All language subtitles for The.Stranger.1991.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,700 --> 00:00:35,070 Who is it from? 4 00:00:35,750 --> 00:00:37,620 I can't guess from the handwriting. 5 00:00:38,810 --> 00:00:40,160 M. Mitra 6 00:00:41,810 --> 00:00:43,700 Must be someone on your mother's side. 7 00:00:45,230 --> 00:00:46,870 I don't know of any M. Mitra. 8 00:01:03,290 --> 00:01:05,370 They say, there'll be no power cuts during the holidays. 9 00:01:07,590 --> 00:01:09,620 Well? Who's it from? 10 00:01:23,640 --> 00:01:25,240 Whose letter is it, Mummy? 11 00:01:25,630 --> 00:01:27,030 - Just a moment. 12 00:01:27,490 --> 00:01:31,010 Ok. Like a massive... 13 00:01:34,600 --> 00:01:35,410 Well? 14 00:01:42,180 --> 00:01:44,740 Is it some bad news? 15 00:01:46,620 --> 00:01:47,660 I don't know. 16 00:01:48,870 --> 00:01:50,120 Don't know? 17 00:01:52,240 --> 00:01:53,820 Who's that from, Mummy? 18 00:01:55,990 --> 00:01:57,530 Your great uncle! 19 00:01:58,920 --> 00:02:00,970 The one who ran away from home? 20 00:02:01,050 --> 00:02:02,780 But he's been missing for ages! 21 00:02:04,320 --> 00:02:07,900 35 years! He left in 1955. 22 00:02:09,200 --> 00:02:10,870 I was only two then. 23 00:02:11,570 --> 00:02:12,780 And your uncle? 24 00:02:14,700 --> 00:02:16,780 He left immediately after graduation. 25 00:02:18,190 --> 00:02:19,910 I don't remember him at all. 26 00:02:22,120 --> 00:02:24,200 Later, my mother told me everything. 27 00:02:27,000 --> 00:02:29,280 Last time we heard from him was in 1968. 28 00:02:30,090 --> 00:02:33,450 He never wrote to any of his relatives. 29 00:02:34,490 --> 00:02:38,200 Only to Mr. Sital. A post cover every 6 months or so. 30 00:02:38,490 --> 00:02:40,990 From various places in Europe. 31 00:02:42,380 --> 00:02:45,240 It was not possible to reply because he gave no address. 32 00:02:45,790 --> 00:02:49,320 This Sital was a family friend, wasn't he? 33 00:02:50,650 --> 00:02:52,620 Yes. He was grandpa's neighbour. 34 00:02:52,700 --> 00:02:54,450 He has been to see us also. 35 00:02:56,070 --> 00:03:01,200 Oh yes. He was in the Governor's accounts department. 36 00:03:01,620 --> 00:03:03,620 He has retired and is living in Shanti Niketan, isn't it? 37 00:03:05,360 --> 00:03:07,450 It was from him that uncle learnt about us. 38 00:03:07,740 --> 00:03:08,870 Where has he written from? 39 00:03:10,170 --> 00:03:11,120 New Delhi. 40 00:03:13,110 --> 00:03:14,490 Qutub Hotel. 41 00:03:23,770 --> 00:03:26,450 Any way, just read me the letter, will you? 42 00:03:28,820 --> 00:03:32,450 I must say his command of Bengali is admirable. 43 00:03:34,620 --> 00:03:36,340 My dear Baby. 44 00:03:36,420 --> 00:03:38,700 Baby? Who is baby? 45 00:03:39,160 --> 00:03:41,320 Let me read it, will you? 46 00:03:43,550 --> 00:03:45,430 My dear Baby. 47 00:03:45,510 --> 00:03:47,460 I don't know your real name. 48 00:03:47,620 --> 00:03:49,990 Oh! I'm addressing you in this fashion. 49 00:03:50,070 --> 00:03:51,740 I hope you won't mind. 50 00:03:52,540 --> 00:03:54,240 That's very florid style. 51 00:03:55,350 --> 00:03:59,530 When I left home, you were no more than a baby. 52 00:03:59,610 --> 00:04:02,460 I have finished my travels in the West... 53 00:04:02,540 --> 00:04:04,740 ... and have only just arrived here. 54 00:04:04,980 --> 00:04:08,800 ... learnt from Mr. Sital that... 55 00:04:08,990 --> 00:04:12,570 ... you're my only close relation left... 56 00:04:13,460 --> 00:04:17,780 ... and are settled happily. Your husband and son ... 57 00:04:18,280 --> 00:04:22,450 I shall soon resume my wanderings. 58 00:04:22,990 --> 00:04:26,440 In the meantime, I dearly wish... 59 00:04:26,520 --> 00:04:29,230 to spend a week as the guest of my niece... 60 00:04:29,390 --> 00:04:31,950 ... in the city of my birth. 61 00:04:32,760 --> 00:04:35,370 Won't know this uncle of yours by sight... 62 00:04:35,450 --> 00:04:37,320 ... as I won't know you. 63 00:04:37,790 --> 00:04:40,120 I realize that in the instances my request... 64 00:04:40,200 --> 00:04:42,780 ... amounts to an imposition. 65 00:04:43,110 --> 00:04:46,950 In our country, in the old days, ... 66 00:04:47,240 --> 00:04:49,960 ...hospitality was extended even... 67 00:04:50,240 --> 00:04:53,200 ... to total strangers. 68 00:04:53,870 --> 00:04:56,230 It is the thought of this tradition... 69 00:04:56,310 --> 00:04:59,780 ... that gives me the courage to make this request. 70 00:04:59,950 --> 00:05:01,530 I have decided. 71 00:05:01,610 --> 00:05:05,160 We leave by the Rajdhani Express on the 16th ... 72 00:05:05,240 --> 00:05:08,280 ... and arrive in Calcutta on the 17th morning. 73 00:05:08,360 --> 00:05:11,520 I shall then turn up at your house in a taxi. 74 00:05:12,130 --> 00:05:15,070 It is certainly up to you to accept me... 75 00:05:15,290 --> 00:05:18,700 ...as a guest or not. 76 00:05:19,120 --> 00:05:20,230 Let me assure you. 77 00:05:20,310 --> 00:05:25,990 I'm used to experiences both bitter and sweet. 78 00:05:26,440 --> 00:05:28,010 Yours affectionately, ... 79 00:05:28,090 --> 00:05:31,070 Uncle Manmohan Mitra. 80 00:05:32,240 --> 00:05:34,870 You have no memories of your uncle. 81 00:05:35,700 --> 00:05:39,030 You even recall whether he is stout or thin or tall or short. 82 00:05:40,910 --> 00:05:41,620 No. 83 00:05:43,060 --> 00:05:47,370 So there is only one thing. Send an immediate reply... 84 00:05:47,870 --> 00:05:50,030 ... by telegram, A letter won't do. 85 00:06:03,740 --> 00:06:06,260 Tell him a bare faced lie? 86 00:06:07,010 --> 00:06:08,510 What do you mean a lie? 87 00:06:08,670 --> 00:06:10,620 That people go on holidays...? 88 00:06:10,780 --> 00:06:12,870 ... doesn't know I'm an executive... 89 00:06:13,470 --> 00:06:14,950 ... as if I were a professor? 90 00:06:15,280 --> 00:06:17,270 We are enjoying a long holiday on autumn, wouldn't I? 91 00:06:17,350 --> 00:06:19,310 That you're not professor. 92 00:06:19,530 --> 00:06:22,240 How can you be sure that this man isn't lying? 93 00:06:22,410 --> 00:06:24,620 You know how common fraud is these days? 94 00:06:25,700 --> 00:06:28,410 There's a priceless art collection... 95 00:06:28,700 --> 00:06:33,100 ... in that sitting room alone. Subjects worth a million rupees. 96 00:06:33,840 --> 00:06:35,490 Take just one bronze figurine... 97 00:06:36,070 --> 00:06:38,130 .... from the top of the book shelf... 98 00:06:38,210 --> 00:06:39,450 ... and you can make a fortune... 99 00:06:39,530 --> 00:06:40,910 ... by selling it to a foreign tourist. 100 00:06:43,150 --> 00:06:45,160 You mean he is coming to commit a theft 101 00:06:50,210 --> 00:06:52,700 Uncle was a great favourite of my mother. 102 00:06:53,210 --> 00:06:55,070 Dad too was very fond on him. 103 00:06:56,190 --> 00:06:57,700 Did not without reason. 104 00:06:57,940 --> 00:06:59,380 Uncle was very gifted. 105 00:06:59,860 --> 00:07:01,820 Never stood second in his life. 106 00:07:06,470 --> 00:07:10,380 Here a person can change beyond recognition. 107 00:07:11,150 --> 00:07:12,990 It doesn't seem so from the letter. 108 00:07:15,640 --> 00:07:18,740 I'll assume that he is indeed your uncle... 109 00:07:19,130 --> 00:07:20,780 ... and a model of virtue. 110 00:07:21,390 --> 00:07:23,870 Won't you give your husband a little thought? 111 00:07:25,020 --> 00:07:26,320 What do you mean? 112 00:07:31,710 --> 00:07:35,160 Says he's coming on the 17th, Friday. 113 00:07:35,860 --> 00:07:37,610 That he'll stay for a week. 114 00:07:37,690 --> 00:07:40,660 Means, the whole weekend would be ruined. 115 00:07:41,200 --> 00:07:43,490 The autumn festival starts on 21st. 116 00:07:44,530 --> 00:07:46,580 I thought I'd relax during the holidays. 117 00:07:46,850 --> 00:07:48,510 Now comes this old man... 118 00:07:48,850 --> 00:07:50,160 ...claiming to be your uncle. 119 00:07:57,710 --> 00:08:00,700 Come in dear sir. Sit down in. Have a meal dear, sir. 120 00:08:01,910 --> 00:08:03,140 Don't like it at all. 121 00:08:03,220 --> 00:08:04,410 What? 122 00:08:04,490 --> 00:08:06,240 Your attitude, what else? 123 00:08:06,410 --> 00:08:08,490 You can't send this telegram in answer to this letter. 124 00:08:08,660 --> 00:08:11,620 As a thoroughly decent letter! - I don't deny that. 125 00:08:12,810 --> 00:08:17,370 In fact, its a little too decent. - That's the trouble. 126 00:08:17,570 --> 00:08:19,390 How can a man who's been away from home so long... 127 00:08:19,470 --> 00:08:21,530 ... write such elegant Bengali? 128 00:08:23,070 --> 00:08:27,020 May be he got someone else to write for him. 129 00:08:27,490 --> 00:08:28,820 But the sentiment is surely his own. 130 00:08:28,900 --> 00:08:32,450 No. There's a snag in it. 131 00:08:36,720 --> 00:08:37,820 Very well. 132 00:08:43,410 --> 00:08:45,410 Is grand uncle coming, mummy? 133 00:08:47,480 --> 00:08:48,910 Ask Daddy. 134 00:08:54,070 --> 00:08:55,070 What is it now? 135 00:08:58,720 --> 00:09:00,120 Are you cross with me or something? 136 00:09:15,270 --> 00:09:16,940 A fake uncle is better than no uncle. 137 00:09:17,020 --> 00:09:20,910 Is that what you wish to say? - Wish to say only one thing. 138 00:09:21,580 --> 00:09:24,030 What's the need for a letter or a telegram? 139 00:09:24,240 --> 00:09:26,450 He says he is coming here on the 17th. 140 00:09:26,530 --> 00:09:27,380 Let him come. 141 00:09:27,460 --> 00:09:28,880 If I find him a fake... 142 00:09:28,960 --> 00:09:30,730 ... or is real, but has come with an ulterior motive, ... 143 00:09:30,810 --> 00:09:33,160 ... then you won't have to do anything. 144 00:09:33,410 --> 00:09:35,490 I'll myself whisk him away with a broom. 145 00:09:39,850 --> 00:09:43,820 Just think - a fake great uncle! 146 00:10:05,450 --> 00:10:08,240 National Film Development Corporation Presents 147 00:10:08,410 --> 00:10:11,210 Film by Satyajit Ray. 148 00:10:27,610 --> 00:10:31,320 With Utpal Dutt, Dipankar Dey. Mamta Shankar. B. Bhattacharji. 149 00:10:32,780 --> 00:10:36,950 Robi Ghosh. Dhritiman Chatterji. Subrata Chatterji. 150 00:10:37,370 --> 00:10:42,160 Pramode Ganguly. Ajit Banerji. 151 00:11:38,410 --> 00:11:41,530 Camera: Barun Raha 152 00:11:43,530 --> 00:11:46,200 Art Director: Asoke Bose 153 00:11:48,070 --> 00:11:51,410 Editing: Dulal Dutta 154 00:12:02,370 --> 00:12:05,490 Re-recording: Hitendra Ghosh 155 00:12:15,200 --> 00:12:18,490 Produced by: NFDC Ltd. 156 00:12:31,240 --> 00:12:35,700 Written, Scored and Directed by : Satyajit Ray 157 00:12:45,320 --> 00:12:48,030 Sweep well under the cupboard. There's a lot of dust there. 158 00:12:48,530 --> 00:12:50,570 Madhu, when you've done the bed... 159 00:12:50,650 --> 00:12:52,700 ... bring a flask of cold and put it on the table. 160 00:13:09,660 --> 00:13:12,410 You stay there and call, but when he comes... 161 00:14:03,870 --> 00:14:05,770 Mummy! 162 00:14:12,770 --> 00:14:14,990 Come down for the luggage, You there. 163 00:14:32,280 --> 00:14:34,280 What is your name? 164 00:14:36,060 --> 00:14:36,870 Satyaki 165 00:14:37,190 --> 00:14:42,280 Lord Krishna's pupil or Sudhindra Bose's son? 166 00:14:49,200 --> 00:14:51,370 Your name? - Anila. 167 00:14:54,800 --> 00:14:57,200 Did you get my letter? - Oh, yes. 168 00:14:58,220 --> 00:14:59,780 I didn't get a reply. 169 00:15:00,230 --> 00:15:01,950 I hope you didn't write asking me not to come. 170 00:15:02,030 --> 00:15:02,940 No, no. 171 00:15:11,870 --> 00:15:14,370 You think I don't know I've put you in a spot? 172 00:15:15,400 --> 00:15:16,990 Asking you to accept someone you've hardly seen... 173 00:15:17,380 --> 00:15:19,490 ... as your uncle... 174 00:15:19,820 --> 00:15:21,160 Why do you say that? 175 00:15:21,370 --> 00:15:23,910 It's good to find back a thing one had taken for lost 176 00:15:25,950 --> 00:15:27,310 I presume your husband is... 177 00:15:27,390 --> 00:15:29,990 ...in the office - There's no work tomorrow and day after ... 178 00:15:30,550 --> 00:15:32,620 ... and the Durga festival starts on the 21st. 179 00:15:33,030 --> 00:15:34,070 I see. 180 00:15:35,200 --> 00:15:37,240 Can I get you a cold drink? 181 00:15:37,500 --> 00:15:39,660 A little rest and then you can have your bath. 182 00:15:40,580 --> 00:15:42,160 Very well, but no ice please. 183 00:15:58,950 --> 00:16:02,410 Half a mind to buy some sweets for you and the boy. 184 00:16:02,570 --> 00:16:05,700 Then I realized I didn't know where to go for these... 185 00:16:06,090 --> 00:16:08,820 ... would probably end up buying inferior stuff. 186 00:16:19,050 --> 00:16:22,910 The old confectioners Ganguram... still there? 187 00:16:22,990 --> 00:16:25,660 Oh yes, there are many new ones. 188 00:16:26,530 --> 00:16:28,620 Why this tastes a lot like Coca Cola? 189 00:16:29,130 --> 00:16:31,240 Is this made here? - Yes. 190 00:16:33,470 --> 00:16:37,990 Good Lord! - This isn't how you spell Thumbs up, Satyaki? 191 00:16:38,070 --> 00:16:39,180 Oh, no. 192 00:16:42,490 --> 00:16:43,910 That's better. 193 00:16:45,010 --> 00:16:46,160 You go to school, I suppose? 194 00:16:48,570 --> 00:16:51,240 Yes, now we have a month's holiday for festivals. 195 00:16:51,800 --> 00:16:54,160 On the way, I saw some houses with decorations... 196 00:16:54,800 --> 00:16:57,280 ... which suggested I'd come during the festival. 197 00:16:57,490 --> 00:16:58,880 Have you watched a Durga festival in all these years... 