All language subtitles for besthd-thebroken-720p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,200 --> 00:00:08,300
2008.Bluray.1080p.DTSHD.x264.CHD
2
00:00:08,400 --> 00:00:16,800
Video: MPEG4 (H264) 1920x816 24.000fps
Audio: DTS 48000Hz 6ch
3
00:00:16,800 --> 00:00:21,000
Dopasowanie dower.-CHD:
~~kikaipik~~
4
00:00:32,600 --> 00:00:37,100
{Y:i}Zwyci�y�e� i przeto ulegam.
Atoli odt�d umar�e� na r�wni ze mn�!
5
00:00:37,300 --> 00:00:42,900
{Y:i}Umar�e� dla Ziemi, dla Nieba i dla Nadziei!
We mnie istnia�e� i - spojrzyj w moj� �mier�,
6
00:00:43,100 --> 00:00:49,700
{Y:i}spojrzyj wskro� tej, kt�ra jest twoj� postaci�:
jak doszcz�tnie zamordowa�e� siebie samego.
7
00:00:51,100 --> 00:00:53,900
{Y:i}Edgar Allan Poe.
8
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
The Broken
ROZBITA
9
00:02:07,200 --> 00:02:11,300
<< T�umaczenie: Igloo666 & Rarehare >>
<< Korekta: Chudy >>
10
00:04:21,500 --> 00:04:24,800
- Gina... McDonald.
- McVey.
11
00:04:25,600 --> 00:04:27,500
Zielone Volvo.
12
00:04:27,600 --> 00:04:29,500
Cherokee. Jeep.
13
00:04:29,800 --> 00:04:32,000
No tak.
14
00:05:20,400 --> 00:05:22,800
- Dla kogo te zdj�cia?
- Dla doktor Waters.
15
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
- Interesuj�ce.
- Co takiego?
16
00:05:25,200 --> 00:05:27,200
Zauwa�y�e� cokolwiek?
17
00:05:27,400 --> 00:05:28,800
S� odwrotnie u�o�one?
18
00:05:29,000 --> 00:05:31,600
Nie, zobacz,
maj� oznaczenia po ka�dej stronie.
19
00:05:31,800 --> 00:05:33,600
Serce jest po prawej stronie cia�a?
20
00:05:33,800 --> 00:05:35,700
Dekstrokardia z odwrotnym
u�o�eniem innych trzewi.
21
00:05:35,900 --> 00:05:38,700
Nic niezwyk�ego, ale to ca�kiem rzadkie.
22
00:05:38,900 --> 00:05:42,700
Zdarza si� raz na tysi�c przypadk�w.
23
00:05:47,000 --> 00:05:47,900
S�ucham?
24
00:05:48,100 --> 00:05:49,200
{Y:i}Witaj.
25
00:05:49,300 --> 00:05:51,000
Cze��.
26
00:05:54,500 --> 00:05:56,200
Ca�kiem g�o�no.
27
00:05:56,400 --> 00:05:58,000
Wida� masz zadowolonych klient�w.
28
00:05:58,200 --> 00:06:01,300
Staram si� ich trzyma� z daleka,
dop�ki prace nie posun� si� do przodu.
29
00:06:01,500 --> 00:06:05,300
{Y:i}Wszystko na pewno b�dzie wspania�e.
30
00:06:06,000 --> 00:06:09,700
Chyba b�d� ko�czy�, zanim jeden
z tych typk�w sam si� nie zabije.
31
00:06:09,900 --> 00:06:11,300
O kt�rej si� dzi� spotykamy?
32
00:06:11,400 --> 00:06:13,300
O dziewi�tnastej.
Nie sp�nij si�.
33
00:06:13,500 --> 00:06:14,500
{Y:i}Oczywi�cie.
34
00:06:14,700 --> 00:06:16,800
Pa.
35
00:07:29,100 --> 00:07:32,400
Wszystkiego najlepszego.
36
00:08:17,500 --> 00:08:19,500
Niespodzianka!
37
00:08:19,700 --> 00:08:21,800
Wszystkiego najlepszego!
38
00:08:22,000 --> 00:08:24,500
Cholernie mnie wystraszyli�cie.
39
00:08:24,700 --> 00:08:26,300
- Wszystkiego najlepszego, tato.
- Dzi�ki.
40
00:08:26,500 --> 00:08:29,600
Wszystkiego najlepszego.
41
00:08:29,800 --> 00:08:32,000
Nie musieli�cie tego robi�.
42
00:08:32,100 --> 00:08:35,000
Nie musieli�cie.
43
00:08:35,500 --> 00:08:39,500
- Powinienem wyj�� sztuczn� szcz�k�?
- Tak!
44
00:08:42,500 --> 00:08:44,800
A wi�c ile masz ju� lat, tato?
45
00:08:44,899 --> 00:08:46,600
Dwadzie�cia siedem.
46
00:08:46,800 --> 00:08:48,500
Bywa�e� m�odszy.
47
00:08:48,700 --> 00:08:50,200
Za dwa tygodnie emeryturka.
48
00:08:50,300 --> 00:08:52,300
Nie b�dziesz wiedzia�, co z sob� zrobi�.
49
00:08:52,500 --> 00:08:55,399
Bob powiedzia�, �e powinienem dwa razy
w tygodniu przychodzi� do ambasady
50
00:08:55,600 --> 00:08:57,500
w charakterze doradcy.
51
00:08:57,700 --> 00:09:00,399
Czym si� zajmujesz
w ambasadzie ameryka�skiej, John?
52
00:09:00,600 --> 00:09:04,000
Praktycznie wszystkim,
od zagubionych paszport�w po porwania.
