All language subtitles for besthd-thebroken-720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,200 --> 00:00:08,300 2008.Bluray.1080p.DTSHD.x264.CHD 2 00:00:08,400 --> 00:00:16,800 Video: MPEG4 (H264) 1920x816 24.000fps Audio: DTS 48000Hz 6ch 3 00:00:16,800 --> 00:00:21,000 Dopasowanie dower.-CHD: ~~kikaipik~~ 4 00:00:32,600 --> 00:00:37,100 {Y:i}Zwyci�y�e� i przeto ulegam. Atoli odt�d umar�e� na r�wni ze mn�! 5 00:00:37,300 --> 00:00:42,900 {Y:i}Umar�e� dla Ziemi, dla Nieba i dla Nadziei! We mnie istnia�e� i - spojrzyj w moj� �mier�, 6 00:00:43,100 --> 00:00:49,700 {Y:i}spojrzyj wskro� tej, kt�ra jest twoj� postaci�: jak doszcz�tnie zamordowa�e� siebie samego. 7 00:00:51,100 --> 00:00:53,900 {Y:i}Edgar Allan Poe. 8 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 The Broken ROZBITA 9 00:02:07,200 --> 00:02:11,300 << T�umaczenie: Igloo666 & Rarehare >> << Korekta: Chudy >> 10 00:04:21,500 --> 00:04:24,800 - Gina... McDonald. - McVey. 11 00:04:25,600 --> 00:04:27,500 Zielone Volvo. 12 00:04:27,600 --> 00:04:29,500 Cherokee. Jeep. 13 00:04:29,800 --> 00:04:32,000 No tak. 14 00:05:20,400 --> 00:05:22,800 - Dla kogo te zdj�cia? - Dla doktor Waters. 15 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 - Interesuj�ce. - Co takiego? 16 00:05:25,200 --> 00:05:27,200 Zauwa�y�e� cokolwiek? 17 00:05:27,400 --> 00:05:28,800 S� odwrotnie u�o�one? 18 00:05:29,000 --> 00:05:31,600 Nie, zobacz, maj� oznaczenia po ka�dej stronie. 19 00:05:31,800 --> 00:05:33,600 Serce jest po prawej stronie cia�a? 20 00:05:33,800 --> 00:05:35,700 Dekstrokardia z odwrotnym u�o�eniem innych trzewi. 21 00:05:35,900 --> 00:05:38,700 Nic niezwyk�ego, ale to ca�kiem rzadkie. 22 00:05:38,900 --> 00:05:42,700 Zdarza si� raz na tysi�c przypadk�w. 23 00:05:47,000 --> 00:05:47,900 S�ucham? 24 00:05:48,100 --> 00:05:49,200 {Y:i}Witaj. 25 00:05:49,300 --> 00:05:51,000 Cze��. 26 00:05:54,500 --> 00:05:56,200 Ca�kiem g�o�no. 27 00:05:56,400 --> 00:05:58,000 Wida� masz zadowolonych klient�w. 28 00:05:58,200 --> 00:06:01,300 Staram si� ich trzyma� z daleka, dop�ki prace nie posun� si� do przodu. 29 00:06:01,500 --> 00:06:05,300 {Y:i}Wszystko na pewno b�dzie wspania�e. 30 00:06:06,000 --> 00:06:09,700 Chyba b�d� ko�czy�, zanim jeden z tych typk�w sam si� nie zabije. 31 00:06:09,900 --> 00:06:11,300 O kt�rej si� dzi� spotykamy? 32 00:06:11,400 --> 00:06:13,300 O dziewi�tnastej. Nie sp�nij si�. 33 00:06:13,500 --> 00:06:14,500 {Y:i}Oczywi�cie. 34 00:06:14,700 --> 00:06:16,800 Pa. 35 00:07:29,100 --> 00:07:32,400 Wszystkiego najlepszego. 36 00:08:17,500 --> 00:08:19,500 Niespodzianka! 37 00:08:19,700 --> 00:08:21,800 Wszystkiego najlepszego! 38 00:08:22,000 --> 00:08:24,500 Cholernie mnie wystraszyli�cie. 39 00:08:24,700 --> 00:08:26,300 - Wszystkiego najlepszego, tato. - Dzi�ki. 40 00:08:26,500 --> 00:08:29,600 Wszystkiego najlepszego. 41 00:08:29,800 --> 00:08:32,000 Nie musieli�cie tego robi�. 42 00:08:32,100 --> 00:08:35,000 Nie musieli�cie. 43 00:08:35,500 --> 00:08:39,500 - Powinienem wyj�� sztuczn� szcz�k�? - Tak! 44 00:08:42,500 --> 00:08:44,800 A wi�c ile masz ju� lat, tato? 45 00:08:44,899 --> 00:08:46,600 Dwadzie�cia siedem. 46 00:08:46,800 --> 00:08:48,500 Bywa�e� m�odszy. 47 00:08:48,700 --> 00:08:50,200 Za dwa tygodnie emeryturka. 48 00:08:50,300 --> 00:08:52,300 Nie b�dziesz wiedzia�, co z sob� zrobi�. 49 00:08:52,500 --> 00:08:55,399 Bob powiedzia�, �e powinienem dwa razy w tygodniu przychodzi� do ambasady 50 00:08:55,600 --> 00:08:57,500 w charakterze doradcy. 