198 00:16:58,960 --> 00:17:01,450 you've been away? - No. 199 00:17:01,780 --> 00:17:03,530 But I've seen Lord Krishna's Chariot. 200 00:17:03,740 --> 00:17:05,410 D'you know where? 201 00:17:05,490 --> 00:17:07,910 Madison Avenue in New York 202 00:17:09,430 --> 00:17:10,840 It's the same here. 203 00:17:10,920 --> 00:17:13,410 Swarming with white skinned followers of Krishna. 204 00:17:13,740 --> 00:17:16,450 They are the men that ring out the Chariot, not we 205 00:17:16,760 --> 00:17:22,410 Do you know the 108 names of Lord Krishna? 206 00:17:23,030 --> 00:17:24,160 No. 207 00:17:45,280 --> 00:17:47,200 My grandma used to sing it. 208 00:17:47,370 --> 00:17:48,990 I'll teach you. 209 00:17:52,070 --> 00:17:53,530 You'll have a bath, won't you? 210 00:17:56,910 --> 00:17:58,320 If it isn't too much trouble. 211 00:17:58,790 --> 00:18:01,320 Not at all. Your room's upstairs. 212 00:18:01,400 --> 00:18:03,120 Satyaki will show you. 213 00:18:04,260 --> 00:18:05,350 You have a lovely house. 214 00:18:05,430 --> 00:18:07,050 My father-in-law built it. 215 00:18:07,130 --> 00:18:09,160 And your husband has inherited it? 216 00:18:09,560 --> 00:18:10,990 Come, Satyaki 217 00:18:18,620 --> 00:18:21,270 By the way, I know nothing about your taste in food 218 00:18:21,350 --> 00:18:25,490 Dear, I'm Omnivorous and a small eater. 219 00:18:25,740 --> 00:18:27,530 So, you have nothing to worry about. 220 00:18:36,520 --> 00:18:39,280 Has he come? - Yes, just 10 minutes ago. 221 00:18:41,610 --> 00:18:44,280 What shall I say? Seems a jovial person. 222 00:18:44,730 --> 00:18:47,320 He uses endearing terms when talking to me. I quite like it! 223 00:18:47,770 --> 00:18:50,910 But you haven't addressed as dear uncle, already? 224 00:18:53,170 --> 00:18:54,530 I'm not so gullible. 225 00:18:55,400 --> 00:18:58,350 Goodness! Does he resemble your mother? 226 00:18:59,440 --> 00:19:01,320 No, but one thing he shares with her. 227 00:19:01,690 --> 00:19:03,410 What? - A singing voice. 228 00:19:04,450 --> 00:19:07,760 He's already been singing for you? 229 00:19:08,820 --> 00:19:11,590 Oh, no. Just a couple of lines. 230 00:19:13,090 --> 00:19:14,030 How's his Bengali? 231 00:19:14,860 --> 00:19:16,320 Better than yours or mine. 232 00:19:17,520 --> 00:19:21,490 What? I find that very suspicious. 233 00:19:22,020 --> 00:19:23,780 Listen. - What now? 234 00:19:24,640 --> 00:19:26,160 Ask to see his passport. 235 00:19:28,410 --> 00:19:30,880 There's no sound proof of identity than that. 236 00:19:31,230 --> 00:19:33,780 Are you out of your mind? You think a woman can do that? 237 00:19:34,480 --> 00:19:35,700 You do that when you meet him. 238 00:19:35,910 --> 00:19:37,620 I can't be bothered. I'm hanging up. 239 00:19:59,910 --> 00:20:01,280 We've come. 240 00:20:03,170 --> 00:20:04,930 Kurta Pyjama. I hope this dress will do. 241 00:20:05,010 --> 00:20:06,280 Certainly! 242 00:20:06,700 --> 00:20:08,780 I had nothing that I could wear here. 243 00:20:08,990 --> 00:20:10,870 So I bought these in Delhi. 244 00:20:11,250 --> 00:20:12,620 Come in. 245 00:20:19,200 --> 00:20:20,660 That's fish. 246 00:20:21,470 --> 00:20:22,820 Sit down, please. 247 00:20:26,280 --> 00:20:29,410 Since you're omnivorous, you mustn't skip any items. 248 00:20:30,120 --> 00:20:34,280 But I also said 'small eater,' remember? 249 00:20:37,710 --> 00:20:40,530 I suggest you put aside the meat for dinner. 250 00:20:41,070 --> 00:20:42,950 I'll have the fish now. 251 00:20:52,200 --> 00:20:53,820 Do you know what this is? 252 00:20:53,900 --> 00:20:56,070 I told you how long I don't taste Bengali dishes. 253 00:20:56,150 --> 00:20:57,670 You wouldn't believe me. 254 00:20:57,880 --> 00:20:59,040 This is curried spinach. 255 00:21:00,650 --> 00:21:03,030 You know Popeye the sailor, Satyaki? 256 00:21:03,250 --> 00:21:06,070 Oh yes, it's spinach that gives him strength. 257 00:21:13,490 --> 00:21:15,450 Here's something new. 258 00:21:15,900 --> 00:21:19,070 Good Lord! What are these? - Fancy crisps. 259 00:21:19,240 --> 00:21:21,700 The women of Midnapore prepare them at home. 260 00:21:25,110 --> 00:21:27,810 Edible embroideries. This could only happen in Bengal. 261 00:21:28,040 --> 00:21:29,820 Give me one, mummy. 262 00:21:33,740 --> 00:21:35,070 Won't you join us, dear? 263 00:21:35,250 --> 00:21:36,990 I'll eat, when you've finished. 264 00:21:37,070 --> 00:21:39,410 That means, you haven't become a Memsahib yet. 265 00:21:47,990 --> 00:21:50,780 You say you haven't tasted Bengali cooking all these years. 266 00:21:50,980 --> 00:21:52,950 But there are any number of Bengalis in the West. 267 00:21:53,030 --> 00:21:55,370 In New York alone, we know so many of them. 268 00:21:55,760 --> 00:21:57,620 Haven't you had anything to do with them? 269 00:21:58,000 --> 00:22:01,780 Once I've broken free of my moorings... 270 00:22:02,450 --> 00:22:04,410 ...why hobnob with Bengalis anymore? 271 00:22:05,820 --> 00:22:07,640 But you haven't forgotten the language. 272 00:22:07,720 --> 00:22:09,820 You speak it well, write it well. 273 00:22:10,460 --> 00:22:12,490 I'll take lentil first then fish. 274 00:22:12,660 --> 00:22:14,160 So do we. 275 00:22:15,580 --> 00:22:16,910 You know what, dear? 276 00:22:18,120 --> 00:22:21,570 Unless you wish to forget your mother tongue, you don't forget it. 277 00:22:22,370 --> 00:22:25,240 But if you do, you can do so in 3 months. 278 00:22:26,390 --> 00:22:28,870 And for that you didn't have to leave the country. 279 00:22:29,650 --> 00:22:33,030 In Delhi, I find children addressing their parents... 280 00:22:33,990 --> 00:22:37,200 ... as Mummy and Daddy. 281 00:22:37,950 --> 00:22:40,320 Do you do the same, Satyaki? 282 00:22:40,870 --> 00:22:41,910 - Certainly not! 283 00:22:42,700 --> 00:22:44,320 The crisps are eaten with lentil. 284 00:22:44,610 --> 00:22:48,160 Shall I give you one? - Very well. Fancy Crisps 285 00:23:02,540 --> 00:23:04,820 Why did you leave home? 286 00:23:06,370 --> 00:23:09,940 Mother told me everyone loved you. 287 00:23:10,260 --> 00:23:13,660 And you were a fine student with a bright future. 288 00:23:14,300 --> 00:23:16,780 But yet why I left home? - Yes. 289 00:23:18,120 --> 00:23:21,990 There's a lovely word in German, 'Wanderlust'. 290 00:23:23,410 --> 00:23:25,660 It means the irrepressible urge to travel. 291 00:23:26,160 --> 00:23:28,160 Is that the only reason? 292 00:23:28,320 --> 00:23:30,280 It's true that I've always felt that urge. 293 00:23:30,600 --> 00:23:32,320 But there was another reason. 294 00:23:33,330 --> 00:23:34,500 Will you take the fish now? 295 00:23:35,790 --> 00:23:37,530 I'd rather have the mutton. 296 00:23:37,910 --> 00:23:40,240 Fish bones will hamper my speech. 297 00:23:51,160 --> 00:23:52,740 Enough. Enough. 298 00:23:58,620 --> 00:24:00,700 You haven't said what the other reason was. 299 00:24:01,360 --> 00:24:06,490 So you are listening to me, are you? 300 00:24:07,320 --> 00:24:09,910 I'll tell you. It'll amuse you! 301 00:24:10,860 --> 00:24:13,290 I used to draw very well as a small boy 302 00:24:13,430 --> 00:24:15,460 Yes, mother used to say so. 303 00:24:15,600 --> 00:24:19,280 I had decided to join an art school... 304 00:24:19,360 --> 00:24:22,410 ... after finishing my studies. 305 00:24:22,950 --> 00:24:26,070 One day, in my first year at college... 306 00:24:27,760 --> 00:24:31,030 ... a foreign journal fell into my hands. 307 00:24:31,740 --> 00:24:36,490 I opened it and found a full page picture of a bison. 308 00:24:37,260 --> 00:24:39,620 Not a photo, but a painting. 309 00:24:40,410 --> 00:24:41,700 You know what a bison is? 310 00:24:41,780 --> 00:24:43,000 Yes, they have horns on their heads. 311 00:24:43,210 --> 00:24:45,130 Yes, this bison was charging... 312 00:24:45,320 --> 00:24:46,450 ...with head bent and horns sticking out. 313 00:24:47,950 --> 00:24:51,070 You know, dear? It was an extraordinary painting. 314 00:24:52,120 --> 00:24:55,740 Such poise! Such a bold stance! 315 00:24:56,940 --> 00:24:59,160 As if it was painted by Da Vinci. 316 00:24:59,490 --> 00:25:00,950 Who was this painter? 317 00:25:01,870 --> 00:25:03,570 Who was that unique draughtsman? 318 00:25:04,270 --> 00:25:06,160 Then I read the caption underneath. 319 00:25:06,320 --> 00:25:08,780 It said the bison was painted 2000 years ago... 320 00:25:08,950 --> 00:25:10,320 ...in the stone age... 321 00:25:10,490 --> 00:25:12,410 ... in a place called Altamita Spain ... 322 00:25:12,570 --> 00:25:15,030 ... by a cave dwelling primitive man. 323 00:25:16,200 --> 00:25:19,700 I found it so astonishing that I said to myself... 324 00:25:20,060 --> 00:25:22,320 ...Salutes to you Mr. Bison. 325 00:25:22,730 --> 00:25:26,490 Whatever else I may become, I shall never become a painter. 326 00:25:27,200 --> 00:25:29,070 Because there is no art school in the world... 327 00:25:29,840 --> 00:25:32,030 ... where you can learn to draw a bison like this. 328 00:25:33,410 --> 00:25:38,990 This gave me the urge to explore the question ... 329 00:25:39,160 --> 00:25:43,660 ... of savagery and civilization. 330 00:25:44,700 --> 00:25:47,320 And to this was added wanderlust. 331 00:25:48,060 --> 00:25:50,450 The two together made me leave home. 332 00:26:02,700 --> 00:26:04,460 You've said you were planning to set off again. 333 00:26:04,800 --> 00:26:07,370 This visit to Australia. 334 00:26:07,530 --> 00:26:08,500 I haven't been to that part at all. 335 00:26:12,550 --> 00:26:15,450 This is Greek coin, a Drachma 336 00:26:17,770 --> 00:26:19,300 This is Polish - Zloty. 337 00:26:24,840 --> 00:26:27,080 This is Mexican - Peseta. 338 00:26:29,910 --> 00:26:32,950 This is a Sol - from Peru 339 00:26:35,030 --> 00:26:38,280 Anish's uncle also collects coins, I know what they're called. 340 00:26:38,360 --> 00:26:39,210 What ? 341 00:26:45,180 --> 00:26:47,200 I don't collect coins. 342 00:26:48,560 --> 00:26:50,660 It's not my hobby. 343 00:26:52,080 --> 00:26:53,780 These were lying with me. 344 00:26:54,790 --> 00:26:59,200 And now they belong to you. - To me, really?! 345 00:26:59,550 --> 00:27:01,130 You can show these to your friends. 346 00:27:01,210 --> 00:27:03,780 I've already told my friends. 347 00:27:04,160 --> 00:27:07,530 Some of them, not all. - What? 348 00:27:07,770 --> 00:27:10,160 That we have now a guest in our house, ... 349 00:27:10,660 --> 00:27:14,780 ... who may or may not be my great uncle. 350 00:27:15,940 --> 00:27:18,160 They're going to see you in a little while. 351 00:27:22,780 --> 00:27:25,740 Come along now. Don't you want him to rest ? 352 00:27:26,130 --> 00:27:27,320 I'm going. 353 00:27:29,060 --> 00:27:30,120 What? 354 00:27:33,570 --> 00:27:36,700 A German word. It means, we'll meet again. 355 00:27:43,990 --> 00:27:50,240 Just think - Andes, the highest mountain in South America. 356 00:27:51,910 --> 00:27:55,950 On this mountain, at a height of 8000 feet ... 357 00:27:56,550 --> 00:27:58,570 ... a city built of stone. 358 00:27:59,840 --> 00:28:02,510 For 4000 years the city had laid hidden ... 359 00:28:02,910 --> 00:28:04,280 ... from human eyes, 360 00:28:05,250 --> 00:28:07,950 Then, in 1911, ... 361 00:28:08,630 --> 00:28:10,530 ... the year Mohun Bagan beat the British football team ... 362 00:28:10,700 --> 00:28:12,620 ... and won the IFA shield,... 363 00:28:13,510 --> 00:28:18,870 ... that very year an explorer called Hiran Bingham,... 364 00:28:18,990 --> 00:28:23,570 ... suddenly chanced upon this city. 365 00:28:24,460 --> 00:28:27,490 What name did I say ? - Machu Pichhu 366 00:28:31,910 --> 00:28:32,960 Here you are. 367 00:28:36,730 --> 00:28:39,020 Have you been to this city? 368 00:28:39,100 --> 00:28:42,320 Of course, the picture is taken by me. 369 00:28:43,570 --> 00:28:47,530 I went twenty years ago on mule back. 370 00:28:48,460 --> 00:28:50,120 I was struck dumb. 371 00:28:51,160 --> 00:28:53,240 Everything there is made of stone. 372 00:28:53,780 --> 00:28:56,370 Yet there are no stones for miles around 373 00:28:56,910 --> 00:28:58,740 Where they found the stone ... 374 00:28:58,990 --> 00:29:02,120 ... and how they carried it up to the hill side, ... 375 00:29:02,320 --> 00:29:03,870 ... nobody knows. 376 00:29:04,340 --> 00:29:06,820 It was truly wonderful, the Inca Civilization. 377 00:29:06,900 --> 00:29:09,910 Tell us another story! - No, not a story. 378 00:29:11,380 --> 00:29:13,570 This time I'll show you a trick. 379 00:29:21,150 --> 00:29:23,450 I'll ask you a few questions. 380 00:29:24,480 --> 00:29:26,570 Let's see if you can answer them correctly. 381 00:29:29,990 --> 00:29:34,410 Tell me, "Which is large, Moon or Sun?" 382 00:29:34,710 --> 00:29:35,870 Sun? 383 00:29:36,990 --> 00:29:38,570 How do you know? 384 00:29:39,250 --> 00:29:40,370 Just a moment. 385 00:29:46,370 --> 00:29:47,950 Suppose this is Moon... 386 00:29:48,770 --> 00:29:50,030 .. and this is Sun. 387 00:29:51,870 --> 00:29:54,870 In the sky, they look the same size, don't they? 388 00:29:55,540 --> 00:29:57,320 That's because the sun is much further away? 389 00:29:57,640 --> 00:29:58,530 How much? 390 00:29:59,550 --> 00:30:00,870 I'll tell you. 391 00:30:01,260 --> 00:30:04,070 The sun is 95 million miles away. 392 00:30:05,120 --> 00:30:07,740 While the moon distance is only five hundred thousand miles. 393 00:30:08,600 --> 00:30:10,870 That's why, Sun looks bigger. 