All language subtitles for Upon Entry (La llegada) (2022)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,017 --> 00:00:24,216
- Anyway.
- Let's get to work and stop fooling around.
2
00:00:24,217 --> 00:00:26,456
So on Friday, February 15th, 2019,
3
00:00:26,457 --> 00:00:29,757
we're back here at APM Radio and we
are dedicating the program to Donald Trump.
4
00:00:29,897 --> 00:00:32,997
Because our friend Donald
Trump says he wants to declare
5
00:00:33,097 --> 00:00:36,797
a national emergency so he can start
building the Mexico border wall!
6
00:00:36,937 --> 00:00:39,816
The fact is, the President of
the United States needs 5.7 billion
7
00:00:39,817 --> 00:00:41,256
to start building the wall.
8
00:00:41,257 --> 00:00:43,576
This man knows lots about
money, and if he says that...
9
00:00:43,577 --> 00:00:44,777
Yeah, he can't be far off.
10
00:00:44,857 --> 00:00:47,416
Well, you know, together all
of us could start a crowdfunding
11
00:00:47,417 --> 00:00:49,696
donate what we can for Trump's wall.
12
00:00:49,697 --> 00:00:53,197
- One euro, two, one hundred...
- Terminal 1, 2...?
13
00:00:53,537 --> 00:00:55,357
- Terminal 1.
- Which airline?
14
00:00:56,497 --> 00:00:57,497
AirFlight.
15
00:00:57,937 --> 00:00:59,137
So now, today's news.
16
00:01:26,337 --> 00:01:28,337
- What's wrong?
- I think I forgot...
17
00:01:28,937 --> 00:01:30,637
- Your what?
- My passport.
18
00:01:30,697 --> 00:01:32,497
Can you stop a second, please?
19
00:01:35,937 --> 00:01:38,536
- Check in this...
- Okay, got it.
20
00:01:38,537 --> 00:01:39,737
- Yes?
- Found it.
21
00:01:40,537 --> 00:01:41,737
- Keep going?
- Yes, yes.
22
00:01:55,417 --> 00:01:56,417
Hi, dad!
23
00:01:56,897 --> 00:01:59,497
Yes, yes, we're on our way.
Everything's all set.
24
00:02:00,577 --> 00:02:02,177
Dad, we'll be back every year.
25
00:02:02,777 --> 00:02:04,177
Say hi to them.
26
00:02:04,737 --> 00:02:06,337
Diego says hello too.
27
00:02:07,017 --> 00:02:08,517
Okay, I'll call you when we arrive.
28
00:02:08,897 --> 00:02:10,397
Love you. Me too.
29
00:02:11,417 --> 00:02:12,417
Bye.
30
00:02:13,257 --> 00:02:15,657
Yes, we are. We're on
our way to the airport.
31
00:02:15,897 --> 00:02:17,397
I'll call you when I get there.
32
00:02:25,517 --> 00:02:26,517
Thanks.
33
00:03:43,617 --> 00:03:44,817
Fucking hell...
34
00:04:53,217 --> 00:04:55,217
Ari! So, we just...
35
00:04:55,697 --> 00:04:59,497
landed in New York, and now we've got
about 2 hours or so for our connection
36
00:04:59,657 --> 00:05:01,457
to Miami. And anyway, we'll...
37
00:05:02,057 --> 00:05:06,557
we'll put you on the list of all the people
that will be coming to visit us. So...
38
00:05:07,057 --> 00:05:10,657
I hope Sergi is alright. Give him a
kiss and I hope Bernat feels better.
39
00:05:10,897 --> 00:05:13,797
And I'll talk to you when I arrive, okay?
40
00:05:14,537 --> 00:05:15,737
Kisses! Love you.
41
00:05:46,097 --> 00:05:47,297
Do you have the water?
42
00:05:50,817 --> 00:05:52,217
- I'm starving.
- Yeah...
43
00:06:05,097 --> 00:06:07,097
Do you have the form, or did I keep it?
44
00:06:08,337 --> 00:06:10,637
You kept it. Look in your pockets.
45
00:06:10,697 --> 00:06:12,197
No, no. We lost it.
46
00:06:13,457 --> 00:06:14,757
No. You lost it.
47
00:06:15,337 --> 00:06:18,237
Listen, over there, where the line
starts, there are plenty to fill out.
48
00:06:19,457 --> 00:06:20,857
Thanks. Wait, hold this.
49
00:06:21,577 --> 00:06:22,677
Hold this for me.
50
00:06:30,137 --> 00:06:32,137
- Do you need a hand with this?
- No!
51
00:06:32,657 --> 00:06:33,857
Don't worry about it.
52
00:06:34,457 --> 00:06:35,657
I can do it.
53
00:06:56,857 --> 00:06:58,057
You came in from Barcelona?
54
00:06:59,137 --> 00:07:00,137
Yes.
