All language subtitles for ST1936

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,014 --> 00:01:32,311 Go on, take a card, any card at all. 2 00:01:33,211 --> 00:01:34,709 Now look at it. 3 00:01:37,107 --> 00:01:38,605 Put it back. 4 00:01:43,301 --> 00:01:44,601 Ace of spades. 5 00:01:47,797 --> 00:01:51,495 - When did you change the act, Pop? - I didn't. He did. 6 00:01:51,994 --> 00:01:53,192 He did? 7 00:01:53,292 --> 00:01:56,790 Yes, he said straight magic is too old-fashioned. 8 00:02:06,980 --> 00:02:08,978 Wait a minute, take a bow. 9 00:02:08,979 --> 00:02:10,877 No, you take it. I got to get married. 10 00:02:10,977 --> 00:02:14,174 Come here, they're applauding you. They like it. 11 00:02:20,569 --> 00:02:22,267 Lucky. 12 00:02:22,866 --> 00:02:24,065 Now what? 13 00:02:24,166 --> 00:02:27,662 - I want to reason with you, if I can. - But you already did. 14 00:02:28,761 --> 00:02:31,160 Have you really made up your mind to leave me... 15 00:02:31,260 --> 00:02:33,556 just to marry some girl you happen to know? 16 00:02:33,557 --> 00:02:36,554 It's kind of customary to know the bride, isn't it? 17 00:02:36,555 --> 00:02:39,352 I hate to see you leave show business. 18 00:02:39,452 --> 00:02:41,350 A man with your talents... 19 00:02:41,351 --> 00:02:43,248 My talent is gambling, Pop. 20 00:02:43,249 --> 00:02:45,646 Hoofing is all right, but there's no future in it. 21 00:02:45,746 --> 00:02:46,946 I want to spread out. 22 00:02:50,842 --> 00:02:52,940 I think I'm going to miss you, Lucky. 23 00:02:53,840 --> 00:02:55,837 I know I'm going to miss you, Pop. 24 00:03:12,023 --> 00:03:13,822 Is he staying with us, Pop? 25 00:03:13,921 --> 00:03:15,921 No, he's made up his mind to get married. 26 00:03:16,020 --> 00:03:17,119 How do you like that? 27 00:03:17,219 --> 00:03:19,317 Letting his marriage interfere with our career? 28 00:03:19,417 --> 00:03:21,116 We shouldn't have played his hometown. 29 00:03:21,216 --> 00:03:25,312 It was a bad move. Bad for us and bad for him. 30 00:03:25,412 --> 00:03:27,110 Local boy makes bad. 31 00:03:31,007 --> 00:03:34,604 - Father, has he come yet? - No, and it's all very much as I expected. 32 00:03:42,896 --> 00:03:44,395 Hi, fellows. 33 00:04:02,379 --> 00:04:05,276 - How do I look? - Marvelous, colossal, splendid. 34 00:04:06,576 --> 00:04:09,673 Wait a minute. You're not going like that. 35 00:04:10,072 --> 00:04:13,370 Of course. Big church wedding, girl's family very social... 36 00:04:13,470 --> 00:04:15,068 whole town there. 37 00:04:15,368 --> 00:04:18,965 I guess it doesn't really matter, just a hick town. 38 00:04:20,763 --> 00:04:22,461 What doesn't matter? 39 00:04:23,061 --> 00:04:26,059 - Last year's trousers. - Last year's trousers? 40 00:04:26,259 --> 00:04:27,557 No cuffs. 41 00:04:28,756 --> 00:04:31,253 - No cuffs? - No cuffs. 42 00:04:31,254 --> 00:04:33,251 Whoever heard of cuffs on these? 43 00:04:33,252 --> 00:04:34,751 Are you serious? 44 00:04:34,851 --> 00:04:36,949 Don't be ridiculous. 45 00:04:39,246 --> 00:04:42,544 - Maybe he's wrong. - Wait a minute. Let's see that. 46 00:04:44,043 --> 00:04:48,039 - What do you think of that? - You know, you're in a hurry and... 47 00:04:48,339 --> 00:04:51,235 Garnett, you're wanted on the telephone. 