51 00:08:57,700 --> 00:09:00,399 Czym si� zajmujesz w ambasadzie ameryka�skiej, John? 52 00:09:00,600 --> 00:09:04,000 Praktycznie wszystkim, od zagubionych paszport�w po porwania. 53 00:09:04,100 --> 00:09:07,899 Ameryka�scy tury�ci w tym kraju przysparzaj� nam wiele roboty. 54 00:09:08,100 --> 00:09:10,399 Tato, powiedz Stephanowi o tej kobiecie, co ma romans. 55 00:09:10,600 --> 00:09:11,500 No prosz�. 56 00:09:11,700 --> 00:09:13,500 Uwielbiam t� anegdotk�. 57 00:09:13,700 --> 00:09:17,399 No dobra. Par� lat temu mieli�my spraw� dotycz�c� ameryka�skiej pary. 58 00:09:17,600 --> 00:09:19,899 M�� dwa razy w roku przyje�d�a� w interesach do Londynu, 59 00:09:20,100 --> 00:09:21,300 zawsze z �on�. 60 00:09:21,500 --> 00:09:23,700 - To jest zab�jcze, padniesz. - Pozw�l mu m�wi�. 61 00:09:23,899 --> 00:09:28,300 Pewnego razu m�� zauwa�y� wiadomy p�yn w kosmetyczce �ony. 62 00:09:28,500 --> 00:09:30,899 A pomimo tego, �e nie uprawiali seksu, 63 00:09:31,100 --> 00:09:33,500 p�ynu co chwila ubywa�o i ubywa�o. 64 00:09:33,700 --> 00:09:36,899 Wygl�da�o to podejrzanie, wi�c zacz�� w�szy�, 65 00:09:37,100 --> 00:09:41,800 i odkry�, �e jego �ona bzyka si� z pewnym Anglikiem. 66 00:09:42,300 --> 00:09:45,399 Wi�c nast�pnego dnia, przed p�j�ciem na spotkanie, 67 00:09:45,600 --> 00:09:49,899 opr�ni� p�yn, a w jego miejsce wla� Superglue. 68 00:09:51,899 --> 00:09:57,700 8 godzin zabra�o chirurgom odklejenie jej od go�cia, z kt�rym mia�a romans. 69 00:09:58,000 --> 00:10:01,000 Zbli�cie si� do zdj�cia. 70 00:10:01,100 --> 00:10:05,200 To taka tradycja. Zdj�cie po opowiadaniu. 71 00:10:07,200 --> 00:10:09,000 Wy r�wnie�. 72 00:10:09,200 --> 00:10:12,000 Chod� tu do mnie. 73 00:10:13,700 --> 00:10:16,000 Pi�knie. 74 00:10:17,800 --> 00:10:20,200 Rany, ale z ciebie brzydal. 75 00:10:20,300 --> 00:10:21,500 Sp�jrz na swoj� twarz. 76 00:10:21,800 --> 00:10:23,500 - Dzi�ki. - Ca�a w farbie. 77 00:10:23,800 --> 00:10:27,500 Przynajmniej mam usprawiedliwienie. Sp�jrz na swoj� min�. 78 00:10:27,800 --> 00:10:28,500 Ci�ko pracuje. 79 00:10:28,800 --> 00:10:30,800 Jego pierwsza wystawa startuje za nieca�e dwa miesi�ce. 80 00:10:31,000 --> 00:10:33,300 - Dok�adnie. - Jeste� zadowolony ze swojej pracy? 81 00:10:33,500 --> 00:10:37,300 Tak. My�l�, �e ci si� spodoba, tato. 82 00:10:37,400 --> 00:10:38,800 Za moj� rodzin�. 83 00:10:39,000 --> 00:10:40,300 Dzi�kuj� za cudowny wiecz�r. 84 00:10:40,500 --> 00:10:42,400 Wszystkiego najlepszego, tato. 85 00:10:42,500 --> 00:10:43,500 Dzi�kuj�. 86 00:10:43,800 --> 00:10:47,500 - Wszystkiego najlepszego. - Zdr�wko! 87 00:10:57,500 --> 00:10:59,700 Jezu. 88 00:11:11,700 --> 00:11:12,900 Dobrze si� bawisz, Stephan? 89 00:11:13,000 --> 00:11:15,300 O tak. 90 00:11:21,100 --> 00:11:23,100 Zatem czeka nas siedem lat nieszcz�cia. 91 00:11:23,300 --> 00:11:25,400 My�la�am, �e siedem lat kiepskiego seksu. 92 00:11:25,500 --> 00:11:26,900 To ju� mia�am. 93 00:11:27,100 --> 00:11:28,800 S�ysza�em. 94 00:11:28,900 --> 00:11:30,600 To by�o, zanim ci� pozna�am, skarbie. 95 00:11:30,700 --> 00:11:33,400 Dobra, dobra. 96 00:11:35,100 --> 00:11:37,900 Da rad� naprawi�? 97 00:11:39,900 --> 00:11:42,600 - Wszystkiego najlepszego, tato. - Dzi�kuj�. 98 00:11:42,700 --> 00:11:45,000 - Do zobaczenia. - Bywaj. 99 00:11:45,100 --> 00:11:47,800 - Mi�o by�o ci� znowu widzie�, Stephan. - Dzi�kuj�, ciebie r�wnie�, John. 100 00:11:48,000 --> 00:11:51,100 - Dobranoc. - Dobranoc! 101 00:12:07,300 --> 00:12:09,800 Wchodzisz? 102 00:12:10,000 --> 00:12:14,200 Nie, zostan� dzi� u siebie. Mam troch� prania. 