă©nervĂ© 189 00:09:16,410 --> 00:09:16,850 ce soir. 190 00:09:17,430 --> 00:09:18,650 Le lit sera trop petit pour nous deux. 191 00:09:19,590 --> 00:09:20,990 Si tu restes ici, je vais te 192 00:09:20,990 --> 00:09:21,770 dormir sur le canapĂ©. 193 00:09:22,590 --> 00:09:23,410 Oh non, c'est moi. 194 00:09:23,590 --> 00:09:25,170 Ça me dĂ©range pas Ă  partir de 195 00:09:25,170 --> 00:09:26,030 moment oĂč je sais que tu n'es pas 196 00:09:26,030 --> 00:09:26,570 loin de moi. 197 00:09:30,290 --> 00:09:31,550 Je vois pourquoi je n'arrive pas Ă  198 00:09:31,550 --> 00:09:32,470 Ă©crire dans un lieu public. 199 00:09:33,330 --> 00:09:34,110 C'est parce que j'aime trop 200 00:09:34,110 --> 00:09:34,890 regarder les gens. 201 00:09:36,810 --> 00:09:38,830 La plupart ne sont pas intĂ©ressants. 202 00:09:41,280 --> 00:09:41,600 Non. 203 00:09:42,260 --> 00:09:43,340 Ils ont chacun leur intĂ©rĂȘt. 204 00:09:44,580 --> 00:09:46,540 Et j'aime imaginer leur vie, en 205 00:09:46,540 --> 00:09:50,100 partie par leur attitude, leur vĂȘtement. 206 00:09:51,820 --> 00:09:53,600 J'ai l'impression d'entrer dans 207 00:09:53,600 --> 00:09:54,640 leur vie privĂ©e. 208 00:09:55,540 --> 00:09:56,680 C'est indiscret et en mĂȘme temps, 209 00:09:56,800 --> 00:09:57,720 tous ces inconnus deviennent un 210 00:09:57,720 --> 00:09:58,360 peu des amis. 211 00:10:01,380 --> 00:10:03,220 Et moi ? 212 00:10:03,220 --> 00:10:06,000 Comment vous imaginez ma vie ? 213 00:10:06,000 --> 00:10:07,180 C'est trop tĂŽt pour le dire. 214 00:10:08,860 --> 00:10:10,280 En tout cas pas comme celle des 215 00:10:10,280 --> 00:10:14,000 autres, peut-ĂȘtre pas en apparence 216 00:10:14,000 --> 00:10:15,560 mais en profondeur si. 217 00:10:18,240 --> 00:10:20,000 Je risque de vous dĂ©cevoir. 218 00:10:21,160 --> 00:10:22,340 Vous faites une trop belle image 219 00:10:22,340 --> 00:10:22,860 de moi. 220 00:10:25,040 --> 00:10:26,380 Oui mais c'est l'image que vous me 221 00:10:26,380 --> 00:10:29,200 donnez et c'est peut-ĂȘtre pour ça 222 00:10:29,200 --> 00:10:31,340 que je suis lĂ  en ce moment avec vous. 223 00:10:34,480 --> 00:10:36,420 Mais qu'est-ce qu'il y a ? 224 00:10:36,420 --> 00:10:37,440 Toujours aussi grognant. 225 00:10:39,240 --> 00:10:40,580 Qu'est-ce que tu as ? 226 00:10:40,580 --> 00:10:41,420 J'ai fait quelque chose qui te 227 00:10:41,420 --> 00:10:42,820 dĂ©plaĂźt ? 228 00:10:42,820 --> 00:10:43,660 Non, justement. 229 00:10:43,860 --> 00:10:45,660 Tout est lĂ , Ă  la mĂȘme place. 230 00:10:47,140 --> 00:10:49,440 Mais je suis en retard Ă  nos rendez-vous. 231 00:10:49,740 --> 00:10:51,000 Je ne pense plus Ă  toi dans la journĂ©e. 232 00:10:53,040 --> 00:10:55,140 Tu sais, j'aimais te faire des 233 00:10:55,140 --> 00:10:56,820 baisers dans le cou, le jour, la nuit. 234 00:10:58,100 --> 00:10:59,020 Et maintenant, je me demande 235 00:10:59,020 --> 00:11:00,320 pourquoi je n'en ai plus envie. 