Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,525 --> 00:00:42,784
Anna.
2
00:00:45,500 --> 00:00:47,929
I spent only three months with him.
3
00:00:49,667 --> 00:00:55,147
But no one else ever loved and
cared for me the way he did.
4
00:00:57,660 --> 00:01:00,390
I wish I had died instead of him.
5
00:01:03,211 --> 00:01:05,121
He was a good person.
6
00:01:05,592 --> 00:01:06,913
He was innocent.
7
00:01:07,988 --> 00:01:13,216
He had no desires
other than to keep me happy.
8
00:01:13,964 --> 00:01:17,206
Don't spare Obuleshu, anna!
9
00:01:17,506 --> 00:01:19,424
Let's kill that son of a bitch!
10
00:01:19,826 --> 00:01:21,997
By murdering Obuleshu...
11
00:01:25,187 --> 00:01:27,198
we won't be able to bring our mother
and Seenu back to life.
12
00:01:31,417 --> 00:01:35,665
We chose vengeance
and that cost us our brother.
13
00:01:36,541 --> 00:01:38,587
Now, we've lost our mother
and Seenu.
14
00:01:40,116 --> 00:01:41,873
The two of us are left now.
15
00:01:45,043 --> 00:01:46,573
Let bygones be bygones.
16
00:01:50,405 --> 00:01:51,734
Forget all this
17
00:01:53,813 --> 00:01:57,473
and go somewhere and
live a peaceful life, Jaya.
18
00:01:58,075 --> 00:02:00,337
I don't want a life
without Seenu, anna.
19
00:02:02,426 --> 00:02:03,683
The feeling of his absence,
20
00:02:04,630 --> 00:02:06,980
the urge to kill Obuleshu...
21
00:02:07,099 --> 00:02:10,292
How will I be able to live in peace
with such thoughts, anna?
22
00:02:10,596 --> 00:02:11,989
How?
23
00:02:35,477 --> 00:02:36,757
Sir.
24
00:02:41,284 --> 00:02:43,821
Did you find
Obuleshu's whereabouts, sir?
25
00:02:44,647 --> 00:02:46,140
What do you have to do with him?
26
00:02:46,815 --> 00:02:48,715
We are planning to kill him, sir.
27
00:02:49,530 --> 00:02:50,793
Hey!
28
00:02:50,888 --> 00:02:52,209
Is she crazy?
29
00:02:52,442 --> 00:02:55,184
What is she talking about?
What's with the murder?
30
00:02:56,659 --> 00:02:59,648
Until now, my sister has never
asked me for anything, sir.
31
00:03:01,983 --> 00:03:03,892
For the first time, she has asked me
for something.
32
00:03:05,398 --> 00:03:07,128
If I don't do this,
33
00:03:07,806 --> 00:03:09,596
there's no point
in living as her brother.
34
00:03:09,712 --> 00:03:10,890
Hey!
35
00:03:11,119 --> 00:03:13,261
It isn't that easy to kill him.
36
00:03:14,152 --> 00:03:16,904
After we attacked his den,
37
00:03:17,244 --> 00:03:21,351
no one knows where he went
and where he is now.
38
00:03:21,789 --> 00:03:23,616
He's too clever.
39
00:03:24,358 --> 00:03:25,858
No matter how clever he is,
40
00:03:27,613 --> 00:03:29,894
he has a weakness, sir.
41
00:03:30,714 --> 00:03:34,565
With this weakness,
we can lure him out of any hole.
42
00:03:34,607 --> 00:03:35,738
Hey.
43
00:03:35,780 --> 00:03:37,927
I can't risk a woman's life
44
00:03:37,969 --> 00:03:40,750
for your vengeance.
45
00:03:41,613 --> 00:03:43,055
Why somebody else?
46
00:03:43,097 --> 00:03:44,345
I'll go.
47
00:03:45,591 --> 00:03:46,683
You?
48
00:03:47,244 --> 00:03:49,134
Sending you is even riskier.
49
00:03:50,008 --> 00:03:51,910
He's a cunning son of a bitch.