103 00:12:14,400 --> 00:12:15,900 Wszystko w porz�dku? 104 00:12:16,000 --> 00:12:17,800 Tak, nic mi nie jest. 105 00:12:17,800 --> 00:12:23,000 Tak tylko kursuj� mi�dzy moim mieszkaniem, twoim, i prac�, a... 106 00:12:24,000 --> 00:12:27,300 dziewczyna musi mie� czyst� bielizn�. 107 00:12:27,500 --> 00:12:28,600 Tak si� zastanawia�em... 108 00:12:28,800 --> 00:12:31,500 Mo�e zainstalujesz sobie szafk� u mnie. 109 00:12:31,600 --> 00:12:35,000 Mog�aby� tam trzyma� swoje rzeczy. 110 00:12:35,000 --> 00:12:36,000 Nie wiem, Stephan. 111 00:12:36,000 --> 00:12:40,000 Ca�a szafka... to powa�ny krok. 112 00:12:41,800 --> 00:12:45,600 �artujesz sobie ze mnie. 113 00:12:46,200 --> 00:12:48,200 Ko�czenie pracy u ciebie by�oby dobrym pocz�tkiem. 114 00:12:48,400 --> 00:12:51,100 W przysz�ym miesi�cu wracaj� robotnicy. 115 00:12:51,300 --> 00:12:54,400 A ja przyjd� jutro po pracy. 116 00:12:54,600 --> 00:12:56,300 Mo�esz przygotowa� kolacj�. 117 00:12:56,500 --> 00:12:59,000 Naprawd�? 118 00:13:01,200 --> 00:13:04,000 Jed� ostro�nie. 119 00:13:06,400 --> 00:13:07,500 Bonsoir. 120 00:13:07,600 --> 00:13:10,400 Bonsoir, madame. 121 00:16:06,800 --> 00:16:09,200 Anthony? 122 00:16:12,400 --> 00:16:14,800 Anthony? 123 00:16:28,500 --> 00:16:30,800 - Zapomnia�a� czego�? - Co? 124 00:16:31,000 --> 00:16:32,800 Dopiero co widzia�em, jak wychodzisz. 125 00:16:33,000 --> 00:16:34,500 Zapomnia�a� czego�? 126 00:16:34,500 --> 00:16:37,300 Nie, by�am tutaj. 127 00:16:39,400 --> 00:16:41,300 Zabawne. 128 00:16:41,400 --> 00:16:43,500 M�g�bym przysi�c, �e widzia�em, jak wychodzisz.. 129 00:16:47,100 --> 00:16:50,600 W ka�dym b�d� razie, do zobaczenia jutro. 130 00:17:22,799 --> 00:17:24,200 {Y:i}Cze��, m�wi Stephan. 131 00:17:24,400 --> 00:17:27,900 {Y:i}Zostaw wiadomo�� po sygnale. 132 00:21:27,400 --> 00:21:29,100 Idziemy. 133 00:21:29,200 --> 00:21:30,700 Witaj, Gina, jestem Lucy. 134 00:21:30,900 --> 00:21:32,300 Jestem jednym z obecnych tu lekarzy. 135 00:21:32,500 --> 00:21:34,700 Jeste� bezpieczna w szpitalu. 136 00:21:34,900 --> 00:21:37,500 Gina, dobrze si� czujesz? S�yszysz mnie? 137 00:21:37,700 --> 00:21:39,400 Ma znaczne obra�enia. 138 00:21:39,600 --> 00:21:41,700 B�dziemy ci� reanimowa�. 139 00:21:41,900 --> 00:21:42,900 Co jej si� sta�o? 140 00:21:43,100 --> 00:21:45,600 Gina McVey, 28 lat, kobieta, 141 00:21:45,800 --> 00:21:47,100 wypadek samochodowy. 142 00:21:47,300 --> 00:21:49,400 Czo�owe zderzenie, prowadzi�a. 143 00:21:49,600 --> 00:21:51,800 Mia�a zapi�te pasy, poduszka powietrzna si� otworzy�a. 144 00:21:52,000 --> 00:21:53,000 By�a ca�y czas przytomna. 145 00:21:53,200 --> 00:21:55,200 Na trzy. Raz, dwa, trzy. 146 00:21:55,400 --> 00:21:56,800 - Skala Glasgow? - 13. 147 00:21:57,000 --> 00:21:58,300 - Pr�dko�� oddychania? - 25. 148 00:21:58,500 --> 00:22:01,800 No dobra, pod��czmy jej tlen, Marie. 149 00:22:02,000 --> 00:22:04,600 Pod��czysz par� monitor�w, Jess? Zdejmijcie jej ubrania. 150 00:22:04,800 --> 00:22:07,800 Lucy, mo�esz przeprowadzi� badanie wst�pne? 151 00:22:08,000 --> 00:22:10,700 Ziad, pod��cz przewody. 152 00:22:10,900 --> 00:22:12,000 Wed�ug mnie, oddycha normalnie. 153 00:22:12,300 --> 00:22:13,700 - Reaguje na bod�ce. - Dobrze. 154 00:22:13,900 --> 00:22:15,900 Przeprowadzimy par� test�w. 155 00:22:16,000 --> 00:22:17,700 B�dziemy musieli rozci�� twoje ubranie. 156 00:22:17,800 --> 00:22:19,700 Prosz�, nie ruszaj si�, i b�d� spokojna. 157 00:22:19,800 --> 00:22:21,000 Sprawd�cie stan miednicy. 158 00:22:21,200 --> 00:22:23,500 Poprosz� litr ciep�ej solanki. 159 00:22:23,800 --> 00:22:26,000 Gina, wbijemy ci tylko ig�� w r�k�, dobrze? 