236 00:11:01,680 --> 00:11:02,800 Un peu comme si la petite flamme 237 00:11:02,800 --> 00:11:04,260 indispensable avait disparu. 238 00:11:05,340 --> 00:11:07,160 Moi non plus, je ne brĂ»le pas 24 239 00:11:07,160 --> 00:11:07,420 heures sur le lit. 240 00:11:09,660 --> 00:11:15,900 Il n'y a plus d'amour, il n'y a 241 00:11:15,900 --> 00:11:17,640 que deux ĂȘtres qui vivent ensemble. 242 00:11:18,700 --> 00:11:21,760 C'est ça pour moi, le vĂ©ritable amour. 243 00:11:21,760 --> 00:11:23,280 Celui qui dĂ©passe la passion, qui 244 00:11:23,280 --> 00:11:24,180 va plus loin que le dĂ©but. 245 00:11:26,520 --> 00:11:28,580 J'ai essayĂ© de vivre notre 246 00:11:28,580 --> 00:11:29,920 histoire de maniĂšre tranquille. 247 00:11:30,160 --> 00:11:31,840 Je ne peux pas. 248 00:11:31,860 --> 00:11:33,780 Tout ce qui Ă©tait magique, mĂȘme 249 00:11:33,780 --> 00:11:35,000 dans nos gestes quotidiens, les 250 00:11:35,000 --> 00:11:37,400 petits mots, les attentions, les caresses... 251 00:11:38,120 --> 00:11:40,740 devient pesant, presque insupportable. 252 00:11:40,740 --> 00:11:42,580 Aujourd'hui, je dois me forcer. 253 00:11:42,880 --> 00:11:44,500 Et ça, je peux pas m'y rĂ©soudre. 254 00:11:46,430 --> 00:11:47,230 C'est Ă©trange. 255 00:11:48,750 --> 00:11:49,570 Comment se fait-il qu'on ne soit 256 00:11:49,570 --> 00:11:51,790 pas parlĂ©s plus tĂŽt ? 257 00:11:52,780 --> 00:11:54,280 Moi, je ne crois pas au hasard. 258 00:11:55,440 --> 00:11:56,660 Je pourrais dire que j'ai eu une 259 00:11:56,660 --> 00:11:58,840 journĂ©e compliquĂ©e et que si mon 260 00:11:58,840 --> 00:11:59,680 frĂšre n'avait pas fait des 261 00:11:59,680 --> 00:12:00,860 siennes, je ne serais pas lĂ . 262 00:12:01,860 --> 00:12:04,260 Mais nous nous Ă©tions dĂ©jĂ  croisĂ©s. 263 00:12:04,840 --> 00:12:06,260 Et nous nous croiserons encore. 264 00:12:07,240 --> 00:12:10,060 Et c'est moi qui ai dĂ©cidĂ© d'vous aborder. 265 00:12:12,860 --> 00:12:13,900 Oui, je suis plutĂŽt timide. 266 00:12:15,000 --> 00:12:15,580 Moi aussi. 267 00:12:16,620 --> 00:12:17,740 Sauf les jours exceptionnels. 268 00:12:19,120 --> 00:12:21,000 Et celui-ci, il est ? 269 00:12:21,000 --> 00:12:21,540 PlutĂŽt. 270 00:12:22,360 --> 00:12:23,220 Je vous raconterai. 271 00:12:23,440 --> 00:12:24,080 Mais plus tard. 272 00:12:26,000 --> 00:12:27,900 J'aime parfois transformer le quotidien. 273 00:12:29,600 --> 00:12:31,120 Il y a des instants rares. 274 00:12:32,160 --> 00:12:33,320 À saisir tout de suite. 