394 00:30:11,370 --> 00:30:18,070 Suppose the moon had been 200000 miles away, ... 395 00:30:18,370 --> 00:30:20,740 ...then it would have looked bigger. 396 00:30:22,500 --> 00:30:24,910 Like this. Isn't that so? - Yes. 397 00:30:25,660 --> 00:30:29,370 And suppose the moon had been 800000 miles away... 398 00:30:29,620 --> 00:30:31,670 Then it would have looked smaller. 399 00:30:31,750 --> 00:30:34,280 Somewhat like this, isn't it? 400 00:30:37,410 --> 00:30:38,990 But neither happens. 401 00:30:39,370 --> 00:30:42,930 The moon is just so far away that makes it look the ... 402 00:30:45,940 --> 00:30:47,320 ... the same size of Sun. 403 00:30:48,720 --> 00:30:51,990 That's why, when the Moon takes it position, ... 404 00:30:52,920 --> 00:30:55,120 ... in front of the Sun and slowly covers it, ... 405 00:30:56,470 --> 00:30:59,570 ... disc matching disc. 406 00:31:00,240 --> 00:31:01,530 Solar Eclipse! 407 00:31:03,340 --> 00:31:05,030 Yes, total eclipse of Sun. 408 00:31:05,530 --> 00:31:08,620 And when the earth's shadow falls on the Moon ... 409 00:31:08,780 --> 00:31:10,660 ... then also the two discs match perfectly. 410 00:31:10,820 --> 00:31:12,200 Lunar Eclipse! 411 00:31:12,280 --> 00:31:14,410 Total eclipse of Moon! 412 00:31:15,220 --> 00:31:16,490 What d'you think made that possible? 413 00:31:26,490 --> 00:31:27,410 You don't know. 414 00:31:28,380 --> 00:31:30,490 Ask the wisest man on earth and even he will say... 415 00:31:30,570 --> 00:31:32,070 ... he doesn't know. 416 00:31:32,240 --> 00:31:33,370 Nobody knows. 417 00:31:34,200 --> 00:31:35,740 It's a mystery! 418 00:31:36,280 --> 00:31:39,410 I say it's one of the greatest mysteries of the universe. 419 00:31:40,450 --> 00:31:42,530 Sun and Moon. 420 00:31:42,740 --> 00:31:44,870 King of the day! Queen of the night! 421 00:31:45,660 --> 00:31:50,320 And the shadow of Earth on Moon,... all exactly the same size. 422 00:31:52,080 --> 00:31:53,190 Magic! 423 00:32:07,870 --> 00:32:08,910 Listen! 424 00:32:09,670 --> 00:32:10,400 What? 425 00:32:10,480 --> 00:32:11,700 Come here a moment. 426 00:32:16,030 --> 00:32:19,160 I'm convinced. - That he's your uncle? 427 00:32:19,240 --> 00:32:21,240 Yes, and a very nice man. 428 00:32:22,960 --> 00:32:24,870 So you are gullible, after all. 429 00:32:26,450 --> 00:32:29,370 In these few hours, you found out everything about a man? 430 00:32:29,800 --> 00:32:31,120 Women are capable of that. 431 00:32:31,660 --> 00:32:33,740 They take people on trust. 432 00:32:34,580 --> 00:32:36,040 And surely you can tell a lot,... 433 00:32:36,120 --> 00:32:38,950 ... from the way a man acts and walks and the look in his eyes. 434 00:32:40,820 --> 00:32:43,320 And there is no doubt that he has been abroad. 435 00:32:43,400 --> 00:32:45,200 He knows German. 436 00:32:45,840 --> 00:32:47,780 And he has given my son some foreign coins. 437 00:32:48,720 --> 00:32:50,410 Foreign coins? 438 00:32:54,030 --> 00:32:56,120 I suppose you know one can buy foreign postage stamps. 439 00:32:56,840 --> 00:32:58,740 There are dealers in coins too. 440 00:32:59,780 --> 00:33:03,950 Tell me what coin you want. I'll get you one tomorrow. 441 00:33:07,640 --> 00:33:10,700 Anyway, I only said what I felt. 442 00:33:11,740 --> 00:33:13,740 Has he given any reasons for leaving home? 443 00:33:13,910 --> 00:33:16,120 It was in that connection that he used a German word 444 00:33:16,280 --> 00:33:17,660 Which means an urge to travel. 445 00:33:20,620 --> 00:33:21,660 Wanderlust? 446 00:33:22,200 --> 00:33:24,780 Yes, but he pronounced it differently. 447 00:33:28,410 --> 00:33:28,950 Yes. 448 00:33:29,160 --> 00:33:30,880 The word is used in English too. 449 00:33:30,960 --> 00:33:33,120 And pronounced in the English way. 450 00:33:34,370 --> 00:33:37,280 I studied German at the Goethe Institute for a couple of months. 451 00:33:37,530 --> 00:33:39,370 Then lost patience! 452 00:33:39,980 --> 00:33:42,990 I still have a stock of 5 or so German words. 453 00:33:44,930 --> 00:33:46,030 What else did he say? 454 00:33:47,380 --> 00:33:48,320 About what? 455 00:33:49,520 --> 00:33:51,490 Leaving home, what else? 456 00:33:51,700 --> 00:33:53,950 He said a lot. I'll take a long time to tell you everything. 457 00:33:54,850 --> 00:33:56,530 I'm interested to know. 458 00:33:57,070 --> 00:33:59,160 Bison. Does that mean anything to you? 459 00:34:08,230 --> 00:34:11,560 There's a guest in the house. You are the host. 460 00:34:12,160 --> 00:34:14,740 Do go and say hello to him. - Where's he? 461 00:34:14,970 --> 00:34:16,450 Must be in his room. 462 00:34:16,620 --> 00:34:18,320 He's been out with Satyaki's friends. 463 00:34:18,490 --> 00:34:19,570 Came back a little while ago. 464 00:34:19,990 --> 00:34:22,570 Come on, get up. 465 00:34:24,730 --> 00:34:27,280 You'd better see about the broom. 466 00:34:27,660 --> 00:34:30,410 Listen. - What is it now? 467 00:34:30,570 --> 00:34:33,530 I have one favour to ask of you. - What? 468 00:34:33,860 --> 00:34:36,120 Please pay your respects to him and touch his feet. 469 00:34:53,750 --> 00:34:54,870 Sudhindra Bose. 470 00:34:57,810 --> 00:35:00,070 No. no, most certainly not. 471 00:35:01,830 --> 00:35:08,410 When your mind is free of doubt, then you can touch my feet. 472 00:35:09,990 --> 00:35:11,530 Not before then. 473 00:35:13,770 --> 00:35:17,780 I have said in my letter a line telling you how ... 474 00:35:22,700 --> 00:35:24,570 ... I know who you are. 475 00:35:25,870 --> 00:35:28,740 But you don't know who I am. 476 00:35:30,810 --> 00:35:33,520 Unfortunately, there's no quick way of finding out. 477 00:35:33,600 --> 00:35:42,020 If I am the real person or a fake one,... 478 00:35:44,170 --> 00:35:46,650 ... only time will tell you. 479 00:35:47,580 --> 00:35:51,030 You decide whether you're prepared to wait. 480 00:35:52,030 --> 00:35:57,100 But why do you say there is no quick way to know? 481 00:35:57,990 --> 00:35:59,620 I feel. 482 00:36:06,240 --> 00:36:08,620 Well. It actually bears your name ... 483 00:36:12,490 --> 00:36:14,030 ... and your picture too 484 00:36:22,030 --> 00:36:25,620 Then it's all right. Why are you... ? 485 00:36:26,790 --> 00:36:28,880 What does this prove? 486 00:36:30,850 --> 00:36:35,380 My identity, you'll say. I say, not even that. 487 00:36:37,780 --> 00:36:40,070 In these days of global corruption, ... 488 00:36:41,240 --> 00:36:44,240 ... do you know how easy it is to forge a passport? 489 00:36:50,180 --> 00:36:55,200 Therefore, you have every right to disbelieve me. 490 00:36:57,210 --> 00:36:59,870 I can't say that to your wife. 491 00:37:01,170 --> 00:37:09,560 She is looking after the guest in an exemplary fashion. 492 00:37:10,820 --> 00:37:12,910 And it is a question of blood relationship. 493 00:37:14,050 --> 00:37:17,250 It applies to her, not to you. 494 00:37:21,650 --> 00:37:24,100 Look there. I haven't opened my suitcase yet. 495 00:37:28,120 --> 00:37:30,510 If it comes to that, I can be out in the street in five minutes. 496 00:37:31,880 --> 00:37:33,200 But why do you say that ... 497 00:37:34,990 --> 00:37:36,870 ... my wife likes you 498 00:37:43,320 --> 00:37:44,660 Forget it. 499 00:37:45,290 --> 00:37:47,780 I am curious only about one thing. - What? 500 00:37:49,110 --> 00:37:54,030 Why did you decide to come back after so many years? 501 00:37:55,620 --> 00:37:58,200 Well, you're free to believe me or not. 502 00:38:03,490 --> 00:38:05,700 It wasn't my wish to come back home. 503 00:38:07,030 --> 00:38:08,820 I've done my job in the West. 504 00:38:09,780 --> 00:38:12,030 Now I want to travel East. 505 00:38:13,430 --> 00:38:15,620 I have to stop in Delhi anyway. 506 00:38:16,210 --> 00:38:22,670 Till now, I haven't felt any ties of affection for my relatives. 507 00:38:23,910 --> 00:38:28,620 Perhaps of the fact that I'm getting on in years. 508 00:38:30,620 --> 00:38:32,280 That's all right. You may rest now. 509 00:38:32,440 --> 00:38:34,160 I'll just go and have a shower. 510 00:38:41,120 --> 00:38:44,240 You win for the time being. 511 00:38:44,610 --> 00:38:47,700 Passport? - It's okay. 512 00:38:48,540 --> 00:38:53,320 Did he show it to you? - Yes, almost without my asking. 513 00:38:54,160 --> 00:38:56,240 Then why say for the time being? 514 00:38:56,840 --> 00:38:58,320 He must be the real uncle. 515 00:39:00,070 --> 00:39:02,990 That man can twist me around his little finger. 516 00:39:04,110 --> 00:39:06,660 D'you know what he said? - What? 517 00:39:07,220 --> 00:39:10,820 He says that passport proves nothing. 518 00:39:11,790 --> 00:39:14,450 He says passports are being forged everyday now. 519 00:39:16,530 --> 00:39:19,160 Ask to see his passport. - Ask to see his passport now what? 520 00:39:19,800 --> 00:39:24,090 How could I know that your so called uncle... 521 00:39:25,290 --> 00:39:26,950 ... was such a shrewd customer? 522 00:39:32,430 --> 00:39:34,240 What it is, I don't know yet. 523 00:39:36,320 --> 00:39:38,950 I think I'll find out... 524 00:39:40,280 --> 00:39:42,070 ... tomorrow evening. 525 00:39:42,970 --> 00:39:44,070 What do you mean? 526 00:39:45,740 --> 00:39:49,870 I have asked Pritish to come tomorrow evening. 527 00:39:50,430 --> 00:39:52,490 Why him? 528 00:39:54,320 --> 00:39:56,780 We need someone who can talk straight. 529 00:39:57,950 --> 00:39:59,470 You know very well ... 530 00:40:00,050 --> 00:40:01,990 ... that your husband is not such a man. 531 00:40:02,950 --> 00:40:08,450 I suffer from a chronic liability to come out into the open. 532 00:40:08,870 --> 00:40:10,410 Pritish has no such complaints. 533 00:40:11,100 --> 00:40:15,120 I have told him everything and he is most intrigued. 534 00:40:16,250 --> 00:40:19,320 He has handled such cases of impersonation before. 535 00:40:20,370 --> 00:40:22,120 Is he going to cross question him? 536 00:40:23,300 --> 00:40:26,200 He can be very blunt, this friend of yours. 537 00:40:26,370 --> 00:40:28,370 What d'you mean? Cross question? 538 00:40:30,380 --> 00:40:32,700 The man claims to be your great uncle. 539 00:40:33,100 --> 00:40:35,320 That's why, we've taken him as a guest. 540 00:40:35,970 --> 00:40:37,910 We have to feed him, don't we? 541 00:40:38,450 --> 00:40:42,070 It'll cost us atleast Rs.5 a day. 542 00:40:42,810 --> 00:40:45,200 And yet we know next to nothing about the man. 543 00:40:46,590 --> 00:40:49,370 There are certain essential things we must know about him. 544 00:40:49,860 --> 00:40:54,070 Pritish will find out and do it as decently as possible. 545 00:40:55,120 --> 00:40:56,550 To me it seems perfectly feasible. 546 00:40:56,630 --> 00:40:59,280 That a man who had left his home when his niece was two,... 547 00:40:59,490 --> 00:41:02,190 ... now wants to see her again after so many years. 548 00:41:02,270 --> 00:41:04,450 I see nothing wrong in that. 549 00:41:05,220 --> 00:41:06,570 Very well. 550 00:41:06,780 --> 00:41:09,920 If he has come for sentimental reason then I have nothing to say. 551 00:41:11,070 --> 00:41:15,030 But if I find your uncle's up to no good ... 552 00:41:20,130 --> 00:41:21,780 ... and if he turn out not to be my uncle? 553 00:41:22,750 --> 00:41:26,200 Well, you know what to do. 554 00:41:26,460 --> 00:41:29,990 Sweep him away with a broom! 555 00:41:45,450 --> 00:41:47,030 Chanda here. 556 00:41:49,050 --> 00:41:50,570 Can't you recognise my voice? 557 00:41:52,240 --> 00:41:54,070 It sounds so different. 558 00:41:55,570 --> 00:41:59,530 It's nothing but excitement. Has he come? 559 00:41:59,740 --> 00:42:01,280 Yes, he has. 560 00:42:02,150 --> 00:42:03,430 Of course, it's true. 561 00:42:03,510 --> 00:42:05,870 Well, how do you find him? 562 00:42:06,280 --> 00:42:08,200 He's only arrived today. 563 00:42:08,280 --> 00:42:15,390 My husband and I are bursting with curiosity. 564 00:42:16,110 --> 00:42:20,370 Ever since you told us, we've been able to think of nothing else. 565 00:42:21,200 --> 00:42:23,030 I hope you haven't told any one else. 566 00:42:23,210 --> 00:42:26,820 Believe me. We've been itching to... 567 00:42:26,990 --> 00:42:29,200 ... but we haven't said a word. 568 00:42:29,740 --> 00:42:31,490 Well, now that you know, Goodbye then. 569 00:42:31,870 --> 00:42:34,190 No. no, wait, Mr. husband wants to talk to you. 570 00:42:34,270 --> 00:42:35,950 I'm handing him the phone. 571 00:42:41,100 --> 00:42:44,160 I have a request which you must keep. 572 00:42:44,690 --> 00:42:45,820 What is it? 573 00:42:46,360 --> 00:42:50,620 We'd like to drop in for just half an hour. 574 00:42:51,130 --> 00:42:54,700 I see. But what if he finds out that... 575 00:42:54,950 --> 00:42:57,160 Listen. I give you my word. 576 00:42:57,490 --> 00:42:59,570 He won't find out. 577 00:42:59,820 --> 00:43:01,660 It'll be just one of your usual social calls. 578 00:43:02,150 --> 00:43:05,820 We'll go causally. Have a casual chat 579 00:43:06,410 --> 00:43:08,410 And then come away casually. 580 00:43:09,160 --> 00:43:13,620 All you have to do is tell Sudhin not to introduce me as an actor 581 00:43:14,270 --> 00:43:17,280 At least he mustn't know in the early stages. 582 00:43:17,660 --> 00:43:19,370 Do you want to come this evening? 583 00:43:19,870 --> 00:43:22,660 We've double shows on weekend, don't you see? 584 00:43:24,030 --> 00:43:25,700 All right, then come this evening. 585 00:43:33,550 --> 00:43:36,530 Listen... 