160 00:22:26,300 --> 00:22:28,800 Z lewej strony. Lekko zak�uje. 161 00:22:29,000 --> 00:22:30,500 Drogi oddechowe pracuj� poprawnie. 162 00:22:30,800 --> 00:22:32,000 Puls 120. 163 00:22:32,100 --> 00:22:34,100 Zbadam tw�j brzuch, dobrze? 164 00:22:34,300 --> 00:22:36,100 Przeka�cie obraz. 165 00:22:36,300 --> 00:22:38,100 Ma odcisk od pas�w. 166 00:22:38,300 --> 00:22:42,800 Ziad, przynie� radiograf, aby�my mogli przeprowadzi� testy urazowe, 167 00:22:43,000 --> 00:22:45,000 w tym badanie klatki piersiowej Roentgenem. 168 00:22:45,100 --> 00:22:49,000 Okrywam ci�, Gina, jako �e nie jest tu za ciep�o. 169 00:22:49,200 --> 00:22:51,900 Gina, zbadamy ci� Roentgenem. 170 00:22:52,100 --> 00:22:53,600 Musimy przeskanowa� ci� radiografem, 171 00:22:53,800 --> 00:23:00,900 aby potem m�c rozpocz�� leczenie zale�ne od wynik�w, jakie otrzymamy. 172 00:23:57,300 --> 00:23:58,500 Nic jej nie b�dzie. 173 00:23:58,600 --> 00:24:01,000 Kiedy po raz pierwszy si� obudzi�a, by�a nie�le oszo�omiona. 174 00:24:01,100 --> 00:24:02,600 Nie wiedzia�a nawet, jak si� nazywa. 175 00:24:02,800 --> 00:24:04,300 Jest teraz znacznie zdezorientowana. 176 00:24:04,400 --> 00:24:06,800 Wspomnienia powoli jej wracaj�, 177 00:24:07,000 --> 00:24:12,400 aczkolwiek nadal nie pami�ta nic z wypadku. 178 00:24:15,900 --> 00:24:17,500 Dziewczyna ma du�o szcz�cia. 179 00:24:17,700 --> 00:24:19,300 {Y:i}Telefon do doktora Kenrica. 180 00:24:19,500 --> 00:24:23,800 - Zostawi� was samych. - Dzi�kuj�. 181 00:24:31,000 --> 00:24:33,800 Cze��, kochanie. 182 00:24:38,800 --> 00:24:39,800 Jak si� miewa moja c�reczka? 183 00:24:40,000 --> 00:24:42,300 Mam nadziej�, �e nie wygl�da to a� tak �le. 184 00:24:43,900 --> 00:24:45,800 To tylko par� siniak�w, kt�re znikn�. 185 00:24:50,800 --> 00:24:52,200 Dziwne. 186 00:24:52,400 --> 00:24:59,100 Ostatnio by�em u ciebie w szpitalu, kiedy spad�a� z konia i z�ama�a� r�k�. 187 00:24:59,300 --> 00:25:02,100 Musia�a� mie� ze 13 lat. 188 00:25:02,300 --> 00:25:09,900 To by�o par� miesi�cy po �mierci matki. 189 00:25:10,100 --> 00:25:12,900 Siedzia�a� tutaj ze zdj�ciem Roentgenowskim r�ki, 190 00:25:13,100 --> 00:25:18,800 i og�osi�a� wszem i wobec, �e b�dziesz radiologiem. 191 00:25:19,000 --> 00:25:21,700 Przyjecha�em z pracy ze Stephanem. 192 00:25:21,800 --> 00:25:29,000 Daniel i Kate byli tu niemal ca�� noc. 193 00:25:29,200 --> 00:25:33,500 Wygl�dasz znacznie lepiej. 194 00:25:33,700 --> 00:25:37,300 Nie licz�c lekkiego wstrz�su, to fizycznie nic ci nie dolega. 195 00:25:37,500 --> 00:25:40,700 Jest par� nadwyr�e� i siniak�w, ale wkr�tce si� zagoj�. 196 00:25:40,900 --> 00:25:45,300 Lada chwila wr�cisz do wydzia�u Roentgenowskiego. 197 00:25:45,500 --> 00:25:49,300 Co do pami�ci o wypadku... 198 00:25:49,400 --> 00:25:51,600 Gina, chcia�bym, aby� spotka�a si� z moim koleg� po fachu, 199 00:25:51,700 --> 00:25:52,900 doktorem Robertem Zachmanem. 200 00:25:53,100 --> 00:25:56,100 Pracuje dla szpitala w charakterze psychologa. 201 00:25:56,300 --> 00:25:58,800 - Psychologa? - Tak. 202 00:25:59,000 --> 00:26:01,700 Jak ju� m�wi�em, fizycznie wszystko jest w porz�dku. 203 00:26:01,900 --> 00:26:05,200 To powypadkowe urazy psychiczne mog� powodowa� problemy. 204 00:26:05,400 --> 00:26:09,400 Niepok�j, ataki paniki, strach przed kierowaniem, i tak dalej. 205 00:26:09,500 --> 00:26:13,500 Wydaje mi si�, �e dobrym pomys�em b�dzie rozmowa z kim� na ten temat. 206 00:26:13,700 --> 00:26:17,000 Pomo�e ci to wyja�ni� wiele rzeczy. 207 00:26:17,300 --> 00:26:20,800 W ka�dym b�d� razie, chcia�bym ci� tu zatrzyma� chocia� jeden dzie� d�u�ej. 208 00:26:21,000 --> 00:26:34,000 Odpocznij troch�. P�niej do ciebie zajrz�. 