Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,893 --> 00:00:06,761
(The Story of Park's Marriage Contract)
2
00:00:06,785 --> 00:00:08,894
(A Good Friend to Meet)
3
00:00:09,789 --> 00:00:11,188
(All characters, places, groups, and organizations...)
4
00:00:11,189 --> 00:00:12,560
(are purely fictional.)
5
00:00:13,133 --> 00:00:15,093
(The Virtuous Woman)
6
00:01:15,542 --> 00:01:16,613
Ms. Park.
7
00:01:19,343 --> 00:01:20,382
Ms. Park?
8
00:01:21,412 --> 00:01:22,412
Ms. Park.
9
00:01:22,852 --> 00:01:25,352
Ms. Park, wake up.
10
00:01:25,813 --> 00:01:27,723
- Ms. Park? - Sir!
11
00:01:29,182 --> 00:01:31,522
Ms. Park!
12
00:01:33,992 --> 00:01:37,262
Gosh, what is taking her so long?
13
00:01:40,432 --> 00:01:41,462
Who is over there?
14
00:01:44,972 --> 00:01:46,043
My lady?
15
00:01:46,842 --> 00:01:48,173
My gosh.
16
00:01:48,543 --> 00:01:50,211
- Excuse me. - What is going on?
17
00:01:50,212 --> 00:01:53,643
- Excuse me. - My lady!
18
00:01:57,682 --> 00:01:58,712
Goodness.
19
00:02:02,252 --> 00:02:04,622
My lady, are you all right?
20
00:02:04,953 --> 00:02:06,622
Please wake up.
21
00:02:06,962 --> 00:02:10,332
May I ask how you know Ms. Yeon Woo?
22
00:02:10,333 --> 00:02:11,363
What on earth...
23
00:02:14,603 --> 00:02:15,763
What is wrong with Lady Yeon Woo?
24
00:02:15,902 --> 00:02:17,333
What happened to her?
25
00:02:17,902 --> 00:02:20,341
I have no clue as to what happened.
26
00:02:20,342 --> 00:02:21,402
Who was it?
27
00:02:22,002 --> 00:02:24,371
I just asked you who did this to her.
28
00:02:24,372 --> 00:02:26,311
- Sir, please. - Answer me!
29
00:02:26,312 --> 00:02:27,643
That's enough. The both of you.
30
00:02:29,712 --> 00:02:31,181
Now, leave quietly.
31
00:02:31,182 --> 00:02:33,022
Right, of course.
32
00:02:33,323 --> 00:02:34,353
Let go of this.
33
00:02:46,932 --> 00:02:48,103
My lady...
34
00:03:01,712 --> 00:03:03,282
I truly am from Joseon.
35
00:03:04,682 --> 00:03:05,712
My husband!
36
00:03:06,483 --> 00:03:08,651
My father is originally from Hamyang.
37
00:03:08,652 --> 00:03:10,952
His name is Park Jae Won.
38
00:03:10,953 --> 00:03:12,251
I told you.
39
00:03:12,252 --> 00:03:15,491
I am a precious daughter of a noble family.
40
00:03:15,492 --> 00:03:16,893
I am clueless...
41
00:03:18,092 --> 00:03:20,002
as to why I was brought here.
42
00:03:20,863 --> 00:03:23,002
What should I do to go back home?
43
00:03:37,553 --> 00:03:39,853
- Why am I here? - Are you okay?
44
00:03:54,403 --> 00:03:55,432
Excuse me.
45
00:03:56,173 --> 00:03:58,403
I believe we have met before.
46
00:03:59,673 --> 00:04:02,442
As if. We are complete strangers.
47
00:04:02,543 --> 00:04:03,613
Where has your head been?
48
00:04:14,082 --> 00:04:15,952
- Hurry. Hide! - Where to?
49
00:05:17,853 --> 00:05:19,582
Gosh, that was close.
50
00:05:24,153 --> 00:05:25,192
This is bad.
51
00:05:27,093 --> 00:05:28,093
Whatever.
52
00:05:38,502 --> 00:05:39,741
This is our business proposal...
53
00:05:39,742 --> 00:05:41,741
for the first-anniversary event of SH Seoul's opening.
54
00:05:41,742 --> 00:05:42,803
(Midam)
55
00:05:44,973 --> 00:05:48,113
I already received one from Mr. Kang Tae Ha.
56
00:05:48,312 --> 00:05:49,343
I'm aware of that.
57
00:05:49,783 --> 00:05:51,483
That is the one I personally put together.
58
00:05:52,283 --> 00:05:55,452
I was hoping you'd consider which business proposal...
59
00:05:56,252 --> 00:05:58,023
better suits Midam.
60
00:05:58,853 --> 00:06:00,793
Is Mr. Kang also aware of this?
61
00:06:01,762 --> 00:06:04,093
Well, I'm the CEO of SH Seoul.
62
00:06:06,262 --> 00:06:07,303
I see.
63
00:06:08,132 --> 00:06:09,871
Due to the company being of its size,
64
00:06:09,872 --> 00:06:11,702
it must have adapted a unique system.
65
00:06:12,702 --> 00:06:15,303
A proposal of this nature could give the wrong impression.
66
00:06:15,673 --> 00:06:18,312
One must do whatever it takes to produce results.
67
00:06:19,242 --> 00:06:21,913
That is my way of saying how valuable...
68
00:06:22,182 --> 00:06:23,682
Midam is to me.
69
00:06:24,153 --> 00:06:26,053
In order to have the upper hand against Mr. Kang?
70
00:06:35,622 --> 00:06:37,733
I must have lunch with the directors tomorrow.
71
00:06:44,273 --> 00:06:45,303
Bear with me.
72
00:06:51,473 --> 00:06:52,543
You are hurt.
73
00:06:53,512 --> 00:06:54,913
Was that my doing?
74
00:06:56,613 --> 00:06:58,053
I'm fine. It's nothing.
75
00:07:29,242 --> 00:07:30,283
Thank you.
76
00:07:36,692 --> 00:07:37,723
Why...
77
00:07:38,593 --> 00:07:40,523
were you in the woods?
78
00:07:42,062 --> 00:07:44,163
He would not believe me if I told him about Cheon Myung.
79
00:07:44,963 --> 00:07:47,033
I went to get fresh air to clear my head.
80
00:07:48,762 --> 00:07:50,072
Where was I though?
81
00:07:50,473 --> 00:07:52,032
I saw a memorial stone.
82
00:07:52,033 --> 00:07:54,072
- Does someone live there? - No.
83
00:07:54,543 --> 00:07:56,173
There aren't paved paths, and it's dangerous out there.
84
00:07:58,012 --> 00:07:59,072
So...
85
00:08:00,082 --> 00:08:01,283
don't go out there alone again.
86
00:08:03,082 --> 00:08:04,153
All right.
87
00:08:18,932 --> 00:08:23,903
(Chapter 5: Did We Connect?)
88
00:08:25,432 --> 00:08:28,303
My lady, wake up.
89
00:08:29,602 --> 00:08:30,712
My lady?
90
00:08:44,523 --> 00:08:46,962
Sa Wol?
91
00:08:47,722 --> 00:08:48,722
What on earth?
92
00:08:49,163 --> 00:08:50,232
Am I in Joseon?
93
00:08:50,462 --> 00:08:51,692
I am back in Joseon.
94
00:08:52,763 --> 00:08:53,832
I guess I am not.
95
00:08:53,903 --> 00:08:55,262
Joseon, my foot.
96
00:08:55,263 --> 00:08:57,472
You said you did not know how to get back.
97
00:08:57,572 --> 00:08:59,702
I was confused by the sight of your face.
98
00:09:02,442 --> 00:09:04,173
Are you feeling better?
99
00:09:04,712 --> 00:09:07,681
You have no idea how alarmed I was...
100
00:09:07,682 --> 00:09:09,851
to see you being carried back by a burly man.
101
00:09:09,852 --> 00:09:12,553
A burly man and not a good looking young master?
102
00:09:12,612 --> 00:09:14,222
It was not the young master.
103
00:09:14,383 --> 00:09:18,352
Accompanying him was a burly man with bulging arms.
104
00:09:18,592 --> 00:09:20,293
Oh, Mr. Hong.
105
00:09:20,493 --> 00:09:22,062
Did Mr. Hong carry me back?
106
00:09:22,123 --> 00:09:25,533
What the... I want to know what happened.
107
00:09:27,932 --> 00:09:30,602
I think I have found a way home.
108
00:09:31,832 --> 00:09:34,342
Vice President Kang Tae Ha got married?
109
00:09:35,173 --> 00:09:36,202
- What? - He got married?
110
00:09:36,373 --> 00:09:38,773
- What on earth... - What is going on?
111
00:09:38,913 --> 00:09:42,711
Ms. Min, when did he marry and with whom?
112
00:09:42,712 --> 00:09:45,152
But more importantly, the chairman...
113
00:09:45,153 --> 00:09:47,982
wishes to have Mr. Kang take over as president of SH Seoul...
114
00:09:48,582 --> 00:09:49,753
now that he's married.
115
00:09:49,952 --> 00:09:52,752
Hold on. What does his marriage...
116
00:09:52,753 --> 00:09:53,862
have to do with his title?
117
00:09:53,962 --> 00:09:55,793
Tell me about it.