275 00:12:35,180 --> 00:12:35,580 Oui. 276 00:12:35,680 --> 00:12:36,720 J'aime aussi. 277 00:12:37,440 --> 00:12:40,300 Mais je n'en fais pas suffisamment l'effort. 278 00:12:42,840 --> 00:12:45,700 Je pourrais vous aider, si vous voulez. 279 00:12:51,250 --> 00:12:52,330 Je comprends pas comment on a pu 280 00:12:52,330 --> 00:12:53,090 en arriver lĂ . 281 00:12:55,380 --> 00:12:56,780 J'ai l'impression d'entendre un Ă©tranger. 282 00:12:57,720 --> 00:12:59,340 Quelqu'un qui me parle une langue 283 00:12:59,340 --> 00:13:01,160 inconnue, qui me dit des mots qui 284 00:13:01,160 --> 00:13:01,820 n'ont pas de sens. 285 00:13:03,700 --> 00:13:05,540 Mais parle ! 286 00:13:05,540 --> 00:13:06,980 Explique-moi, dis-moi quelque 287 00:13:06,980 --> 00:13:08,960 chose ! 288 00:13:12,990 --> 00:13:14,790 Je t'ai dĂ©jĂ  expliquĂ©, Sophie. 289 00:13:16,150 --> 00:13:17,570 C'est l'essentiel qui n'est plus lĂ . 290 00:13:20,050 --> 00:13:21,530 Tu sais, un matin, je me suis 291 00:13:21,530 --> 00:13:24,270 rĂ©veillĂ© et j'Ă©tais amoureux de toi. 292 00:13:25,330 --> 00:13:27,110 Et puis un autre matin, je me suis 293 00:13:27,110 --> 00:13:28,430 rĂ©veillĂ© et j'Ă©tais plus amoureux 294 00:13:28,430 --> 00:13:29,110 de toi. 295 00:13:29,730 --> 00:13:30,570 C'Ă©tait plus lĂ . 296 00:13:35,970 --> 00:13:37,450 Bon, je sais, tu m'aimes plus 297 00:13:37,450 --> 00:13:38,450 comme avant, tu me l'as dit. 298 00:13:40,440 --> 00:13:41,500 Mais moi non plus, je t'aime pas 299 00:13:41,500 --> 00:13:42,360 tout Ă  fait comme avant. 300 00:13:44,160 --> 00:13:45,960 Je t'aime d'une autre maniĂšre. 301 00:13:46,780 --> 00:13:47,420 Et c'est mieux. 302 00:13:48,860 --> 00:13:50,280 D'une certaine façon, je t'aime, 303 00:13:50,460 --> 00:13:50,840 moi aussi. 304 00:13:51,760 --> 00:13:53,960 Je ne veux pas que nous soyons ennemis. 305 00:13:54,520 --> 00:13:56,080 Seulement ? 306 00:13:56,080 --> 00:13:57,880 Moi aussi, Sophie, ça me fait mal. 307 00:13:58,340 --> 00:13:59,320 Je n'ai pas rencontrĂ© beaucoup de 308 00:13:59,320 --> 00:13:59,960 gens comme toi. 309 00:14:00,220 --> 00:14:01,160 Je veux dire, avec qui j'avais une 310 00:14:01,160 --> 00:14:01,960 telle complicitĂ©. 311 00:14:02,920 --> 00:14:04,600 Je te trouve toujours aussi belle 312 00:14:04,600 --> 00:14:05,400 et attirante. 313 00:14:06,840 --> 00:14:08,120 Je sais que ça sera dur de le 314 00:14:08,120 --> 00:14:09,120 ressentir avec quelqu'un d'autre. 315 00:14:09,900 --> 00:14:11,120 Alors ? 316 00:14:11,120 --> 00:14:13,160 C'est plus pareil, crois-moi. 317 00:14:13,620 --> 00:14:14,340 J'y peux rien. 318 00:14:15,800 --> 00:14:16,920 Ce qui avait de la saveur pour moi 319 00:14:16,920 --> 00:14:17,400 n'en a plus. 320 00:14:18,160 --> 00:14:19,620 Et je peux pas continuer Ă  vivre 321 00:14:19,620 --> 00:14:21,120 comme ça par habitude. 