209 00:27:47,500 --> 00:27:48,900 Cze��, Gina. 210 00:27:49,100 --> 00:27:52,000 Jestem Robert Zachman. 211 00:27:52,200 --> 00:27:54,400 Doktor Kenric poprosi�, bym wpad� si� z tob� przywita�. 212 00:27:54,600 --> 00:27:56,800 A... pan jest psychologiem. 213 00:27:57,000 --> 00:27:58,400 Tak. 214 00:27:58,600 --> 00:28:00,100 S�ysza�em, �e masz w �yciu du�o szcz�cia. 215 00:28:00,300 --> 00:28:03,100 Tak mi m�wi�. 216 00:28:03,300 --> 00:28:05,600 Wygl�dasz na gotow� do wyj�cia. 217 00:28:06,700 --> 00:28:09,000 Tak, czekam tylko na ch�opaka. 218 00:28:09,300 --> 00:28:10,300 Rozumiem. 219 00:28:11,500 --> 00:28:15,000 Kenric powiedzia�, �e w og�le nie pami�tasz wypadku. 220 00:28:16,800 --> 00:28:21,300 Tylko fragmenty. 221 00:28:21,500 --> 00:28:24,500 Fragmenty to ju� co�. Mo�e uda mi si� z nimi co� zrobi�. 222 00:28:26,200 --> 00:28:28,700 Hej. 223 00:28:28,800 --> 00:28:30,600 Witam. Jestem doktor Zachman. 224 00:28:30,800 --> 00:28:32,000 Stephan Martin. 225 00:28:35,000 --> 00:28:38,000 Zrobimy tak, to jest moja wizyt�wka. 226 00:28:38,100 --> 00:28:40,300 Zadzwo� do mnie, kiedy poczujesz si� na si�ach. 227 00:28:40,500 --> 00:28:42,400 Porozmawiamy o tych fragmentach. 228 00:28:42,600 --> 00:28:44,100 - Dobrze. - Dobrze. 229 00:28:44,300 --> 00:28:45,800 Mi�o by�o pozna�. 230 00:28:52,500 --> 00:28:54,100 Jak si� czujesz? 231 00:28:54,300 --> 00:28:55,400 Lepiej. 232 00:30:41,300 --> 00:30:43,000 Co tam si� sta�o? 233 00:30:44,800 --> 00:30:46,600 St�uk�em lustro. 234 00:30:51,200 --> 00:30:53,100 Wyprowadz� psa. 235 00:31:01,300 --> 00:31:03,700 Co jest z nim? 236 00:31:03,900 --> 00:31:06,600 Jak chce, mo�e sra� do swojego kosza. 237 00:33:53,900 --> 00:33:55,500 Stephan? 238 00:36:48,599 --> 00:36:50,000 Co robisz? 239 00:36:50,200 --> 00:36:52,400 Jezu, przestraszy�e� mnie. 240 00:36:57,099 --> 00:36:59,099 Chyba masz gdzie� przeciek. 241 00:36:59,300 --> 00:37:01,700 Jutro to naprawi�. 242 00:40:07,300 --> 00:40:08,700 Cholera. 243 00:41:08,900 --> 00:41:13,100 {Y:i}Jak wygl�da sprawa z fragmentami? 244 00:41:15,000 --> 00:41:17,400 Wci�� s� rozmyte. 245 00:41:17,600 --> 00:41:19,400 Lepsze rozmyte ni� �adne. 246 00:41:19,600 --> 00:41:22,300 Wiesz, �e tam s�, musisz je tylko zrozumie�. 247 00:41:24,100 --> 00:41:26,900 Nadal nie pami�tasz nic z momentu wypadku? 248 00:41:27,100 --> 00:41:28,500 Nie. 249 00:41:31,500 --> 00:41:33,100 Jak sypiasz? 250 00:41:35,700 --> 00:41:38,300 {Y:i}�wietnie, ale to pewnie dzi�ki lekom. 251 00:41:44,800 --> 00:41:47,100 {Y:i}Tw�j partner. Steve, tak? 252 00:41:47,300 --> 00:41:48,600 {Y:i}- Stephan. - Stephan. 253 00:41:48,800 --> 00:41:51,300 Wybacz. Czym si� zajmuje? 254 00:41:53,900 --> 00:41:55,700 Jest architektem. 255 00:41:58,400 --> 00:42:00,500 I mieszkacie razem? 256 00:42:05,500 --> 00:42:07,700 Czego mi nie m�wisz, Gina? 257 00:42:08,900 --> 00:42:10,300 Powiedz, co si� dzieje. 258 00:42:13,900 --> 00:42:16,500 Nie s�dz�, by Stephan by� moim ch�opakiem. 259 00:42:20,000 --> 00:42:23,000 Wszyscy mamy wielu partner�w, nim znajdziemy tego w�a�ciwego. 260 00:42:24,300 --> 00:42:27,000 Nie, wygl�da jak on, ale jest kim� innym. 261 00:42:30,000 --> 00:42:33,000 Rozumiem. Kiedy zauwa�y�a� t� zmian�? 262 00:42:33,300 --> 00:42:35,300 Po wypadku? 263 00:42:41,400 --> 00:42:43,800 Wi�c mo�e zgodzisz si�, �e to naprawd� Stephan, 264 00:42:44,000 --> 00:42:48,400 a ty jeste� po prostu troch� zmieszana wydarzeniami przed i po wypadku? 265 00:42:48,600 --> 00:42:50,600 - Doktorze Zachman... - M�w mi Robert. 