118
00:09:55,923 --> 00:09:57,832
Who gives out companies as a wedding gift?
119
00:09:58,092 --> 00:09:59,462
This is absurd.
120
00:10:01,763 --> 00:10:03,503
Unbelievable.
121
00:10:03,972 --> 00:10:05,003
Gosh.
122
00:10:10,173 --> 00:10:11,743
I see I was late for the meeting.
123
00:10:12,942 --> 00:10:14,942
Have you all finished your meal?
124
00:10:16,283 --> 00:10:18,312
- Yes, sir. - Right.
125
00:10:22,952 --> 00:10:24,392
Why aren't you congratulating me...
126
00:10:24,393 --> 00:10:26,022
when my grandson got married?
127
00:10:26,023 --> 00:10:27,493
Congratulations, sir.
128
00:10:28,493 --> 00:10:29,893
Please take your seats.
129
00:10:33,832 --> 00:10:35,732
Sir, I must ask you something.
130
00:10:36,633 --> 00:10:39,971
Are you considering a promotion for Vice President Kang Tae Ha?
131
00:10:39,972 --> 00:10:41,003
Just because he's now married?
132
00:10:41,403 --> 00:10:44,342
If that's the case, I must object.
133
00:10:45,673 --> 00:10:48,243
Director Ko, you never disappoint me.
134
00:10:48,612 --> 00:10:50,782
You always say what needs to be said.
135
00:10:50,783 --> 00:10:53,623
Good. What I meant...
136
00:10:53,783 --> 00:10:56,691
was that we should consider it...
137
00:10:56,692 --> 00:10:58,221
if Vice President Kang Tae Ha...
138
00:10:58,222 --> 00:11:00,493
manages to successfully host our collaboration with Midam.
139
00:11:01,163 --> 00:11:02,523
Aren't I right, Ms. Min?
140
00:11:03,962 --> 00:11:05,861
It seems as though I was mistaken.
141
00:11:05,862 --> 00:11:07,003
Of course.
142
00:11:07,202 --> 00:11:10,071
Proper procedure will be followed on this matter...
143
00:11:10,072 --> 00:11:11,832
once we wrap up the one-year anniversary event.
144
00:11:12,533 --> 00:11:13,572
Should it be needed, I mean.
145
00:11:14,442 --> 00:11:17,043
Proper procedure. Yes, of course.
146
00:11:17,173 --> 00:11:19,112
Proper procedure should be followed.
147
00:11:21,283 --> 00:11:23,653
Go on and have your tea.
148
00:11:25,913 --> 00:11:27,282
- Stop. - What?
149
00:11:27,283 --> 00:11:28,922
Put down your phone and do your job.
150
00:11:28,923 --> 00:11:30,592
Just this one time.
151
00:11:31,423 --> 00:11:33,923
Ha Na, again with the sandwich.
152
00:11:34,293 --> 00:11:36,462
From now on, you'll be penalized for working during lunch break.
153
00:11:37,232 --> 00:11:41,101
Seok Ju, let's collect a subtle amount of ten dollars each.
154
00:11:41,102 --> 00:11:42,133
Ten dollars. Got it.
155
00:11:47,602 --> 00:11:49,502
This is Assistant Manager Yoo Ha Na at SH Seoul.
156
00:11:49,503 --> 00:11:51,572
Hello, this is Do Yoon Jae at Midam.
157
00:11:53,783 --> 00:11:54,783
Mr. Do?
158
00:11:55,482 --> 00:11:57,082
At Midam?
159
00:12:00,753 --> 00:12:03,422
You're turning down our proposal?
160
00:12:03,423 --> 00:12:04,523
I apologize.
161
00:12:04,722 --> 00:12:06,053
But we're grateful for the offer.
162
00:12:06,592 --> 00:12:09,623
- Then... - Mr. Do!
163
00:12:11,332 --> 00:12:13,263
What is it? Did Midam decline our offer?
164
00:12:14,803 --> 00:12:17,503
What do we do when the event is around the corner?
165
00:12:18,173 --> 00:12:21,143
I'll head to Mr. Kang.
166
00:12:21,273 --> 00:12:22,303
Ha Na.
167
00:12:24,143 --> 00:12:25,572
Are you kidding me?
168
00:12:25,743 --> 00:12:28,543
Ms. Oh, don't we need Midam on board for the event?
169
00:12:29,243 --> 00:12:31,812
What will happen to Mr. Kang if this falls through?
170
00:12:31,883 --> 00:12:33,423
It'll be subtly over for him.
171
00:12:34,553 --> 00:12:37,423
Ms. Min won't let this slide.
172
00:12:57,173 --> 00:12:58,942
Maybe you should reconsider.
173
00:12:59,243 --> 00:13:01,043
Mr. Kang's offer was quite nice.
174
00:13:02,243 --> 00:13:04,352
It's too bad, but what can I do about it?
175
00:13:05,182 --> 00:13:06,452
I've already made up my mind.
176
00:13:08,283 --> 00:13:09,352
Got it.
177
00:13:17,993 --> 00:13:19,962
(Vice President Kang Tae Ha)
178
00:13:26,873 --> 00:13:29,572
Mr. Kang, I have something to report.
179
00:13:54,862 --> 00:13:55,932
A scar?
180
00:13:56,362 --> 00:13:57,972
What can I do for you, Ms. Yoo?
181
00:14:00,342 --> 00:14:01,403
I'm sorry.
182
00:14:03,003 --> 00:14:04,773
I asked why you were here.
183
00:14:05,712 --> 00:14:07,842
Midam called, sir.
184
00:14:08,182 --> 00:14:09,542
I thought you should know,
185
00:14:09,543 --> 00:14:11,311
but Secretary Hong wasn't at his desk.
186
00:14:11,312 --> 00:14:13,883
So tell me. What did Midam say?
187
00:14:14,923 --> 00:14:17,523
They turned down our proposal.
188
00:14:18,192 --> 00:14:20,192
- They declined? - Yes.
189
00:14:20,663 --> 00:14:22,793
But I'm thinking about trying to persuade them once more.
190
00:14:24,062 --> 00:14:25,562
All right. You're dismissed.
191
00:14:32,232 --> 00:14:33,273
By the way,
192
00:14:34,373 --> 00:14:36,372
no matter how urgent things are,
193
00:14:36,373 --> 00:14:38,112
always go through Secretary Hong.
194
00:14:38,342 --> 00:14:40,812
Yes, sir. I'll keep that in mind.
195
00:14:48,253 --> 00:14:49,253
Sir.
196
00:14:50,822 --> 00:14:51,893
Hey.
197
00:14:55,562 --> 00:14:56,993
The chairman came by.
198
00:15:04,332 --> 00:15:06,773
What happened to your face?
199
00:15:07,743 --> 00:15:10,142
Goodness. Was there a marital spat?
200
00:15:10,143 --> 00:15:12,712
Of course not. It's just a scratch.
201
00:15:12,913 --> 00:15:14,013
Gosh.
202
00:15:18,312 --> 00:15:19,653
It's about Yeon Woo.
203
00:15:20,283 --> 00:15:21,783
Send her back to Italy.
204
00:15:22,952 --> 00:15:24,923
- Back to Italy? - The directors...
205
00:15:25,123 --> 00:15:26,893
found out about your marriage.
206
00:15:28,763 --> 00:15:30,293
Your mother must've told them.
207
00:15:33,462 --> 00:15:36,003
What is it? Does it scare you?
208
00:15:38,072 --> 00:15:39,571
You must be able to solve a matter like this...
209
00:15:39,572 --> 00:15:41,102
if you are to take over SH.
210
00:15:43,003 --> 00:15:44,072
Tae Ha.
211
00:15:44,743 --> 00:15:48,143
Power and authority do not allow attacks to be made.
212
00:15:49,283 --> 00:15:52,283
The directors will obviously blabber their mouths,
213
00:15:52,413 --> 00:15:55,582
so send Yeon Woo back to Italy and away from the crossfire.
214
00:15:56,893 --> 00:15:59,493
It'll be the best move for everyone.
215
00:16:01,462 --> 00:16:03,423
Can we please slow down?
216
00:16:04,163 --> 00:16:07,763
What do you mean Cheon Myung is in these woods?
217
00:16:07,962 --> 00:16:09,431
Something came over you...
218
00:16:09,432 --> 00:16:10,432
that made you go there in the middle of the night.
219
00:16:11,432 --> 00:16:12,571
Maybe you were hallucinating.
220
00:16:12,572 --> 00:16:13,643
It was her.
221
00:16:13,842 --> 00:16:15,101
Once we meet her,
222
00:16:15,102 --> 00:16:17,143
she will tell us how to get back to Joseon.
223
00:16:18,173 --> 00:16:19,543
I believe...
224
00:16:19,873 --> 00:16:21,242
that the answer lies with...
225
00:16:21,243 --> 00:16:23,412
how you married the eldest son of this family...
226
00:16:23,413 --> 00:16:25,682
who looks exactly like...
227
00:16:25,852 --> 00:16:27,283
your late husband.
228
00:16:27,982 --> 00:16:28,982
What do you mean by that?
229
00:16:29,783 --> 00:16:31,221
It means you can return home...
230
00:16:31,222 --> 00:16:32,952
once your desire is fulfilled.