50
00:03:52,575 --> 00:03:54,642
Don't worry about me, sir.
51
00:03:55,221 --> 00:03:56,672
Either I'll kill him,
52
00:03:56,714 --> 00:03:58,447
or he'll kill me.
53
00:03:59,236 --> 00:04:00,875
What else can happen?
54
00:04:02,768 --> 00:04:03,800
Go to hell!
55
00:04:04,541 --> 00:04:05,544
-Badri.
-Sir.
56
00:04:05,586 --> 00:04:07,359
They won't listen to us.
Get the jeep ready.
57
00:04:07,370 --> 00:04:09,346
-Okay, sir.
-Think again.
58
00:04:47,290 --> 00:04:49,319
One guy claims a majority
by 6 lakhs;
59
00:04:49,361 --> 00:04:51,369
another guy claims a majority
by 3 lakhs.
60
00:04:51,454 --> 00:04:52,510
What do you say?
61
00:04:52,529 --> 00:04:55,368
Sir, to be honest,
62
00:04:55,800 --> 00:04:57,501
we won't even get our deposits back.
63
00:04:57,985 --> 00:05:02,208
The Chintapally constituency
is under the Naxals' control.
64
00:05:02,452 --> 00:05:06,223
The chiefs hold grudges against us
since the encounters.
65
00:05:06,264 --> 00:05:11,114
They are warning people
not to support our party.
66
00:05:11,898 --> 00:05:13,927
Only you know that area well.
67
00:05:14,598 --> 00:05:16,557
I want you
to take charge of the election.
68
00:05:16,599 --> 00:05:17,920
Thank you, sir.
69
00:05:18,629 --> 00:05:24,556
The Left party, however, gets 30
to 40 thousand votes every election.
70
00:05:24,696 --> 00:05:27,226
We need their support.
71
00:05:27,676 --> 00:05:31,748
Our party's rules and principles
must be ignored in this process.
72
00:05:31,876 --> 00:05:33,585
Some rules must be bent, sir.
73
00:05:33,627 --> 00:05:35,464
If you can't bend them,
break them.
74
00:05:35,506 --> 00:05:37,816
Just ensure our victory.
75
00:05:37,858 --> 00:05:39,379
I give you complete freedom.
76
00:05:39,421 --> 00:05:41,470
Okay, sir.
77
00:05:44,279 --> 00:05:46,369
Okay. Go and start your campaign.
78
00:05:46,404 --> 00:05:47,495
Okay, sir.
79
00:05:49,795 --> 00:05:51,522
Hey, Mr. Purushottam.
Are you doing well?
80
00:05:51,575 --> 00:05:53,316
Yes, sir.
81
00:05:53,496 --> 00:05:55,297
Please be seated.
82
00:05:58,877 --> 00:06:00,140
Mr. Purushottam,
83
00:06:00,317 --> 00:06:01,927
I'll come directly to the point.
84
00:06:02,174 --> 00:06:03,434
I don't know what you'll do.
85
00:06:03,476 --> 00:06:05,142
Talk to the chiefs
86
00:06:05,184 --> 00:06:07,430
and make sure they don't finalise
their candidate.
87
00:06:07,561 --> 00:06:11,871
We want to select a single candidate
on behalf of two parties this time.
88
00:06:11,993 --> 00:06:13,064
What do you say?
89
00:06:13,106 --> 00:06:17,666
They won't agree to join hands
with a bourgeois party like yours.
90
00:06:17,854 --> 00:06:19,671
This is what your problem is.
91
00:06:19,701 --> 00:06:21,134
Look, Purushottam.
92
00:06:21,305 --> 00:06:24,657
We shit by the lake and take a call
from someone in America.
93
00:06:24,776 --> 00:06:26,628
The world is advancing.
94
00:06:26,670 --> 00:06:30,240
Who would follow you
holding those flags anymore?
95
00:06:30,318 --> 00:06:32,216
Listen to my offer now.
96
00:06:32,437 --> 00:06:37,069
We want to nominate Sambanna, who is
in jail, for the elections this time.
97
00:06:37,126 --> 00:06:40,697
Sambanna is a person who adheres
to his principles.