53
00:09:04,100 --> 00:09:07,899
Ameryka�scy tury�ci w tym kraju
przysparzaj� nam wiele roboty.
54
00:09:08,100 --> 00:09:10,399
Tato, powiedz Stephanowi
o tej kobiecie, co ma romans.
55
00:09:10,600 --> 00:09:11,500
No prosz�.
56
00:09:11,700 --> 00:09:13,500
Uwielbiam t� anegdotk�.
57
00:09:13,700 --> 00:09:17,399
No dobra. Par� lat temu mieli�my
spraw� dotycz�c� ameryka�skiej pary.
58
00:09:17,600 --> 00:09:19,899
M�� dwa razy w roku
przyje�d�a� w interesach do Londynu,
59
00:09:20,100 --> 00:09:21,300
zawsze z �on�.
60
00:09:21,500 --> 00:09:23,700
- To jest zab�jcze, padniesz.
- Pozw�l mu m�wi�.
61
00:09:23,899 --> 00:09:28,300
Pewnego razu m�� zauwa�y�
wiadomy p�yn w kosmetyczce �ony.
62
00:09:28,500 --> 00:09:30,899
A pomimo tego, �e nie uprawiali seksu,
63
00:09:31,100 --> 00:09:33,500
p�ynu co chwila ubywa�o i ubywa�o.
64
00:09:33,700 --> 00:09:36,899
Wygl�da�o to podejrzanie,
wi�c zacz�� w�szy�,
65
00:09:37,100 --> 00:09:41,800
i odkry�, �e jego �ona
bzyka si� z pewnym Anglikiem.
66
00:09:42,300 --> 00:09:45,399
Wi�c nast�pnego dnia,
przed p�j�ciem na spotkanie,
67
00:09:45,600 --> 00:09:49,899
opr�ni� p�yn,
a w jego miejsce wla� Superglue.
68
00:09:51,899 --> 00:09:57,700
8 godzin zabra�o chirurgom odklejenie jej
od go�cia, z kt�rym mia�a romans.
69
00:09:58,000 --> 00:10:01,000
Zbli�cie si� do zdj�cia.
70
00:10:01,100 --> 00:10:05,200
To taka tradycja.
Zdj�cie po opowiadaniu.
71
00:10:07,200 --> 00:10:09,000
Wy r�wnie�.
72
00:10:09,200 --> 00:10:12,000
Chod� tu do mnie.
73
00:10:13,700 --> 00:10:16,000
Pi�knie.
74
00:10:17,800 --> 00:10:20,200
Rany, ale z ciebie brzydal.
75
00:10:20,300 --> 00:10:21,500
Sp�jrz na swoj� twarz.
76
00:10:21,800 --> 00:10:23,500
- Dzi�ki.
- Ca�a w farbie.
77
00:10:23,800 --> 00:10:27,500
Przynajmniej mam usprawiedliwienie.
Sp�jrz na swoj� min�.
78
00:10:27,800 --> 00:10:28,500
Ci�ko pracuje.
79
00:10:28,800 --> 00:10:30,800
Jego pierwsza wystawa
startuje za nieca�e dwa miesi�ce.
80
00:10:31,000 --> 00:10:33,300
- Dok�adnie.
- Jeste� zadowolony ze swojej pracy?
81
00:10:33,500 --> 00:10:37,300
Tak.
My�l�, �e ci si� spodoba, tato.
82
00:10:37,400 --> 00:10:38,800
Za moj� rodzin�.
83
00:10:39,000 --> 00:10:40,300
Dzi�kuj� za cudowny wiecz�r.
84
00:10:40,500 --> 00:10:42,400
Wszystkiego najlepszego, tato.
85
00:10:42,500 --> 00:10:43,500
Dzi�kuj�.
86
00:10:43,800 --> 00:10:47,500
- Wszystkiego najlepszego.
- Zdr�wko!
87
00:10:57,500 --> 00:10:59,700
Jezu.
88
00:11:11,700 --> 00:11:12,900
Dobrze si� bawisz, Stephan?
89
00:11:13,000 --> 00:11:15,300
O tak.
90
00:11:21,100 --> 00:11:23,100
Zatem czeka nas siedem lat nieszcz�cia.
91
00:11:23,300 --> 00:11:25,400
My�la�am, �e siedem lat kiepskiego seksu.
92
00:11:25,500 --> 00:11:26,900
To ju� mia�am.
93
00:11:27,100 --> 00:11:28,800
S�ysza�em.
94
00:11:28,900 --> 00:11:30,600
To by�o, zanim ci� pozna�am, skarbie.
95
00:11:30,700 --> 00:11:33,400
Dobra, dobra.
96
00:11:35,100 --> 00:11:37,900
Da rad� naprawi�?
97
00:11:39,900 --> 00:11:42,600
- Wszystkiego najlepszego, tato.
- Dzi�kuj�.
98
00:11:42,700 --> 00:11:45,000
- Do zobaczenia.
- Bywaj.
99
00:11:45,100 --> 00:11:47,800
- Mi�o by�o ci� znowu widzie�, Stephan.
- Dzi�kuj�, ciebie r�wnie�, John.
100
00:11:48,000 --> 00:11:51,100
- Dobranoc.
- Dobranoc!
101
00:12:07,300 --> 00:12:09,800
Wchodzisz?
102
00:12:10,000 --> 00:12:14,200
Nie, zostan� dzi� u siebie.
Mam troch� prania.
103
00:12:14,400 --> 00:12:15,900
Wszystko w porz�dku?
104
00:12:16,000 --> 00:12:17,800
Tak, nic mi nie jest.