231
00:16:34,222 --> 00:16:35,263
What else could it be...
232
00:16:36,822 --> 00:16:39,432
if not my lady's and Young Master's...
233
00:16:40,303 --> 00:16:43,102
wedding night?
234
00:16:43,362 --> 00:16:44,372
Wedding night?
235
00:16:44,733 --> 00:16:46,433
Right, my wedding night.
236
00:16:46,973 --> 00:16:47,973
My wedding night?
237
00:16:50,372 --> 00:16:53,411
You never had to starve and always had a warm place to sleep,
238
00:16:53,412 --> 00:16:54,641
so what could you possibly lack?
239
00:16:54,642 --> 00:16:57,352
However, you never had your wedding night...
240
00:16:57,453 --> 00:16:59,312
and were also kidnapped.
241
00:16:59,683 --> 00:17:00,882
There is only one thing you never got.
242
00:17:02,352 --> 00:17:05,053
And that is a passionate night...
243
00:17:06,453 --> 00:17:07,493
with your husband.
244
00:17:08,392 --> 00:17:10,763
Forget it. A passionate night, my foot.
245
00:17:11,592 --> 00:17:15,562
Are you absolutely sure nothing happened between you two?
246
00:17:15,763 --> 00:17:19,072
When a grown man and woman live under the same roof,
247
00:17:19,533 --> 00:17:20,773
they could...
248
00:17:21,372 --> 00:17:24,973
hold hands like this...
249
00:17:25,273 --> 00:17:27,483
or have their lips meet...
250
00:17:28,082 --> 00:17:30,111
even if it is by accident.
251
00:17:30,112 --> 00:17:32,582
You... Our lips, my foot.
252
00:17:55,342 --> 00:17:56,503
Did something happen?
253
00:17:56,842 --> 00:17:58,973
Something obviously happened!
254
00:18:01,283 --> 00:18:03,783
Yes, there is something we must do.
255
00:18:04,283 --> 00:18:06,252
- Come along, quick. - What is it?
256
00:18:06,253 --> 00:18:08,851
(College of Humanities, Student Union Building, Central Library)
257
00:18:08,852 --> 00:18:10,522
(The Symbolic Street of Hanyang)
258
00:18:10,523 --> 00:18:11,592
Park Jae Won was...
259
00:18:11,793 --> 00:18:16,162
a very famous Silhak scholar of the late Joseon period.
260
00:18:16,562 --> 00:18:19,693
His father, Park Hyun, was also a renowned scholar.
261
00:18:20,162 --> 00:18:22,562
The family itself was a prominent noble family.
262
00:18:23,803 --> 00:18:26,572
Well, about his daughter, Park Yeon Woo.
263
00:18:27,342 --> 00:18:28,402
Is there more information on her?
264
00:18:29,043 --> 00:18:32,342
Well, all I could find was her name.
265
00:18:32,912 --> 00:18:34,882
But I'll keep digging.
266
00:18:35,382 --> 00:18:37,412
I read that Park Jae Won lived in a place called Hwanghwabang.
267
00:18:37,983 --> 00:18:41,152
Was it close to where Hotel Grand Seoul is now?
268
00:18:43,793 --> 00:18:45,622
Hotel Grand Seoul?
269
00:18:46,922 --> 00:18:49,592
Hoeundang was around here,
270
00:18:49,963 --> 00:18:52,193
so that sounds about right.
271
00:18:52,463 --> 00:18:53,562
"Hoeundang?"
272
00:18:53,832 --> 00:18:56,972
His father Park Hyun's pseudonym was Hoeun.
273
00:18:56,973 --> 00:19:00,542
That's why Lord Park Jae Won's residence...
274
00:19:00,543 --> 00:19:01,773
was called Hoeundang.
275
00:19:09,943 --> 00:19:11,983
After the two of us walked in,
276
00:19:12,352 --> 00:19:13,953
Ms. Yeon Woo popped out of the water.
277
00:19:14,523 --> 00:19:17,622
Nowhere in the video do we see her jumping into the swimming pool.
278
00:19:20,963 --> 00:19:23,422
And that crape myrtle tree by the pool.
279
00:19:24,463 --> 00:19:27,862
I heard the tree had never blossomed properly in the past.
280
00:19:28,533 --> 00:19:29,562
But...
281
00:19:30,102 --> 00:19:33,433
the day Ms. Yeon Woo appeared, the flowers suddenly bloomed fully.
282
00:19:34,572 --> 00:19:36,102
And this is just what I think,
283
00:19:36,642 --> 00:19:38,372
but that lady named Sa Wol could also...
284
00:19:44,183 --> 00:19:47,183
I think she's also from Joseon.
285
00:19:49,983 --> 00:19:51,122
Yes, I believe that.
286
00:19:51,622 --> 00:19:53,122
Based on her reaction yesterday.
287
00:19:54,122 --> 00:19:55,322
They're from Joseon? But how?
288
00:19:55,763 --> 00:19:56,793
It makes no sense.
289
00:19:58,062 --> 00:20:00,533
And how did Sa Wol end up at the chairman's residence?
290
00:20:01,503 --> 00:20:02,832
Right? Is this really happening?
291
00:20:03,003 --> 00:20:04,203
Does this make sense to you?
292
00:20:14,882 --> 00:20:16,243
Why are you so excited?
293
00:20:16,842 --> 00:20:18,783
I'm teaching Tae Ha's wife some housework.
294
00:20:19,912 --> 00:20:21,522
Housework? You?
295
00:20:21,523 --> 00:20:23,523
Hey, my ex-husband was the eldest son of the family!
296
00:20:25,193 --> 00:20:28,122
Both Tae Ha and Father are so overprotective of her.
297
00:20:28,223 --> 00:20:29,722
We need to discipline her right off the bat.
298
00:20:29,723 --> 00:20:31,061
This is no ordinary family.
299
00:20:31,062 --> 00:20:32,592
Right, it is unusually dysfunctional.
300
00:20:52,753 --> 00:20:55,023
Aunt Hae Ryung, what should I do first?
301
00:21:03,322 --> 00:21:04,362
My gosh!
302
00:21:09,303 --> 00:21:10,362
Gosh!
303
00:21:11,733 --> 00:21:12,832
Oh, no!
304
00:21:22,213 --> 00:21:23,243
Hand it over.
305
00:21:50,773 --> 00:21:51,842
What was that?
306
00:22:00,382 --> 00:22:02,082
This family is wealthy.
307
00:22:02,553 --> 00:22:04,453
Why do they have to do their laundry like this?
308
00:22:05,223 --> 00:22:08,263
I am telling you. Be it Joseon or the new Joseon. It is all the same.
309
00:22:08,662 --> 00:22:10,933
Rich people are the stingiest. This is so much work.
310
00:22:11,533 --> 00:22:12,562
What?
311
00:22:13,632 --> 00:22:14,862
Are you talking about me right now?
312
00:22:17,203 --> 00:22:18,371
My gosh. I am so forgetful.
313
00:22:18,372 --> 00:22:20,071
I left the kettle on the stove and forgot.
314
00:22:20,072 --> 00:22:21,172
I should run back inside.
315
00:23:08,622 --> 00:23:09,652
Sa Wol.
316
00:23:10,993 --> 00:23:12,193
My grandfather...
317
00:23:12,953 --> 00:23:16,223
told us about an island called Jeju, remember?
318
00:23:17,193 --> 00:23:19,193
He said it was a big island.
319
00:23:20,162 --> 00:23:22,602
A lonely one, because it was far away from the rest of the country.
320
00:23:23,902 --> 00:23:25,233
Ever since I came to the new Joseon,
321
00:23:26,132 --> 00:23:27,203
I have been thinking...
322
00:23:28,172 --> 00:23:29,572
that I was like that island.
323
00:23:32,473 --> 00:23:33,743
But...
324
00:23:35,243 --> 00:23:36,382
I think he feels...
325
00:23:37,142 --> 00:23:38,152
the same way too.
326
00:23:40,253 --> 00:23:41,322
It is funny, is it not?
327
00:23:42,223 --> 00:23:45,793
I am reminded of Jeju Island even though I have never been there.
328
00:24:04,473 --> 00:24:05,672
What are you doing here?
329
00:24:07,342 --> 00:24:08,743
I was just looking at you.
330
00:24:10,543 --> 00:24:11,753
You, Ms. Park Yeon Woo...
331
00:24:12,783 --> 00:24:14,122
from Joseon.
332
00:24:32,402 --> 00:24:33,473
Thank you.
333
00:24:34,402 --> 00:24:35,602
For believing me.
334
00:24:37,043 --> 00:24:38,243
Thank you so much.
335
00:24:40,473 --> 00:24:43,183
Please, Ms. Park. You're making me feel uncomfortable.
336
00:24:44,753 --> 00:24:47,582
I apologize. I am just overjoyed.
337
00:24:47,922 --> 00:24:49,122
Does it make you that happy?
338
00:24:49,453 --> 00:24:50,453
Yes, it does.
339
00:24:50,454 --> 00:24:52,592
Finally, you believe me, Mr. Swindler.
340
00:24:53,922 --> 00:24:55,362
Just remember this one thing.
341
00:24:55,493 --> 00:24:58,562
I do admit that you could be from Joseon, after all.