98
00:06:40,739 --> 00:06:41,859
He would never agree to this.
99
00:06:43,270 --> 00:06:47,519
That's why we have you...
the broker.
100
00:06:47,657 --> 00:06:50,138
If you convince Sambanna,
101
00:06:50,180 --> 00:06:53,237
I'll give you the post of the Human
Rights Commission's Chairman.
102
00:07:03,487 --> 00:07:04,746
Get in.
103
00:07:12,858 --> 00:07:14,497
-Tell me.
-She's here, anna.
104
00:07:14,539 --> 00:07:17,079
Hey, make sure
no one's following you.
105
00:07:17,120 --> 00:07:18,644
-Keep an eye out.
-Okay, anna.
106
00:07:43,964 --> 00:07:45,633
Asad, follow the auto.
107
00:08:28,022 --> 00:08:29,470
We missed the auto
which Jayaprada boarded.
108
00:08:29,512 --> 00:08:30,632
Hey!
109
00:08:30,771 --> 00:08:32,089
Then look for her!
110
00:08:59,390 --> 00:09:00,780
Checking.
111
00:09:41,228 --> 00:09:42,688
A mic!
112
00:09:43,716 --> 00:09:44,867
(bleating)
113
00:09:46,705 --> 00:09:47,927
Hey, Baali.
114
00:09:48,275 --> 00:09:50,233
How dare you fool me again,
you son of a bitch?
115
00:09:50,533 --> 00:09:53,531
I'm keeping this mic here
and taking your sister with me.
116
00:09:53,886 --> 00:09:57,325
When you reach here, shove this mic
up your ass and listen.
117
00:09:57,328 --> 00:09:59,188
You can enjoy
the resounding feedback.
118
00:09:59,217 --> 00:10:00,849
Hey, you son of a bitch!
119
00:10:02,216 --> 00:10:04,013
Hear me out, Obuleshu!
120
00:10:05,305 --> 00:10:06,678
Son of a bitch!
121
00:10:06,719 --> 00:10:08,749
-Motherfucker!
-You bitch!
122
00:10:08,898 --> 00:10:09,929
What should we do now, sir?
123
00:10:10,417 --> 00:10:12,167
I've been warning you
since the beginning.
124
00:10:30,366 --> 00:10:31,498
Get in!
125
00:10:35,696 --> 00:10:38,227
Hey, you want a beedi?
126
00:10:53,537 --> 00:10:54,710
Bitch!
127
00:10:57,387 --> 00:10:59,460
Hey, you fucking whore!
128
00:11:00,441 --> 00:11:01,711
Fuck your mother!
129
00:11:01,790 --> 00:11:06,959
How dare you and your brother
hatch a plan to kill me?
130
00:11:07,117 --> 00:11:08,696
Fuck your mother!
131
00:11:08,737 --> 00:11:10,659
Were you wearing that wire
only inside your clothes?
132
00:11:10,720 --> 00:11:12,609
Or did he keep it somewhere
on your body too?
133
00:11:12,726 --> 00:11:14,285
Is your hand the only
hard thing you got?
134
00:11:15,234 --> 00:11:16,862
Doesn't your dick get hard?
135
00:11:16,904 --> 00:11:18,289
Motherfucking bitch!
136
00:11:18,909 --> 00:11:20,917
Punish me with your dick
if it gets hard.
137
00:11:21,770 --> 00:11:24,071
Or else use your hand.
138
00:11:24,850 --> 00:11:27,618
That's courage.
139
00:11:27,705 --> 00:11:30,625
I found the right one
after so long.
140
00:11:31,437 --> 00:11:35,228
If your courage keeps
my libido rising,
141
00:11:35,306 --> 00:11:37,129
it will be so much fun!
142
00:11:44,167 --> 00:11:45,285
You imbecile.
143
00:11:46,888 --> 00:11:48,067
Come on.
144
00:11:48,109 --> 00:11:49,477
Let me see your masculinity.
145
00:11:49,555 --> 00:11:50,558
Come on.
146
00:11:53,255 --> 00:11:54,827
Bitch!