48 00:04:51,236 --> 00:04:53,634 Just a minute. I'll answer it for you. 49 00:04:54,933 --> 00:04:56,930 It will only take about five minutes. 50 00:04:57,531 --> 00:04:59,928 Let us have your pants. 51 00:05:00,428 --> 00:05:03,226 - Hello. - Hello, John. Will you hurry? 52 00:05:04,925 --> 00:05:06,721 Tell him the minister is here. 53 00:05:06,722 --> 00:05:09,620 Margaret's been ready for an hour. We're all waiting for him. 54 00:05:09,720 --> 00:05:11,219 All right, I'll tell him. 55 00:05:18,212 --> 00:05:21,310 - Who was it? - It was the minister. 56 00:05:21,410 --> 00:05:24,606 He said to take it easy. He'll be about a half-hour late. 57 00:05:24,706 --> 00:05:27,205 - Good. - You see, there's plenty of material. 58 00:05:27,304 --> 00:05:30,101 - I'll take them down and have them fixed. - No, you don't. 59 00:05:30,201 --> 00:05:33,199 Pop, take them to Schmidt's and have them back in five minutes. 60 00:05:33,299 --> 00:05:37,196 - You want two cuffs on them? - Yeah, one on each leg. 61 00:05:40,793 --> 00:05:43,491 And hurry up. Tell him I got to have them back right away. 62 00:05:43,691 --> 00:05:46,987 While we're waiting, we'll indulge in the famous indoor sport. 63 00:05:47,087 --> 00:05:49,086 I'll get seven. 64 00:05:51,583 --> 00:05:53,681 - The next man. - That's it. 65 00:05:55,280 --> 00:05:58,577 - Any word? - They say he'll be here any minute. 66 00:05:59,176 --> 00:06:01,575 You know, I told Margaret this would happen. 67 00:06:01,675 --> 00:06:05,271 I always say, marry in haste, repent at leisure. 68 00:06:05,572 --> 00:06:08,368 The young man is now one hour and 25 minutes late. 69 00:06:08,369 --> 00:06:10,967 That isn't exactly marrying in haste. 70 00:06:14,663 --> 00:06:17,060 As long as I am living, and longer... 71 00:06:17,061 --> 00:06:20,058 I have never seen cuffs on pants like these. 72 00:06:21,156 --> 00:06:23,156 What's the matter, can't you make them? 73 00:06:23,256 --> 00:06:24,853 I can make anything... 74 00:06:24,854 --> 00:06:28,251 but I would rather not be wrong than right. 75 00:06:29,850 --> 00:06:32,847 I'm paying for cuffs and I want cuffs. 76 00:06:33,246 --> 00:06:36,044 No. 10 times... 77 00:06:36,045 --> 00:06:37,841 20 times, no. 78 00:06:37,842 --> 00:06:41,340 Can't you understand? Look, here, let me show you. 79 00:06:41,540 --> 00:06:44,936 Do you see any cuffs there? Not one cuff. 80 00:06:45,636 --> 00:06:48,134 Thousands of no cuffs. 81 00:06:48,234 --> 00:06:51,830 Here, look these over. You see? No cuffs. 82 00:06:54,927 --> 00:06:57,326 Millions of no cuffs. 83 00:06:58,924 --> 00:07:00,323 No cuffs. 84 00:07:01,421 --> 00:07:05,518 More than that, positively not one cuff. 85 00:07:11,813 --> 00:07:13,111 Why not? 86 00:07:20,006 --> 00:07:22,503 - I want to speak to Mr. Garnett. - Speaking. 87 00:07:22,903 --> 00:07:25,401 - Here he is, sir. - Let me talk to him. 88 00:07:26,100 --> 00:07:29,497 Say, listen, you, the guests are all going home and... 89 00:07:29,597 --> 00:07:32,695 I'm the happiest man in the world because the wedding is off. 90 00:07:32,795 --> 00:07:35,392 And furthermore, if you ever come to this house again... 