105
00:12:17,800 --> 00:12:23,000
Tak tylko kursuj� mi�dzy
moim mieszkaniem, twoim, i prac�, a...
106
00:12:24,000 --> 00:12:27,300
dziewczyna musi mie� czyst� bielizn�.
107
00:12:27,500 --> 00:12:28,600
Tak si� zastanawia�em...
108
00:12:28,800 --> 00:12:31,500
Mo�e zainstalujesz sobie szafk� u mnie.
109
00:12:31,600 --> 00:12:35,000
Mog�aby� tam trzyma� swoje rzeczy.
110
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
Nie wiem, Stephan.
111
00:12:36,000 --> 00:12:40,000
Ca�a szafka... to powa�ny krok.
112
00:12:41,800 --> 00:12:45,600
�artujesz sobie ze mnie.
113
00:12:46,200 --> 00:12:48,200
Ko�czenie pracy u ciebie
by�oby dobrym pocz�tkiem.
114
00:12:48,400 --> 00:12:51,100
W przysz�ym miesi�cu wracaj� robotnicy.
115
00:12:51,300 --> 00:12:54,400
A ja przyjd� jutro po pracy.
116
00:12:54,600 --> 00:12:56,300
Mo�esz przygotowa� kolacj�.
117
00:12:56,500 --> 00:12:59,000
Naprawd�?
118
00:13:01,200 --> 00:13:04,000
Jed� ostro�nie.
119
00:13:06,400 --> 00:13:07,500
Bonsoir.
120
00:13:07,600 --> 00:13:10,400
Bonsoir, madame.
121
00:16:06,800 --> 00:16:09,200
Anthony?
122
00:16:12,400 --> 00:16:14,800
Anthony?
123
00:16:28,500 --> 00:16:30,800
- Zapomnia�a� czego�?
- Co?
124
00:16:31,000 --> 00:16:32,800
Dopiero co widzia�em, jak wychodzisz.
125
00:16:33,000 --> 00:16:34,500
Zapomnia�a� czego�?
126
00:16:34,500 --> 00:16:37,300
Nie, by�am tutaj.
127
00:16:39,400 --> 00:16:41,300
Zabawne.
128
00:16:41,400 --> 00:16:43,500
M�g�bym przysi�c, �e
widzia�em, jak wychodzisz..
129
00:16:47,100 --> 00:16:50,600
W ka�dym b�d� razie, do zobaczenia jutro.
130
00:17:22,799 --> 00:17:24,200
{Y:i}Cze��, m�wi Stephan.
131
00:17:24,400 --> 00:17:27,900
{Y:i}Zostaw wiadomo�� po sygnale.
132
00:21:27,400 --> 00:21:29,100
Idziemy.
133
00:21:29,200 --> 00:21:30,700
Witaj, Gina, jestem Lucy.
134
00:21:30,900 --> 00:21:32,300
Jestem jednym z obecnych tu lekarzy.
135
00:21:32,500 --> 00:21:34,700
Jeste� bezpieczna w szpitalu.
136
00:21:34,900 --> 00:21:37,500
Gina, dobrze si� czujesz?
S�yszysz mnie?
137
00:21:37,700 --> 00:21:39,400
Ma znaczne obra�enia.
138
00:21:39,600 --> 00:21:41,700
B�dziemy ci� reanimowa�.
139
00:21:41,900 --> 00:21:42,900
Co jej si� sta�o?
140
00:21:43,100 --> 00:21:45,600
Gina McVey, 28 lat, kobieta,
141
00:21:45,800 --> 00:21:47,100
wypadek samochodowy.
142
00:21:47,300 --> 00:21:49,400
Czo�owe zderzenie, prowadzi�a.
143
00:21:49,600 --> 00:21:51,800
Mia�a zapi�te pasy,
poduszka powietrzna si� otworzy�a.
144
00:21:52,000 --> 00:21:53,000
By�a ca�y czas przytomna.
145
00:21:53,200 --> 00:21:55,200
Na trzy. Raz, dwa, trzy.
146
00:21:55,400 --> 00:21:56,800
- Skala Glasgow?
- 13.
147
00:21:57,000 --> 00:21:58,300
- Pr�dko�� oddychania?
- 25.
148
00:21:58,500 --> 00:22:01,800
No dobra, pod��czmy jej tlen, Marie.
149
00:22:02,000 --> 00:22:04,600
Pod��czysz par� monitor�w, Jess?
Zdejmijcie jej ubrania.
150
00:22:04,800 --> 00:22:07,800
Lucy, mo�esz
przeprowadzi� badanie wst�pne?
151
00:22:08,000 --> 00:22:10,700
Ziad, pod��cz przewody.
152
00:22:10,900 --> 00:22:12,000
Wed�ug mnie, oddycha normalnie.
153
00:22:12,300 --> 00:22:13,700
- Reaguje na bod�ce.
- Dobrze.
154
00:22:13,900 --> 00:22:15,900
Przeprowadzimy par� test�w.
155
00:22:16,000 --> 00:22:17,700
B�dziemy musieli rozci�� twoje ubranie.
156
00:22:17,800 --> 00:22:19,700
Prosz�, nie ruszaj si�, i b�d� spokojna.
157
00:22:19,800 --> 00:22:21,000
Sprawd�cie stan miednicy.
158
00:22:21,200 --> 00:22:23,500
Poprosz� litr ciep�ej solanki.
159
00:22:23,800 --> 00:22:26,000
Gina, wbijemy ci tylko ig�� w r�k�, dobrze?
160
00:22:26,300 --> 00:22:28,800
Z lewej strony.
Lekko zak�uje.