55
00:07:03,497 --> 00:07:04,797
You speak very good Catalan.
56
00:07:07,537 --> 00:07:09,337
I have a very good teacher.
57
00:07:09,857 --> 00:07:12,057
Yeah. I thought I saw
you guys on the plane.
58
00:07:33,457 --> 00:07:34,657
Intimidating, isn't it?
59
00:07:39,457 --> 00:07:41,057
I'd said it's downright scary.
60
00:07:43,337 --> 00:07:44,737
You're Latino, right?
61
00:07:47,457 --> 00:07:48,457
Yes.
62
00:07:49,457 --> 00:07:50,457
The form.
63
00:07:51,497 --> 00:07:53,197
Good to go. Do you have the pen?
64
00:07:53,537 --> 00:07:54,937
No, no. I don't have a pen.
65
00:07:55,337 --> 00:07:57,537
- Excuse me. Do you have a pen?
- Yes, sure.
66
00:07:58,017 --> 00:07:59,017
Thank you.
67
00:08:04,017 --> 00:08:07,017
Fruit... no. Vegetables no.
68
00:08:10,457 --> 00:08:12,257
Animals no.
69
00:08:13,177 --> 00:08:15,577
10,000 euros in cash. No.
70
00:08:15,897 --> 00:08:17,897
I hope we get the guy at number 18.
71
00:08:18,777 --> 00:08:22,477
How do we declare ourselves here?
Residents or visitors?
72
00:08:23,337 --> 00:08:25,837
- Leave it blank. Yes, leave it blank.
- Sorry.
73
00:08:25,897 --> 00:08:27,997
- You can give it back when we get in.
- Okay. Thanks.
74
00:08:28,017 --> 00:08:29,217
- You're welcome.
- Thanks.
75
00:08:31,257 --> 00:08:32,257
Okay...
76
00:08:39,737 --> 00:08:41,937
Family... two. Okay.
77
00:08:44,137 --> 00:08:45,137
Finished!
78
00:08:46,657 --> 00:08:48,257
All done. What were you saying?
79
00:08:49,017 --> 00:08:51,017
That I hope we get the guy at number 18.
80
00:08:59,017 --> 00:09:00,417
Number 18, come on...
81
00:12:18,217 --> 00:12:21,017
Maybe they just want to
check our visas and that's all.
82
00:13:13,497 --> 00:13:15,497
We have to ask them what's going on.
83
00:13:17,737 --> 00:13:18,737
Yeah.
84
00:13:20,497 --> 00:13:21,997
- Let's do it?
- Hang on.
85
00:13:59,257 --> 00:14:00,857
We won't have time to see my brother.
86
00:14:01,577 --> 00:14:03,777
The flight doesn't depart
for another two hours.
87
00:14:05,097 --> 00:14:06,697
Yeah, but he's waiting for us outside.
88
00:14:07,137 --> 00:14:08,337
I'm going to call him.
89
00:14:17,777 --> 00:14:18,877
What did she say?
90
00:14:47,217 --> 00:14:49,417
How long you think they'll keep us here?
91
00:14:50,857 --> 00:14:52,257
I don't think it will be long.
92
00:14:54,417 --> 00:14:57,117
Shit, you were right. We should
have had something to eat.
93
00:14:59,137 --> 00:15:00,537
I'm always right.
94
00:15:28,617 --> 00:15:30,017
We have an hour and a half.
95
00:15:36,297 --> 00:15:37,497
- Hey.
- What are you doing?
96
00:15:54,737 --> 00:15:55,937
Are you alright?
97
00:15:57,457 --> 00:15:58,457
Yes.
98
00:16:57,137 --> 00:16:58,637
It's better not to keep asking.
99
00:16:59,737 --> 00:17:01,937
- The less we complain, the better.
- Why?
100
00:17:02,017 --> 00:17:03,816
Because if they get pissed, they screw you.
101
00:17:03,817 --> 00:17:06,517
Well, if they piss me off, I can
screw them over even more.
102
00:17:06,537 --> 00:17:10,136
No, fuck. Just wait.
We have to see the big picture.
103
00:17:10,137 --> 00:17:13,337
But if they're going to hold us here for
five hours, at least they could tell us.
104
00:17:13,817 --> 00:17:15,817
At the very least we should
know what's going on.
105
00:17:17,017 --> 00:17:18,017
Well, it's simple.
106
00:17:18,817 --> 00:17:21,217
They check information.
You have to wait here.
107
00:17:21,777 --> 00:17:24,577
Then they call you to the desk
to ask you a couple of questions.
108
00:17:24,937 --> 00:17:26,137
And that's that.
109
00:17:26,897 --> 00:17:28,697
But if you make them uncomfortable...
110
00:17:29,657 --> 00:17:31,257
they can be a pain in the ass.
111
00:17:32,097 --> 00:17:33,697
You mean even more of a pain in the ass?