322 00:14:21,540 --> 00:14:22,760 Une rĂ©pĂ©tition de gestes et j'ai 323 00:14:22,760 --> 00:14:24,620 oubliĂ© pourquoi je les faisais. 324 00:14:25,540 --> 00:14:26,540 Mais c'est pas possible. 325 00:14:28,160 --> 00:14:29,040 Tu peux pas oublier. 326 00:14:30,440 --> 00:14:31,920 Y'a des choses qu'on peut pas, que 327 00:14:31,920 --> 00:14:32,960 tu peux pas oublier. 328 00:14:35,760 --> 00:14:37,340 Je suis sĂ»re que tu m'aimes encore. 329 00:14:39,010 --> 00:14:40,790 Dis-moi que tu m'aimes. 330 00:14:42,740 --> 00:14:44,020 Au sens que tu donnes aux mots, 331 00:14:44,660 --> 00:14:46,360 non, je t'aime plus. 332 00:14:48,990 --> 00:14:49,990 Alors rien sert plus Ă  rien. 333 00:15:03,760 --> 00:15:05,800 Je crois que maintenant, c'est l'heure. 334 00:15:08,080 --> 00:15:09,760 Je peux vous dire ? 335 00:15:09,760 --> 00:15:10,920 Tout Ă  l'heure, j'avais un peu le cafard. 336 00:15:11,120 --> 00:15:12,100 J'avais plus envie de travailler, 337 00:15:12,200 --> 00:15:13,020 ni de rentrer. 338 00:15:13,800 --> 00:15:15,240 Puis, voilĂ  que grĂące Ă ... 339 00:15:15,240 --> 00:15:16,660 GrĂące Ă  l'heure d'hiver ? 340 00:15:16,660 --> 00:15:17,960 GrĂące Ă  l'heure d'hiver et grĂące Ă  341 00:15:17,960 --> 00:15:20,820 vous, je garderai un souvenir... 342 00:15:20,820 --> 00:15:21,560 Inoubliable. 343 00:15:22,240 --> 00:15:23,920 De cette heure hors du temps. 344 00:15:24,140 --> 00:15:25,980 Mais qui n'en fut pas moins trĂšs rĂ©el. 345 00:15:28,800 --> 00:15:31,060 Faites attention Ă  ne pas trop dĂ©chanter. 346 00:15:32,740 --> 00:15:34,820 Je me mĂ©fie de la griserie des nuits. 347 00:15:35,220 --> 00:15:37,020 Moi, je leur fais confiance. 348 00:15:38,920 --> 00:15:40,440 J'ai rarement Ă©tĂ© aussi sĂ»r de moi. 349 00:15:41,620 --> 00:15:42,940 Et de moi ? 350 00:15:42,940 --> 00:15:44,200 Aussi. 351 00:15:46,980 --> 00:15:49,320 Au fond, pourquoi pas ? 352 00:15:49,320 --> 00:15:50,520 Disons, je vous crois. 353 00:16:00,440 --> 00:16:01,960 Je vois que je vous choque. 354 00:16:03,100 --> 00:16:05,060 Je sais, j'en fais toujours trop. 355 00:16:05,680 --> 00:16:07,900 Ou tantĂŽt trop, tantĂŽt pas assez. 356 00:16:08,580 --> 00:16:08,920 Non. 357 00:16:09,060 --> 00:16:11,140 Si ? 358 00:16:11,140 --> 00:16:11,700 Non. 359 00:16:15,080 --> 00:16:16,880 Si vous ĂȘtes sincĂšre... 360 00:16:16,880 --> 00:16:17,640 Je le suis. 361 00:16:18,900 --> 00:16:19,840 Tout ceci ne pourrait ĂȘtre qu'un 362 00:16:19,840 --> 00:16:21,100 jeu, mais il est bien tentant. 363 00:16:22,380 --> 00:16:23,340 Prenez-le comme vous voulez. 