266 00:42:50,800 --> 00:42:52,200 Robert. 267 00:42:54,500 --> 00:42:57,700 Cz�owiek w mieszkaniu to nie m�j ch�opak. 268 00:43:06,600 --> 00:43:08,200 Zaraz j� wymieni�. Wybacz. 269 00:43:25,400 --> 00:43:28,400 Gina, s�ysza�a� kiedy� o Zespole Capgrasa? 270 00:43:30,700 --> 00:43:34,600 To rzadkie schorzenie, w kt�rym osoba uwa�a, �e kto� jej znajomy, 271 00:43:34,800 --> 00:43:37,400 zazwyczaj cz�onek rodziny lub ma��onek, 272 00:43:37,600 --> 00:43:40,300 zosta� zamieniony na identycznie wygl�daj�cego sobowt�ra. 273 00:43:41,900 --> 00:43:46,300 Choroba ta najcz�ciej spowodowana jest uszkodzeniem m�zgu. 274 00:43:48,100 --> 00:43:50,200 Za twoj� zgod�, chcia�bym z powrotem zabra� ci� do szpitala, 275 00:43:50,400 --> 00:43:53,600 by doktor Kenric m�g� przeprowadzi� kolejne badania. 276 00:44:45,000 --> 00:44:47,300 Gina, ci�ko jest okre�li�, czy to, co czujesz 277 00:44:47,400 --> 00:44:51,000 jest rezultatem st�uczenia wykazanego na zdj�ciu z tomografii. 278 00:44:51,200 --> 00:44:54,300 Zesp� Capgrasa jest rzadki. 279 00:44:54,500 --> 00:44:57,500 Od 1923 roku potwierdzono tylko 100 przypadk�w. 280 00:44:57,700 --> 00:44:59,500 80 z nich w ci�gu ostatnich 10 lat. 281 00:44:59,700 --> 00:45:04,000 Obszar st�uczenia jest zgodny z problemami zwi�zanymi z t� chorob�, 282 00:45:04,200 --> 00:45:06,600 ale ci�ko jest j� zdiagnozowa�, g��wnie dlatego, �e jej symptomy 283 00:45:06,800 --> 00:45:09,900 s� silnie powi�zane z chorob� psychiczn�. 284 00:45:10,100 --> 00:45:14,100 Twoje luki w pami�ci z wypadku tak�e s� czynnikiem. 285 00:45:18,800 --> 00:45:19,900 Co my�lisz? 286 00:45:20,100 --> 00:45:23,400 Musimy przeprowadzi� wi�cej bada�. 287 00:45:28,300 --> 00:45:30,300 Nie chc� kolejnych bada�. Przepraszam. 288 00:45:37,000 --> 00:45:37,900 Gina? 289 00:45:37,900 --> 00:45:40,100 Gina, wiem, jak musisz si� czu�. 290 00:45:41,600 --> 00:45:42,800 - Czy�by? - Tak. 291 00:45:43,000 --> 00:45:47,200 Widz� si� na zdj�ciach, ale nie wiem, kiedy je zrobiono. 292 00:45:47,400 --> 00:45:51,600 Pami�tam tylko moj� stop� ze�lizguj�c� si� z hamulca, nast�pnie dopiero szpital. 293 00:45:51,700 --> 00:45:53,700 Ci�gle prze�ywasz skutki uderzenia w g�ow�. 294 00:45:53,900 --> 00:45:57,900 A w takich przypadkach, m�zg cz�sto wy��cza spore kawa�ki pami�ci. 295 00:45:58,100 --> 00:46:00,000 Ale stopniowo, kawa�ki te powr�c�, 296 00:46:00,200 --> 00:46:02,200 kiedy tw�j m�zg b�dzie m�g� je przywr�ci�. 297 00:46:02,400 --> 00:46:04,500 Jak to si� ma do tego, co czuj� wobec Stephana? 298 00:46:04,700 --> 00:46:07,900 Doktor Myers s�dzi, �e tw�j strach przed Stephanem 299 00:46:08,100 --> 00:46:09,800 i twoja utrata pami�ci s� po��czone. 300 00:46:10,000 --> 00:46:12,000 I strach ten odejdzie, kiedy odzyskasz pami��. 301 00:46:12,200 --> 00:46:14,700 To jak zgubienie kluczyk�w od auta. 302 00:46:14,900 --> 00:46:16,800 Musisz powr�ci� do momentu, kiedy widzia�a� je ostatnio. 303 00:46:17,000 --> 00:46:19,200 Pami�tasz wciskanie hamulca, prawda? 304 00:46:20,700 --> 00:46:21,800 Wi�c id� zobaczy� auto. 305 00:46:22,000 --> 00:46:24,500 To mo�e pom�c w przywr�ceniu twojej pami�ci. 306 00:46:57,600 --> 00:46:59,700 Czekaj. 307 00:47:06,900 --> 00:47:08,500 Jeden rachunek dla ciebie, 308 00:47:08,700 --> 00:47:10,900 jeden list od tajemniczego adoratora dla mnie. 309 00:47:11,100 --> 00:47:13,700 - G�upi. - Ostatni na g�rze robi obiad. 310 00:47:25,800 --> 00:47:27,100 No dalej. 311 00:47:28,100 --> 00:47:29,900 Tylko na tyle ci� sta�? 312 00:47:37,400 --> 00:47:40,600 Pomog� ci z tymi rozbitkami, Harry. 313 00:47:40,800 --> 00:47:44,100 - W porz�dku, Harry? - Chodzi o moj� �on�. 