112
00:17:36,377 --> 00:17:37,777
This is some welcome!
113
00:20:45,937 --> 00:20:47,137
What's he doing?
114
00:20:48,017 --> 00:20:49,217
I can't believe it.
115
00:20:54,777 --> 00:20:55,977
I'm freaking out.
116
00:21:09,937 --> 00:21:11,137
Great.
117
00:23:13,217 --> 00:23:15,717
- This isn't normal, is it?
- No.
118
00:23:17,217 --> 00:23:18,817
Why are they searching us like this?
119
00:23:20,297 --> 00:23:23,497
The lawyer said they might ask us
more questions, but not fucking all this.
120
00:23:23,817 --> 00:23:26,817
I don't know. I've never been
searched like this in my life.
121
00:23:27,457 --> 00:23:28,657
In my life!
122
00:23:28,737 --> 00:23:30,737
Maybe it's because of your lost passport.
123
00:23:31,777 --> 00:23:33,277
- "Stolen".
- Well...
124
00:23:33,297 --> 00:23:35,297
No, but that was supposedly taken care of.
125
00:23:35,377 --> 00:23:36,577
I don't know.
126
00:23:54,617 --> 00:23:56,617
Do you think we're being filmed?
127
00:23:57,377 --> 00:23:58,377
No.
128
00:23:58,577 --> 00:23:59,777
I don't think so.
129
00:24:04,337 --> 00:24:06,137
But hey, they can film us if they want to.
130
00:24:06,657 --> 00:24:08,157
I don't give a shit!
131
00:24:09,937 --> 00:24:12,737
You didn't leave a joint somewhere
on you or anything else, right?
132
00:24:13,097 --> 00:24:14,097
No.
133
00:25:40,657 --> 00:25:41,857
You got them?
134
00:26:26,777 --> 00:26:29,577
What's wrong with this lady, she's
going to screw with us just because?
135
00:26:30,297 --> 00:26:32,497
How many times do we
have to go through this?
136
00:26:35,377 --> 00:26:37,377
As many times as necessary.
137
00:26:45,697 --> 00:26:49,197
Right, sorry, but what we don't understand
is why we have to go through this,
138
00:26:49,337 --> 00:26:51,337
repeating everything again and again.
139
00:26:52,817 --> 00:26:56,417
For your own interest, I recommend you
answer the questions you're asked here.
140
00:26:57,137 --> 00:26:59,437
And I remind you that lying
in this country is a felony.
141
00:27:01,217 --> 00:27:03,417
Mr. Hernández, do you
have another nationality?
142
00:27:03,657 --> 00:27:04,657
No.
143
00:27:05,617 --> 00:27:07,317
What is your legal status in Spain?
144
00:27:07,457 --> 00:27:10,257
I have a residence permit as
the partner of an EU member.
145
00:27:11,417 --> 00:27:12,517
And that's all.
146
00:27:12,697 --> 00:27:14,697
I applied for Spanish nationality.
147
00:27:14,777 --> 00:27:16,677
- And did you receive an answer?
- Not yet.
148
00:27:16,777 --> 00:27:19,777
And you don't have to be in
Spain to complete this process?
149
00:27:21,097 --> 00:27:23,797
- Yes.
- So, you're giving up that opportunity?
150
00:27:23,857 --> 00:27:26,357
It's just that we had a
deadline to come here.
151
00:27:27,257 --> 00:27:28,457
What does that mean?
152
00:27:29,177 --> 00:27:31,577
Well, that I'll have to continue
the process from here.
153
00:27:32,617 --> 00:27:33,817
Can that be done?
154
00:27:35,137 --> 00:27:36,337
I hope so.
155
00:27:38,697 --> 00:27:39,897
And you're his partner?
156
00:27:40,177 --> 00:27:41,177
Yes.
157
00:27:42,097 --> 00:27:44,097
- Elena PĂ mies, born in Spain...
- PĂ mies.
158
00:27:44,177 --> 00:27:46,377
- December 4, 1987.
- In Barcelona.
159
00:27:46,737 --> 00:27:51,017
You received this Diversity Visa because
you applied to the U.S. Green Card Lottery.
160
00:27:51,097 --> 00:27:52,497
- Correct?
- Correct.
161
00:27:52,697 --> 00:27:54,097
- Who was the winner?
- Me.
162
00:27:54,257 --> 00:27:56,657
- Sorry. Can I get some water?
- And you applied as well?
163
00:27:57,537 --> 00:27:58,537
Yes.
164
00:27:59,137 --> 00:28:01,137
- But you didn't win.
- No.
165
00:28:01,297 --> 00:28:04,297
Was this your first time
applying for the visa lottery?
166
00:28:05,257 --> 00:28:06,657
- Yes, for me yes.
- Not for me.
167
00:28:06,737 --> 00:28:08,037
Which years did you apply?