364 00:16:24,060 --> 00:16:24,960 Vous le saurez plus tard. 365 00:16:25,460 --> 00:16:26,980 Quand ? 366 00:16:26,980 --> 00:16:28,820 Vous ĂȘtes libre demain soir ? 367 00:16:28,820 --> 00:16:29,420 Bien sĂ»r. 368 00:16:29,980 --> 00:16:30,960 Alors on dine ensemble. 369 00:16:31,160 --> 00:16:32,220 On reparlera de tout ça. 370 00:16:35,960 --> 00:16:37,880 Oui ? 371 00:16:40,720 --> 00:16:42,740 Fini, fini ? 372 00:16:46,810 --> 00:16:48,430 Mais tu n'avais pas rendez-vous 373 00:16:48,430 --> 00:16:50,110 avec la fille de la rue ? 374 00:16:50,110 --> 00:16:51,910 Tu n'y es pas allĂ©e ? 375 00:16:53,270 --> 00:16:55,170 Mais non, on change d'heure cette 376 00:16:55,170 --> 00:16:56,350 nuit, il est Ă  peine deux heures 377 00:16:56,350 --> 00:16:56,770 moins le quart. 378 00:16:57,250 --> 00:16:58,030 Je le sais parce que je dois 379 00:16:58,030 --> 00:16:59,130 dĂ©poser mon article sur mon 380 00:16:59,130 --> 00:17:01,050 rĂ©dacteur, dans une demi-heure. 381 00:18:07,860 --> 00:18:09,940 Oui ? 382 00:18:09,940 --> 00:18:10,840 Ah, bonjour monsieur. 383 00:18:11,900 --> 00:18:13,200 Non, non, je venais de me rĂ©veiller. 384 00:18:15,080 --> 00:18:15,980 Comment, mais vous ne l'avez pas 385 00:18:15,980 --> 00:18:18,120 trouvĂ© ? 386 00:18:18,120 --> 00:18:19,560 Mais je ne me suis pourtant pas 387 00:18:19,560 --> 00:18:20,560 trompĂ©e de boĂźte aux lettres. 388 00:18:23,030 --> 00:18:25,090 Il Ă©tait deux heures et quart, 389 00:18:25,170 --> 00:18:25,850 comme prĂ©vu. 390 00:18:28,800 --> 00:18:29,840 De l'heure d'hiver, oui. 391 00:18:43,240 --> 00:18:45,060 T'es pas encore prĂȘt ? 392 00:18:45,060 --> 00:18:46,180 Il est midi, papa nous attend. 393 00:18:46,620 --> 00:18:47,360 Ouais, j'arrive. 394 00:18:47,960 --> 00:18:48,980 J'arrive pour cinq minutes. 395 00:19:00,970 --> 00:19:02,110 En fait, merci pour hier soir. 396 00:19:02,430 --> 00:19:03,750 Merci, mais pourquoi ? 397 00:19:03,750 --> 00:19:05,110 Sans toi, je ratais la fille. 398 00:19:06,110 --> 00:19:07,790 Ça aurait Ă©tĂ© dommage, ça s'est 399 00:19:07,790 --> 00:19:08,510 trĂšs bien passĂ©. 400 00:19:09,670 --> 00:19:10,690 On va se revoir ce soir. 401 00:19:11,230 --> 00:19:12,790 Ben moi, ça s'est pas trĂšs bien passĂ©. 402 00:19:13,610 --> 00:19:15,010 Le rĂ©dacteur Ă©tait dĂ©jĂ  parti. 403 00:19:15,990 --> 00:19:17,210 Il avait pas pensĂ© au changement 404 00:19:17,210 --> 00:19:17,670 d'heure, lui. 405 00:19:18,070 --> 00:19:19,630 Finalement, il y a un moment, En 406 00:19:19,630 --> 00:19:20,650 cause de moi, t'es avec des pĂ©pins. 407 00:19:21,890 --> 00:19:22,970 Pas avec des pĂ©pins, non. 408 00:19:23,190 --> 00:19:25,310 Enfin... 409 00:19:26,170 --> 00:19:27,250 Quoi ? 410 00:19:27,250 --> 00:19:29,270 C'est un peu compliquĂ©, je te raconterai. 