342
00:24:59,263 --> 00:25:03,332
But I can't believe you 100 percent because there isn't enough evidence.
343
00:25:03,503 --> 00:25:04,831
- That said... - I have told you...
344
00:25:04,832 --> 00:25:06,332
over and over again that I am from Joseon.
345
00:25:06,503 --> 00:25:07,742
The place where we first met...
346
00:25:07,743 --> 00:25:09,703
was where my house used to be. It was called Hoeundang.
347
00:25:09,943 --> 00:25:11,473
That is where I came from.
348
00:25:11,672 --> 00:25:13,042
That's why Lord Park Jae Won's residence...
349
00:25:13,043 --> 00:25:15,642
was called Hoeundang.
350
00:25:16,043 --> 00:25:17,983
- Did you say "Hoeundang?" - Yes.
351
00:25:18,412 --> 00:25:20,412
Hoeun was my grandfather's pseudonym.
352
00:25:22,622 --> 00:25:24,693
So, please stop interrogating me.
353
00:25:25,392 --> 00:25:26,453
I was just saying...
354
00:26:21,912 --> 00:26:22,983
Look at this.
355
00:26:24,683 --> 00:26:26,453
Rainwater is shooting out of the ground.
356
00:26:34,392 --> 00:26:35,463
Are you that happy?
357
00:26:35,662 --> 00:26:36,693
Yes.
358
00:27:14,033 --> 00:27:15,062
Gosh, you scared me.
359
00:27:15,602 --> 00:27:16,763
Do not disturb them.
360
00:27:17,733 --> 00:27:19,832
It is such a lovely sight.
361
00:27:25,912 --> 00:27:26,912
My gosh.
362
00:27:28,213 --> 00:27:30,513
Mr. Kang is smiling!
363
00:27:34,983 --> 00:27:37,352
Are you crying or laughing?
364
00:27:39,852 --> 00:27:41,263
Oh, my. Look at that.
365
00:27:47,062 --> 00:27:49,463
If Midam opens a boutique at SH's New York location,
366
00:27:49,632 --> 00:27:52,631
your net profit will go up by 67 percent at the very least.
367
00:27:52,632 --> 00:27:53,672
I'm sorry.
368
00:27:53,773 --> 00:27:56,142
Such numbers aren't really important to us.
369
00:27:57,543 --> 00:27:58,943
Right, numbers aren't everything.
370
00:28:00,513 --> 00:28:03,612
However, people use such numbers to judge everything,
371
00:28:04,112 --> 00:28:05,683
including your brand value and sales figures.
372
00:28:06,713 --> 00:28:09,453
This is a win-win opportunity for both SH and Midam.
373
00:28:10,122 --> 00:28:11,493
Please kindly reconsider our proposal.
374
00:28:13,852 --> 00:28:16,562
(Midam)
375
00:28:16,922 --> 00:28:18,362
I must admit I admire your persistence.
376
00:28:19,092 --> 00:28:20,933
I'll try speaking to Ms. Lee about it again.
377
00:28:23,763 --> 00:28:24,832
Thank you.
378
00:28:25,572 --> 00:28:26,733
Thank you very much.
379
00:28:29,303 --> 00:28:32,172
Ma'am, I heard the chairman met with Mr. Kang.
380
00:28:32,443 --> 00:28:34,782
It looks like the bomb has gone off.
381
00:28:34,783 --> 00:28:36,082
That won't do.
382
00:28:36,443 --> 00:28:38,352
Use that girl, Yeon Woo, to raise the stakes.
383
00:28:38,882 --> 00:28:40,783
As if Tae Ha shouldn't have married her to begin with.
384
00:28:41,152 --> 00:28:42,622
"Raise the stakes?" What do you mean?
385
00:28:43,852 --> 00:28:45,322
Start a rumour!
386
00:28:46,193 --> 00:28:47,223
But how?
387
00:28:49,592 --> 00:28:52,892
Do you carry around that big head of yours as an accessory?
388
00:28:53,362 --> 00:28:56,463
I shall put this big head to work.
389
00:29:00,203 --> 00:29:04,312
But Mr. Kang isn't a pushover.
390
00:29:05,043 --> 00:29:07,043
The war has already begun.
391
00:29:08,882 --> 00:29:11,852
And it won't end until one of us falls all the way to the bottom.
392
00:29:28,832 --> 00:29:29,862
Hye Suk...
393
00:29:30,463 --> 00:29:33,072
is capable of doing anything she sets her mind to.
394
00:29:33,803 --> 00:29:34,842
You know that, right?
395
00:29:36,672 --> 00:29:37,842
About Yeon Woo...
396
00:29:38,713 --> 00:29:40,172
I'll take care of it, Grandpa.
397
00:30:04,003 --> 00:30:05,303
Since when was the night sky...
398
00:30:06,372 --> 00:30:09,503
of the new Joseon this sparkly and beautiful?
399
00:30:11,142 --> 00:30:13,013
All I did was travel forward in time,
400
00:30:14,382 --> 00:30:17,642
but this place is so different from Joseon.
401
00:30:21,753 --> 00:30:22,852
It's about Yeon Woo.
402
00:30:23,283 --> 00:30:24,622
Send her back to Italy.
403
00:30:24,892 --> 00:30:27,422
It'll be the best move for everyone.
404
00:30:35,433 --> 00:30:37,233
Don't forget about your promise.
405
00:30:39,102 --> 00:30:41,203
You promised me that you'd help me return to Joseon.
406
00:30:45,013 --> 00:30:46,943
I saw a strange hallucination.
407
00:30:48,443 --> 00:30:50,443
You in Joseon.
408
00:30:51,513 --> 00:30:52,713
You saw me...
409
00:30:53,553 --> 00:30:55,322
in the Joseon period?
410
00:30:59,523 --> 00:31:02,892
At first, I tried hard to understand what it was.
411
00:31:04,533 --> 00:31:05,793
But it's okay now.
412
00:31:06,763 --> 00:31:08,332
I've realized that is not what's important.
413
00:31:10,933 --> 00:31:12,003
I'll be sure...
414
00:31:13,203 --> 00:31:14,273
to keep my promise.
415
00:31:15,172 --> 00:31:16,842
While you're staying here,
416
00:31:17,503 --> 00:31:19,642
I will help you.
417
00:31:22,183 --> 00:31:23,812
So don't worry.
418
00:31:30,553 --> 00:31:31,852
You conned me.
419
00:31:32,693 --> 00:31:34,591
You cannot call yourself a man for you are infertile.
420
00:31:34,592 --> 00:31:35,723
- That's nuts. - What?
421
00:31:36,592 --> 00:31:38,392
- You witch, how dare you... - Your father's money.
422
00:31:38,862 --> 00:31:40,661
Do you want to see your brother taking it all?
423
00:31:40,662 --> 00:31:42,733
I have to say, trashy dramas are fun.
424
00:31:43,132 --> 00:31:44,872
They're eventful, and they keep you on your toes.
425
00:31:45,033 --> 00:31:46,172
Right, brother?
426
00:31:47,572 --> 00:31:48,572
Hey.
427
00:31:49,203 --> 00:31:51,342
How would you feel about someone from Joseon?
428
00:31:52,743 --> 00:31:54,043
Did you read another web novel?
429
00:31:54,412 --> 00:31:55,943
Is it a time-slip story about Joseon this time?
430
00:31:56,183 --> 00:31:59,182
No. It is real, but it sounds more unrealistic than a novel.
431
00:31:59,183 --> 00:32:00,213
But the problem is...
432
00:32:00,783 --> 00:32:02,223
that the Joseon person...
433
00:32:06,493 --> 00:32:07,523
is pretty.
434
00:32:08,023 --> 00:32:09,092
She's very pretty.
435
00:32:10,922 --> 00:32:11,963
What's he saying?
436
00:32:12,132 --> 00:32:14,062
Eat this and snap out of it, you freak.
437
00:32:18,072 --> 00:32:20,503
Yes, I should snap out of it.
438
00:32:21,102 --> 00:32:23,773
Both me and Mr. Kang.
439
00:32:36,983 --> 00:32:38,152
What is that?
440
00:32:39,622 --> 00:32:40,852
It's dirty. I should throw it out.
441
00:32:45,132 --> 00:32:47,332
A passionate night with your husband.
442
00:32:47,763 --> 00:32:49,632
Your wedding night.
443
00:32:51,033 --> 00:32:52,072
No, it is not.
444
00:32:53,933 --> 00:32:55,142
What? What do you mean?
445
00:32:57,402 --> 00:32:59,112
Oh, never mind.
446
00:33:20,332 --> 00:33:22,131
- Let the great wisdom lead me... - Your wedding night.
447
00:33:22,132 --> 00:33:24,401
Your wedding night.
448
00:33:24,402 --> 00:33:26,172
- Your wedding night. - Sa Wol, that little...
449
00:33:32,013 --> 00:33:33,742
I pray with all my heart...
450
00:33:33,743 --> 00:33:35,882
to the Buddha and every deity that exists.
451
00:33:36,382 --> 00:33:38,311
Please help Lady Yeon Woo...
452
00:33:38,312 --> 00:33:40,152
achieve her goal...
453
00:33:41,382 --> 00:33:44,152
so that we can go back to Joseon soon.