168
00:28:09,617 --> 00:28:10,817
This year.
169
00:28:11,337 --> 00:28:15,937
In 2012 and the first
time in 2008, I think.
170
00:28:21,337 --> 00:28:22,537
No matter what.
171
00:28:26,777 --> 00:28:29,577
What other family members
have applied for this visa?
172
00:28:30,377 --> 00:28:32,377
My dad and my sister.
173
00:28:33,017 --> 00:28:35,217
- And has either of them won the visa?
- No.
174
00:28:37,257 --> 00:28:38,457
Are you married?
175
00:28:39,537 --> 00:28:41,737
No, we're domestic partners.
176
00:28:42,017 --> 00:28:43,517
- You're what?
- Domestic partners.
177
00:28:44,617 --> 00:28:46,817
- Exactly.
- And why aren't you married?
178
00:28:48,017 --> 00:28:49,817
Well... What for?
179
00:28:52,497 --> 00:28:54,297
When did you sign your civil union?
180
00:28:55,177 --> 00:28:56,677
- Two years ago.
- That's right.
181
00:28:57,457 --> 00:28:58,857
Do you have relatives here?
182
00:28:59,777 --> 00:29:02,277
My aunt and uncle and a
half-brother here in New York.
183
00:29:03,217 --> 00:29:04,817
And are they American citizens?
184
00:29:05,017 --> 00:29:07,517
My aunt and uncle are.
My brother isn't yet.
185
00:29:08,057 --> 00:29:09,257
And you, Ms. PĂ mies?
186
00:29:09,857 --> 00:29:11,057
No, no one.
187
00:29:12,337 --> 00:29:14,137
- You're a dancer?
- Yes.
188
00:29:14,497 --> 00:29:15,697
Where did you train?
189
00:29:16,377 --> 00:29:17,577
In Brussels.
190
00:29:18,337 --> 00:29:19,737
How long were you in Brussels?
191
00:29:19,937 --> 00:29:21,137
Three years.
192
00:29:21,497 --> 00:29:23,297
There are lots of immigrants there, right?
193
00:29:24,857 --> 00:29:26,057
Yes.
194
00:29:27,057 --> 00:29:29,057
So, you are an urban planner?
195
00:29:29,617 --> 00:29:30,817
That's right.
196
00:29:31,457 --> 00:29:33,657
According to the data we
have here, we gather that...
197
00:29:33,817 --> 00:29:36,317
when this procedure was approved,
you were unemployed.
198
00:29:37,177 --> 00:29:38,177
Yes.
199
00:29:38,617 --> 00:29:40,817
- And you?
- No, no. I had a job.
200
00:29:41,537 --> 00:29:42,737
Doing what?
201
00:29:43,697 --> 00:29:45,197
I was a teacher.
202
00:29:46,097 --> 00:29:48,097
- Teaching what?
- Dance.
203
00:29:49,257 --> 00:29:50,257
Where?
204
00:29:50,417 --> 00:29:52,417
In Barcelona, at a dance school.
205
00:29:54,057 --> 00:29:55,557
Who did you teach?
206
00:29:56,577 --> 00:29:58,977
Children, young kids.
207
00:30:07,577 --> 00:30:09,377
Why did you decide to come here?
208
00:30:10,897 --> 00:30:12,297
- Well...
- To work.
209
00:30:13,257 --> 00:30:16,257
Why not another European country,
isn't it easier for you?
210
00:30:17,017 --> 00:30:19,517
Well, we wanted to try
somewhere outside of Europe.
211
00:30:20,417 --> 00:30:21,617
And Canada?
212
00:30:22,257 --> 00:30:26,257
Australia, even. There are some
good programs for foreign couples.
213
00:30:27,297 --> 00:30:30,897
Well as a young couple, we
preferred to try something here.
214
00:30:31,337 --> 00:30:34,537
32 and 38 years old isn't
considered a young couple here.
215
00:30:35,777 --> 00:30:39,777
So, do you think it's easier to get a job
in the United States than in Spain?
216
00:30:39,937 --> 00:30:44,736
I know that my job qualifications would be
much more highly valued here than in Spain.
217
00:30:44,737 --> 00:30:47,537
But from what I see here,
you don't have any document
218
00:30:47,617 --> 00:30:50,117
indicating that you have
a job offer or sponsor.
219
00:30:50,217 --> 00:30:54,217
- I have a... I have an offer and...
- Do you have anything in writing?
220
00:30:55,177 --> 00:30:56,177
No.
221
00:30:56,817 --> 00:30:58,817
So, you don't have a contract or anything.
222
00:30:58,857 --> 00:31:01,257
No, but I'm meeting him next week.
223
00:31:01,697 --> 00:31:05,297
I remind you that you are not
officially in the United States yet.