161
00:22:29,000 --> 00:22:30,500
Drogi oddechowe pracuj� poprawnie.
162
00:22:30,800 --> 00:22:32,000
Puls 120.
163
00:22:32,100 --> 00:22:34,100
Zbadam tw�j brzuch, dobrze?
164
00:22:34,300 --> 00:22:36,100
Przeka�cie obraz.
165
00:22:36,300 --> 00:22:38,100
Ma odcisk od pas�w.
166
00:22:38,300 --> 00:22:42,800
Ziad, przynie� radiograf, aby�my
mogli przeprowadzi� testy urazowe,
167
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
w tym badanie klatki piersiowej Roentgenem.
168
00:22:45,100 --> 00:22:49,000
Okrywam ci�, Gina, jako �e
nie jest tu za ciep�o.
169
00:22:49,200 --> 00:22:51,900
Gina, zbadamy ci� Roentgenem.
170
00:22:52,100 --> 00:22:53,600
Musimy przeskanowa� ci� radiografem,
171
00:22:53,800 --> 00:23:00,900
aby potem m�c rozpocz�� leczenie zale�ne
od wynik�w, jakie otrzymamy.
172
00:23:57,300 --> 00:23:58,500
Nic jej nie b�dzie.
173
00:23:58,600 --> 00:24:01,000
Kiedy po raz pierwszy si� obudzi�a,
by�a nie�le oszo�omiona.
174
00:24:01,100 --> 00:24:02,600
Nie wiedzia�a nawet, jak si� nazywa.
175
00:24:02,800 --> 00:24:04,300
Jest teraz znacznie zdezorientowana.
176
00:24:04,400 --> 00:24:06,800
Wspomnienia powoli jej wracaj�,
177
00:24:07,000 --> 00:24:12,400
aczkolwiek nadal
nie pami�ta nic z wypadku.
178
00:24:15,900 --> 00:24:17,500
Dziewczyna ma du�o szcz�cia.
179
00:24:17,700 --> 00:24:19,300
{Y:i}Telefon do doktora Kenrica.
180
00:24:19,500 --> 00:24:23,800
- Zostawi� was samych.
- Dzi�kuj�.
181
00:24:31,000 --> 00:24:33,800
Cze��, kochanie.
182
00:24:38,800 --> 00:24:39,800
Jak si� miewa moja c�reczka?
183
00:24:40,000 --> 00:24:42,300
Mam nadziej�, �e
nie wygl�da to a� tak �le.
184
00:24:43,900 --> 00:24:45,800
To tylko par� siniak�w, kt�re znikn�.
185
00:24:50,800 --> 00:24:52,200
Dziwne.
186
00:24:52,400 --> 00:24:59,100
Ostatnio by�em u ciebie w szpitalu,
kiedy spad�a� z konia i z�ama�a� r�k�.
187
00:24:59,300 --> 00:25:02,100
Musia�a� mie� ze 13 lat.
188
00:25:02,300 --> 00:25:09,900
To by�o par� miesi�cy po �mierci matki.
189
00:25:10,100 --> 00:25:12,900
Siedzia�a� tutaj
ze zdj�ciem Roentgenowskim r�ki,
190
00:25:13,100 --> 00:25:18,800
i og�osi�a� wszem i wobec,
�e b�dziesz radiologiem.
191
00:25:19,000 --> 00:25:21,700
Przyjecha�em z pracy ze Stephanem.
192
00:25:21,800 --> 00:25:29,000
Daniel i Kate byli tu niemal ca�� noc.
193
00:25:29,200 --> 00:25:33,500
Wygl�dasz znacznie lepiej.
194
00:25:33,700 --> 00:25:37,300
Nie licz�c lekkiego wstrz�su,
to fizycznie nic ci nie dolega.
195
00:25:37,500 --> 00:25:40,700
Jest par� nadwyr�e� i siniak�w,
ale wkr�tce si� zagoj�.
196
00:25:40,900 --> 00:25:45,300
Lada chwila wr�cisz
do wydzia�u Roentgenowskiego.
197
00:25:45,500 --> 00:25:49,300
Co do pami�ci o wypadku...
198
00:25:49,400 --> 00:25:51,600
Gina, chcia�bym, aby�
spotka�a si� z moim koleg� po fachu,
199
00:25:51,700 --> 00:25:52,900
doktorem Robertem Zachmanem.
200
00:25:53,100 --> 00:25:56,100
Pracuje dla szpitala w charakterze psychologa.
201
00:25:56,300 --> 00:25:58,800
- Psychologa?
- Tak.
202
00:25:59,000 --> 00:26:01,700
Jak ju� m�wi�em,
fizycznie wszystko jest w porz�dku.
203
00:26:01,900 --> 00:26:05,200
To powypadkowe urazy psychiczne
mog� powodowa� problemy.
204
00:26:05,400 --> 00:26:09,400
Niepok�j, ataki paniki, strach
przed kierowaniem, i tak dalej.
205
00:26:09,500 --> 00:26:13,500
Wydaje mi si�, �e dobrym pomys�em
b�dzie rozmowa z kim� na ten temat.
206
00:26:13,700 --> 00:26:17,000
Pomo�e ci to wyja�ni� wiele rzeczy.
207
00:26:17,300 --> 00:26:20,800
W ka�dym b�d� razie, chcia�bym ci�
tu zatrzyma� chocia� jeden dzie� d�u�ej.
208
00:26:21,000 --> 00:26:34,000
Odpocznij troch�.
P�niej do ciebie zajrz�.
209
00:27:47,500 --> 00:27:48,900
Cze��, Gina.