586 00:43:39,380 --> 00:43:39,960 What's up? 587 00:43:40,040 --> 00:43:41,480 Ranjan and Chanda are coming in a little while. 588 00:43:41,560 --> 00:43:43,180 They say they won't let him know they've come to see him. 589 00:43:43,260 --> 00:43:48,340 Jolly Good. Ring up all your other friends too. 590 00:43:48,530 --> 00:43:49,570 Don't be silly. - Why not? 591 00:43:49,740 --> 00:43:52,280 They can share the responsibility of entertaining the old man. 592 00:43:52,360 --> 00:43:53,570 And listen. 593 00:43:53,650 --> 00:43:55,820 Please introduce him as my uncle. 594 00:43:59,760 --> 00:44:01,030 May I come in? 595 00:44:05,950 --> 00:44:07,280 I hope I'm not intruding? 596 00:44:07,490 --> 00:44:09,740 Not at all. Let me introduce you. 597 00:44:10,140 --> 00:44:12,210 Mr. and Mrs. Rakhit 598 00:44:12,790 --> 00:44:14,030 Manmohan Mitra. 599 00:44:22,200 --> 00:44:24,180 I don't think we've... 600 00:44:24,310 --> 00:44:26,280 You haven't. He is Anita's maternal uncle. 601 00:44:26,520 --> 00:44:27,820 Maternal... 602 00:44:42,050 --> 00:44:44,780 No. I'm making a mistake. 603 00:44:45,170 --> 00:44:46,870 Another friend of ours. 604 00:44:51,640 --> 00:44:53,620 I think it was Manju's uncle. 605 00:44:54,590 --> 00:44:56,240 Manju never had an uncle. 606 00:45:02,220 --> 00:45:05,030 You have three maternal uncles, don't you? 607 00:45:05,110 --> 00:45:06,240 No, two. 608 00:45:07,090 --> 00:45:09,240 Two. The elder one is dead. 609 00:45:09,410 --> 00:45:12,030 The younger one left 35 years ago. 610 00:45:24,840 --> 00:45:26,910 I'm getting all mixed up. 611 00:45:27,020 --> 00:45:29,030 You mix up things all the time. 612 00:45:32,160 --> 00:45:36,620 Anila's uncle left home 35 years ago. 613 00:45:36,960 --> 00:45:38,240 He came back this morning. 614 00:45:39,450 --> 00:45:40,490 Where from? 615 00:45:40,970 --> 00:45:42,070 The West. 616 00:45:46,410 --> 00:45:49,870 But this is sensational. Another Bhawal Sanyasi! 617 00:45:51,450 --> 00:45:53,320 Do you know of the Bhawal Sanyasi great case? 618 00:45:53,540 --> 00:45:55,620 I do. - World famous case. 619 00:45:56,080 --> 00:45:58,740 Do you know how long it went on? Ten years. 620 00:45:58,820 --> 00:46:00,740 There is no question of a court case. 621 00:46:00,910 --> 00:46:02,270 No? - No. 622 00:46:03,030 --> 00:46:07,070 You mean the fact that he's Mrs. Bose's uncle... 623 00:46:07,290 --> 00:46:08,600 ... is undisputed. 624 00:46:10,960 --> 00:46:13,320 Well, you don't know the lawyers these days. 625 00:46:13,960 --> 00:46:17,680 They'd have wrung you dry. 626 00:46:18,530 --> 00:46:20,030 And you'd find yourself out... 627 00:46:20,300 --> 00:46:22,160 ... on the streets again with a begging bowl. 628 00:46:40,660 --> 00:46:44,280 I see these are your famous home made biscuits. 629 00:46:44,900 --> 00:46:46,670 Famous? 630 00:46:48,140 --> 00:46:49,490 Delicious! 631 00:46:51,090 --> 00:46:55,240 Now that he is back, shouldn't you announce it to the press? 632 00:46:55,490 --> 00:46:56,300 I'll not. I'm not. 633 00:46:56,440 --> 00:46:59,860 And if I find that a single journalist has got on to the fact... 634 00:47:00,490 --> 00:47:02,530 I think you're at the bottom of it. 635 00:47:02,690 --> 00:47:06,160 They won't get a single fact out of me. 636 00:47:08,120 --> 00:47:12,410 But I could see a headline before my eyes. 637 00:47:18,660 --> 00:47:21,780 Do you know that prodigal has two meanings, Mr. Rakhit? 638 00:47:22,820 --> 00:47:24,910 Two meanings? 639 00:47:25,530 --> 00:47:32,070 One is wasteful. And the other is repentant. 640 00:47:32,940 --> 00:47:34,620 I'm neither. 641 00:47:35,320 --> 00:47:37,950 I'm happy to hear this. 642 00:47:38,840 --> 00:47:42,120 May I ask you something? 643 00:47:42,680 --> 00:47:43,820 Certainly. 644 00:47:44,450 --> 00:47:49,030 We didn't know a thing. 645 00:47:50,140 --> 00:47:52,910 Now that we are here, you know? 646 00:47:53,300 --> 00:47:54,870 Are you back here alone? 647 00:47:55,960 --> 00:47:57,240 There is no one else to keep me company. 648 00:47:59,540 --> 00:48:01,370 You mean you never married? 649 00:48:03,260 --> 00:48:05,530 Wife would mean a family and a house. 650 00:48:05,740 --> 00:48:08,820 The whole point is, I didn't wish to be tied down to a home. 651 00:48:09,040 --> 00:48:11,280 I see, I get it. 652 00:48:24,650 --> 00:48:27,410 If you've come back to Calcutta after ages... 653 00:48:28,850 --> 00:48:29,850 ... did you start your journey from Calcutta? 654 00:48:29,930 --> 00:48:31,570 Yes. 655 00:48:31,740 --> 00:48:34,700 Well, how d'you find the city after such a long time? 656 00:48:34,870 --> 00:48:36,780 Mind you, I'm in and out of Calcutta. 657 00:48:36,930 --> 00:48:39,050 But I'm used to hearing the city denounced. 658 00:48:39,330 --> 00:48:41,990 Why? It's certainly a civilized city! 659 00:48:43,030 --> 00:48:45,660 You think so? - Why not? 660 00:48:46,070 --> 00:48:48,990 Oh, the people are happier in the streets. 661 00:48:49,280 --> 00:48:51,280 The high rises ascending proudly... 662 00:48:51,360 --> 00:48:53,450 ... and in the midst of these,... 663 00:48:54,050 --> 00:48:59,200 ... even after 35 years. I find men pulling rickshaws. 664 00:49:00,270 --> 00:49:02,820 How can you have a civilization without these contradictions? 665 00:49:03,290 --> 00:49:06,490 You seem rather bitter about civilization? 666 00:49:07,240 --> 00:49:08,870 What would you say about a city like New York? 667 00:49:09,030 --> 00:49:10,990 Why, its colossal? 668 00:49:11,160 --> 00:49:13,240 Judging from what we see in the movies,... 669 00:49:14,650 --> 00:49:20,890 ... family after family with long faces squatting on it, ... 670 00:49:21,590 --> 00:49:23,070 ... while a placard says,... 671 00:49:23,150 --> 00:49:24,530 ... we are homeless. 672 00:49:28,620 --> 00:49:30,450 Are you coming straight from New York? 673 00:49:31,770 --> 00:49:33,570 No. South America. Brazil. 674 00:49:36,450 --> 00:49:39,200 Brazil. Great heavens! 675 00:49:41,370 --> 00:49:42,410 What's the matter? 676 00:49:42,950 --> 00:49:45,820 He's probably thinking of Pele. 677 00:49:46,890 --> 00:49:47,620 Pele? 678 00:49:48,790 --> 00:49:50,740 You've been in Brazil and you haven't heard of Pele? 679 00:49:51,860 --> 00:49:53,660 Oh yes, foot baller, isn't he? 680 00:49:53,740 --> 00:49:56,490 He scored a goal with a back kick. 681 00:49:57,770 --> 00:50:00,120 Mr. Rakhit my knowledge of football... 682 00:50:00,280 --> 00:50:02,150 ...is shockingly limited. I only know about... 683 00:50:02,770 --> 00:50:05,490 ... two Bengal teams, Mohan Bagan and East Bengal. 684 00:50:15,240 --> 00:50:17,820 Football and another thing,... 685 00:50:18,560 --> 00:50:20,870 ... something you must have missed in the West. 686 00:50:21,650 --> 00:50:22,530 What? 687 00:50:23,330 --> 00:50:25,120 Something which is the monopoly of Bengal. 688 00:50:25,660 --> 00:50:27,740 In fact you may call it an invention of the Bengalis. 689 00:50:28,420 --> 00:50:29,200 The sweetmeat "Rasogolla" 690 00:50:32,190 --> 00:50:33,450 Talk sessions. 691 00:50:34,170 --> 00:50:40,740 There are simple sessions on park benches and by the lakes... 692 00:50:41,160 --> 00:50:42,820 ... and in coffee houses. 693 00:50:42,900 --> 00:50:45,950 That which Bengalis thrive on. 694 00:50:46,380 --> 00:50:48,570 Talk sessions made in Bengal. 695 00:50:53,960 --> 00:50:57,410 D'you know 25 years ago, in Greece, 696 00:50:58,460 --> 00:51:00,860 ... there were gymnasiums. 697 00:51:01,030 --> 00:51:03,770 Health gymnasiums, weren't they? 698 00:51:04,200 --> 00:51:05,740 Not just looking macho... 699 00:51:06,600 --> 00:51:08,370 ... and juvenile's dictum. 700 00:51:09,070 --> 00:51:10,950 We learnt it at school. 701 00:51:11,920 --> 00:51:14,620 Mens Sana in corpore sano. 702 00:51:19,400 --> 00:51:22,410 The Greek thus exercise both the mind and the body. 703 00:51:23,170 --> 00:51:26,570 And there was a time when both took place in the gymnasium. 704 00:51:27,920 --> 00:51:31,780 All these leading much of Athens. 705 00:51:34,200 --> 00:51:41,160 Plato, Socrates, Alicibiades used to come. 706 00:51:41,930 --> 00:51:43,780 There were discussions... 707 00:51:45,160 --> 00:51:48,370 ... on Philosophy, Politics, Mathematics... 708 00:51:48,530 --> 00:51:51,570 ... Art, Literature. 709 00:51:51,840 --> 00:51:54,200 They were known as Dialogue, You can still read them. 710 00:51:55,620 --> 00:51:56,910 Now how would you describe such an activity? 711 00:51:57,610 --> 00:51:59,820 Why they sound very much like our talk sessions? 712 00:52:03,940 --> 00:52:10,750 No gossip no backbiting, no braggado. 713 00:52:12,810 --> 00:52:16,070 I don't wish to discuss the talk sessions that the Bengalis indulge in. 714 00:52:16,910 --> 00:52:20,240 There must be some examples of productive discourse. 715 00:52:22,230 --> 00:52:24,410 But what happens in most cases? 716 00:52:26,990 --> 00:52:29,070 At least what happens in our time... 717 00:52:29,820 --> 00:52:31,560 ... and the norms have gone down these days,... 718 00:52:33,290 --> 00:52:36,910 ... could only be described as empty twaddle. 719 00:52:38,320 --> 00:52:40,530 Its discourse was at that level here. 720 00:52:41,070 --> 00:52:42,700 Then Tegore would have joined in them too. 721 00:52:44,060 --> 00:52:45,240 True enough. 722 00:52:45,950 --> 00:52:47,780 Tagore may get indulged in talk sessions. 723 00:52:47,980 --> 00:52:50,410 Did he, Sudhin? 724 00:52:50,600 --> 00:52:52,530 Did Tagore ever indulge in talk sessions? 725 00:52:53,940 --> 00:52:56,160 I haven't really introduced him to you. 726 00:52:58,170 --> 00:52:59,820 He is a well known actor. 727 00:53:00,340 --> 00:53:03,150 Stage, Screen, TV, everything. 728 00:53:05,450 --> 00:53:07,620 Won't you call that civilized? 729 00:53:08,620 --> 00:53:10,740 Do you find material for comedy here? 730 00:53:11,390 --> 00:53:13,870 Read nothing but tales of woe in the paper today. 731 00:53:15,030 --> 00:53:17,830 I think there's room for satire. 732 00:53:18,400 --> 00:53:20,620 As long as our politicians are there,... 733 00:53:21,550 --> 00:53:27,950 - ... don't mean anything as classy as Aris... - Aris? 734 00:53:29,550 --> 00:53:31,070 Not. 735 00:53:32,960 --> 00:53:33,890 Sorry? 736 00:53:33,970 --> 00:53:34,870 Aristophanes? 737 00:53:35,240 --> 00:53:37,820 Yes. - Well, it's not quite at that level. 738 00:53:38,150 --> 00:53:40,950 More like skits. 739 00:53:43,570 --> 00:53:46,160 For instance, a certain gentleman. 740 00:53:46,820 --> 00:53:48,240 I'm giving you an example. 741 00:53:48,600 --> 00:53:50,240 A Bengali gentleman. 742 00:53:50,720 --> 00:53:53,120 Actually, someone from East Bengal. 743 00:53:53,320 --> 00:53:54,840 Mind you, I'm also East Bengali 744 00:53:55,320 --> 00:54:00,350 Really? Well, so am I. 745 00:54:00,780 --> 00:54:03,490 So is my wife. 746 00:54:03,920 --> 00:54:04,740 And you? 747 00:54:05,010 --> 00:54:05,950 East. 748 00:54:06,640 --> 00:54:07,870 And you Sudhin? 749 00:54:08,720 --> 00:54:10,040 West with a vengeance. 750 00:54:10,450 --> 00:54:12,030 Sorry. You don't count. 751 00:54:12,200 --> 00:54:13,460 Anyway, this gentleman... 752 00:54:13,540 --> 00:54:15,320 Stand up, stand up. 753 00:54:16,190 --> 00:54:17,870 Very well. 754 00:54:20,010 --> 00:54:23,780 This gentleman has gone to the Writers Building... 755 00:54:23,860 --> 00:54:26,070 ... to see the Chief Minister 756 00:54:26,560 --> 00:54:29,910 He feels that on certain occasions,... 757 00:54:30,350 --> 00:54:33,370 ... English works are better than Bengali. 758 00:54:34,330 --> 00:54:37,030 Well, there he is. In front of the lift... 759 00:54:37,270 --> 00:54:38,320 ... the police stops him. 760 00:54:38,490 --> 00:54:39,990 The police asked where do you want to go? 761 00:54:40,380 --> 00:54:42,740 The man said I've come to see C.M. 762 00:54:43,490 --> 00:54:46,510 CCM? You mean CPM? (Communist Party Marxist). 763 00:54:55,420 --> 00:54:56,820 Do you have an appointment? 764 00:54:57,030 --> 00:55:01,860 Yes, right now. 4 cm - I mean, pm. 765 00:55:06,060 --> 00:55:07,240 Why sorry? 766 00:55:09,060 --> 00:55:10,860 What's there to be sorry about? 767 00:55:15,900 --> 00:55:19,200 Left so soon? - Right. 768 00:55:24,100 --> 00:55:27,530 Well. Mr. Rakhit, can I ask you something now? 769 00:55:27,700 --> 00:55:31,080 Certainly. - How do you find me? 770 00:55:36,620 --> 00:55:39,330 You've come to see me, haven't you? 771 00:55:41,290 --> 00:55:44,260 What's the use of a new paper ... where there's a telephone? 772 00:55:47,260 --> 00:55:49,370 It must be very hard to keep it to yourself. Isn't that so, Anila? 773 00:55:51,710 --> 00:55:53,140 It's full of the stuff of drama. 774 00:55:54,280 --> 00:55:58,780 Suspense, suspicion, conflict... 775 00:56:03,430 --> 00:56:05,120 I hope you don't mind my saying so, Mr. Rakhit. 776 00:56:05,250 --> 00:56:11,280 No, no, in fact, it won't be easy to keep up the pretense. 777 00:56:12,070 --> 00:56:15,370 Now that it is no longer necessary, I feel... 778 00:56:15,710 --> 00:56:18,170 ... much relieved, is that it? 779 00:57:05,390 --> 00:57:06,570 What's the matter? 780 00:57:12,620 --> 00:57:15,620 I can't get it out of my mind. - What? 781 00:57:15,700 --> 00:57:17,450 Ranjan's expressions. 782 00:57:18,720 --> 00:57:21,320 I've never seen him deflated like that. 783 00:57:25,460 --> 00:57:30,700 I must say I'm beginning to like your uncle. 