224
00:31:05,857 --> 00:31:08,057
Even though you won the Lottery Visa,
225
00:31:08,257 --> 00:31:10,477
this interview has the last word.
226
00:31:12,377 --> 00:31:13,877
And the decision is up to me.
227
00:31:18,257 --> 00:31:19,657
What's your final destination city?
228
00:31:19,897 --> 00:31:21,297
Our final destination is Miami.
229
00:31:24,137 --> 00:31:25,337
And after that?
230
00:31:27,177 --> 00:31:29,277
No, the idea is to stay in Miami.
231
00:31:29,297 --> 00:31:32,897
If Miami doesn't work out, we thought
maybe New York or Philadelphia.
232
00:31:33,017 --> 00:31:34,217
Or San Francisco...
233
00:31:35,217 --> 00:31:36,217
Or San...
234
00:31:36,497 --> 00:31:40,697
Are you aware of how far away and
different these cities are from each other?
235
00:31:41,337 --> 00:31:42,337
Yes.
236
00:31:43,017 --> 00:31:45,517
Well, we're open to all options.
237
00:31:46,897 --> 00:31:48,097
And why Miami?
238
00:31:48,417 --> 00:31:50,017
My aunt and uncle are there.
239
00:31:52,137 --> 00:31:55,037
Did you give me the document
with your bank balance?
240
00:31:55,217 --> 00:31:56,417
It's right here.
241
00:31:59,457 --> 00:32:01,457
- We had a copy... here it is.
- Yes.
242
00:32:10,137 --> 00:32:11,637
This is all you've got?
243
00:32:12,417 --> 00:32:13,417
Yes.
244
00:32:13,657 --> 00:32:15,457
We consider it to be sufficient.
245
00:32:15,697 --> 00:32:19,297
Do you have any properties in your name,
in Spain, Venezuela?
246
00:32:19,577 --> 00:32:20,777
Some other country?
247
00:32:21,097 --> 00:32:22,097
No.
248
00:32:22,617 --> 00:32:24,417
- A car?
- No.
249
00:32:25,377 --> 00:32:26,577
Nothing in your name?
250
00:32:33,577 --> 00:32:35,377
We have a dog.
251
00:32:37,217 --> 00:32:38,417
Is it with you here?
252
00:32:39,537 --> 00:32:40,537
Not now.
253
00:32:44,697 --> 00:32:46,497
Have you ever been denied a visa?
254
00:32:46,657 --> 00:32:47,857
For the United States?
255
00:32:49,337 --> 00:32:50,337
Yes.
256
00:32:51,017 --> 00:32:53,517
An extraordinary ability visa.
257
00:32:54,177 --> 00:32:55,577
And what reason did they give you?
258
00:32:56,017 --> 00:32:58,016
I don't know, they didn't explain it to us.
259
00:32:58,017 --> 00:33:02,317
And what are these extraordinary abilities
that you included in your application?
260
00:33:02,417 --> 00:33:03,917
My professional career.
261
00:33:06,017 --> 00:33:07,617
And why didn't you apply with yours?
262
00:33:09,577 --> 00:33:12,777
Because we thought that
his had a better chance.
263
00:33:13,497 --> 00:33:15,297
Maybe it was the other way around.
264
00:33:22,177 --> 00:33:25,377
Why are we answering the same
questions as at the Embassy?
265
00:33:25,657 --> 00:33:27,457
Because we have new information.
266
00:33:28,177 --> 00:33:29,577
We're comparing data.
267
00:33:31,937 --> 00:33:33,337
When did you meet each other?
268
00:33:33,897 --> 00:33:35,097
In Barcelona.
269
00:33:35,937 --> 00:33:38,337
- When?
- Three years ago.
270
00:33:38,817 --> 00:33:40,617
Barcelona. Where?
271
00:33:41,737 --> 00:33:42,937
At a party.
272
00:33:43,177 --> 00:33:45,677
Did you live together before
signing the civil union?
273
00:33:45,737 --> 00:33:46,737
Yes.
274
00:33:46,897 --> 00:33:48,097
How long before?
275
00:33:48,617 --> 00:33:49,817
Six months.
276
00:33:50,457 --> 00:33:51,657
Who proposed it?
277
00:33:53,817 --> 00:33:55,017
Both of us.
278
00:33:55,257 --> 00:33:57,557
And was there a religious act or anything?
279
00:33:57,617 --> 00:33:59,417
No. We signed the papers.
280
00:33:59,817 --> 00:34:01,017
Nothing else?
281
00:34:01,377 --> 00:34:03,377
- Nothing else.
- You're not religious?
282
00:34:03,577 --> 00:34:04,777
- No.
- No.
283
00:34:05,737 --> 00:34:08,737
But we respect all religions.
284
00:34:09,097 --> 00:34:11,497
And your parents approved of this union?
285
00:34:11,697 --> 00:34:12,897
Yes, of course.