210
00:27:49,100 --> 00:27:52,000
Jestem Robert Zachman.
211
00:27:52,200 --> 00:27:54,400
Doktor Kenric poprosi�,
bym wpad� si� z tob� przywita�.
212
00:27:54,600 --> 00:27:56,800
A... pan jest psychologiem.
213
00:27:57,000 --> 00:27:58,400
Tak.
214
00:27:58,600 --> 00:28:00,100
S�ysza�em, �e masz w �yciu du�o szcz�cia.
215
00:28:00,300 --> 00:28:03,100
Tak mi m�wi�.
216
00:28:03,300 --> 00:28:05,600
Wygl�dasz na gotow� do wyj�cia.
217
00:28:06,700 --> 00:28:09,000
Tak, czekam tylko na ch�opaka.
218
00:28:09,300 --> 00:28:10,300
Rozumiem.
219
00:28:11,500 --> 00:28:15,000
Kenric powiedzia�,
�e w og�le nie pami�tasz wypadku.
220
00:28:16,800 --> 00:28:21,300
Tylko fragmenty.
221
00:28:21,500 --> 00:28:24,500
Fragmenty to ju� co�.
Mo�e uda mi si� z nimi co� zrobi�.
222
00:28:26,200 --> 00:28:28,700
Hej.
223
00:28:28,800 --> 00:28:30,600
Witam. Jestem doktor Zachman.
224
00:28:30,800 --> 00:28:32,000
Stephan Martin.
225
00:28:35,000 --> 00:28:38,000
Zrobimy tak, to jest moja wizyt�wka.
226
00:28:38,100 --> 00:28:40,300
Zadzwo� do mnie, kiedy poczujesz si� na si�ach.
227
00:28:40,500 --> 00:28:42,400
Porozmawiamy o tych fragmentach.
228
00:28:42,600 --> 00:28:44,100
- Dobrze.
- Dobrze.
229
00:28:44,300 --> 00:28:45,800
Mi�o by�o pozna�.
230
00:28:52,500 --> 00:28:54,100
Jak si� czujesz?
231
00:28:54,300 --> 00:28:55,400
Lepiej.
232
00:30:41,300 --> 00:30:43,000
Co tam si� sta�o?
233
00:30:44,800 --> 00:30:46,600
St�uk�em lustro.
234
00:30:51,200 --> 00:30:53,100
Wyprowadz� psa.
235
00:31:01,300 --> 00:31:03,700
Co jest z nim?
236
00:31:03,900 --> 00:31:06,600
Jak chce, mo�e sra� do swojego kosza.
237
00:33:53,900 --> 00:33:55,500
Stephan?
238
00:36:48,599 --> 00:36:50,000
Co robisz?
239
00:36:50,200 --> 00:36:52,400
Jezu, przestraszy�e� mnie.
240
00:36:57,099 --> 00:36:59,099
Chyba masz gdzie� przeciek.
241
00:36:59,300 --> 00:37:01,700
Jutro to naprawi�.
242
00:40:07,300 --> 00:40:08,700
Cholera.
243
00:41:08,900 --> 00:41:13,100
{Y:i}Jak wygl�da sprawa z fragmentami?
244
00:41:15,000 --> 00:41:17,400
Wci�� s� rozmyte.
245
00:41:17,600 --> 00:41:19,400
Lepsze rozmyte ni� �adne.
246
00:41:19,600 --> 00:41:22,300
Wiesz, �e tam s�,
musisz je tylko zrozumie�.
247
00:41:24,100 --> 00:41:26,900
Nadal nie pami�tasz nic
z momentu wypadku?
248
00:41:27,100 --> 00:41:28,500
Nie.
249
00:41:31,500 --> 00:41:33,100
Jak sypiasz?
250
00:41:35,700 --> 00:41:38,300
{Y:i}�wietnie, ale to pewnie dzi�ki lekom.
251
00:41:44,800 --> 00:41:47,100
{Y:i}Tw�j partner. Steve, tak?
252
00:41:47,300 --> 00:41:48,600
{Y:i}- Stephan.
- Stephan.
253
00:41:48,800 --> 00:41:51,300
Wybacz.
Czym si� zajmuje?
254
00:41:53,900 --> 00:41:55,700
Jest architektem.
255
00:41:58,400 --> 00:42:00,500
I mieszkacie razem?
256
00:42:05,500 --> 00:42:07,700
Czego mi nie m�wisz, Gina?
257
00:42:08,900 --> 00:42:10,300
Powiedz, co si� dzieje.
258
00:42:13,900 --> 00:42:16,500
Nie s�dz�, by Stephan by� moim ch�opakiem.
259
00:42:20,000 --> 00:42:23,000
Wszyscy mamy wielu partner�w,
nim znajdziemy tego w�a�ciwego.
260
00:42:24,300 --> 00:42:27,000
Nie, wygl�da jak on, ale jest kim� innym.
261
00:42:30,000 --> 00:42:33,000
Rozumiem.
Kiedy zauwa�y�a� t� zmian�?
262
00:42:33,300 --> 00:42:35,300
Po wypadku?
263
00:42:41,400 --> 00:42:43,800
Wi�c mo�e zgodzisz si�,
�e to naprawd� Stephan,
264
00:42:44,000 --> 00:42:48,400
a ty jeste� po prostu troch� zmieszana
wydarzeniami przed i po wypadku?
265
00:42:48,600 --> 00:42:50,600
- Doktorze Zachman...
- M�w mi Robert.
266
00:42:50,800 --> 00:42:52,200
Robert.
267
00:42:54,500 --> 00:42:57,700
Cz�owiek w mieszkaniu to nie m�j ch�opak.