411 00:19:30,390 --> 00:19:31,570 Et en plus, Poirier pourra pas 412 00:19:31,570 --> 00:19:32,330 m'en vouloir. 413 00:19:33,230 --> 00:19:33,950 C'est de sa faute. 414 00:19:34,990 --> 00:19:36,450 Et comme ça, ton article, il le 415 00:19:36,450 --> 00:19:39,410 passera peut-ĂȘtre telle qu'elle ? 416 00:19:39,410 --> 00:19:41,330 Hein ? 417 00:19:47,760 --> 00:19:49,700 Ah, mes enfants, vous voilĂ  enfin. 418 00:19:50,080 --> 00:19:50,380 Entrez. 419 00:19:52,640 --> 00:19:54,380 Alors, ça va ? 420 00:19:54,380 --> 00:19:55,700 Bon anniversaire ! 421 00:19:55,700 --> 00:19:56,480 C'est gentil. 422 00:19:56,740 --> 00:19:56,940 Merci. 423 00:19:59,480 --> 00:20:00,360 Merci. 424 00:20:00,640 --> 00:20:02,880 Je vois que vous avez repensĂ© Ă  ce 425 00:20:02,880 --> 00:20:04,460 petit magasin de maquette. 426 00:20:16,520 --> 00:20:18,340 Ça m'envoi lĂ . 427 00:20:18,740 --> 00:20:20,020 J'Ă©tais plus rapide que vous. 428 00:20:20,740 --> 00:20:21,720 Zut ! 429 00:20:21,720 --> 00:20:22,540 Peut-ĂȘtre qu'on peut la changer. 430 00:20:23,120 --> 00:20:24,840 Non, c'est pas grave. 431 00:20:24,840 --> 00:20:25,740 Gardez-la. 432 00:20:25,840 --> 00:20:26,740 Vous essayez de la monter en 433 00:20:26,740 --> 00:20:27,220 pensant Ă  moi. 434 00:20:29,980 --> 00:20:31,020 Moi, je veux bien. 435 00:20:31,360 --> 00:20:32,300 On trouvera une autre surprise. 436 00:20:44,720 --> 00:20:46,440 Il va nous falloir deux ans, nous. 437 00:20:46,440 --> 00:20:48,140 Dites-donc, tous les deux, vous ne 438 00:20:48,140 --> 00:20:49,400 l'avez pas l'air bien rĂ©veillĂ©. 439 00:20:49,620 --> 00:20:50,560 T'as l'air d'un idĂ©e faite. 440 00:20:50,700 --> 00:20:52,400 T'as dĂ» aller dans les barres. 441 00:20:52,680 --> 00:20:53,860 Quant Ă  toi, je suis sĂ»r que tu as 442 00:20:53,860 --> 00:20:54,700 passĂ© ta nuit Ă  Ă©crire. 443 00:20:55,340 --> 00:20:55,880 MĂȘme pas. 444 00:20:56,180 --> 00:20:57,140 On s'est emmĂȘlĂ©s avec les 445 00:20:57,140 --> 00:20:57,640 changements d'heure. 446 00:20:58,380 --> 00:20:59,780 En principe, je suis contre 447 00:20:59,780 --> 00:21:00,440 l'heure d'Ă©tĂ©, mais lĂ , en 448 00:21:00,440 --> 00:21:01,320 l'occurrence, ça aurait dĂ» vous 449 00:21:01,320 --> 00:21:02,460 donner au moins une heure de 450 00:21:02,460 --> 00:21:03,120 sommeil de plus. 451 00:21:03,460 --> 00:21:05,240 Tu le contre-racontes ? 452 00:21:05,240 --> 00:21:05,820 Je veux bien. 453 00:21:06,040 --> 00:21:06,620 Allons-y. 454 00:21:14,500 --> 00:21:16,720 Attendez-moi, je descends avec 455 00:21:16,720 --> 00:21:18,580 vous, je vais chercher des cigarettes. 