286
00:34:13,417 --> 00:34:15,416
- Yes.
- Your parents, Mr. Hernández,
287
00:34:15,417 --> 00:34:17,017
- do they live in Spain?
- No.
288
00:34:17,617 --> 00:34:18,917
And did they go for the signing?
289
00:34:19,297 --> 00:34:20,597
No, they couldn't come.
290
00:34:25,817 --> 00:34:26,817
It was...
291
00:35:06,377 --> 00:35:08,877
But your Spanish accent
sounds a little weird.
292
00:35:11,257 --> 00:35:12,657
From many years being away.
293
00:35:14,897 --> 00:35:16,097
Are you nervous?
294
00:35:16,297 --> 00:35:17,297
A little.
295
00:35:17,857 --> 00:35:19,057
And why is that?
296
00:35:19,857 --> 00:35:21,357
This is making me nervous.
297
00:35:21,737 --> 00:35:22,936
What's making you nervous?
298
00:35:22,937 --> 00:35:24,137
Being questioned.
299
00:35:25,537 --> 00:35:27,137
You know what makes me nervous?
300
00:35:28,057 --> 00:35:31,157
- Liars.
- All this could make anyone nervous...
301
00:35:31,217 --> 00:35:33,617
Lady! I'm talking to Mr. Hernández.
302
00:35:37,137 --> 00:35:39,937
So, you two are almost living as de
facto spouses you could say, right?
303
00:35:40,017 --> 00:35:42,417
Because the whole marriage
thing just isn't for you, is it?
304
00:35:42,737 --> 00:35:44,937
Maybe marriage is a little old fashioned.
305
00:35:45,297 --> 00:35:47,097
For the previous generation. Is that it?
306
00:35:48,697 --> 00:35:49,897
Yes, I think so.
307
00:35:50,337 --> 00:35:52,537
But that doesn't change
your love for your partner,
308
00:35:52,577 --> 00:35:54,177
even if you don't want to marry her.
309
00:35:54,337 --> 00:35:55,737
No, of course not.
310
00:35:58,657 --> 00:36:00,657
And why were you married to an American?
311
00:36:03,377 --> 00:36:05,177
You haven't been asked
that before, have you?
312
00:36:05,577 --> 00:36:06,976
Were you married to an American?
313
00:36:06,977 --> 00:36:08,877
- No, I wasn't. I'm not married.
- You're sure?
314
00:36:09,097 --> 00:36:10,697
Yes, I'm sure I'm not married.
315
00:36:11,417 --> 00:36:13,517
But even though you
don't believe in marriage,
316
00:36:13,697 --> 00:36:15,797
you applied for a fiancé visa, didn't you?
317
00:36:17,097 --> 00:36:18,597
- Yes.
- And why's that?
318
00:36:18,817 --> 00:36:20,616
I was in a relationship
319
00:36:20,617 --> 00:36:23,117
- and we got engaged.
- What year was that?
320
00:36:23,377 --> 00:36:25,377
Well... I don't remember.
321
00:36:25,497 --> 00:36:27,497
You should remember.
It wasn't that long ago.
322
00:36:29,457 --> 00:36:31,257
It says here that visa was approved.
323
00:36:32,417 --> 00:36:34,517
Yes. But I never went to the interview.
324
00:36:35,537 --> 00:36:36,737
And why's that?
325
00:36:37,137 --> 00:36:38,737
Because we ended the relationship.
326
00:36:39,017 --> 00:36:41,217
Remind me... what was her name?
327
00:36:41,857 --> 00:36:43,357
Kate RodrĂguez.
328
00:36:43,777 --> 00:36:44,977
Where does she live?
329
00:36:45,297 --> 00:36:47,297
Back then she lived in Miami.
330
00:36:50,017 --> 00:36:51,417
She no longer lives in Miami?
331
00:36:52,577 --> 00:36:55,377
- Well, I don't know.
- What did she do for a living?
332
00:36:55,577 --> 00:36:56,777
She was a cook.
333
00:36:57,617 --> 00:36:59,017
Where did you two meet?
334
00:37:00,697 --> 00:37:01,697
Online.
335
00:37:02,937 --> 00:37:04,937
Where did you see each
other for the first time?
336
00:37:05,337 --> 00:37:07,537
We never saw each other in person.
337
00:37:08,017 --> 00:37:09,217
How's that?
338
00:37:10,017 --> 00:37:11,217
We could never coincide.
339
00:37:11,537 --> 00:37:14,937
I didn't have a visa
and she couldn't travel.
340
00:37:16,657 --> 00:37:18,257
And you didn't keep in touch with her?
341
00:37:18,937 --> 00:37:19,937
No.
342
00:37:20,617 --> 00:37:22,217
How long did the relationship last?
343
00:37:22,817 --> 00:37:24,417
About a year.
344
00:37:24,537 --> 00:37:25,537
A year!