454
00:33:45,123 --> 00:33:46,252
My goodness.
455
00:33:47,092 --> 00:33:48,822
Gosh, I feel hot.
456
00:33:50,873 --> 00:33:52,072
Hello, Ms. Oh.
457
00:33:53,373 --> 00:33:54,582
Ms. Yoo, did you hear?
458
00:33:54,583 --> 00:33:56,342
Kang Tae Min, the newbie joining the team as of today.
459
00:33:56,983 --> 00:33:58,652
He is Ms. Min's younger son, right?
460
00:33:59,353 --> 00:34:00,382
Yes.
461
00:34:00,552 --> 00:34:03,253
Do we have to accept everyone who got hired through connections?
462
00:34:03,523 --> 00:34:05,522
Is our team where the royal family hangs out?
463
00:34:05,523 --> 00:34:07,592
What can we do? The higher-ups already made the decision.
464
00:34:07,862 --> 00:34:09,591
I was told to treat him like any other employee.
465
00:34:09,592 --> 00:34:11,023
That is complete nonsense.
466
00:34:11,393 --> 00:34:13,262
Who here doesn't know that he's Ms. Min's son?
467
00:34:13,563 --> 00:34:14,733
Hello, everyone.
468
00:34:16,032 --> 00:34:18,202
I'm Kang Tae Min. I'm joining the team as of today.
469
00:34:18,773 --> 00:34:21,171
Hello, sir. I am...
470
00:34:21,172 --> 00:34:22,202
No.
471
00:34:24,072 --> 00:34:25,713
I am the marketing manager,
472
00:34:25,943 --> 00:34:27,242
Oh Hyun Jung, sir.
473
00:34:31,253 --> 00:34:32,582
Good morning
474
00:34:32,583 --> 00:34:33,652
Gosh, my throat is sore.
475
00:34:35,052 --> 00:34:36,083
Hello.
476
00:34:36,552 --> 00:34:38,253
I am Kang Tae Min, the new hire.
477
00:34:38,922 --> 00:34:40,193
I look forward to working with you.
478
00:34:44,063 --> 00:34:46,632
I have a junior colleague now!
479
00:34:47,733 --> 00:34:48,862
Wait, your name is Kang Tae Min?
480
00:34:49,103 --> 00:34:51,472
That kind of sounds like the vice president's name.
481
00:34:51,702 --> 00:34:53,071
Kang Tae Ha, Kang Tae Min.
482
00:34:53,072 --> 00:34:54,672
Someone here doesn't know who he is.
483
00:34:54,842 --> 00:34:55,842
Yes, I see that.
484
00:35:02,112 --> 00:35:03,342
Kangdro.
485
00:35:03,842 --> 00:35:05,382
He got married?
486
00:35:05,713 --> 00:35:06,912
When? Who is he married to?
487
00:35:06,913 --> 00:35:08,652
No way. This is my first time hearing about this.
488
00:35:09,753 --> 00:35:11,123
Oh, my gosh.
489
00:35:24,333 --> 00:35:26,632
I'm sensing some odd tension.
490
00:35:27,733 --> 00:35:29,342
I'm getting chills for some reason.
491
00:35:35,183 --> 00:35:36,183
Sir.
492
00:35:38,052 --> 00:35:39,083
You need to see this.
493
00:35:43,023 --> 00:35:44,122
(S Group's heir is rumoured to be married. Who is his wife?)
494
00:35:44,123 --> 00:35:46,221
(There are various rumours going around about his mysterious wife.)
495
00:35:46,222 --> 00:35:47,551
(Who is his wife?)
496
00:35:47,552 --> 00:35:49,062
(A Group chairman's love child)
497
00:35:49,063 --> 00:35:50,422
(Bar girl, pregnant, after S Group, deliberately approached him)
498
00:35:50,563 --> 00:35:52,233
(S Group's heir is rumoured to be married. Who is his wife?)
499
00:36:13,052 --> 00:36:14,282
I guess you are...
500
00:36:15,052 --> 00:36:16,322
more afraid of me than I thought.
501
00:36:22,563 --> 00:36:24,963
I guess you are more full of yourself than I thought.
502
00:36:25,632 --> 00:36:26,733
What you did today.
503
00:36:27,532 --> 00:36:28,862
You made a mistake.
504
00:36:29,802 --> 00:36:32,402
You don't know how hard I've worked to grow SH to what it is today.
505
00:36:32,933 --> 00:36:34,702
And you expect me to hand it over to you for free?
506
00:36:35,103 --> 00:36:36,273
Have some shame.
507
00:36:38,913 --> 00:36:41,583
"Hand it over?" Is the company a toy or something?
508
00:36:42,543 --> 00:36:44,213
This is why you can never beat me,
509
00:36:45,213 --> 00:36:46,353
Ms. Min.
510
00:36:53,652 --> 00:36:54,663
We'll wait...
511
00:36:55,592 --> 00:36:56,862
and see if you're right about that.
512
00:37:08,472 --> 00:37:11,171
President Min gave me this...
513
00:37:11,172 --> 00:37:12,913
on the day of Hye Suk's wedding,
514
00:37:13,643 --> 00:37:15,413
saying, "Please take good care of my daughter."
515
00:37:15,983 --> 00:37:18,882
President Min loved Hye Suk very much.
516
00:37:20,353 --> 00:37:23,052
This may look like it's nothing special, but it's very valuable.
517
00:37:25,523 --> 00:37:27,793
The board members are all concerned.
518
00:37:28,092 --> 00:37:30,663
The rumours surrounding Mr. Kang Tae Ha's marriage.
519
00:37:31,532 --> 00:37:33,333
I'm worried they wouldn't fizzle out easily.
520
00:37:36,003 --> 00:37:37,333
Also...
521
00:37:38,933 --> 00:37:40,833
What is it? Just say it. It's okay.
522
00:37:42,242 --> 00:37:44,172
It's about the project with Midam.
523
00:37:44,373 --> 00:37:46,341
Some say it's not likely to happen.
524
00:37:46,342 --> 00:37:47,842
The employees are quite concerned.
525
00:37:48,512 --> 00:37:50,642
I heard Ms. Min had...
526
00:37:50,643 --> 00:37:53,052
a separate meeting with Midam.
527
00:37:55,822 --> 00:37:58,722
I must say, Hye Suk knows what she's doing.
528
00:37:59,793 --> 00:38:03,063
Compared to her, Tae Ha is still a kid.
529
00:38:03,193 --> 00:38:04,193
Goodness.
530
00:38:07,092 --> 00:38:08,163
What should we do?
531
00:38:08,802 --> 00:38:09,833
Well...
532
00:38:10,103 --> 00:38:12,103
It doesn't matter how competent and useful someone is.
533
00:38:12,373 --> 00:38:13,972
We should get rid of them if they get in our way.
534
00:38:14,532 --> 00:38:15,603
What can we do?
535
00:38:25,882 --> 00:38:27,551
I'm sorry, sir. Tae Min...
536
00:38:27,552 --> 00:38:28,852
I mean, Mr. Kang Tae Min...
537
00:38:28,853 --> 00:38:31,353
It's my first day in the office, so I wanted to come and say hi.
538
00:38:35,963 --> 00:38:36,963
Yes, sir.
539
00:38:41,833 --> 00:38:43,302
I must say, I'm surprised.
540
00:38:44,362 --> 00:38:47,003
And here I thought I'd first be in the tabloids.
541
00:38:49,202 --> 00:38:50,742
What will you do about Ms. Mourning Dress?
542
00:38:51,172 --> 00:38:53,643
It has nothing to do with you, so mind your own business.
543
00:38:55,512 --> 00:38:56,543
I see.
544
00:38:57,882 --> 00:39:00,782
The marriage itself is fake to begin with, so it doesn't matter.
545
00:39:02,023 --> 00:39:03,052
Is that it?
546
00:39:06,822 --> 00:39:07,853
Why?
547
00:39:08,523 --> 00:39:09,722
Don't tell me you're surprised.
548
00:39:10,893 --> 00:39:12,893
Why wouldn't I know something that even Ms. Min knows?
549
00:39:22,643 --> 00:39:24,342
What is it that you want to say?
550
00:39:25,342 --> 00:39:26,543
Think of it as a warning.
551
00:39:30,112 --> 00:39:31,552
You see, I like Ms. Mourning Dress.
552
00:39:34,413 --> 00:39:37,722
Get it sorted out so reporters or other riff-raff won't bother her,
553
00:39:39,092 --> 00:39:40,523
unless you'll take care of her to the end.
554
00:39:43,793 --> 00:39:44,862
You got that?
555
00:40:00,572 --> 00:40:01,583
Excuse me.
556
00:40:12,822 --> 00:40:16,023
Get it sorted out so reporters or other riff-raff won't bother her.
557
00:40:24,972 --> 00:40:26,132
What are you doing?
558
00:40:27,003 --> 00:40:28,003
Sorry?
559
00:40:28,643 --> 00:40:30,842
I was just asking her for directions.
560
00:40:31,072 --> 00:40:33,313
- Was he asking you for directions? - Yes, he was.
561
00:40:33,813 --> 00:40:36,242
But I do not know my way around here at all.
562
00:40:36,713 --> 00:40:37,742
What is this?
563
00:40:38,782 --> 00:40:39,952
Unbelievable.