456 00:21:28,470 --> 00:21:29,990 En somme, si je vous suis bien, 457 00:21:30,350 --> 00:21:31,490 pour vous deux, ce changement 458 00:21:31,490 --> 00:21:32,650 d'heure a Ă©tĂ© trĂšs bĂ©nĂ©fique. 459 00:21:32,650 --> 00:21:34,130 Oui, moi ça m'a permis de vous 460 00:21:34,130 --> 00:21:35,330 verser un peu mes habitudes. 461 00:21:35,830 --> 00:21:36,710 Et moi d'avoir le courage de 462 00:21:36,710 --> 00:21:37,210 quitter Sophie. 463 00:21:37,430 --> 00:21:39,170 Ah non, tu l'avais quittĂ©e avant 464 00:21:39,170 --> 00:21:40,210 le changement d'heure, quand tu 465 00:21:40,210 --> 00:21:40,810 m'as tĂ©lĂ©phonĂ©. 466 00:21:40,810 --> 00:21:42,930 Oui, mais je commençais Ă  le regretter. 467 00:21:43,390 --> 00:21:44,810 À la limite, si tu avais su que la 468 00:21:44,810 --> 00:21:45,990 mĂȘme heure existerait deux fois, 469 00:21:46,110 --> 00:21:51,390 tu aurais Ce rĂȘve impossible, ça 470 00:21:51,390 --> 00:21:52,750 pouvait devenir rĂ©alitĂ© ? 471 00:21:52,750 --> 00:21:53,550 C'est vrai dans ce genre de 472 00:21:53,550 --> 00:21:55,430 situation, pour ĂȘtre tentĂ© de pas choisir. 473 00:21:55,610 --> 00:21:56,670 Ça serait plus confortable. 474 00:21:57,310 --> 00:21:58,330 On a toujours peur de quitter ce 475 00:21:58,330 --> 00:21:58,670 qu'on a. 476 00:21:58,870 --> 00:21:59,550 Mais est-ce qu'il vaut mieux les 477 00:21:59,550 --> 00:22:01,710 remords ou les regrets ? 478 00:22:01,710 --> 00:22:03,750 Ah, c'est pas toujours rose la vie d'aventurier. 479 00:22:04,150 --> 00:22:05,150 Surtout quand on a l'impression 480 00:22:05,150 --> 00:22:07,190 que le plus beau est derriĂšre soi. 481 00:22:07,550 --> 00:22:09,270 Ah oui, mais rester avec quelqu'un 482 00:22:09,270 --> 00:22:10,290 en se demandant toute sa vie si on 483 00:22:10,290 --> 00:22:11,190 passe pas Ă  cĂŽtĂ© de quelque chose 484 00:22:11,190 --> 00:22:11,510 de mieux. 485 00:22:22,770 --> 00:22:24,110 Votre mĂšre avait une vision bien Ă  486 00:22:24,110 --> 00:22:25,030 elle face Ă  ce problĂšme. 487 00:22:25,030 --> 00:22:26,350 Elle pensait qu'il fallait jamais 488 00:22:26,350 --> 00:22:28,110 s'embarasser de remords, de 489 00:22:28,110 --> 00:22:29,310 regrets, mais toujours aller de 490 00:22:29,310 --> 00:22:31,410 l'avant, sans s'arrĂȘter, ni se retourner. 491 00:22:32,250 --> 00:22:33,650 Il n'Ă©tait plus question de choisir. 492 00:22:33,910 --> 00:22:35,790 C'Ă©tait le dĂ©roulement normal de 493 00:22:35,790 --> 00:22:36,150 sa vie. 494 00:22:36,870 --> 00:22:38,610 Pour elle, tout changement, tout 495 00:22:38,610 --> 00:22:41,330 mouvement Ă©tait prĂ©fĂ©rable Ă  l'immobilitĂ©. 496 00:22:42,690 --> 00:22:43,830 C'est la thĂ©orie de la bicyclette. 497 00:22:44,790 --> 00:22:45,990 Si elle avance pas, elle tombe.30906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.