268
00:43:06,600 --> 00:43:08,200
Zaraz j� wymieni�.
Wybacz.
269
00:43:25,400 --> 00:43:28,400
Gina, s�ysza�a� kiedy� o Zespole Capgrasa?
270
00:43:30,700 --> 00:43:34,600
To rzadkie schorzenie,
w kt�rym osoba uwa�a, �e kto� jej znajomy,
271
00:43:34,800 --> 00:43:37,400
zazwyczaj cz�onek rodziny lub ma��onek,
272
00:43:37,600 --> 00:43:40,300
zosta� zamieniony
na identycznie wygl�daj�cego sobowt�ra.
273
00:43:41,900 --> 00:43:46,300
Choroba ta najcz�ciej spowodowana jest
uszkodzeniem m�zgu.
274
00:43:48,100 --> 00:43:50,200
Za twoj� zgod�,
chcia�bym z powrotem zabra� ci� do szpitala,
275
00:43:50,400 --> 00:43:53,600
by doktor Kenric m�g� przeprowadzi�
kolejne badania.
276
00:44:45,000 --> 00:44:47,300
Gina, ci�ko jest okre�li�,
czy to, co czujesz
277
00:44:47,400 --> 00:44:51,000
jest rezultatem st�uczenia
wykazanego na zdj�ciu z tomografii.
278
00:44:51,200 --> 00:44:54,300
Zesp� Capgrasa jest rzadki.
279
00:44:54,500 --> 00:44:57,500
Od 1923 roku potwierdzono
tylko 100 przypadk�w.
280
00:44:57,700 --> 00:44:59,500
80 z nich w ci�gu ostatnich 10 lat.
281
00:44:59,700 --> 00:45:04,000
Obszar st�uczenia jest zgodny
z problemami zwi�zanymi z t� chorob�,
282
00:45:04,200 --> 00:45:06,600
ale ci�ko jest j� zdiagnozowa�,
g��wnie dlatego, �e jej symptomy
283
00:45:06,800 --> 00:45:09,900
s� silnie powi�zane
z chorob� psychiczn�.
284
00:45:10,100 --> 00:45:14,100
Twoje luki w pami�ci z wypadku
tak�e s� czynnikiem.
285
00:45:18,800 --> 00:45:19,900
Co my�lisz?
286
00:45:20,100 --> 00:45:23,400
Musimy przeprowadzi� wi�cej bada�.
287
00:45:28,300 --> 00:45:30,300
Nie chc� kolejnych bada�.
Przepraszam.
288
00:45:37,000 --> 00:45:37,900
Gina?
289
00:45:37,900 --> 00:45:40,100
Gina, wiem, jak musisz si� czu�.
290
00:45:41,600 --> 00:45:42,800
- Czy�by?
- Tak.
291
00:45:43,000 --> 00:45:47,200
Widz� si� na zdj�ciach,
ale nie wiem, kiedy je zrobiono.
292
00:45:47,400 --> 00:45:51,600
Pami�tam tylko moj� stop� ze�lizguj�c� si�
z hamulca, nast�pnie dopiero szpital.
293
00:45:51,700 --> 00:45:53,700
Ci�gle prze�ywasz
skutki uderzenia w g�ow�.
294
00:45:53,900 --> 00:45:57,900
A w takich przypadkach, m�zg cz�sto
wy��cza spore kawa�ki pami�ci.
295
00:45:58,100 --> 00:46:00,000
Ale stopniowo, kawa�ki te powr�c�,
296
00:46:00,200 --> 00:46:02,200
kiedy tw�j m�zg
b�dzie m�g� je przywr�ci�.
297
00:46:02,400 --> 00:46:04,500
Jak to si� ma do tego,
co czuj� wobec Stephana?
298
00:46:04,700 --> 00:46:07,900
Doktor Myers s�dzi,
�e tw�j strach przed Stephanem
299
00:46:08,100 --> 00:46:09,800
i twoja utrata pami�ci s� po��czone.
300
00:46:10,000 --> 00:46:12,000
I strach ten odejdzie,
kiedy odzyskasz pami��.
301
00:46:12,200 --> 00:46:14,700
To jak zgubienie kluczyk�w od auta.
302
00:46:14,900 --> 00:46:16,800
Musisz powr�ci� do momentu,
kiedy widzia�a� je ostatnio.
303
00:46:17,000 --> 00:46:19,200
Pami�tasz wciskanie hamulca, prawda?
304
00:46:20,700 --> 00:46:21,800
Wi�c id� zobaczy� auto.
305
00:46:22,000 --> 00:46:24,500
To mo�e pom�c w przywr�ceniu
twojej pami�ci.
306
00:46:57,600 --> 00:46:59,700
Czekaj.
307
00:47:06,900 --> 00:47:08,500
Jeden rachunek dla ciebie,
308
00:47:08,700 --> 00:47:10,900
jeden list od tajemniczego adoratora dla mnie.
309
00:47:11,100 --> 00:47:13,700
- G�upi.
- Ostatni na g�rze robi obiad.
310
00:47:25,800 --> 00:47:27,100
No dalej.
311
00:47:28,100 --> 00:47:29,900
Tylko na tyle ci� sta�?
312
00:47:37,400 --> 00:47:40,600
Pomog� ci z tymi rozbitkami, Harry.
313
00:47:40,800 --> 00:47:44,100
- W porz�dku, Harry?
- Chodzi o moj� �on�.
314
00:47:46,700 --> 00:47:48,000
Co si� dzieje?
315
00:47:49,800 --> 00:47:51,200
Ona...