564
00:40:41,213 --> 00:40:43,253
I will be sure to help you next time!
565
00:40:43,483 --> 00:40:45,091
Why are you so on edge?
566
00:40:45,092 --> 00:40:47,293
From now on, if strangers come and talk to you, just ignore them.
567
00:40:47,592 --> 00:40:48,623
Also,
568
00:40:49,893 --> 00:40:51,563
stay home, and don't go out for the time being.
569
00:40:53,233 --> 00:40:55,663
This place is different from Joseon. It's dangerous.
570
00:41:03,643 --> 00:41:04,842
What are you doing? Let's go.
571
00:41:05,072 --> 00:41:06,143
I told you it was dangerous.
572
00:41:18,393 --> 00:41:19,721
Here are the reports and the proposal...
573
00:41:19,722 --> 00:41:21,422
you'd need at the meeting with Midam tomorrow.
574
00:41:25,233 --> 00:41:26,293
Thank you.
575
00:41:27,193 --> 00:41:28,202
Oh, right.
576
00:41:28,463 --> 00:41:31,873
Ms. Yoo, Ms. Oh told me you worked hard to make this meeting happen.
577
00:41:32,072 --> 00:41:33,072
That's right.
578
00:41:33,073 --> 00:41:35,842
Ha Na visited Midam to persuade them in person,
579
00:41:36,103 --> 00:41:37,273
which was definitely not easy.
580
00:41:37,873 --> 00:41:40,012
Well done. Thank you for your hard work, Ms. Yoo.
581
00:41:40,342 --> 00:41:42,512
No problem at all. I was just doing my job.
582
00:41:57,762 --> 00:42:01,293
Hold on. Are you sure you saw Cheon Myung here?
583
00:42:01,862 --> 00:42:04,362
I do not see a single trail.
584
00:42:06,003 --> 00:42:07,503
I swear, she went this way.
585
00:42:20,983 --> 00:42:22,083
(Business Proposal, Midam)
586
00:42:24,583 --> 00:42:26,452
You are about to get sucked into that piece of paper.
587
00:42:31,322 --> 00:42:32,632
What is that?
588
00:42:33,963 --> 00:42:35,503
It's for tomorrow's meeting.
589
00:42:39,532 --> 00:42:41,472
Is everything okay these days?
590
00:42:42,472 --> 00:42:43,472
Why?
591
00:42:43,742 --> 00:42:45,072
Are you going to cause trouble?
592
00:42:46,512 --> 00:42:47,972
No, thank you.
593
00:42:49,213 --> 00:42:52,213
I only asked because you looked pale and tired.
594
00:43:12,572 --> 00:43:13,572
Gosh.
595
00:43:55,643 --> 00:43:56,943
I did not want to throw it out,
596
00:43:57,612 --> 00:43:59,012
so I fixed it a little.
597
00:44:01,253 --> 00:44:03,582
These are apricot flowers, which bloom in winter...
598
00:44:03,583 --> 00:44:05,592
and signal the beginning of spring before anything else does,
599
00:44:06,193 --> 00:44:08,023
like hope that blossoms after much waiting.
600
00:44:10,193 --> 00:44:12,963
I thought they would suit you, so I embroidered them on the shirt.
601
00:44:15,362 --> 00:44:16,402
I see.
602
00:44:19,132 --> 00:44:21,132
Hand it over if you do not like it. I will throw it out.
603
00:44:41,023 --> 00:44:42,293
An emergency board meeting?
604
00:44:42,523 --> 00:44:43,991
I believe Ms. Min called the meeting...
605
00:44:43,992 --> 00:44:45,362
because of the tabloid articles.
606
00:44:45,992 --> 00:44:47,862
What should we do about the meeting with Ms. Lee Mi Dam?
607
00:44:48,262 --> 00:44:50,002
- Shall I reschedule it? - No, it's okay.
608
00:44:50,003 --> 00:44:51,063
- There he is. - Oh, he's here.
609
00:44:51,302 --> 00:44:53,301
Mr. Kang, is it true that you're married now?
610
00:44:53,302 --> 00:44:55,171
One moment. Please tell us about your wife.
611
00:44:55,172 --> 00:44:57,003
- Sorry, let us through. - Wait, one moment.
612
00:44:57,273 --> 00:44:59,313
Hello, I'm Song Jae Ho from "Mainpatch."
613
00:44:59,443 --> 00:45:02,182
What are your thoughts about all the rumours surrounding your wife?
614
00:45:02,183 --> 00:45:04,043
I never agreed to an interview.
615
00:45:04,313 --> 00:45:06,682
Your wife's photo has been posted on the company's Intranet forum.
616
00:45:06,683 --> 00:45:07,812
- Did you see it? - I'm sorry.
617
00:45:07,813 --> 00:45:08,882
Wait.
618
00:45:09,052 --> 00:45:10,122
Would you and your wife...
619
00:45:10,123 --> 00:45:11,992
be interested in doing an interview with me?
620
00:45:12,193 --> 00:45:13,451
- Let us through. - No, wait.
621
00:45:13,452 --> 00:45:15,662
- No, wait. - Just one comment, please.
622
00:45:15,663 --> 00:45:17,091
What are your thoughts on the rumours?
623
00:45:17,092 --> 00:45:19,032
- Are they true? - Can I get an interview with you?
624
00:45:24,103 --> 00:45:25,372
- Mr. Kang! - Tell us!
625
00:45:25,373 --> 00:45:26,833
- Mr. Kang. - Just one comment, please.
626
00:45:27,032 --> 00:45:28,032
This is huge. You need to see this.
627
00:45:28,402 --> 00:45:29,602
- My gosh. - For real?
628
00:45:29,603 --> 00:45:31,742
I know. He is really married.
629
00:45:44,922 --> 00:45:45,991
(Vice President Kang Tae Ha)
630
00:45:45,992 --> 00:45:46,992
Darn it.
631
00:46:02,443 --> 00:46:03,943
Something's up with you, right?
632
00:46:05,713 --> 00:46:07,241
I sent your data to the surgeon in the US...
633
00:46:07,242 --> 00:46:08,742
who operated on your heart.
634
00:46:10,643 --> 00:46:12,182
It looks like there's a problem with your blood vessels.
635
00:46:12,183 --> 00:46:14,652
Let's do a checkup promptly.
636
00:46:14,882 --> 00:46:16,552
Next time. I can't do it now.
637
00:46:16,922 --> 00:46:17,983
Tae Ha.
638
00:46:18,422 --> 00:46:20,293
I'm talking about your heart.
639
00:46:20,822 --> 00:46:22,222
You are in danger.
640
00:46:25,663 --> 00:46:26,862
I won't back down this time.
641
00:46:27,592 --> 00:46:29,532
I'm going to tell the chairman about your condition.
642
00:46:35,842 --> 00:46:38,102
The most dangerous and miserable thing that can happen to me...
643
00:46:38,103 --> 00:46:40,213
is providing Ms. Min with a reason to use...
644
00:46:42,583 --> 00:46:44,282
my heart condition ridiculously.
645
00:46:48,483 --> 00:46:49,782
Just like what she did to Mother.
646
00:46:52,492 --> 00:46:53,523
You're crazy.
647
00:46:59,632 --> 00:47:01,333
They are vasodilators. Keep them.
648
00:47:02,563 --> 00:47:05,063
But you are going to get checked no matter what.
649
00:47:18,413 --> 00:47:21,583
There must be a reason for Cheon Myung to appear.
650
00:47:24,623 --> 00:47:26,992
And for this crape myrtle to stay the same.
651
00:47:31,063 --> 00:47:32,262
Gosh. I don't know.
652
00:48:20,572 --> 00:48:21,643
My goodness.
653
00:48:30,152 --> 00:48:31,722
In the new Joseon,
654
00:48:32,092 --> 00:48:35,091
- they say these are bussin'. - I see.
655
00:48:35,092 --> 00:48:37,092
As expected, you are the only one I got.
656
00:48:37,193 --> 00:48:39,933
Do not count your chickens before they are hatched.
657
00:48:40,032 --> 00:48:41,591
How do you think I got here?
658
00:48:41,592 --> 00:48:43,603
I came because Young Master wanted me to take care of you.
659
00:48:43,702 --> 00:48:46,002
Really? Mr. Swindler did that?
660
00:48:46,003 --> 00:48:48,603
So, eat them all.
661
00:48:50,643 --> 00:48:53,912
I put every healthy herb out there in these,
662
00:48:53,913 --> 00:48:55,242
so finish them all.
663
00:48:58,882 --> 00:49:02,622
So that during the day or night, you will have strength...
664
00:49:02,623 --> 00:49:03,983
to have your wedding night...
665
00:49:04,652 --> 00:49:07,052
If you are going to talk like that, you should leave.
666
00:49:08,123 --> 00:49:09,492
What? Your hair.
667
00:49:10,592 --> 00:49:13,063
Gosh. What is it?
668
00:49:13,992 --> 00:49:15,091
Did you sew something?
669
00:49:15,092 --> 00:49:17,401
Yes. I had a lot on my mind,
670
00:49:17,402 --> 00:49:18,932
so I tried to exhaust my body instead.
671
00:49:18,933 --> 00:49:20,802
Why are you wasting your stamina on useless stuff?