147
00:11:55,039 --> 00:11:56,394
Let me show you.
148
00:11:56,573 --> 00:11:58,506
I'll show you my masculinity.
149
00:11:59,058 --> 00:12:00,164
I'm coming.
150
00:12:11,172 --> 00:12:12,562
Don't move.
151
00:12:12,604 --> 00:12:15,445
If you try to be fucking smart,
152
00:12:15,555 --> 00:12:19,942
I'll penetrate this knife in you
along with my dick.
153
00:12:58,988 --> 00:13:00,368
What happened?
154
00:13:00,410 --> 00:13:02,462
Are you really doing it?
155
00:13:03,943 --> 00:13:05,642
I can't even feel it.
156
00:13:05,823 --> 00:13:07,368
Is it even in--
157
00:13:10,023 --> 00:13:11,220
Hey, grappler!
158
00:13:11,670 --> 00:13:13,984
You're fucking me.
Do you feel worn out already?
159
00:13:14,051 --> 00:13:15,350
Fuck me!
160
00:13:15,520 --> 00:13:16,638
Fuck me, you!
161
00:13:16,829 --> 00:13:18,466
Fuck me!
Fuck me harder!
162
00:13:18,835 --> 00:13:20,205
Fuck me!
163
00:13:25,748 --> 00:13:26,749
Hey.
164
00:13:26,908 --> 00:13:28,078
Hey!
165
00:13:32,478 --> 00:13:36,398
No matter how masculine you are,
once your dick's down, you'll leak.
166
00:13:38,416 --> 00:13:39,633
Fuck me now!
167
00:13:39,675 --> 00:13:41,453
Fuck me, you crippled
son of a bitch!
168
00:14:25,160 --> 00:14:27,343
You know what
a "dog's death" is, sir?
169
00:14:29,771 --> 00:14:33,330
Having no one to bury you
after you die is what it means.
170
00:14:35,649 --> 00:14:38,450
If I die, please bury me here, sir.
171
00:14:40,104 --> 00:14:42,418
I'll pay you in advance
for my funeral expenses.
172
00:14:44,676 --> 00:14:48,773
Or else municipality workers
will throw my corpse in the trash.
173
00:14:56,793 --> 00:14:58,334
Are you out of your mind?
174
00:14:58,424 --> 00:14:59,756
What is this?
175
00:15:01,077 --> 00:15:06,165
We sacrificed and lost many lives
fighting against them.
176
00:15:06,682 --> 00:15:10,934
If we join hands with them,
people won't just spit on our faces
177
00:15:10,975 --> 00:15:12,009
but also pee on them.
178
00:15:12,096 --> 00:15:14,598
There's a quote in English,
179
00:15:15,523 --> 00:15:19,273
"To win the war, you have to
compromise with a few battles."
180
00:15:19,712 --> 00:15:22,140
War is what we care about,
not the battles.
181
00:15:22,314 --> 00:15:25,574
Up until yesterday,
the government was our enemy.
182
00:15:25,686 --> 00:15:28,739
But now our only enemy is Baali.
183
00:15:31,097 --> 00:15:33,136
The police have joined hands
with Baali.
184
00:15:34,137 --> 00:15:36,584
It's hard to face him.
185
00:15:37,006 --> 00:15:40,797
In this state, they'll kill you
right after you step out.
186
00:15:42,155 --> 00:15:44,048
Should we give up?
187
00:15:44,237 --> 00:15:47,128
Or would you ally with
the Home Minister
188
00:15:47,409 --> 00:15:49,730
and kill Baali?
189
00:15:50,903 --> 00:15:53,011
It's your call, Sambanna.
190
00:15:53,895 --> 00:15:57,228
-All hail...
-Sambanna...
191
00:15:58,888 --> 00:16:03,124
Sambanna, who controls many innocents
like me in the name of
192
00:16:03,165 --> 00:16:04,643
movement, revolution
and a hell of a lot of things,
193
00:16:04,685 --> 00:16:07,793
abandoned his ideology and joined
politics to seek vengeance upon me.