314 00:47:46,700 --> 00:47:48,000 Co si� dzieje? 315 00:47:49,800 --> 00:47:51,200 Ona... 316 00:48:42,300 --> 00:48:43,300 Tak, kochanie? 317 00:48:43,400 --> 00:48:44,800 Podobno przywieziono tu moje auto. 318 00:48:44,900 --> 00:48:46,400 Na kogo jest ono zarejestrowane? 319 00:48:46,600 --> 00:48:48,100 McVey. 320 00:48:52,000 --> 00:48:53,300 Ten czerwony Jeep? 321 00:48:55,700 --> 00:48:57,600 Pr�dko nim nie poje�dzisz, kochanie. 322 00:48:57,800 --> 00:49:00,900 Chcia�am si� tylko mu przyjrze�. 323 00:49:03,100 --> 00:49:06,400 - By�a� w tym aucie? - Tak. 324 00:49:09,700 --> 00:49:11,300 Alejka 36, kochana. 325 00:51:50,200 --> 00:51:51,200 Cze��, Mary. 326 00:51:51,400 --> 00:51:54,300 To ostatni z dokument�w rozwodowych, o kt�re pan prosi�. 327 00:51:54,500 --> 00:51:55,800 Dzi�kuj�. 328 00:51:57,200 --> 00:51:59,700 Wszystko w porz�dku, panie McVey? 329 00:51:59,900 --> 00:52:02,100 Tak. Czemu pytasz? 330 00:52:02,300 --> 00:52:05,000 Po prostu... 331 00:52:05,200 --> 00:52:07,800 widzia�am pana na ulicy, w czasie lunchu. 332 00:52:15,500 --> 00:52:18,900 A pan mnie zignorowa�. 333 00:52:19,000 --> 00:52:21,500 Mary, by�em tu ca�y dzie�. 334 00:52:21,700 --> 00:52:24,000 Nie poszed�em na lunch. 335 00:52:24,300 --> 00:52:26,700 Mog�abym przysi�c, �e... 336 00:52:29,300 --> 00:52:31,500 Lepiej wr�c� do pracy. 337 00:52:46,600 --> 00:52:48,900 {Y:i}Doktor Kenric na drugiej linii. 338 00:52:49,100 --> 00:52:50,500 Dzi�kuj�, Mary. 339 00:52:53,700 --> 00:52:54,800 Halo? 340 00:53:30,400 --> 00:53:33,600 {Y:i}Zaj�te 341 00:53:50,500 --> 00:53:53,000 Dzie� dobry, panie McVey. 342 00:53:53,200 --> 00:53:54,600 Jak si� miewasz, Stan? 343 00:53:54,700 --> 00:53:57,000 Nie�le. 344 00:53:58,100 --> 00:53:59,800 Hej, Stan, co si� sta�o z lustrem? 345 00:54:01,300 --> 00:54:04,100 Kiedy przyszed�em tu dzi� rano, jego kawa�ki le�a�y na ca�ej pod�odze. 346 00:54:11,700 --> 00:54:13,000 Dobranoc, Stan. 347 00:54:13,300 --> 00:54:16,000 Dobranoc, panie McVey. 348 00:54:29,800 --> 00:54:31,000 Daniel? 349 00:57:38,100 --> 00:57:39,300 Daniel? 350 00:59:20,000 --> 00:59:21,500 Nie, nie. 351 00:59:26,700 --> 00:59:28,600 On jest jeden. 352 01:00:36,300 --> 01:00:38,300 Cholera. 353 01:00:43,600 --> 01:00:46,400 WYJ�CIE ZAMKNI�TE W ZWI�ZKU Z NAPRAWAMI 354 01:00:46,500 --> 01:00:49,800 Z WYJ�CIA PRZY CURTAIN ROAD 355 01:01:44,300 --> 01:01:46,200 - Patrz jak chodzisz. - Przepraszam. 356 01:01:46,400 --> 01:01:48,100 G�upia prukwa. 357 01:02:54,400 --> 01:02:56,400 Doktor Kenric dzi� do mnie dzwoni�. 358 01:02:58,000 --> 01:02:59,100 Martwi si� o ciebie. 359 01:03:00,300 --> 01:03:05,600 Powiedzia� mi, �e my�lisz, i� Stephan si� jako� zmieni�. 360 01:03:07,300 --> 01:03:08,800 To prawda? 361 01:03:09,000 --> 01:03:10,600 Naprawd� tak my�lisz? 362 01:03:20,200 --> 01:03:22,500 Widzia�am t� kobiet�. 363 01:03:22,700 --> 01:03:24,200 Przed wypadkiem. 364 01:03:25,900 --> 01:03:27,300 Wygl�da�a jak ja. 365 01:03:30,300 --> 01:03:32,000 Gdzie to by�o? 366 01:03:32,200 --> 01:03:34,700 Przejecha�a obok mnie. 367 01:03:36,600 --> 01:03:38,500 Skr�ci�a do gara�u. 368 01:03:42,500 --> 01:03:43,900 �ledzi�am j�. 369 01:03:50,100 --> 01:03:52,500 Posz�am za ni� do jej mieszkania. 370 01:03:56,100 --> 01:03:58,200 {Y:i}Mia�am wra�enie, �e prze�ywam d�ugie deja vu, 371 01:03:58,400 --> 01:03:59,900 {Y:i}tylko, �e tam by�o zdj�cie. 372 01:04:05,700 --> 01:04:07,300 Ze mn� i tob�. 373 01:04:28,800 --> 01:04:31,000 Czemu mia�aby mie� twoje zdj�cie? 374 01:04:37,800 --> 01:04:40,500 Mo�e to nie ja. 375 01:05:07,200 --> 01:05:08,500 {Y:i}Cze��, tu Stephan. 