316
00:48:42,300 --> 00:48:43,300
Tak, kochanie?
317
00:48:43,400 --> 00:48:44,800
Podobno przywieziono tu moje auto.
318
00:48:44,900 --> 00:48:46,400
Na kogo jest ono zarejestrowane?
319
00:48:46,600 --> 00:48:48,100
McVey.
320
00:48:52,000 --> 00:48:53,300
Ten czerwony Jeep?
321
00:48:55,700 --> 00:48:57,600
Pr�dko nim nie poje�dzisz, kochanie.
322
00:48:57,800 --> 00:49:00,900
Chcia�am si� tylko mu przyjrze�.
323
00:49:03,100 --> 00:49:06,400
- By�a� w tym aucie?
- Tak.
324
00:49:09,700 --> 00:49:11,300
Alejka 36, kochana.
325
00:51:50,200 --> 00:51:51,200
Cze��, Mary.
326
00:51:51,400 --> 00:51:54,300
To ostatni z dokument�w rozwodowych,
o kt�re pan prosi�.
327
00:51:54,500 --> 00:51:55,800
Dzi�kuj�.
328
00:51:57,200 --> 00:51:59,700
Wszystko w porz�dku, panie McVey?
329
00:51:59,900 --> 00:52:02,100
Tak.
Czemu pytasz?
330
00:52:02,300 --> 00:52:05,000
Po prostu...
331
00:52:05,200 --> 00:52:07,800
widzia�am pana na ulicy,
w czasie lunchu.
332
00:52:15,500 --> 00:52:18,900
A pan mnie zignorowa�.
333
00:52:19,000 --> 00:52:21,500
Mary, by�em tu ca�y dzie�.
334
00:52:21,700 --> 00:52:24,000
Nie poszed�em na lunch.
335
00:52:24,300 --> 00:52:26,700
Mog�abym przysi�c, �e...
336
00:52:29,300 --> 00:52:31,500
Lepiej wr�c� do pracy.
337
00:52:46,600 --> 00:52:48,900
{Y:i}Doktor Kenric na drugiej linii.
338
00:52:49,100 --> 00:52:50,500
Dzi�kuj�, Mary.
339
00:52:53,700 --> 00:52:54,800
Halo?
340
00:53:30,400 --> 00:53:33,600
{Y:i}Zaj�te
341
00:53:50,500 --> 00:53:53,000
Dzie� dobry, panie McVey.
342
00:53:53,200 --> 00:53:54,600
Jak si� miewasz, Stan?
343
00:53:54,700 --> 00:53:57,000
Nie�le.
344
00:53:58,100 --> 00:53:59,800
Hej, Stan, co si� sta�o z lustrem?
345
00:54:01,300 --> 00:54:04,100
Kiedy przyszed�em tu dzi� rano,
jego kawa�ki le�a�y na ca�ej pod�odze.
346
00:54:11,700 --> 00:54:13,000
Dobranoc, Stan.
347
00:54:13,300 --> 00:54:16,000
Dobranoc, panie McVey.
348
00:54:29,800 --> 00:54:31,000
Daniel?
349
00:57:38,100 --> 00:57:39,300
Daniel?
350
00:59:20,000 --> 00:59:21,500
Nie, nie.
351
00:59:26,700 --> 00:59:28,600
On jest jeden.
352
01:00:36,300 --> 01:00:38,300
Cholera.
353
01:00:43,600 --> 01:00:46,400
WYJ�CIE ZAMKNI�TE
W ZWI�ZKU Z NAPRAWAMI
354
01:00:46,500 --> 01:00:49,800
Z WYJ�CIA PRZY CURTAIN ROAD
355
01:01:44,300 --> 01:01:46,200
- Patrz jak chodzisz.
- Przepraszam.
356
01:01:46,400 --> 01:01:48,100
G�upia prukwa.
357
01:02:54,400 --> 01:02:56,400
Doktor Kenric dzi� do mnie dzwoni�.
358
01:02:58,000 --> 01:02:59,100
Martwi si� o ciebie.
359
01:03:00,300 --> 01:03:05,600
Powiedzia� mi, �e my�lisz,
i� Stephan si� jako� zmieni�.
360
01:03:07,300 --> 01:03:08,800
To prawda?
361
01:03:09,000 --> 01:03:10,600
Naprawd� tak my�lisz?
362
01:03:20,200 --> 01:03:22,500
Widzia�am t� kobiet�.
363
01:03:22,700 --> 01:03:24,200
Przed wypadkiem.
364
01:03:25,900 --> 01:03:27,300
Wygl�da�a jak ja.
365
01:03:30,300 --> 01:03:32,000
Gdzie to by�o?
366
01:03:32,200 --> 01:03:34,700
Przejecha�a obok mnie.
367
01:03:36,600 --> 01:03:38,500
Skr�ci�a do gara�u.
368
01:03:42,500 --> 01:03:43,900
�ledzi�am j�.
369
01:03:50,100 --> 01:03:52,500
Posz�am za ni� do jej mieszkania.
370
01:03:56,100 --> 01:03:58,200
{Y:i}Mia�am wra�enie,
�e prze�ywam d�ugie deja vu,
371
01:03:58,400 --> 01:03:59,900
{Y:i}tylko, �e tam by�o zdj�cie.
372
01:04:05,700 --> 01:04:07,300
Ze mn� i tob�.
373
01:04:28,800 --> 01:04:31,000
Czemu mia�aby mie� twoje zdj�cie?
374
01:04:37,800 --> 01:04:40,500
Mo�e to nie ja.
375
01:05:07,200 --> 01:05:08,500
{Y:i}Cze��, tu Stephan.