784 00:57:31,680 --> 00:57:33,410 There's no doubt he's a learned man. 785 00:57:33,490 --> 00:57:35,390 One can see he was a good student. 786 00:57:37,740 --> 00:57:42,320 What I like most about him is his sense of humour. 787 00:57:43,030 --> 00:57:46,240 He knows how to laugh and how to make people laugh. 788 00:57:50,490 --> 00:57:54,660 We know next to nothing about the man. 789 00:57:56,660 --> 00:57:59,370 What he's been doing all these years? 790 00:58:00,410 --> 00:58:02,990 Where he's been? Why? 791 00:58:03,530 --> 00:58:04,570 Nothing. 792 00:58:11,600 --> 00:58:12,720 Very surprising. 793 00:58:16,400 --> 00:58:21,740 Listen, your uncle may be an early riser. 794 00:58:22,780 --> 00:58:26,160 I'm not going to stir before nine. 795 00:58:41,610 --> 00:58:42,740 What's the matter? 796 00:58:43,480 --> 00:58:44,740 What's in your mind? 797 00:59:09,320 --> 00:59:11,400 Will you please tell me what's the matter? 798 00:59:13,600 --> 00:59:17,320 It's wrong to hide anything from your husband at bed time. 799 00:59:17,830 --> 00:59:19,280 Do you know that? 800 00:59:20,400 --> 00:59:22,320 This is not marriage counsel. 801 00:59:23,060 --> 00:59:24,950 I made it up. 802 00:59:26,210 --> 00:59:28,070 Now come on, out with it. 803 00:59:28,320 --> 00:59:29,530 Come on. 804 00:59:32,240 --> 00:59:35,860 Why did it come to my mind Why? Why? Why? 805 00:59:36,200 --> 00:59:37,780 What came to your mind? 806 00:59:40,760 --> 00:59:41,990 What? 807 00:59:43,390 --> 00:59:45,150 If a man disappears,... 808 00:59:45,670 --> 00:59:50,740 ... how much time is given before he's taken for dead? 809 00:59:51,580 --> 00:59:53,070 7 years. 810 00:59:55,650 --> 00:59:57,740 Uncle left in 55. 811 00:59:58,780 --> 01:00:02,450 He sent that card to Mr. Sital till '68. 812 01:00:06,350 --> 01:00:08,700 Grandpa died in '70. 813 01:00:11,320 --> 01:00:13,360 He had made a will. 814 01:00:14,970 --> 01:00:18,070 My mother got a share. So did my elder uncle. 815 01:00:19,380 --> 01:00:22,240 Grandpa was very fond of my younger uncle. 816 01:00:23,080 --> 01:00:25,360 Now I see. 817 01:00:26,630 --> 01:00:28,990 This surely calls for applause! 818 01:00:35,630 --> 01:00:38,900 Your grandpa must have provided in his will... 819 01:00:38,980 --> 01:00:43,010 ... for your younger uncle. Isn't that what you believe? 820 01:00:43,090 --> 01:00:45,650 Then if he did, how would uncle know? 821 01:00:46,060 --> 01:00:48,780 We can think of it later. 822 01:00:50,490 --> 01:00:54,740 We have to find out now whether he did make such provision. 823 01:00:55,470 --> 01:00:56,950 How will you find out? 824 01:00:57,110 --> 01:00:58,700 Isn't there anyone, who'll know? 825 01:00:59,570 --> 01:01:04,070 I don't know. I can't think of anything else. 826 01:01:04,240 --> 01:01:05,200 Listen. 827 01:01:05,560 --> 01:01:09,610 That lawyer friend of your grandpa's. He came to our wedding. 828 01:01:10,300 --> 01:01:13,610 A bit deaf and stinking rich. 829 01:01:13,780 --> 01:01:16,020 Yet he gave us a book of verse as present. 830 01:01:16,190 --> 01:01:18,150 Remember what a laugh we had over it? 831 01:01:19,070 --> 01:01:21,070 Tridib Mukherji? - Right! 832 01:01:21,770 --> 01:01:23,700 He was 70 or 80 at that time. 833 01:01:24,030 --> 01:01:26,110 What makes you think he's still alive? 834 01:01:26,280 --> 01:01:27,810 He may be. 835 01:01:27,890 --> 01:01:30,150 And if he is, he'd certainly know. 836 01:01:31,360 --> 01:01:33,240 Why did I have to think of it? 837 01:01:33,410 --> 01:01:35,360 Why, why? 838 01:01:36,130 --> 01:01:39,320 Are you regretting it? - Yes, I am. Very much so. 839 01:01:40,290 --> 01:01:42,940 I have no doubt in my mind any more that he is my uncle... 840 01:01:43,020 --> 01:01:45,030 ... and the only reason he's come is to see me. 841 01:01:46,060 --> 01:01:48,150 There can't be any other reason. 842 01:01:48,700 --> 01:01:50,390 You refer to him as your uncle. 843 01:01:50,470 --> 01:01:52,860 But have you ever addressed him as uncle? 844 01:01:53,320 --> 01:01:54,610 I haven't heard you doing so. 845 01:01:54,950 --> 01:01:57,330 Do you know, why I haven't? It's because of you. 846 01:01:57,410 --> 01:02:00,150 You put such doubts in to my mind. 847 01:02:00,930 --> 01:02:03,280 I want so much to call him uncle. 848 01:02:05,360 --> 01:02:06,470 I try to so hard. 849 01:02:06,550 --> 01:02:08,990 The word comes to the tip of my tongue, but... 850 01:02:09,200 --> 01:02:10,740 ... good thing it hasn't come out. 851 01:02:17,860 --> 01:02:22,030 Listen, you must try to be strong now. 852 01:02:23,450 --> 01:02:27,240 The pill may prove bitter. And you may have to swallow it. 853 01:02:27,490 --> 01:02:29,320 You must be ready for that. 854 01:02:30,640 --> 01:02:32,900 You're saying he is here because of ties of blood. 855 01:02:33,610 --> 01:02:36,070 What if I say he's come to fill his pockets? 856 01:02:37,360 --> 01:02:40,780 All these travels cost a lot these days. 857 01:02:42,030 --> 01:02:44,070 I'm convinced he's come to claim his share. 858 01:02:44,260 --> 01:02:46,280 That's the only reason. 859 01:02:46,360 --> 01:02:50,570 How can you be so mean? So ruthless? 860 01:02:54,550 --> 01:02:56,400 Who thought of it first? 861 01:02:56,820 --> 01:03:00,030 This is what put it into my head - crime fiction- 862 01:03:00,570 --> 01:03:02,650 The thought of a will wouldn't have struck me at all. 863 01:03:18,150 --> 01:03:20,860 First, we must make sure if your uncle had a share. Right? 864 01:03:22,590 --> 01:03:24,990 We must verify that. 865 01:03:26,340 --> 01:03:29,200 We've to find out the truth, however bitter it may be. 866 01:03:30,240 --> 01:03:31,480 TC, isn't it? 867 01:03:34,120 --> 01:03:37,030 Are you out of my mind? Phoning him at this hour? 868 01:03:37,740 --> 01:03:40,650 Tell me, TC or TR? 869 01:03:42,740 --> 01:03:43,780 Address? 870 01:03:45,360 --> 01:03:48,700 Ballygunge Circular Road. I don't know the number. 871 01:04:01,210 --> 01:04:03,070 He hasn't come for his share. 872 01:04:05,360 --> 01:04:07,740 I have no doubt about this any more. 873 01:04:09,150 --> 01:04:13,650 He's come only to... 874 01:04:16,730 --> 01:04:18,700 Is this Mr. Mukherrji's bungalow? 875 01:04:20,480 --> 01:04:23,360 The lawyer, Mr. Mukherji? 876 01:04:25,710 --> 01:04:27,030 I see. 877 01:04:27,560 --> 01:04:31,200 But he's alive, isn't he? 878 01:04:33,570 --> 01:04:35,860 I see, I see. 879 01:04:36,860 --> 01:04:39,400 All right. 880 01:04:45,970 --> 01:04:48,360 What I want to know is... 881 01:04:48,440 --> 01:04:51,900 ... who were Mr. Mitra's warishan (heirs)? 882 01:04:52,530 --> 01:04:54,610 Who went to Washington? 883 01:04:55,540 --> 01:04:58,150 Warishan - heirs! 884 01:04:58,730 --> 01:05:00,320 Oh, air. 885 01:05:01,110 --> 01:05:05,030 - H-E-I-R-S - 886 01:05:05,990 --> 01:05:08,610 I see, heirs (Warishan). 887 01:05:08,930 --> 01:05:11,280 Yes, Mr. Mitra's heirs. 888 01:05:12,460 --> 01:05:15,450 Were his three children. 889 01:05:16,900 --> 01:05:19,610 Did he provide for all 3 in his will? 890 01:05:20,790 --> 01:05:21,950 Bromide? 891 01:05:26,990 --> 01:05:28,680 In Mr. Mitra's will. 892 01:05:29,060 --> 01:05:32,960 Yes, yes. The elder son got his share. 893 01:05:33,820 --> 01:05:37,820 The daughter Nila got hers. Sizable amount. 894 01:05:38,510 --> 01:05:42,530 You see, he was the leading ENT specialist then. 895 01:05:45,340 --> 01:05:48,780 I met him in his chamber. 896 01:05:50,680 --> 01:05:52,950 I'd been to Delhi. 897 01:05:55,040 --> 01:05:56,570 It was before the time of jets. 898 01:05:58,650 --> 01:06:01,030 At the time of landing,... 899 01:06:02,460 --> 01:06:08,780 ... my ears got blocked. They refused to open. 900 01:06:11,180 --> 01:06:13,240 I came back to Calcutta... 901 01:06:14,820 --> 01:06:16,650 ... to meet Mr. Mitra. 902 01:06:17,860 --> 01:06:19,490 He was on the rise then. 903 01:06:23,470 --> 01:06:25,740 He inserted a tube into the nostrils. 904 01:06:27,110 --> 01:06:28,860 Blew air through it. 905 01:06:31,200 --> 01:06:35,450 His youngest son Mr. Mitra. 906 01:06:35,530 --> 01:06:36,700 Yes, Monu. 907 01:06:38,240 --> 01:06:41,900 Manmohan. - Did he have a share too? 908 01:06:42,110 --> 01:06:43,990 Certainly. 909 01:06:44,240 --> 01:06:46,070 But he was missing at the time. 910 01:06:48,030 --> 01:06:51,080 All that we knew was that... 911 01:06:52,200 --> 01:06:54,400 ... he was still alive. 912 01:06:55,860 --> 01:06:59,310 D'you know that he's come back? 913 01:07:00,930 --> 01:07:02,740 No, I don't. 914 01:07:04,010 --> 01:07:07,570 Will he get his share now? - What? 915 01:07:13,380 --> 01:07:16,780 Will he get his share if he comes back? 916 01:07:17,810 --> 01:07:19,820 Why not? 917 01:07:20,450 --> 01:07:23,990 Money is not camphor that it will evaporate. 918 01:07:25,240 --> 01:07:27,150 He'll get it if he stakes his claims. 919 01:07:27,320 --> 01:07:32,360 Of course, he'll have to prove his identity. 920 01:07:34,520 --> 01:07:37,110 Will a passport do? 921 01:07:37,820 --> 01:07:38,650 Oh yes. 922 01:07:41,800 --> 01:07:45,950 Where is the money now? With whom? 923 01:07:48,320 --> 01:07:51,930 With the executor Mitra has appointed. 924 01:07:52,200 --> 01:07:56,030 It's in the Bank in his account. 925 01:07:57,950 --> 01:08:01,570 Is he likely to be a friend of Mohini? 926 01:08:02,980 --> 01:08:07,320 Why French? More likely to be a Bengali. 927 01:08:08,330 --> 01:08:10,730 When Mitra died,... 928 01:08:11,900 --> 01:08:15,650 ...I was away in Singapore, at my son-in-law's. 929 01:08:31,970 --> 01:08:33,200 What is that? 930 01:08:35,460 --> 01:08:38,320 Savage Music. - How did you come by it? 931 01:08:39,540 --> 01:08:40,650 Magic! 932 01:08:42,990 --> 01:08:45,320 I have found out. - What? 933 01:08:45,890 --> 01:08:48,370 Who are you? - Well, who am I? 934 01:08:48,730 --> 01:08:50,030 My great uncle. 935 01:08:51,030 --> 01:08:53,150 Real or fake? - Real. 936 01:08:54,050 --> 01:08:56,280 How did you know? The others don't. 937 01:08:59,940 --> 01:09:00,740 Magic. 938 01:09:04,200 --> 01:09:06,280 So I'll call you great uncle from now? 939 01:09:06,860 --> 01:09:08,950 And more than a great uncle. - What are you? 940 01:09:09,340 --> 01:09:11,680 Hopping great uncle - Hopping great uncle? 941 01:09:11,850 --> 01:09:15,570 Yes, I'm always ready to go hopping. 942 01:09:16,120 --> 01:09:17,740 All my life I've been hopping from place to place. 943 01:09:18,210 --> 01:09:20,400 I'll rest here a few days and then go hopping again. 944 01:09:21,360 --> 01:09:23,200 Do you like it here? 945 01:09:24,130 --> 01:09:26,440 I'll stay as long as I do. 946 01:09:27,090 --> 01:09:28,500 Then you'll go hopping again? 947 01:09:30,140 --> 01:09:34,550 Wait, I'll teach you a new word. Very funny word. 948 01:09:35,730 --> 01:09:37,680 "Kupa-munduk". 949 01:09:39,180 --> 01:09:41,110 "Kupa-munduk?" 950 01:09:42,200 --> 01:09:46,350 Kupa is a well and munduk is a frog. 951 01:09:47,050 --> 01:09:48,690 A frog in the well? 952 01:09:48,770 --> 01:09:52,090 Yes, just this, how terrible it is! 953 01:09:52,270 --> 01:09:55,720 Dark, Dank, Smelly, Slimy... 954 01:09:55,890 --> 01:09:58,140 ... and yet the frog never moves from there. 955 01:09:58,510 --> 01:10:00,750 There are such frogs among people also. 956 01:10:01,040 --> 01:10:04,760 They are called stay at homes. I'm not one of them. 957 01:10:05,010 --> 01:10:06,930 That's why, I am on the move so much of the time. 958 01:10:07,220 --> 01:10:09,970 What if I go out too? - You must. 959 01:10:10,050 --> 01:10:12,600 If you don't, how can you eat armadillo meat. 960 01:10:12,800 --> 01:10:14,220 What meat? 961 01:10:14,530 --> 01:10:17,470 Meat of the ant eater armadillo. 962 01:10:17,670 --> 01:10:19,200 Who eats such meat? 963 01:10:20,930 --> 01:10:24,870 If I tell you everything I'll run out of stock of stories. 964 01:10:25,050 --> 01:10:26,260 Wait. 965 01:10:26,720 --> 01:10:28,930 And then you'll have your reward. 966 01:10:39,160 --> 01:10:44,850 God! Both my pharynx and larynx are gone. 967 01:10:45,830 --> 01:10:49,760 A hearing aid that serves no function at all. 968 01:10:50,360 --> 01:10:51,640 Share? 969 01:10:53,450 --> 01:10:56,850 He believes your uncle did have a share. 970 01:10:58,120 --> 01:11:02,470 But he was away in Singapore at the time... 971 01:11:02,830 --> 01:11:04,680 ... of your grandpa's death,... 972 01:11:05,880 --> 01:11:10,930 ... in case your grandpa,... 973 01:11:11,050 --> 01:11:14,890 ... thinking his youngest son wouldn't return,... 974 01:11:15,330 --> 01:11:17,180 ... has changed his will at the last moment. 975 01:11:18,020 --> 01:11:21,850 Mr. Mukherji was in no position to know. 976 01:11:23,130 --> 01:11:24,430 That must have been it. 977 01:11:25,930 --> 01:11:27,600 It didn't strike me that way at all. 978 01:11:28,710 --> 01:11:31,020 If uncle had a share,... 979 01:11:31,340 --> 01:11:33,050 ... Mr. Sital would certainly would have known... 980 01:11:33,300 --> 01:11:35,150 ... and informed uncle... 981 01:11:35,230 --> 01:11:39,140 ... and uncle wouldn't hide the good news. 982 01:11:52,190 --> 01:11:53,100 Why not? 983 01:11:57,170 --> 01:11:59,850 A man whose hand is tied,... 984 01:12:00,390 --> 01:12:03,330 ... is also likely to have a closed mind. 985 01:12:03,680 --> 01:12:05,100 Tight fisted. 986 01:12:05,530 --> 01:12:09,260 A man who comes to see his niece after 35 years... 