345
00:37:26,377 --> 00:37:27,877
And you never saw each other?
346
00:37:28,457 --> 00:37:29,857
No. Not in person, no.
347
00:37:30,097 --> 00:37:31,497
When did you get engaged?
348
00:37:31,657 --> 00:37:33,657
Ah... seven months into it.
349
00:37:36,737 --> 00:37:38,037
How old were you?
350
00:37:39,897 --> 00:37:41,197
I don't remember.
351
00:37:41,777 --> 00:37:43,777
You lose your memory very quickly.
352
00:37:44,857 --> 00:37:46,257
What was your age difference?
353
00:37:48,017 --> 00:37:49,817
Eight... Ten. Ten years.
354
00:37:50,897 --> 00:37:52,897
And who was older, her or you?
355
00:37:53,537 --> 00:37:54,537
Her.
356
00:37:54,737 --> 00:37:56,037
So, she was...
357
00:37:56,497 --> 00:37:57,697
45.
358
00:37:58,577 --> 00:38:02,977
Do you know that in this country a marriage
of convenience is considered a crime?
359
00:38:03,097 --> 00:38:04,297
Yes. I know.
360
00:38:04,777 --> 00:38:07,577
Were you in a relationship with
Kate RodrĂguez for the papers?
361
00:38:08,017 --> 00:38:09,317
No, that wasn't the case.
362
00:38:10,017 --> 00:38:11,616
It says here this visa was approved
363
00:38:11,617 --> 00:38:14,217
but you didn't go to the interview
at the consulate in Caracas.
364
00:38:14,737 --> 00:38:16,137
You weren't in Caracas, were you?
365
00:38:17,177 --> 00:38:18,377
No, I'd left already.
366
00:38:19,097 --> 00:38:20,297
To Barcelona.
367
00:38:22,097 --> 00:38:24,297
I think there's something
here that doesn't add up.
368
00:38:24,337 --> 00:38:27,137
Were you engaged to Kate RodrĂguez
369
00:38:27,457 --> 00:38:29,057
at the same time you were her boyfriend?
370
00:38:31,417 --> 00:38:35,217
That's why I left Kate. Because I
met Elena and everything changed.
371
00:38:35,657 --> 00:38:37,457
But, unless you're lying to me,
372
00:38:38,137 --> 00:38:41,937
it seems you got engaged seven months later
when your relationship had already begun.
373
00:38:44,857 --> 00:38:47,657
Maybe you didn't want to miss out
on either of the two opportunities.
374
00:38:54,457 --> 00:38:56,057
Could you answer something?
375
00:38:58,137 --> 00:39:00,537
Why did you get engaged on that occasion,
376
00:39:00,657 --> 00:39:02,557
and this time you decided on an open union?
377
00:39:02,577 --> 00:39:05,777
- What changed?
- They're two totally different situations.
378
00:39:05,857 --> 00:39:07,657
But for the same purpose, to obtain a visa.
379
00:39:08,697 --> 00:39:09,697
No.
380
00:39:16,337 --> 00:39:18,337
I understand you don't have any children.
381
00:39:18,817 --> 00:39:19,817
No.
382
00:39:21,537 --> 00:39:22,937
Are you pregnant?
383
00:39:25,137 --> 00:39:26,137
No.
384
00:39:28,937 --> 00:39:32,137
Any sons, daughters from
a previous relationship?
385
00:39:34,137 --> 00:39:35,337
No.
386
00:39:36,457 --> 00:39:37,657
You?
387
00:39:39,057 --> 00:39:40,257
No.
388
00:39:42,217 --> 00:39:45,817
Do you have any family members who
depend on you here or outside this country?
389
00:39:47,057 --> 00:39:48,057
No.
390
00:44:31,257 --> 00:44:33,257
Verdi217.
391
00:44:35,817 --> 00:44:36,817
Lower case v...
392
00:44:36,857 --> 00:44:40,357
e... r... d... i...
393
00:44:40,617 --> 00:44:41,817
2-1-7.
394
00:49:55,857 --> 00:49:57,057
Diego.
395
00:49:57,537 --> 00:49:59,137
I know this is uncomfortable.
396
00:50:00,137 --> 00:50:02,737
And that a person like your partner
can make all the difference.
397
00:50:05,257 --> 00:50:06,857
I know what you're doing.
398
00:50:09,497 --> 00:50:10,997
And I don't judge you, okay?
399
00:50:11,337 --> 00:50:12,737
I don't judge you.
400
00:50:18,297 --> 00:50:20,097
I don't understand what
you're talking about.
401
00:50:26,657 --> 00:50:30,457
You think you're the first immigrant to
come here with everything in place to stay?
402
00:50:33,137 --> 00:50:35,937
My cousin did the same thing.
He married a gringuita and...
403
00:50:36,177 --> 00:50:37,577
now he already has his green card.