376 01:05:08,700 --> 01:05:11,000 {Y:i}Nie mog� teraz odebra�, wi�c zostaw wiadomo��. 377 01:05:58,300 --> 01:05:59,800 Stephan? 378 01:06:03,500 --> 01:06:04,600 Halo? 379 01:08:09,900 --> 01:08:10,900 Halo? 380 01:08:13,300 --> 01:08:15,000 Powoli, powoli. 381 01:08:15,300 --> 01:08:17,300 Pow... 382 01:08:17,500 --> 01:08:19,500 Dobra, powoli. 383 01:08:19,699 --> 01:08:21,000 Co si� sta�o? 384 01:08:25,199 --> 01:08:26,000 Gdzie teraz jeste�? 385 01:08:26,300 --> 01:08:28,500 Ja nie... 386 01:08:28,800 --> 01:08:30,000 {Y:i}Gina, gdzie jeste�? 387 01:08:30,300 --> 01:08:31,300 W mieszkaniu Stephana. 388 01:08:31,500 --> 01:08:33,800 {Y:i}Dobrze. Zadzwoni� na policj�. 389 01:08:34,000 --> 01:08:35,000 W porz�dku. 390 01:08:35,199 --> 01:08:37,500 {Y:i}A teraz, Gina, to wa�ne, by� mnie pos�ucha�a. 391 01:08:37,800 --> 01:08:38,600 Dobrze. 392 01:08:38,800 --> 01:08:41,600 W porz�dku, uspok�j si�. 393 01:08:41,800 --> 01:08:43,800 Gina? Gina. 394 01:08:44,000 --> 01:08:46,800 Pos�uchaj mnie uwa�nie. Masz natychmiast stamt�d wyj��. 395 01:08:47,000 --> 01:08:49,100 Nie czekaj. Po prostu wyjd�. 396 01:08:49,300 --> 01:08:50,300 I spotkamy si�... 397 01:08:52,300 --> 01:08:53,500 Tato? 398 01:08:55,100 --> 01:08:56,199 Tato? 399 01:11:32,600 --> 01:11:33,500 Halo? 400 01:11:33,699 --> 01:11:35,300 Daniel? 401 01:11:35,500 --> 01:11:37,699 {Y:i}Gina, co si� dzieje? 402 01:11:37,900 --> 01:11:40,100 Daniel, pos�uchaj mnie. Jeste� w niebezpiecze�stwie. 403 01:11:41,800 --> 01:11:43,800 Stephan... 404 01:11:44,900 --> 01:11:46,300 �ciga mnie. On... 405 01:11:46,500 --> 01:11:48,600 Zwolnij. M�wisz bez sensu. 406 01:11:48,800 --> 01:11:52,100 Wygl�da� jak on, ale to nie by� on. 407 01:11:52,300 --> 01:11:54,400 I my�l�, �e co� sta�o si� tacie. 408 01:11:55,699 --> 01:11:57,800 Co si� mu sta�o? 409 01:11:58,000 --> 01:11:58,900 Gina? 410 01:11:59,100 --> 01:12:01,600 Ona mnie �ciga. 411 01:12:01,800 --> 01:12:03,100 {Y:i}Kto? 412 01:12:03,300 --> 01:12:05,000 Kobieta, kt�r� widzia�am przed wypadkiem. 413 01:12:06,300 --> 01:12:08,500 Zaczynasz mnie przera�a�. Jaka kobieta? 414 01:12:08,699 --> 01:12:10,600 Pos�uchaj, ja... 415 01:12:10,800 --> 01:12:14,900 Widzia�am j� przed wypadkiem i wygl�da dok�adnie jak ja. 416 01:12:15,100 --> 01:12:18,500 �ledzi�am j� do Pembridge Road. 417 01:12:18,699 --> 01:12:21,000 Pembridge Road? 418 01:12:21,199 --> 01:12:22,199 {Y:i}Tak. 419 01:12:22,400 --> 01:12:23,199 {Y:i}Do Pembridge House. 420 01:12:23,199 --> 01:12:24,900 Pembridge House? 421 01:12:27,000 --> 01:12:29,000 Ale Gina... 422 01:12:29,199 --> 01:12:30,500 Ty tam mieszkasz. 423 01:12:41,300 --> 01:12:42,500 Halo? 424 01:12:44,100 --> 01:12:45,500 Gina? 425 01:13:12,800 --> 01:13:14,000 Kate? 426 01:13:24,800 --> 01:13:26,000 Kate? 427 01:14:31,199 --> 01:14:33,699 Zgubi�am klucze. 428 01:14:36,800 --> 01:14:38,800 Bez obaw, p�jd� po zapasowe. 429 01:14:49,800 --> 01:14:52,000 Mam dorobi� jeden zestaw? 430 01:14:52,300 --> 01:14:54,000 Nie, mam gdzie� jeszcze zapasowy. 431 01:14:54,300 --> 01:14:55,600 Dzi�ki. 432 01:18:31,500 --> 01:18:33,300 {Y:i}P�jd� tylko do domu i wezm� kilka rzeczy, 433 01:18:33,500 --> 01:18:35,300 {Y:i}zobaczymy si� p�niej. 434 01:18:36,800 --> 01:18:39,100 Nie. Nie. 435 01:21:52,700 --> 01:21:55,700 To kolejny przypadek dekstrokardii z odwr�ceniem trzewi? 436 01:22:11,000 --> 01:22:12,000 Tak. 437 01:22:22,500 --> 01:22:26,600 << T�umaczenie: Igloo666 & Rarehare >> << Korekta: Chudy >> 30451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.