987 01:12:09,390 --> 01:12:10,730 ...empty handed,... 988 01:12:11,180 --> 01:12:13,050 ...he is bound to be tight fisted. 989 01:12:13,450 --> 01:12:15,050 Anyway, we'll surely know... 990 01:12:15,130 --> 01:12:18,600 ... what kind of a man he is after tonight's grilling. 991 01:12:30,660 --> 01:12:32,180 What are you doing? 992 01:12:39,120 --> 01:12:41,510 Whatever else uncle may be he's no thief. 993 01:12:48,470 --> 01:12:49,260 Beautiful! 994 01:12:52,400 --> 01:12:54,430 Was this here yesterday? 995 01:12:55,720 --> 01:12:58,180 No, it wasn't. 996 01:12:59,380 --> 01:13:00,430 Pal bronze. 997 01:13:02,300 --> 01:13:03,550 Rajput miniatures. 998 01:13:05,210 --> 01:13:06,180 Ivory. 999 01:13:07,450 --> 01:13:09,300 Is it your collection, Sudhin? 1000 01:13:09,720 --> 01:13:11,890 No, my father's. 1001 01:13:13,420 --> 01:13:15,180 I noticed this instrument yesterday. 1002 01:13:15,260 --> 01:13:18,470 Is that a Sitar or a Tanpura? - Tanpura. 1003 01:13:18,550 --> 01:13:21,800 So you sing, do you? - Occasionally. 1004 01:13:22,090 --> 01:13:27,650 She not only sings but dances too. 1005 01:13:27,870 --> 01:13:29,580 A dance recital would be too tall an order. 1006 01:13:29,790 --> 01:13:31,690 But it would be nice, if you could give us a song. 1007 01:13:31,980 --> 01:13:33,480 What about it, dear? 1008 01:13:33,560 --> 01:13:36,050 Haven't heard a Bengali song ever since I left home. 1009 01:13:36,220 --> 01:13:38,060 I'll sing when you've finished your tea. 1010 01:13:38,250 --> 01:13:39,640 Very well. 1011 01:13:42,430 --> 01:13:43,680 Where is Bablu? 1012 01:13:43,950 --> 01:13:48,350 He's gone to his friends house. Where the Durga festival is on. 1013 01:13:48,520 --> 01:13:52,010 By the way, if you wish to smoke, please go ahead. 1014 01:13:52,510 --> 01:13:54,150 Some people don't smoke in the presence of elders. 1015 01:13:54,320 --> 01:13:58,260 I don't believe in such show of respect. 1016 01:14:01,770 --> 01:14:04,930 Is it the Durga Festival that has brought you at this time? 1017 01:14:05,010 --> 01:14:07,260 I didn't even know the festival season was on. 1018 01:14:09,530 --> 01:14:12,260 Do you know how many times the Goddess Durga... 1019 01:14:14,100 --> 01:14:17,010 ... slew the Buffalo Demon? - I thought only once. 1020 01:14:20,640 --> 01:14:23,760 D'you know Ganesh has the head of an elephant? 1021 01:14:24,200 --> 01:14:26,390 I did, but I've forgotten. 1022 01:14:26,890 --> 01:14:31,200 I heard all the mythologies from my grandma. 1023 01:14:31,790 --> 01:14:32,800 I still remember them. 1024 01:14:33,110 --> 01:14:35,100 How do you think our country is shaping? 1025 01:14:35,530 --> 01:14:36,800 D'you read the papers? 1026 01:14:38,380 --> 01:14:42,510 Caste and religion, which create serious problems. 1027 01:14:43,100 --> 01:14:44,850 The newspapers bear testimony to that. 1028 01:14:48,550 --> 01:14:50,800 Do you believe in Dharma? 1029 01:14:51,650 --> 01:14:53,930 By Dharma you mean religion I suppose. 1030 01:14:54,120 --> 01:14:57,100 But in our scriptures, Dharma means something quite different. 1031 01:14:57,640 --> 01:14:59,720 I mean religion. 1032 01:15:01,260 --> 01:15:03,350 I'll answer your question later. 1033 01:15:03,510 --> 01:15:06,470 Have you finished your tea? - Yes. 1034 01:15:06,640 --> 01:15:08,340 Ready, dear? - Yes. 1035 01:15:08,490 --> 01:15:10,140 Silence please. 1036 01:15:13,620 --> 01:15:19,310 "Who plays the Veena.." 1037 01:15:20,270 --> 01:15:30,430 "Who plays the Veena in such dulcet tones?" 1038 01:15:30,770 --> 01:15:35,460 "Who plays the Veena.." 1039 01:15:35,930 --> 01:15:43,130 "Showering melody upon my secluded life." 1040 01:15:43,360 --> 01:15:54,150 "Who plays the Veena in such dulcet tones?" 1041 01:15:54,330 --> 01:15:59,460 "Who plays the Veena.." 1042 01:16:00,960 --> 01:16:07,840 "My heart opens up like the morning lotus." 1043 01:16:08,040 --> 01:16:14,800 "My heart opens up like the morning lotus." 1044 01:16:15,220 --> 01:16:22,210 "And wait for a pair of damp feet to approach me." 1045 01:16:22,290 --> 01:16:33,270 "Who plays the Veena in such dulcet tones?" 1046 01:16:33,570 --> 01:16:39,070 "Who plays the Veena.." 1047 01:16:40,320 --> 01:16:46,890 "Grace and beauty awakens..." 1048 01:16:47,300 --> 01:16:53,580 "... and my heart fills with joy." 1049 01:16:54,210 --> 01:17:00,550 "Grace and beauty awakens..." 1050 01:17:01,230 --> 01:17:07,300 "... and my heart fills with joy." 1051 01:17:08,460 --> 01:17:11,620 "A fresh breeze flows..." 1052 01:17:11,860 --> 01:17:15,140 "... and stirs everything to a new life." 1053 01:17:15,220 --> 01:17:18,510 "A fresh breeze flows..." 1054 01:17:18,590 --> 01:17:21,870 "... and stirs everything to a new life." 1055 01:17:22,230 --> 01:17:29,720 "Reaching the depth of my being,..." 1056 01:17:30,740 --> 01:17:40,490 "... who plays the Veena in such dulcet tones?" 1057 01:17:40,780 --> 01:17:45,730 "Who plays the Veena.." 1058 01:17:47,670 --> 01:17:55,220 "My heart has known pain. Both the happiness and sorrow." 1059 01:17:55,390 --> 01:18:03,950 "But I have had no song to express it." 1060 01:18:04,360 --> 01:18:11,920 "My heart has known pain. Both the happiness and sorrow." 1061 01:18:12,280 --> 01:18:20,830 "But I have had no song to express it." 1062 01:18:21,330 --> 01:18:27,970 "And all my desire comes out into the open." 1063 01:18:28,280 --> 01:18:34,800 "And all my desire comes out into the open." 1064 01:18:35,200 --> 01:18:42,840 "And the river and forest trembles in sympathy." 1065 01:18:43,680 --> 01:18:53,050 "Who plays the Veena in such dulcet tones?" 1066 01:18:53,550 --> 01:18:58,580 "Who plays the Veena.." 1067 01:19:07,410 --> 01:19:08,140 Lovely! 1068 01:19:09,930 --> 01:19:11,350 Reminds me of my sister. 1069 01:19:22,760 --> 01:19:24,510 What was the question? 1070 01:19:25,010 --> 01:19:28,680 Whether you believe in religion or not? 1071 01:19:29,150 --> 01:19:32,010 Oh yes, religion. 1072 01:19:38,300 --> 01:19:43,510 Mr. Sen Gupta. I happen to be a bit unorthodox in my views. 1073 01:19:44,460 --> 01:19:46,180 That's all right. 1074 01:19:47,750 --> 01:19:53,640 I don't believe in something which creates barriers between people. 1075 01:19:54,640 --> 01:19:59,600 Religion does that. Particularly organised religion. 1076 01:20:00,620 --> 01:20:04,100 For the same reason, I don't believe in caste. 1077 01:20:08,450 --> 01:20:09,930 What about God? 1078 01:20:17,530 --> 01:20:28,300 "Gives light to the blind, life to the dying." 1079 01:20:36,520 --> 01:20:40,220 Who will give "light" ? 1080 01:20:41,620 --> 01:20:43,350 Who will give life? 1081 01:20:46,010 --> 01:20:51,220 The trouble is, it is extremely difficult... 1082 01:20:51,720 --> 01:20:56,440 ..to believe in a benevolent God these days. 1083 01:20:58,630 --> 01:21:05,220 The daily papers alone make us question that belief. 1084 01:21:05,740 --> 01:21:07,300 What can you do? 1085 01:21:11,880 --> 01:21:14,600 I am of the same opinion as you are. 1086 01:21:15,370 --> 01:21:19,350 But, what about science? 1087 01:21:20,020 --> 01:21:23,510 Voyager has sent pictures of Neptune. 1088 01:21:23,720 --> 01:21:25,600 What do you think of that? 1089 01:21:26,150 --> 01:21:29,410 For a change, let's hear what you think. 1090 01:21:30,590 --> 01:21:31,910 Nothing special. 1091 01:21:31,990 --> 01:21:36,470 Mine is the opinion of an average educated person. 1092 01:21:36,710 --> 01:21:38,160 And what is that? 1093 01:21:38,240 --> 01:21:41,220 The advance in technology has been phenomenal. 1094 01:21:41,300 --> 01:21:45,240 Something we couldn't dream of a few years back. 1095 01:21:51,830 --> 01:21:53,850 Now look at something else. 1096 01:21:57,400 --> 01:22:00,090 Millions of people mostly young are injecting... 1097 01:22:00,170 --> 01:22:02,650 ... the deadliest of drugs... 1098 01:22:03,020 --> 01:22:05,000 ... into their system by means of hypodermic needles... 1099 01:22:05,080 --> 01:22:09,800 ...and signing their death warrants. 1100 01:22:11,200 --> 01:22:14,300 What technology is there to put a stop to this, Mr. Sen Gupta? 1101 01:22:18,130 --> 01:22:22,270 You've been living in the West, haven't you? 1102 01:22:22,570 --> 01:22:23,970 Yes. 1103 01:22:25,190 --> 01:22:28,510 Why? The West is ruled by technology. 1104 01:22:28,750 --> 01:22:30,980 If it is something so unsavory to you,... 1105 01:22:31,060 --> 01:22:32,910 ... why don't you go and stay with the jungle folk? 1106 01:22:32,990 --> 01:22:35,190 But that is Clairvoyance. 1107 01:22:35,270 --> 01:22:37,600 It certainly doesn't come under the purview of science. 1108 01:22:40,720 --> 01:22:45,850 You mean, you have actually lived with these jungle folks? 1109 01:22:49,240 --> 01:22:53,760 After leaving home, I spent 5 years in the country in tribal areas. 1110 01:22:54,510 --> 01:22:56,180 Starting with the Santhals,... 1111 01:22:56,260 --> 01:23:00,800 ... I studied the Kols, Bhils, Nagas, Mundas... 1112 01:23:01,350 --> 01:23:04,310 ...Murias, Marias, Oraons, Todas... 1113 01:23:04,390 --> 01:23:05,890 It's an endless list... 1114 01:23:05,970 --> 01:23:09,390 You actually spent time with these tribals? 1115 01:23:09,890 --> 01:23:13,260 Have you ever tasted rat-meat? 1116 01:23:13,970 --> 01:23:16,680 Snake meat? Bat meat? 1117 01:23:16,960 --> 01:23:20,800 I told you I was omnivorous. I'm not using a figure of speech. 1118 01:23:20,880 --> 01:23:22,390 It's plain truth. 1119 01:23:24,710 --> 01:23:32,800 It doesn't seem likely that in these 5 years you earned anything. 1120 01:23:33,280 --> 01:23:36,470 On the contrary, I reached the end of my resources. 1121 01:23:38,890 --> 01:23:41,800 You must be wondering where the resources came from. 1122 01:23:42,430 --> 01:23:46,910 I don't imagine your father sponsored your disappearance. 1123 01:23:52,440 --> 01:23:54,180 I'll tell you what happened. 1124 01:23:55,860 --> 01:23:59,050 My grandmother, the late "Giribala Dasi",... 1125 01:24:00,530 --> 01:24:02,510 ... whom I mentioned a little while ago,... 1126 01:24:02,760 --> 01:24:05,050 ... was extremely fond of me. 1127 01:24:05,220 --> 01:24:07,720 Went to the length of spoiling me. 1128 01:24:08,350 --> 01:24:10,850 I stood first in my matriculation exam,... 1129 01:24:10,930 --> 01:24:12,910 ... as well as in my intermediate exam. 1130 01:24:12,990 --> 01:24:15,390 When I got first class in B.A.,... 1131 01:24:15,610 --> 01:24:19,190 ...my grandma made me a gift of large sum of money,... 1132 01:24:19,610 --> 01:24:24,230 Saying, you've brought great honour to our family. 1133 01:24:24,310 --> 01:24:27,010 May God bless you. 1134 01:24:28,530 --> 01:24:32,760 3000 rupees was no joke in those days. 1135 01:24:33,450 --> 01:24:36,470 So, I left home with my own resources. 1136 01:24:36,690 --> 01:24:39,760 I didn't have to beg, borrow or steal. 1137 01:24:41,050 --> 01:24:42,100 I get it. 1138 01:24:42,980 --> 01:24:46,930 But you said you had run out of your resources. 1139 01:24:47,690 --> 01:24:50,930 Here a question naturally arises. 1140 01:24:52,220 --> 01:24:54,220 Who paid for your trip abroad... 1141 01:25:02,390 --> 01:25:05,510 ... and then, after you arrived in London? 1142 01:25:06,050 --> 01:25:08,640 And the 5 years not just in London,... 1143 01:25:08,960 --> 01:25:10,430 ...but in various cities in Europe. 1144 01:25:10,730 --> 01:25:12,720 What did you do there? 1145 01:25:13,400 --> 01:25:15,430 I struggled to make both ends meet. 1146 01:25:16,530 --> 01:25:19,600 Struggle - a favourite word with the Bengalis. 1147 01:25:20,390 --> 01:25:22,720 But I don't call it struggle. 1148 01:25:23,450 --> 01:25:27,300 I think of it as nutrition for the brain and for the muscle... 1149 01:25:28,920 --> 01:25:32,350 ... and as the first step in getting to know your fellow beings. 1150 01:25:33,830 --> 01:25:36,850 When did you return to the jungles? 1151 01:25:37,520 --> 01:25:39,850 All these experiences, it seems to me,... 1152 01:25:39,930 --> 01:25:42,000 ... took place in civilized cities. 1153 01:25:59,960 --> 01:26:07,120 Have patience, dear beloved. 1154 01:26:07,390 --> 01:26:11,240 I may go to Mathura soon. 1155 01:26:17,760 --> 01:26:21,960 My autobiography won't get you much nearer the truth my friend. 1156 01:26:23,580 --> 01:26:26,330 You're trying to reach the core of the person... 1157 01:26:26,410 --> 01:26:28,350 ... by peeling the layers of the onion, aren't you? 1158 01:26:29,560 --> 01:26:31,470 The task is not an easy one. 1159 01:26:32,640 --> 01:26:35,640 Even so, for the sake of the record, let me tell you... 1160 01:26:36,380 --> 01:26:39,260 ... and by the time I had started writing for various journals,... 1161 01:26:40,330 --> 01:26:42,260 ... as a result I had a bank balance,... 1162 01:26:43,380 --> 01:26:45,850 ... which again led me to my second phase of scholarship. 1163 01:26:46,280 --> 01:26:48,140 A degree in anthropology... 1164 01:26:50,280 --> 01:26:51,680 ... and then on to the United States. 1165 01:26:52,450 --> 01:26:54,760 United States? - United States of America. 1166 01:26:55,340 --> 01:26:58,010 Reason? - Indians. 1167 01:26:58,280 --> 01:27:02,040 Oh, I see - American Indians. 1168 01:27:03,800 --> 01:27:05,350 A cabin boy again? 1169 01:27:05,910 --> 01:27:08,350 No, Sir. Don't mind. 1170 01:27:08,730 --> 01:27:12,970 I may sound I am beating my own drum. 1171 01:27:13,360 --> 01:27:16,800 But there too I stood first in the examination. 