194
00:16:07,875 --> 00:16:10,778
The Home Minister,
who opposed the Naxals,
195
00:16:10,820 --> 00:16:12,871
made Sambanna a member of his party.
196
00:16:14,881 --> 00:16:18,733
All my enemies joined forces
to kill me.
197
00:16:18,823 --> 00:16:20,381
-All hail...
-Sambanna...
198
00:16:23,120 --> 00:16:24,841
I asked you to eliminate Baali.
199
00:16:24,882 --> 00:16:28,538
But you come up with stories like
he fled and is missing now as usual.
200
00:16:29,213 --> 00:16:31,593
We politicians are dramatists.
201
00:16:31,663 --> 00:16:33,221
But you're beyond us.
202
00:16:33,303 --> 00:16:36,360
Looks like you need him
more than us.
203
00:16:36,487 --> 00:16:39,407
No, sir.
We're seriously working on it.
204
00:16:39,597 --> 00:16:42,260
We're also coordinating with
the police force of other states.
205
00:16:42,370 --> 00:16:44,533
We'll find him soon
and show up with good news, sir.
206
00:16:44,672 --> 00:16:47,154
Hereafter, Sambanna's protection
is your responsibility.
207
00:16:47,819 --> 00:16:49,926
Though he didn't win the election,
208
00:16:50,104 --> 00:16:51,937
he's a member of our party.
209
00:16:52,146 --> 00:16:54,639
Follow Sambanna's orders.
210
00:16:55,156 --> 00:16:56,270
Yes, sir.
211
00:16:56,461 --> 00:16:58,191
-Madam.
-We've done something unlawful,
212
00:16:58,232 --> 00:16:59,266
and it is a crime.
213
00:16:59,353 --> 00:17:03,974
Eliminate him before he commits
a bigger crime with our help.
214
00:17:05,669 --> 00:17:08,598
Clean up the mess you've created.
215
00:17:08,639 --> 00:17:12,207
But, madam, he's completely
under our control now.
216
00:17:12,936 --> 00:17:16,744
You might as well induct him
in our department in a few days.
217
00:17:17,766 --> 00:17:21,501
Don't forget the fact that
I'm your superior, Nagi Reddy.
218
00:17:21,879 --> 00:17:23,147
This is an order.
219
00:17:23,346 --> 00:17:26,005
Finish the work as soon as possible.
220
00:17:26,194 --> 00:17:28,200
-You may leave.
-Okay, madam.
221
00:17:42,170 --> 00:17:44,169
What is it, sir?
You called me urgently.
222
00:17:46,693 --> 00:17:47,834
Have a seat.
223
00:17:57,188 --> 00:17:58,918
I have some work for you.
224
00:17:59,158 --> 00:18:00,618
Tell me, sir.
225
00:18:02,841 --> 00:18:06,013
What is it, sir?
Should I hide landmines again?
226
00:18:06,071 --> 00:18:07,723
No, man.
227
00:18:08,744 --> 00:18:10,582
I need to encounter-kill someone.
228
00:18:12,242 --> 00:18:13,522
Let's do it, sir.
229
00:18:15,027 --> 00:18:16,049
Who?
230
00:18:17,361 --> 00:18:18,560
You.
231
00:18:20,234 --> 00:18:25,162
My department's order is to encounter
you since we're done with you.
232
00:18:25,305 --> 00:18:26,724
What do you mean, sir?
233
00:18:28,114 --> 00:18:30,465
You know what all I've done
for your department.
234
00:18:32,304 --> 00:18:33,923
Don't you have any loyalty at all?
235
00:18:34,408 --> 00:18:40,468
Hey, loyalty and gratitude mean
nothing to politicians and cops.
236
00:18:43,350 --> 00:18:46,261
It means nothing to them,
but it does to you, right, sir?
237
00:18:47,039 --> 00:18:48,269
Badri.
238
00:18:48,619 --> 00:18:49,629
-Hey.
-Sir!
239
00:18:50,707 --> 00:18:52,846
Where the fuck will I go after
you've decided to encounter me, sir?
240
00:18:54,139 --> 00:18:55,866
What's the point in talking
and cuffing me, sir?