672
00:49:21,702 --> 00:49:22,902
I cannot believe this.
673
00:49:25,103 --> 00:49:26,112
What?
674
00:49:26,543 --> 00:49:27,543
What is that?
675
00:49:30,083 --> 00:49:31,183
(SH Seoul)
676
00:49:34,213 --> 00:49:35,253
Midam?
677
00:49:35,452 --> 00:49:36,753
Why? What is it?
678
00:49:36,983 --> 00:49:38,282
What? Midam?
679
00:49:40,123 --> 00:49:42,421
(Midam Company Analysis Report)
680
00:49:42,422 --> 00:49:44,063
It's for tomorrow's meeting.
681
00:49:57,355 --> 00:49:59,926
This is the department store I saw on TV.
682
00:50:00,556 --> 00:50:03,256
A 99-kan house cannot compete with this.
683
00:50:05,596 --> 00:50:06,596
I give Young Master a pass.
684
00:50:07,165 --> 00:50:10,395
His body is not satisfactory, but he does have money. Yes.
685
00:50:10,895 --> 00:50:13,236
No. His body is okay too.
686
00:50:13,366 --> 00:50:14,605
I got a glimpse of it last time.
687
00:50:14,705 --> 00:50:16,205
What? When?
688
00:50:16,975 --> 00:50:18,475
When did you see it?
689
00:50:20,406 --> 00:50:21,645
Where should we go?
690
00:50:22,105 --> 00:50:24,745
When did you see it? No. How much did you see?
691
00:50:26,886 --> 00:50:28,885
Gosh. Stop it, will you?
692
00:50:28,886 --> 00:50:31,385
- There was something. - There was nothing at all.
693
00:50:31,386 --> 00:50:33,124
Why should there be something? Let go of me.
694
00:50:33,125 --> 00:50:34,855
Gosh.
695
00:50:36,355 --> 00:50:37,494
(SH Informant: The woman with documents is Mr. Kang's wife.)
696
00:50:37,495 --> 00:50:39,026
Mr. Kang's wife?
697
00:50:40,426 --> 00:50:41,765
Excuse me. Wait a second.
698
00:50:42,165 --> 00:50:45,595
You are Vice President Kang Tae Ha's wife, right?
699
00:50:45,596 --> 00:50:47,136
I have some questions.
700
00:50:47,306 --> 00:50:49,604
- Can you spare a minute? - What is this?
701
00:50:49,605 --> 00:50:50,974
I'm reporter Song Jae Ho from "Mainpatch."
702
00:50:50,975 --> 00:50:52,434
I said stop!
703
00:50:52,435 --> 00:50:54,075
- I didn't ask you... - Stop it!
704
00:50:54,076 --> 00:50:56,075
Yes, I am learning a lot from you.
705
00:50:56,076 --> 00:50:58,475
Gosh. Don't say that.
706
00:50:58,745 --> 00:51:00,985
Should we get lunch? It's on me.
707
00:51:00,986 --> 00:51:02,145
Sure. I love it.
708
00:51:03,386 --> 00:51:06,085
- Just one minute, please. - No. Stop it!
709
00:51:06,256 --> 00:51:07,485
- Don't do it. - How did you feel...
710
00:51:07,486 --> 00:51:08,724
- No! - when you first saw it?
711
00:51:08,725 --> 00:51:10,096
I told you to stop!
712
00:51:10,355 --> 00:51:12,056
- Mourning Dress? - Beef?
713
00:51:13,495 --> 00:51:15,265
Gosh. That's a bit too much.
714
00:51:15,926 --> 00:51:16,966
It's expensive.
715
00:51:17,636 --> 00:51:19,264
- Stop it. - How do you feel right now?
716
00:51:19,265 --> 00:51:20,704
- Quit it, I said! - I mean...
717
00:51:20,705 --> 00:51:22,434
What? Who is that?
718
00:51:22,435 --> 00:51:23,705
Wait!
719
00:51:23,806 --> 00:51:25,735
- What's going on? - Wait!
720
00:51:25,736 --> 00:51:26,776
Gosh.
721
00:51:29,576 --> 00:51:31,075
Goodness. My joints.
722
00:51:31,076 --> 00:51:32,176
Hurry up.
723
00:51:33,046 --> 00:51:34,514
Hey. Where did they go?
724
00:51:34,515 --> 00:51:35,815
No. Not that way.
725
00:51:35,915 --> 00:51:37,655
They went this way!
726
00:51:37,656 --> 00:51:38,756
Come on.
727
00:51:46,125 --> 00:51:47,395
Hey. Why are you here?
728
00:51:47,596 --> 00:51:49,064
Didn't Tae Ha tell you anything?
729
00:51:49,065 --> 00:51:50,935
Your marriage is a big deal right now.
730
00:51:51,665 --> 00:51:54,236
Gosh. I told him to take care of it.
731
00:51:55,136 --> 00:51:58,535
I knew it. He is having a problem.
732
00:51:59,745 --> 00:52:01,345
I should get going.
733
00:52:01,346 --> 00:52:03,575
Wait. I will take you home.
734
00:52:03,576 --> 00:52:06,076
It might cause a bigger problem, so I will go home by myself.
735
00:52:06,645 --> 00:52:07,716
Hey, Mourning Dress.
736
00:52:09,685 --> 00:52:12,015
Okay. Go that way, then.
737
00:52:12,415 --> 00:52:13,886
There won't be many people there.
738
00:52:14,585 --> 00:52:15,625
Thank you.
739
00:52:19,565 --> 00:52:21,366
Gosh. Why is she so stubborn?
740
00:52:39,815 --> 00:52:40,846
Mother?
741
00:52:46,625 --> 00:52:47,625
Mother.
742
00:53:13,245 --> 00:53:16,046
Nice to meet you. I'm Kang Tae Ha.
743
00:53:16,756 --> 00:53:17,855
I'm Lee Mi Dam.
744
00:53:19,756 --> 00:53:21,454
Mr. Kang had quite a difficult time...
745
00:53:21,455 --> 00:53:22,926
with the reporters.
746
00:53:23,056 --> 00:53:24,556
With the photos online too.
747
00:53:25,426 --> 00:53:26,894
Corner him with the slow progress...
748
00:53:26,895 --> 00:53:28,366
with Midam during the management meeting.
749
00:53:28,796 --> 00:53:29,835
Okay, ma'am.
750
00:53:30,435 --> 00:53:33,765
By the way, did Chairman Kang mention anything afterwards?
751
00:53:34,006 --> 00:53:35,035
Not yet.
752
00:53:35,165 --> 00:53:37,335
He's good at hiding his intentions.
753
00:53:40,776 --> 00:53:42,346
(Father)
754
00:53:45,046 --> 00:53:46,046
Chairman Kang is coming.
755
00:53:48,515 --> 00:53:50,256
Gosh. What is this all of a sudden?
756
00:54:01,296 --> 00:54:03,665
Chairman Kang, what brought you here?
757
00:54:04,395 --> 00:54:07,565
Why? Is it wrong for me to visit my own place?
758
00:54:08,565 --> 00:54:10,006
There's a management meeting today, right?
759
00:54:16,205 --> 00:54:18,645
Gosh. He's deliberately intruding, isn't he?
760
00:54:26,486 --> 00:54:29,486
It will be a good opportunity for Midam too.
761
00:54:30,495 --> 00:54:32,326
A one-time exhibition as an event isn't what I want.
762
00:54:32,526 --> 00:54:35,296
I want to draw a vision with Midam.
763
00:54:36,835 --> 00:54:37,895
The proposal...
764
00:54:39,136 --> 00:54:40,335
was quite interesting.
765
00:54:41,265 --> 00:54:44,136
But I've already made up my mind.
766
00:54:46,105 --> 00:54:47,145
Well.
767
00:54:48,946 --> 00:54:50,815
Can I ask you why?
768
00:54:52,216 --> 00:54:53,486
Not so long ago,
769
00:54:54,685 --> 00:54:56,986
Ms. Min came to see me...
770
00:54:57,855 --> 00:54:59,515
with another proposal.
771
00:55:00,026 --> 00:55:02,756
I can give you a good explanation for it.
772
00:55:04,756 --> 00:55:06,725
I'm just a dressmaker.
773
00:55:07,125 --> 00:55:09,466
It feels uncomfortable to get into something complicated.
774
00:55:10,966 --> 00:55:13,136
I don't trust every rumour out there,
775
00:55:14,265 --> 00:55:16,236
but it does bother me.
776
00:55:20,576 --> 00:55:22,475
Thank you for your proposal.
777
00:55:23,315 --> 00:55:24,346
And I'm sorry.
778
00:55:26,716 --> 00:55:27,716
Ms. Lee.
779
00:55:39,026 --> 00:55:41,366
I'm sorry, Mr. Kang. Are you all right?
780
00:55:42,165 --> 00:55:43,196
I'm fine.
781
00:55:49,605 --> 00:55:50,636
Ms. Lee.
782
00:55:55,745 --> 00:55:58,645
Please consider it one more time.
783
00:55:59,346 --> 00:56:01,815
Midam's hanbok, its value, and your philosophy.
784
00:56:02,346 --> 00:56:04,014
I will never damage them.
785
00:56:04,015 --> 00:56:05,015
I promise.