1172 01:27:17,990 --> 01:27:20,100 As a result, I didn't have to struggle anymore. 1173 01:27:20,260 --> 01:27:25,110 A well known Anthropological Society paid for my travels in the USA... 1174 01:27:26,240 --> 01:27:27,340 ...on condition that... 1175 01:27:27,420 --> 01:27:30,680 ...I regularly send them written accounts of my experiments... 1176 01:27:31,120 --> 01:27:32,760 ... along with photographs. 1177 01:27:32,930 --> 01:27:34,850 I fulfilled the condition. 1178 01:27:35,130 --> 01:27:37,100 In North and South Americas,... 1179 01:27:37,400 --> 01:27:41,680 ...I spent time studying 43 different tribes. 1180 01:27:42,740 --> 01:27:46,300 It was this experience, which really opened my eyes. 1181 01:27:47,120 --> 01:27:48,210 Very well. 1182 01:27:52,590 --> 01:27:54,100 You sit down. 1183 01:27:54,220 --> 01:27:56,260 You're beginning to sound hoarse. 1184 01:27:56,390 --> 01:27:57,430 As you wish. 1185 01:27:59,390 --> 01:28:01,180 You listen while I talk. 1186 01:28:01,490 --> 01:28:02,760 Correct me if I am wrong. 1187 01:28:05,640 --> 01:28:08,100 The upshot is... 1188 01:28:08,830 --> 01:28:12,830 all these experiences has led you to believe... 1189 01:28:13,010 --> 01:28:16,510 ...that the so called urban civilization is an eye wash. 1190 01:28:16,950 --> 01:28:20,100 Real civilization is to be found among the tribals. 1191 01:28:20,430 --> 01:28:24,390 Let me tell you that although I am city born and bred,... 1192 01:28:24,640 --> 01:28:26,760 ... I am not ignorant about tribal life. 1193 01:28:26,930 --> 01:28:29,180 I have read quite a few books on the subject. 1194 01:28:29,640 --> 01:28:33,890 I know they have their own language, their own religion,... 1195 01:28:34,120 --> 01:28:37,990 ...their art, their culture, their music, etc., etc., 1196 01:28:45,640 --> 01:28:46,720 What is etc. etc.? 1197 01:28:47,760 --> 01:28:50,890 You must tell these people what you're hiding behind that word 1198 01:28:51,050 --> 01:28:52,970 Otherwise how will they know me? 1199 01:28:53,140 --> 01:28:55,350 How will they know about tribal civilazation? 1200 01:28:55,640 --> 01:28:57,720 You tell me what I have left out! 1201 01:28:57,850 --> 01:29:01,060 My good man, the main things! 1202 01:29:01,890 --> 01:29:04,530 Science, technology 1203 01:29:05,170 --> 01:29:08,850 You're thinking only of Neptune and voyager 1204 01:29:09,380 --> 01:29:11,970 Just turn your thoughts to Man 1205 01:29:12,600 --> 01:29:16,180 In the most primitive barbaric state... 1206 01:29:16,980 --> 01:29:22,510 try to figure out how they could learn hunting, pottery... 1207 01:29:23,100 --> 01:29:26,570 ...and everything needed to lead a decent human existence 1208 01:29:27,070 --> 01:29:29,180 Then there's architecture 1209 01:29:30,100 --> 01:29:32,930 Even a simple mud hut shows evidence of architecture 1210 01:29:33,220 --> 01:29:36,260 Do you know the igloo? The dwelling of the Eskimos? 1211 01:29:37,180 --> 01:29:39,390 Do you know that two kinds of ice are used to build it? 1212 01:29:40,240 --> 01:29:44,340 One is opaque, which is used in the roofing. 1213 01:29:45,130 --> 01:29:47,510 And the other is transparent. 1214 01:29:48,110 --> 01:29:50,300 Which is used to build rectangular windows. 1215 01:29:50,780 --> 01:29:52,510 How will you describe such a kind of activity? 1216 01:29:52,840 --> 01:29:55,390 Isn't this science? Isn't this technology? 1217 01:29:55,790 --> 01:29:56,850 Nonsense! 1218 01:30:03,240 --> 01:30:07,080 Do you send for a shaman to treat you when you are unwell? 1219 01:30:09,210 --> 01:30:11,100 I have had recourse to that. 1220 01:30:12,140 --> 01:30:13,350 I had no option. 1221 01:30:14,900 --> 01:30:17,260 Where would you find a doctor in a jungle? 1222 01:30:19,200 --> 01:30:21,430 But d'you know the kind of the shaman he is? 1223 01:30:21,990 --> 01:30:25,720 The properties of 500 medicinal plants are on his finger tips. 1224 01:30:26,260 --> 01:30:27,760 He was able to cure me. 1225 01:30:29,530 --> 01:30:31,680 Normally, I wouldn't send for a shaman. 1226 01:30:32,560 --> 01:30:36,260 Not when I sit on a sofa having tea and biscuits with you. 1227 01:30:38,100 --> 01:30:39,930 Why do you insist on twist around something,... 1228 01:30:40,100 --> 01:30:41,720 ...which is basically very simple? 1229 01:30:41,900 --> 01:30:45,720 Why don't you see that I'm not a savage myself? 1230 01:30:46,760 --> 01:30:50,930 It's my greatest regret that I'm not a savage. 1231 01:30:51,470 --> 01:30:54,600 That I can't draw bisons like a cave hunter. 1232 01:30:56,650 --> 01:30:58,760 But how can I help it? 1233 01:30:59,580 --> 01:31:08,640 I've Shakespeare and Tagore Marx & Freud in my blood stream. 1234 01:31:10,220 --> 01:31:12,800 That's why, I can't do without field notes. 1235 01:31:13,850 --> 01:31:16,240 I wouldn't need them, if I was a savage, would I? 1236 01:31:22,720 --> 01:31:26,890 You claim to have studied the Murias. 1237 01:31:27,930 --> 01:31:29,140 I do. 1238 01:31:29,910 --> 01:31:32,100 What do you think of what goes on in the Ghotuls? 1239 01:31:32,300 --> 01:31:35,270 The sexual freedom that the young Murias enjoy,... 1240 01:31:35,570 --> 01:31:36,720 Sorry, Nili. 1241 01:31:36,890 --> 01:31:38,850 What do your field notes say about that? 1242 01:31:39,320 --> 01:31:41,440 Doesn't that amount to extreme promiscuity? 1243 01:31:41,650 --> 01:31:43,550 Or would you call that civilized too? 1244 01:31:48,200 --> 01:31:53,600 What you feel in your heart, I feel in mine. 1245 01:31:55,250 --> 01:32:00,220 What I feel in my heart, you feel in yours. 1246 01:32:01,930 --> 01:32:03,850 Holy wedlock. 1247 01:32:04,950 --> 01:32:07,120 That is civilized. 1248 01:32:07,560 --> 01:32:13,050 A little while ago you called yourself omnivorous. 1249 01:32:13,990 --> 01:32:16,720 Have you tasted human flesh? 1250 01:32:17,220 --> 01:32:19,470 No, I haven't had the good fortune. 1251 01:32:19,680 --> 01:32:20,850 Good fortune? 1252 01:32:22,300 --> 01:32:26,850 I've heard human flesh is tasty! But I haven't eaten it. 1253 01:32:28,740 --> 01:32:33,550 My claim was a fake one Anila - I'm sorry. 1254 01:32:34,160 --> 01:32:35,960 Where in the scale of civilized behaviour... 1255 01:32:36,040 --> 01:32:38,760 ... would you place cannibals? 1256 01:32:39,360 --> 01:32:42,510 Civilized? 1257 01:32:43,430 --> 01:32:46,050 It's barbaric! 1258 01:32:46,700 --> 01:32:48,140 Do you know who is really civilized? 1259 01:32:48,910 --> 01:32:52,890 It's the man who by using his thumb, presses a button... 1260 01:32:52,970 --> 01:32:56,820 which releases a weapon which obliterates an entire city... 1261 01:32:56,900 --> 01:32:59,050 ... with all its inhabitants... 1262 01:33:00,270 --> 01:33:02,180 ...and you know where who's more civilized? 1263 01:33:02,350 --> 01:33:04,800 It's those who take the decision... 1264 01:33:05,300 --> 01:33:07,100 to use the weapon, without turning a hair. 1265 01:33:12,600 --> 01:33:14,970 Well, Mr. Sen Gupta. 1266 01:33:15,600 --> 01:33:17,800 The surname doesn't come easily, does it? 1267 01:33:18,170 --> 01:33:23,470 Still you are so unsure of my identity. 1268 01:33:24,430 --> 01:33:26,810 May I request something? I have used a pen name. 1269 01:33:26,990 --> 01:33:31,350 A name very dear to me in my early years. 1270 01:33:31,790 --> 01:33:32,930 Nemo. 1271 01:33:33,350 --> 01:33:34,940 I suggest that you use that. 1272 01:33:38,220 --> 01:33:43,430 Yes, Latin expression meaning 'No One'! 1273 01:33:44,480 --> 01:33:46,260 And apt name for me, isn't it? 1274 01:33:46,680 --> 01:33:48,170 That's exactly what we're trying to decide. 1275 01:33:48,250 --> 01:33:51,140 Whether you are 'No One' or 'Some One'. 1276 01:33:52,290 --> 01:33:54,760 Do you know what a serious problem... 1277 01:33:54,970 --> 01:33:57,390 ...you've set for my friends here? 1278 01:33:58,760 --> 01:34:00,020 Do you know, they've lost... 1279 01:34:00,100 --> 01:34:01,500 their peace of mind since you came here? 1280 01:34:02,930 --> 01:34:04,930 It's just because they're decent people... 1281 01:34:05,350 --> 01:34:07,890 ...that they have been too generous with their hospitality. 1282 01:34:08,780 --> 01:34:10,890 But you've refused to make it clear to them,... 1283 01:34:10,970 --> 01:34:13,720 whether you're welcome or unwelcome as a guest. 1284 01:34:14,600 --> 01:34:17,720 You've said your passport proves nothing. 1285 01:34:18,410 --> 01:34:21,470 Surely, you yourself know if its genuine or fake. 1286 01:34:21,720 --> 01:34:24,340 Then why can't you come out and tell them the truth? 1287 01:35:02,550 --> 01:35:04,880 I'll be off now. 1288 01:35:09,740 --> 01:35:10,850 Listen, listen. 1289 01:35:12,310 --> 01:35:14,760 Did you really have to be so harsh? 1290 01:35:14,840 --> 01:35:17,430 He is unfit for civilized society. 1291 01:35:17,910 --> 01:35:19,680 He has no right to encroach on your hospitality. 1292 01:35:19,920 --> 01:35:21,850 Why talk of encroachment, 1293 01:35:22,890 --> 01:35:24,760 ...when he is only here for a short while? 1294 01:35:25,210 --> 01:35:27,690 And you swore not to grill him, but go about it gently. 1295 01:35:27,770 --> 01:35:30,010 He should know where he stands. 1296 01:35:30,950 --> 01:35:32,510 I know your wife and I know... 1297 01:35:32,690 --> 01:35:34,350 ...what she is serving him for lunch or dinner. 1298 01:35:34,430 --> 01:35:37,280 Not field rat meat, surely. 1299 01:35:37,970 --> 01:35:39,220 If I hadn't kicked him off. 1300 01:35:39,300 --> 01:35:42,270 He'd have a stuck to you like a leech. 1301 01:35:42,890 --> 01:35:45,480 You don't know these parasites, I do. 1302 01:36:05,690 --> 01:36:08,120 I don't know how to... 1303 01:36:16,530 --> 01:36:18,370 I feel miserable. 1304 01:36:20,530 --> 01:36:23,410 Even at dinner, he didn't say a word. 1305 01:36:31,600 --> 01:36:33,890 If I knew Pritish would talk like that,... 1306 01:36:35,470 --> 01:36:38,800 I'd certainly not have asked him to come. 1307 01:36:39,730 --> 01:36:42,940 He mentioned traditional hospitality in his letter. 1308 01:36:44,490 --> 01:36:45,850 Is this a sample of that? 1309 01:36:51,230 --> 01:36:53,140 What we have to do now is... 1310 01:36:53,350 --> 01:36:56,260 ... to wipe out from his mind the feeling of hurt... 1311 01:36:57,060 --> 01:36:59,010 ... that tonight's behaviour has caused him. 1312 01:37:01,170 --> 01:37:05,010 Shall I ask you something? - What? 1313 01:37:07,350 --> 01:37:09,180 Did you have the least idea that... 1314 01:37:10,820 --> 01:37:14,510 ... he's spent half his life in this fashion? 1315 01:37:18,060 --> 01:37:19,180 None at all. 1316 01:37:21,900 --> 01:37:25,530 Extraordinary life, full of strange experience. 1317 01:37:28,250 --> 01:37:30,640 It's certainly been an education listening to him. 1318 01:37:31,450 --> 01:37:32,720 But at the same time,... 1319 01:37:33,940 --> 01:37:35,850 ...I felt a distance growing between us... 1320 01:37:39,240 --> 01:37:42,530 ... and uncle is someone you can warm to. 1321 01:37:42,980 --> 01:37:45,680 In this case, 1322 01:37:47,470 --> 01:37:52,020 ...you feel for him is reverence and respect. 1323 01:37:54,140 --> 01:37:55,640 The problem is... 1324 01:37:58,310 --> 01:38:01,390 erudition works on the brain,... 1325 01:38:04,310 --> 01:38:06,420 ... not on the heart. 1326 01:38:10,190 --> 01:38:12,300 You can't bring yourself to behave like a savage. 1327 01:38:14,270 --> 01:38:16,470 If you could, you could've easier access to your uncle. 1328 01:38:19,230 --> 01:38:20,640 That can never be. 1329 01:38:22,090 --> 01:38:26,450 But there is no doubt that we have to make peace with him. 1330 01:38:29,220 --> 01:38:31,600 More than anything else, he is our guest. 1331 01:38:32,290 --> 01:38:34,410 As such, we have no right to hurt his feelings. 1332 01:38:36,450 --> 01:38:38,350 You can address him as uncle if this would help. 1333 01:38:39,260 --> 01:38:40,430 I won't mind... 1334 01:38:44,280 --> 01:38:47,350 ... that I will, if it comes from my heart. 1335 01:38:49,120 --> 01:38:51,870 I refuse to be a hypocrite. 1336 01:39:22,540 --> 01:39:24,400 Listen. 1337 01:39:27,370 --> 01:39:28,780 What is it? - He's gone. 1338 01:39:28,980 --> 01:39:30,640 His room is empty. - What? 1339 01:39:30,910 --> 01:39:32,610 He's gone away with all his belongings. 1340 01:39:32,690 --> 01:39:33,970 This key was the only thing left. 1341 01:39:37,490 --> 01:39:39,010 This is just what I feared. 1342 01:39:39,990 --> 01:39:42,430 What shall we do now? - Wait a minute. 1343 01:39:44,050 --> 01:39:45,990 Let us put two and two together. 1344 01:39:47,010 --> 01:39:48,450 Should we inform the police? 1345 01:39:56,960 --> 01:39:58,320 Give me the directory. 1346 01:40:00,550 --> 01:40:01,680 Who do you want me to phone? 1347 01:40:02,770 --> 01:40:07,120 I'm working on a hunch. Give me the book. 1348 01:40:18,150 --> 01:40:19,330 Who is it? 1349 01:40:20,540 --> 01:40:21,910 The main door is open, Sir. 1350 01:40:24,790 --> 01:40:26,000 Since when? 1351 01:40:26,080 --> 01:40:27,260 More than an hour. 1352 01:40:27,460 --> 01:40:29,750 Your door was shut, so I couldn't come and tell you. 1353 01:40:29,870 --> 01:40:31,290 It's all right. You may go now. 1354 01:40:31,470 --> 01:40:32,870 Mummy. 