241
00:18:56,516 --> 00:18:58,433
Sir, if you really want to kill me,
242
00:18:59,110 --> 00:19:00,401
fucking shoot me dead!
243
00:19:01,208 --> 00:19:02,755
It's better to be killed by you.
244
00:19:03,210 --> 00:19:04,598
Come here, Badri.
245
00:19:06,528 --> 00:19:09,178
I want to tell you the truth
before you die.
246
00:19:11,595 --> 00:19:12,658
Tell me, sir.
247
00:19:14,467 --> 00:19:18,159
I was the one who handed over
your brother to the Naxals.
248
00:19:21,676 --> 00:19:22,845
I knew that already.
249
00:19:24,741 --> 00:19:27,826
You killed everyone responsible
for your brother's death.
250
00:19:28,710 --> 00:19:31,360
But why didn't you kill me?
I was right beside you.
251
00:19:32,712 --> 00:19:34,989
Among all these corrupt
sons of bitches,
252
00:19:36,457 --> 00:19:38,616
you at least respect your duty, sir.
253
00:19:39,352 --> 00:19:42,222
You do your duty
without any selfishness.
254
00:19:45,352 --> 00:19:49,713
Then how can I think of
killing you, sir?
255
00:19:54,780 --> 00:19:56,110
You're my friend, sir.
256
00:20:04,757 --> 00:20:05,816
Get up.
257
00:20:06,648 --> 00:20:07,751
Get up, man.
258
00:20:10,219 --> 00:20:11,647
Get up!
259
00:20:24,144 --> 00:20:28,185
My conscience isn't letting me
kill you.
260
00:20:29,630 --> 00:20:33,689
I'm doing something against my duty
for the first time ever.
261
00:20:34,037 --> 00:20:38,789
Fuck off somewhere far away
without anyone seeing you.
262
00:20:39,698 --> 00:20:41,727
I'll make up some story
for my department.
263
00:20:55,328 --> 00:20:56,460
I'll go, sir.
264
00:20:57,971 --> 00:20:59,114
But...
265
00:21:00,714 --> 00:21:04,583
I'll leave
after killing Sambanna, sir.
266
00:21:04,624 --> 00:21:07,013
Hey, you crazy son of a bitch!
267
00:21:07,811 --> 00:21:09,638
You want to kill that Sambanna?
268
00:21:12,177 --> 00:21:15,144
He joined politics because of
his grudge against me.
269
00:21:15,855 --> 00:21:18,557
With his Naxalite network
and political power,
270
00:21:19,451 --> 00:21:21,742
he'll somehow find me
and kill me.
271
00:21:23,657 --> 00:21:28,174
That's why I'll leave this village
only after killing him, sir.
272
00:21:29,126 --> 00:21:33,645
Hey, they've put him under
a 24-hour security cover.
273
00:21:33,755 --> 00:21:35,647
I don't care about any security.
274
00:21:38,785 --> 00:21:40,765
I have you as my friend, sir.
275
00:21:40,943 --> 00:21:43,802
Hey, don't call me your friend!
276
00:21:45,111 --> 00:21:46,969
Sir, please don't say that.
277
00:21:48,401 --> 00:21:49,728
Just do this one favour for me.
278
00:21:50,778 --> 00:21:53,910
I'll never come anywhere near you
ever again.
279
00:21:56,107 --> 00:21:58,586
Okay. Not because you asked me.
280
00:21:59,207 --> 00:22:02,298
He's responsible for
many policemen's deaths.
281
00:22:02,760 --> 00:22:03,860
That's why.
282
00:22:05,328 --> 00:22:07,567
Whatever you do,
plan it carefully.
283
00:22:08,229 --> 00:22:09,955
If anything goes wrong,
284
00:22:10,395 --> 00:22:12,614
they'll shove a gun up my ass
and shoot me.
285
00:22:12,713 --> 00:22:16,611
If anyone has to shoot you,
286
00:22:17,209 --> 00:22:20,918
that bullet should get past
your friend, sir.
287
00:22:22,873 --> 00:22:24,312
You have my word.
20588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.