376
01:05:08,700 --> 01:05:11,000
{Y:i}Nie mog� teraz odebra�,
wi�c zostaw wiadomo��.
377
01:05:58,300 --> 01:05:59,800
Stephan?
378
01:06:03,500 --> 01:06:04,600
Halo?
379
01:08:09,900 --> 01:08:10,900
Halo?
380
01:08:13,300 --> 01:08:15,000
Powoli, powoli.
381
01:08:15,300 --> 01:08:17,300
Pow...
382
01:08:17,500 --> 01:08:19,500
Dobra, powoli.
383
01:08:19,699 --> 01:08:21,000
Co si� sta�o?
384
01:08:25,199 --> 01:08:26,000
Gdzie teraz jeste�?
385
01:08:26,300 --> 01:08:28,500
Ja nie...
386
01:08:28,800 --> 01:08:30,000
{Y:i}Gina, gdzie jeste�?
387
01:08:30,300 --> 01:08:31,300
W mieszkaniu Stephana.
388
01:08:31,500 --> 01:08:33,800
{Y:i}Dobrze. Zadzwoni� na policj�.
389
01:08:34,000 --> 01:08:35,000
W porz�dku.
390
01:08:35,199 --> 01:08:37,500
{Y:i}A teraz, Gina,
to wa�ne, by� mnie pos�ucha�a.
391
01:08:37,800 --> 01:08:38,600
Dobrze.
392
01:08:38,800 --> 01:08:41,600
W porz�dku, uspok�j si�.
393
01:08:41,800 --> 01:08:43,800
Gina? Gina.
394
01:08:44,000 --> 01:08:46,800
Pos�uchaj mnie uwa�nie.
Masz natychmiast stamt�d wyj��.
395
01:08:47,000 --> 01:08:49,100
Nie czekaj.
Po prostu wyjd�.
396
01:08:49,300 --> 01:08:50,300
I spotkamy si�...
397
01:08:52,300 --> 01:08:53,500
Tato?
398
01:08:55,100 --> 01:08:56,199
Tato?
399
01:11:32,600 --> 01:11:33,500
Halo?
400
01:11:33,699 --> 01:11:35,300
Daniel?
401
01:11:35,500 --> 01:11:37,699
{Y:i}Gina, co si� dzieje?
402
01:11:37,900 --> 01:11:40,100
Daniel, pos�uchaj mnie.
Jeste� w niebezpiecze�stwie.
403
01:11:41,800 --> 01:11:43,800
Stephan...
404
01:11:44,900 --> 01:11:46,300
�ciga mnie. On...
405
01:11:46,500 --> 01:11:48,600
Zwolnij.
M�wisz bez sensu.
406
01:11:48,800 --> 01:11:52,100
Wygl�da� jak on, ale to nie by� on.
407
01:11:52,300 --> 01:11:54,400
I my�l�, �e co� sta�o si� tacie.
408
01:11:55,699 --> 01:11:57,800
Co si� mu sta�o?
409
01:11:58,000 --> 01:11:58,900
Gina?
410
01:11:59,100 --> 01:12:01,600
Ona mnie �ciga.
411
01:12:01,800 --> 01:12:03,100
{Y:i}Kto?
412
01:12:03,300 --> 01:12:05,000
Kobieta, kt�r� widzia�am przed wypadkiem.
413
01:12:06,300 --> 01:12:08,500
Zaczynasz mnie przera�a�.
Jaka kobieta?
414
01:12:08,699 --> 01:12:10,600
Pos�uchaj, ja...
415
01:12:10,800 --> 01:12:14,900
Widzia�am j� przed wypadkiem
i wygl�da dok�adnie jak ja.
416
01:12:15,100 --> 01:12:18,500
�ledzi�am j� do Pembridge Road.
417
01:12:18,699 --> 01:12:21,000
Pembridge Road?
418
01:12:21,199 --> 01:12:22,199
{Y:i}Tak.
419
01:12:22,400 --> 01:12:23,199
{Y:i}Do Pembridge House.
420
01:12:23,199 --> 01:12:24,900
Pembridge House?
421
01:12:27,000 --> 01:12:29,000
Ale Gina...
422
01:12:29,199 --> 01:12:30,500
Ty tam mieszkasz.
423
01:12:41,300 --> 01:12:42,500
Halo?
424
01:12:44,100 --> 01:12:45,500
Gina?
425
01:13:12,800 --> 01:13:14,000
Kate?
426
01:13:24,800 --> 01:13:26,000
Kate?
427
01:14:31,199 --> 01:14:33,699
Zgubi�am klucze.
428
01:14:36,800 --> 01:14:38,800
Bez obaw, p�jd� po zapasowe.
429
01:14:49,800 --> 01:14:52,000
Mam dorobi� jeden zestaw?
430
01:14:52,300 --> 01:14:54,000
Nie, mam gdzie� jeszcze zapasowy.
431
01:14:54,300 --> 01:14:55,600
Dzi�ki.
432
01:18:31,500 --> 01:18:33,300
{Y:i}P�jd� tylko do domu
i wezm� kilka rzeczy,
433
01:18:33,500 --> 01:18:35,300
{Y:i}zobaczymy si� p�niej.
434
01:18:36,800 --> 01:18:39,100
Nie. Nie.
435
01:21:52,700 --> 01:21:55,700
To kolejny przypadek
dekstrokardii z odwr�ceniem trzewi?
436
01:22:11,000 --> 01:22:12,000
Tak.
437
01:22:22,500 --> 01:22:26,600
<< T�umaczenie: Igloo666 & Rarehare >>
<< Korekta: Chudy >>
30451