1355 01:40:35,570 --> 01:40:37,910 There is no one in Great-uncle's room. 1356 01:40:39,210 --> 01:40:42,330 I know. - Where has he gone? 1357 01:40:43,520 --> 01:40:44,150 I don't know. 1358 01:40:47,040 --> 01:40:48,580 What's that? 1359 01:40:49,790 --> 01:40:53,580 Subscriber Trunk Dialing - STD. 1360 01:40:54,330 --> 01:40:56,370 Do you know Mr. Sital's number? 1361 01:40:59,170 --> 01:41:00,690 Then you tell him. 1362 01:41:00,770 --> 01:41:02,230 What'll I say? 1363 01:41:02,960 --> 01:41:05,040 Listen carefully. 1364 01:41:06,170 --> 01:41:09,790 Ask him first, if he had been the executor... 1365 01:41:09,870 --> 01:41:12,270 ...of your grandfather's will. 1366 01:41:13,530 --> 01:41:17,750 If he says yes, then ask him... 1367 01:41:18,250 --> 01:41:20,870 ...if your uncle had a share and... 1368 01:41:21,460 --> 01:41:24,630 ... if the money is still with him. 1369 01:41:26,460 --> 01:41:35,950 Has he informed your uncle about his share? 1370 01:41:37,540 --> 01:41:41,450 If he says yes, then tell him. 1371 01:41:41,740 --> 01:41:43,140 We'll be soon on our way to Shantiniketan. 1372 01:41:43,560 --> 01:41:45,380 And will arrive around two in the afternoon. 1373 01:41:46,130 --> 01:41:47,280 We'll have lunch on the way. 1374 01:41:47,360 --> 01:41:48,750 So he mustn't worry on that count. 1375 01:41:49,740 --> 01:41:50,730 Come on, ring him up. 1376 01:42:31,040 --> 01:42:32,730 Come, dear. 1377 01:42:41,860 --> 01:42:43,660 How are you, young man? 1378 01:42:44,570 --> 01:42:46,470 Hasn't he come? - Oh, yes. 1379 01:42:46,820 --> 01:42:48,650 The train arrived more than an hour ago. 1380 01:42:49,300 --> 01:42:52,380 Where is he? - Come, I'll tell you everything. 1381 01:42:52,610 --> 01:42:55,660 You said on the phone that he is a little temperamental. 1382 01:42:55,980 --> 01:42:59,290 I found him quite most emphatically so. 1383 01:43:01,980 --> 01:43:04,500 He came here last in 55. 1384 01:43:07,530 --> 01:43:11,080 You know, I had carried him in my arms to the zoo. 1385 01:43:11,540 --> 01:43:13,370 Where has he gone? 1386 01:43:13,950 --> 01:43:16,940 He's had nothing to eat in the morning. 1387 01:43:17,460 --> 01:43:19,440 I asked him, don't you want a lunch? 1388 01:43:19,840 --> 01:43:20,930 He said, no. 1389 01:43:21,100 --> 01:43:23,210 Not even a cup of tea? No. 1390 01:43:23,670 --> 01:43:24,980 Then what was the point in coming, I asked him. 1391 01:43:25,240 --> 01:43:26,610 We have met after such a long time ... 1392 01:43:26,780 --> 01:43:28,770 ... and all you have in mind is a cold monetary transaction. 1393 01:43:29,170 --> 01:43:30,920 Is that not true? 1394 01:43:31,200 --> 01:43:32,330 What did he say? 1395 01:43:32,700 --> 01:43:34,750 He said, well, he needed the money. 1396 01:43:35,490 --> 01:43:37,250 But the formalities can wait because... 1397 01:43:37,570 --> 01:43:38,900 ..he's come to stay for a few days and will go back... 1398 01:43:38,980 --> 01:43:41,500 .. and catch a plane from Calcutta. So there was no hurry. 1399 01:43:41,830 --> 01:43:44,580 In any case, today is a Sunday. The bank is closed. 1400 01:43:44,660 --> 01:43:46,630 So he'd have to wait a day any way. 1401 01:43:47,030 --> 01:43:48,630 If you told us where he is now,... ? 1402 01:43:48,790 --> 01:43:52,320 ... have you been there before? - I have. 1403 01:43:52,630 --> 01:43:53,920 Before my marriage, three times. 1404 01:43:54,390 --> 01:43:57,780 There's a tribal village on the way called Baner Pukur. 1405 01:43:58,050 --> 01:43:59,130 That's where he has gone. 1406 01:44:00,030 --> 01:44:02,880 Said before leaving India he'd spend some time in this village. 1407 01:44:03,510 --> 01:44:07,040 Don't ask him what drew him there in the first place. 1408 01:44:07,810 --> 01:44:09,330 Such a long time since we met. 1409 01:44:09,510 --> 01:44:11,110 One would expect he would sit down... 1410 01:44:11,190 --> 01:44:14,420 ...and talk about his experiences. 1411 01:44:15,070 --> 01:44:17,260 And you know the funniest thing? 1412 01:44:17,840 --> 01:44:23,880 Before touching my feet he held up his passport to prove... 1413 01:44:23,960 --> 01:44:28,920 ... that he was really Manmohan Mitra. 1414 01:44:32,170 --> 01:44:33,980 Well, since we've come around to look for him, ... 1415 01:44:34,060 --> 01:44:35,580 ... perhaps we ought to go and see if we can hunt him out. 1416 01:44:35,660 --> 01:44:39,290 Very well. And if you find him, just grab him and bring him here. 1417 01:44:39,420 --> 01:44:40,960 That's what we'll do. 1418 01:44:42,600 --> 01:44:43,460 By the way,... 1419 01:44:43,580 --> 01:44:45,340 ... I hope he's not gone off his rocker, has he? 1420 01:44:45,420 --> 01:44:48,170 Oh, no. - Such a lot of money. 1421 01:44:48,460 --> 01:44:50,790 I've been guarding it like a treasure for over 2 years. 1422 01:44:51,340 --> 01:44:54,630 5 lakh. You can imagine what the amount has come to now. 1423 01:44:54,970 --> 01:44:58,080 Don't worry, he is perfectly sound. 1424 01:45:51,170 --> 01:45:52,210 You there. 1425 01:45:54,780 --> 01:45:57,420 Bring a cot and place it here, will you? 1426 01:45:58,590 --> 01:46:00,000 I'm expecting visitors. 1427 01:46:10,210 --> 01:46:12,500 There. There's Great uncle. 1428 01:46:46,430 --> 01:46:47,580 Come. 1429 01:46:48,590 --> 01:46:49,670 Sit down. 1430 01:46:54,380 --> 01:46:58,000 Why did you have to do such a thing without telling us? 1431 01:47:01,130 --> 01:47:03,210 I felt very restless. 1432 01:47:03,740 --> 01:47:09,460 We're extremely sorry for what happened that night. 1433 01:47:11,270 --> 01:47:12,920 Shall I tell you the truth? 1434 01:47:14,300 --> 01:47:17,710 I'm used to the ways of the jungle folk. 1435 01:47:18,990 --> 01:47:20,920 If I find somebody throwing his weight around, ... 1436 01:47:22,120 --> 01:47:23,780 .. I can't put up with that. 1437 01:47:23,990 --> 01:47:26,420 You've had nothing to eat since morning. 1438 01:47:28,210 --> 01:47:30,290 We've come to take you back. 1439 01:47:31,110 --> 01:47:32,580 Come. 1440 01:47:33,680 --> 01:47:35,210 Not now. 1441 01:47:36,320 --> 01:47:38,630 It does no harm to fast for a part of the day. 1442 01:47:40,210 --> 01:47:42,290 There'll be dancing this afternoon. 1443 01:47:43,330 --> 01:47:44,880 I have arranged it. 1444 01:47:45,920 --> 01:47:48,170 I'll watch the dance and then go. 1445 01:47:49,330 --> 01:47:50,880 You'll watch it too! 1446 01:47:52,170 --> 01:47:55,830 The kols are the oldest inhabitants of India. 1447 01:47:57,090 --> 01:47:59,460 The Santals here are related to this tribe. 1448 01:48:01,040 --> 01:48:03,130 150 years ago,... 1449 01:48:04,010 --> 01:48:06,750 ... the Santals rose in rebellion against the British. 1450 01:48:09,540 --> 01:48:13,000 You'll come to Calcutta to our house? 1451 01:48:15,010 --> 01:48:18,750 Since you've come, I certainly will. 1452 01:48:20,670 --> 01:48:24,460 But not today, I'll go by train tomorrow afternoon. 1453 01:48:25,900 --> 01:48:28,130 I have some work here tomorrow morning. 1454 01:48:28,500 --> 01:48:30,410 You're coming into some money, aren't you? 1455 01:48:33,830 --> 01:48:35,420 Yes. 1456 01:48:36,290 --> 01:48:39,580 Such good news and you didn't tell us about it! 1457 01:48:39,750 --> 01:48:41,330 There was a reason for that. 1458 01:48:43,450 --> 01:48:44,960 I felt, 1459 01:48:45,960 --> 01:48:49,670 since I hadn't fulfilled my obligation to my father,... 1460 01:48:50,000 --> 01:48:53,130 .. I had no claim to his property. 1461 01:48:54,670 --> 01:48:57,290 Then I thought, such a large sum of money... 1462 01:48:59,550 --> 01:49:01,460 ... and since my father had made it out to me, ... 1463 01:49:01,630 --> 01:49:03,170 ... through sheer affection, then... 1464 01:49:03,540 --> 01:49:05,080 ...why refuse money? 1465 01:49:07,710 --> 01:49:10,350 Sit down. 1466 01:49:20,270 --> 01:49:23,830 Breath the fresh air. There's no more to talk about. 1467 01:51:41,560 --> 01:51:43,960 Do you like it? - Very much. 1468 01:52:53,220 --> 01:52:54,890 What are you waiting for? 1469 01:52:56,120 --> 01:52:58,000 Shall I? - By all means. 1470 01:53:25,500 --> 01:53:27,750 You see what your niece is up to? 1471 01:53:30,850 --> 01:53:34,290 I have often doubted whether she is really my niece. 1472 01:53:35,720 --> 01:53:37,170 Not any more. 1473 01:53:56,330 --> 01:53:59,460 Keep my suitcase as a memento then. 1474 01:54:01,170 --> 01:54:03,630 I grew very attached to it. 1475 01:54:04,960 --> 01:54:06,530 I didn't know why you have to, ... 1476 01:54:06,610 --> 01:54:08,790 ...because you're yet to be civilized in some respects. 1477 01:54:09,230 --> 01:54:12,460 Very well. Your word is law. 1478 01:54:13,710 --> 01:54:15,920 And these note books, you need them all? 1479 01:54:16,140 --> 01:54:18,210 But they are my field notes, dear 1480 01:54:18,710 --> 01:54:21,830 I've thrown away the ones I've no need for. 1481 01:54:22,880 --> 01:54:26,480 Well, I'll leave them then. You pay excess baggage. 1482 01:54:27,040 --> 01:54:28,860 After all, you're a millionaire. 1483 01:54:28,940 --> 01:54:32,000 We'd all settled on coming to the airport with you. 1484 01:54:32,250 --> 01:54:34,330 Yes, you'd be unsettled if you found out... 1485 01:54:34,650 --> 01:54:38,280 ... the plane was eight hours late. 1486 01:54:40,820 --> 01:54:42,880 You can count on the Sun and Moon to be punctual... 1487 01:54:42,960 --> 01:54:44,500 ... but not the airlines. 1488 01:54:49,710 --> 01:54:51,210 Take these bags downstairs. 1489 01:55:01,420 --> 01:55:03,500 I told you to wait... 1490 01:55:04,130 --> 01:55:06,130 ... and here's your reward. 1491 01:55:09,740 --> 01:55:14,460 It was made by the Armadillo Cater, 1500 years ago. 1492 01:55:14,990 --> 01:55:16,540 Say thank you. - No. 1493 01:55:18,920 --> 01:55:21,210 There's no better thank than that smile. 1494 01:55:28,760 --> 01:55:31,070 I have forgotten to tell you one thing. 1495 01:55:31,150 --> 01:55:34,750 I've written a book. A sort of travel book. 1496 01:55:35,380 --> 01:55:37,380 An Indian amongst Indians. 1497 01:55:37,810 --> 01:55:40,130 An American publisher is bringing it out. 1498 01:55:40,670 --> 01:55:43,630 He's given me an handsome advance on it. 1499 01:55:44,260 --> 01:55:47,250 Then you are really rich now. - Indeed, I am. 1500 01:55:52,370 --> 01:55:53,500 You'll write? 1501 01:55:53,930 --> 01:55:57,170 What I'll do... once I'm in my element. 1502 01:55:57,960 --> 01:55:59,450 Just to say you've arrived safely. 1503 01:55:59,740 --> 01:56:00,960 That I'll do. 1504 01:56:14,870 --> 01:56:17,460 One final duty. 1505 01:56:20,420 --> 01:56:21,960 What is it? 1506 01:56:22,510 --> 01:56:24,580 Have you heard of the English word... 1507 01:56:25,280 --> 01:56:27,980 ... 'Floccinancinihili Pilification?' 1508 01:56:28,860 --> 01:56:31,880 Yes. I learnt it in school. 1509 01:56:35,240 --> 01:56:36,540 D'you know what it means? 1510 01:56:38,130 --> 01:56:39,870 Not really. 1511 01:56:42,790 --> 01:56:45,070 29 letters to convey this meaning. 1512 01:56:45,390 --> 01:56:47,500 A sure sign of civilization. 1513 01:56:49,790 --> 01:56:52,170 Not now, let me go first. 1514 01:56:52,740 --> 01:56:54,800 I feel very embarrassed if someone reads... 1515 01:56:55,140 --> 01:56:58,080 ... something I've written, in my presence. 1516 01:56:58,940 --> 01:57:03,130 Just a few lines to thank you for your hospitality. 1517 01:57:06,750 --> 01:57:08,330 Well, Satyaki. 1518 01:57:10,920 --> 01:57:13,080 It's time your Great-uncle started on his trips. 1519 01:57:14,210 --> 01:57:16,250 Won't you ever come back? 1520 01:57:16,510 --> 01:57:18,540 It's your turn to come to me. 1521 01:57:18,840 --> 01:57:21,330 You've promised never to become something.... 1522 01:57:22,370 --> 01:57:26,040 .... 'Kupamunduk'. - Don't forget. 1523 01:57:26,390 --> 01:57:27,960 Well then. 1524 01:57:30,620 --> 01:57:34,820 I've been most remiss, uncle. Please forgive me. 1525 01:57:37,500 --> 01:57:39,040 You've been remiss. 1526 01:57:40,010 --> 01:57:43,210 Didn't I know what a serious problem I had set for you? 1527 01:57:44,420 --> 01:57:46,330 But there was a reason for that. 1528 01:57:47,020 --> 01:57:49,460 What does a passport tell you? 1529 01:57:51,000 --> 01:57:55,210 The name of the holder and what he looks like. 1530 01:57:55,710 --> 01:57:58,330 But it doesn't tell you what the person is like. 1531 01:57:58,830 --> 01:58:00,920 To know this, it takes time. 1532 01:58:01,260 --> 01:58:03,380 That time was needed. 1533 01:58:08,210 --> 01:58:11,080 Is the touching of feet common among of the savages? 1534 01:58:11,440 --> 01:58:12,920 Not that I know of. 1535 01:58:13,330 --> 01:58:16,040 Then instead of that, if... 1536 01:58:22,670 --> 01:58:24,880 Good bye, then. 1537 01:58:49,190 --> 01:58:52,420 Wait. Let's see what uncle has to say. 1538 01:58:55,560 --> 01:58:57,170 But this is addressed to you. 1539 01:58:57,540 --> 01:58:58,750 A poem. 1540 01:58:59,990 --> 01:59:02,380 Blood is thicker than water 1541 01:59:02,540 --> 01:59:04,630 So my share goes to one... 1542 01:59:06,510 --> 01:59:08,630 .. who's more than my daughter. 1543 01:59:12,720 --> 01:59:13,830 What's that? 1544 01:59:20,240 --> 01:59:21,670 It's made out to me. 1545 01:59:22,150 --> 01:59:24,250 And Sital's signature. 1546 01:59:24,800 --> 01:59:26,330 Don't you see? 1547 01:59:27,920 --> 01:59:32,790 He's willed his entire share to you. 1548 01:59:36,320 --> 01:59:38,330 Mr. No one 108617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.