404
00:50:39,737 --> 00:50:41,237
But I'm not doing that.
405
00:50:42,097 --> 00:50:44,097
Tell me the truth and
we'll be done with this.
406
00:50:44,817 --> 00:50:46,217
You don't get in, of course, but...
407
00:50:46,417 --> 00:50:49,517
you go back to Spain, where you
can easily finish your procedure.
408
00:50:50,857 --> 00:50:52,057
Tell me the truth.
409
00:50:53,057 --> 00:50:55,657
Now, if you don't tell me the
truth, we'll put you in jail,
410
00:50:55,697 --> 00:50:57,097
I don't know for how long,
411
00:50:57,137 --> 00:50:59,237
we'll deport you to
Venezuela, and you won't
412
00:50:59,297 --> 00:51:01,397
be able to come back,
not even on vacation.
413
00:51:06,817 --> 00:51:08,017
Say it!
414
00:51:09,177 --> 00:51:10,677
"I'm with her for the papers".
415
00:51:11,217 --> 00:51:12,417
And that's it.
416
00:51:17,017 --> 00:51:18,817
I didn't do what your cousin did.
417
00:51:19,537 --> 00:51:20,537
What?
418
00:51:20,857 --> 00:51:23,857
- Are you judging my cousin?
- No, no, it's just that...
419
00:51:23,897 --> 00:51:27,097
They're different cases.
They're separate cases.
420
00:51:27,497 --> 00:51:29,497
Because you immigrated here with money.
421
00:51:30,217 --> 00:51:32,217
Because you aren't one of
the ones who cross over.
422
00:51:32,457 --> 00:51:34,257
You're a... What do you call it?
423
00:51:35,057 --> 00:51:36,257
A snob.
424
00:51:38,657 --> 00:51:42,157
Tell me something. Are you someone who
gets here and looks down on the newcomers?
425
00:51:43,337 --> 00:51:45,937
Because let me tell you something.
To me, there's no difference.
426
00:51:46,257 --> 00:51:49,357
You know what? I prefer the ones who
cross over. I have more respect for them.
427
00:52:35,937 --> 00:52:37,137
How are you?
428
00:54:02,377 --> 00:54:04,077
Can you tell me what's happening?
429
00:54:39,457 --> 00:54:40,857
Are you okay?
430
01:07:00,657 --> 01:07:02,157
Let me explain it to you.
431
01:07:02,577 --> 01:07:03,777
Not now.
432
01:07:07,617 --> 01:07:10,817
Don't tell me just because I didn't tell
you about it, you believe all the rest.
433
01:07:14,617 --> 01:07:16,217
I should have told you about it.
434
01:07:17,537 --> 01:07:18,937
I made a mistake.
435
01:07:33,377 --> 01:07:35,077
We missed the flight, you know?
436
01:07:43,177 --> 01:07:45,677
Aren't you going to say anything?
What are you thinking?
437
01:07:50,297 --> 01:07:51,797
I want to go back home.
438
01:07:57,097 --> 01:07:59,297
But what was I supposed to say to you?
439
01:07:59,457 --> 01:08:01,457
I was in a relationship,
and we got engaged,
440
01:08:01,617 --> 01:08:03,817
but it didn't go anywhere
and we didn't get married.
441
01:08:05,817 --> 01:08:07,617
Besides, you wanted to leave too.
442
01:08:08,537 --> 01:08:09,637
Even before me.
443
01:08:09,697 --> 01:08:11,697
You wanted a change of scenery because...
444
01:08:11,777 --> 01:08:13,177
your parents were smothering you.
445
01:08:13,297 --> 01:08:16,097
And the situation in Spain
was going nowhere, right?
446
01:08:17,777 --> 01:08:19,377
I've put a lot of effort into this.
447
01:08:20,697 --> 01:08:22,497
My life has revolved around you.
448
01:08:30,737 --> 01:08:32,937
You haven't risked as much as I have.
449
01:08:36,337 --> 01:08:38,537
You always have a place to go back to.
450
01:08:43,537 --> 01:08:46,337
I thought you were the one
who had a plan B in place.
451
01:08:47,697 --> 01:08:49,897
I didn't handle it in the best way, but...
452
01:08:51,017 --> 01:08:53,517
that relationship was never
important to me.
453
01:08:55,897 --> 01:08:57,697
You were going to get married.
454
01:09:08,697 --> 01:09:11,897
You know they asked me if I
knew you had been engaged?
455
01:09:16,897 --> 01:09:18,397
And what did you tell them?
456
01:09:21,417 --> 01:09:22,817
The truth.
457
01:09:24,737 --> 01:09:26,537
That I had no fucking idea.
458
01:09:33,457 --> 01:09:35,057
Did they ask you too?
459
01:09:38,217 --> 01:09:39,717
And what did you tell them?
460
01:09:40,417 --> 01:09:41,817
The truth.
33388