786
00:56:05,116 --> 00:56:06,315
I understand you,
787
00:56:07,785 --> 00:56:08,926
but it won't happen.
788
00:56:11,225 --> 00:56:14,165
Ms. Lee, I beg you.
789
00:56:33,645 --> 00:56:34,716
Mother!
790
00:56:43,395 --> 00:56:44,556
Mother.
791
00:56:47,596 --> 00:56:48,596
Ms. Yeon Woo.
792
00:57:05,576 --> 00:57:06,785
Mother.
793
00:57:17,756 --> 00:57:19,966
Mother.
794
00:57:21,926 --> 00:57:24,434
The rumours about the vice president...
795
00:57:24,435 --> 00:57:26,636
have spread through the shops in our department store.
796
00:57:26,866 --> 00:57:29,664
They are going crazy, saying it's a risk caused by the owner.
797
00:57:29,665 --> 00:57:31,104
The calls from the reporters...
798
00:57:31,105 --> 00:57:32,934
have paralysed the communications team.
799
00:57:32,935 --> 00:57:35,545
In this situation, he isn't even providing an explanation.
800
00:57:35,546 --> 00:57:37,474
This is ridiculous.
801
00:57:37,475 --> 00:57:40,785
Mr. Oh, Mr. Kim, and everyone, let's calm down.
802
00:57:41,185 --> 00:57:44,115
Wouldn't Vice President Kang have a plan?
803
00:57:44,116 --> 00:57:46,155
Why don't you make his marriage public...
804
00:57:46,156 --> 00:57:47,685
and do an interview, Mr. Kang?
805
00:57:50,426 --> 00:57:52,026
It's all about timing.
806
00:57:52,156 --> 00:57:53,165
What is he going to do?
807
00:57:53,366 --> 00:57:55,595
- He can't just say nothing. - What?
808
00:57:55,596 --> 00:57:56,934
He didn't say a thing.
809
00:57:56,935 --> 00:57:58,096
That's enough, everyone.
810
00:57:58,596 --> 00:58:00,866
He will explain everything himself.
811
00:58:05,006 --> 00:58:08,104
First, I apologize for making a scene...
812
00:58:08,105 --> 00:58:09,176
with a personal matter.
813
00:58:09,205 --> 00:58:11,915
But the rumours aren't true.
814
00:58:12,015 --> 00:58:14,885
There's no smoke without fire, isn't there?
815
00:58:14,886 --> 00:58:16,045
Did it self-ignite?
816
00:58:16,046 --> 00:58:17,656
It's a fact that you are married now.
817
00:58:18,015 --> 00:58:20,656
Why did you hide it and cause a bigger problem?
818
00:58:20,855 --> 00:58:23,755
Yes. Marriage is a personal matter.
819
00:58:23,756 --> 00:58:25,555
But when it affects the company,
820
00:58:25,556 --> 00:58:26,665
it's another story.
821
00:58:27,026 --> 00:58:29,426
Whether it's a false rumour or not, we need an explanation.
822
00:58:29,866 --> 00:58:31,665
- That is... - So.
823
00:58:33,165 --> 00:58:36,265
So, what is it that you want to know?
824
00:58:37,276 --> 00:58:38,576
What do you want him to say?
825
00:58:42,105 --> 00:58:44,374
Sir, we don't know what problem...
826
00:58:44,375 --> 00:58:46,846
will be caused by the vice president.
827
00:58:47,285 --> 00:58:49,616
The executives are right to worry about it.
828
00:58:50,556 --> 00:58:53,085
Mr. Kang, you answer me.
829
00:58:53,256 --> 00:58:55,124
Is there a problem with your marriage?
830
00:58:55,125 --> 00:58:56,184
Like the rumour has it?
831
00:58:56,185 --> 00:58:58,156
No. That's not true.
832
00:58:59,426 --> 00:59:00,866
You all heard him, right?
833
00:59:01,265 --> 00:59:03,865
If this causes a problem,
834
00:59:03,866 --> 00:59:07,765
I will be the first to take him down from the vice president position.
835
00:59:08,006 --> 00:59:09,265
Do you all get that?
836
00:59:10,776 --> 00:59:13,744
Mr. Kang, you should focus on the first anniversary event...
837
00:59:13,745 --> 00:59:15,076
so that it won't cause any trouble.
838
00:59:15,546 --> 00:59:18,046
I heard Midam turned down your proposal.
839
00:59:19,946 --> 00:59:21,546
Didn't they, Mr. Kang?
840
00:59:26,756 --> 00:59:29,156
Midam turned down the proposal?
841
00:59:29,886 --> 00:59:30,926
Is that true?
842
00:59:31,026 --> 00:59:33,026
He was so confident about it.
843
00:59:33,156 --> 00:59:35,795
- Gosh. Now what? - For goodness' sake.
844
00:59:35,796 --> 00:59:37,695
- It's not an easy target. - I know.
845
00:59:37,696 --> 00:59:39,164
I already told people about it.
846
00:59:39,165 --> 00:59:40,205
Enough.
847
00:59:42,065 --> 00:59:44,076
Let's talk about it later.
848
01:00:01,725 --> 01:00:02,756
Hello.
849
01:00:06,125 --> 01:00:07,426
Gosh.
850
01:00:07,725 --> 01:00:09,595
How have you been, Mr. Kang?
851
01:00:09,596 --> 01:00:10,665
Good.
852
01:00:11,366 --> 01:00:13,635
This is Ms. Lee Mi Dam, who will be in charge...
853
01:00:13,636 --> 01:00:15,105
of the first anniversary exhibition.
854
01:00:16,006 --> 01:00:18,906
I brought her here because I wanted to introduce her to you myself.
855
01:00:19,035 --> 01:00:20,046
Gosh.
856
01:00:20,576 --> 01:00:22,974
I heard you turned down our proposal.
857
01:00:22,975 --> 01:00:25,245
- What happened? - I thought about it,
858
01:00:26,076 --> 01:00:29,015
but Vice President Kang presented me with a fabulous gift.
859
01:00:30,085 --> 01:00:33,955
Mr. Kang, your granddaughter-in-law has a special talent.
860
01:00:34,326 --> 01:00:37,225
She is excellent at embroidery.
861
01:00:38,455 --> 01:00:40,296
You mean my granddaughter-in-law, as in...
862
01:00:40,426 --> 01:00:41,725
His granddaughter-in-law?
863
01:00:41,926 --> 01:00:43,225
Isn't she the one in the rumours?
864
01:00:52,475 --> 01:00:53,475
Really?
865
01:00:53,745 --> 01:00:55,605
You met someone who looked just like your mother?
866
01:00:56,276 --> 01:00:58,076
I really thought she was my mother.
867
01:00:58,276 --> 01:01:01,886
Why do we keep running into people who resemble those from Joseon?
868
01:01:02,645 --> 01:01:03,716
Sa Wol.
869
01:01:04,355 --> 01:01:06,085
Does this mean...
870
01:01:06,455 --> 01:01:07,455
Ms. Yeon Woo.
871
01:01:10,026 --> 01:01:11,225
What is it?
872
01:01:11,625 --> 01:01:12,625
This...
873
01:01:13,466 --> 01:01:14,495
is yours, right?
874
01:01:16,296 --> 01:01:17,335
What is this?
875
01:01:17,435 --> 01:01:20,065
It's something you dropped. I didn't get to give it back to you.
876
01:01:29,776 --> 01:01:31,276
What? Gosh.
877
01:01:31,745 --> 01:01:34,685
My lady, what is wrong with the colour? It is so black.
878
01:01:36,245 --> 01:01:38,855
It wasn't black at first, but it has changed.
879
01:01:39,815 --> 01:01:41,426
Isn't it silver, though?
880
01:01:41,585 --> 01:01:43,596
Does silver change its colours in water too?
881
01:02:20,565 --> 01:02:22,665
It is where my husband's blood was on.
882
01:03:19,515 --> 01:03:22,185
(The Story of Park's Marriage Contract)
883
01:03:22,526 --> 01:03:24,125
I want to work with you.
884
01:03:24,855 --> 01:03:27,795
As someone from Joseon, I do not know if I can do it well.
885
01:03:27,796 --> 01:03:30,735
Wherever it is, you are the one who is making the clothes.
886
01:03:30,736 --> 01:03:32,664
I'm sure you will do an excellent job.
887
01:03:32,665 --> 01:03:33,835
Nice to meet you!
888
01:03:34,265 --> 01:03:36,366
She is more social than anyone.
889
01:03:36,605 --> 01:03:38,806
Keep a room between each other.
890
01:03:39,576 --> 01:03:40,605
I'm impressed.
891
01:03:40,705 --> 01:03:42,545
I didn't expect you to work in the company.
892
01:03:42,546 --> 01:03:45,415
Will it be dangerous for Ms. Yeon Woo too?
893
01:03:45,515 --> 01:03:47,915
I'll make sure Ms. Min can't touch her easily.
894
01:03:48,116 --> 01:03:50,285
How far will you go?
895
01:03:50,355 --> 01:03:53,315
You will see the truth of the repeating fate.
896
01:03:54,185 --> 01:03:56,625
The end of the repeated connection?
897
01:04:06,065 --> 01:04:09,366
(The Story of Park's Marriage Contract)
63015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.