91 00:07:35,492 --> 00:07:39,089 I'll break every bone in your body. Do you understand that? 92 00:07:39,489 --> 00:07:43,485 - Red, is that call for me? - No, it's my dame. 93 00:07:44,084 --> 00:07:48,581 Okay, sweetheart, and a great big juicy kiss for you. 94 00:08:10,761 --> 00:08:13,158 Wait a minute. Give me a chance to get my dough back. 95 00:08:16,056 --> 00:08:19,353 - Give us a roll. - Here it comes... 96 00:08:20,952 --> 00:08:22,950 You ought to marry those dice. 97 00:08:23,750 --> 00:08:26,846 Marry? Holy cats! What time is it? 98 00:08:26,847 --> 00:08:29,545 - Pop, my pants! - You've got them on. 99 00:08:29,644 --> 00:08:31,042 Oh, yeah. 100 00:08:32,942 --> 00:08:35,238 Wait a minute! You're not going with all our dough. 101 00:08:35,239 --> 00:08:37,037 I got to get married. 102 00:08:37,137 --> 00:08:39,936 I'll bet you the bankroll you don't get married. 103 00:08:40,335 --> 00:08:41,734 That's a bet. 104 00:08:46,729 --> 00:08:47,928 No cuffs. 105 00:08:48,428 --> 00:08:52,524 The tailor says those kind of pants shouldn't have cuffs. 106 00:08:53,523 --> 00:08:54,722 What? 107 00:08:56,521 --> 00:08:58,020 Nice fellows! 108 00:09:13,706 --> 00:09:14,905 Hello. 109 00:09:20,100 --> 00:09:21,498 Where's everybody? 110 00:09:21,499 --> 00:09:23,897 Why, the guests have all gone, sir. 111 00:09:28,492 --> 00:09:30,091 Did you wish to be announced? 112 00:09:30,092 --> 00:09:34,986 Just let me get my hands on that young man and I'll strangle him! 113 00:09:35,086 --> 00:09:37,784 You leave him to me. I'll take care of him. 114 00:09:38,484 --> 00:09:41,081 No, maybe I'd better surprise them. 115 00:09:41,082 --> 00:09:43,478 He can't do a thing like this to a daughter of mine. 116 00:09:43,479 --> 00:09:45,178 This is my affair, you keep out of it. 117 00:09:45,278 --> 00:09:47,476 I'm your father and I'll settle this as I see fit. 118 00:09:47,576 --> 00:09:50,273 We'll be the laughingstock of this whole town! 119 00:09:57,267 --> 00:09:58,467 So... 120 00:10:08,857 --> 00:10:10,156 Here I am. 121 00:10:10,157 --> 00:10:13,054 Young man, why didn't you appear for your wedding? 122 00:10:13,652 --> 00:10:14,852 I thought you'd ask me that. 123 00:10:15,952 --> 00:10:17,449 Don't stand there like a statue. 124 00:10:17,549 --> 00:10:19,947 You said you were gonna do something. Well, do it. 125 00:10:23,244 --> 00:10:24,943 What are you gonna do? 126 00:10:25,941 --> 00:10:27,741 Don't you dare touch him. 127 00:10:27,941 --> 00:10:30,738 - Why don't you do something? - I will. 128 00:10:31,837 --> 00:10:33,736 I will, but... 129 00:10:33,836 --> 00:10:35,632 Pardon me, I think I'm in the way. 130 00:10:35,633 --> 00:10:38,931 - Perhaps you two would like to be alone. - You stay right where you are. 131 00:10:39,331 --> 00:10:42,527 - I'm not finished with you yet. - I had a feeling you weren't. 132 00:10:43,228 --> 00:10:46,425 I wouldn't let you marry her for $10,000. 133 00:10:47,323 --> 00:10:49,322 - How about twenty? - Not for $20,000. 134 00:10:49,422 --> 00:10:51,820 - Twenty-five. - Not for... 135 00:10:52,519 --> 00:10:56,016 Say, young man, where could you get $25,000? 136 00:10:56,215 --> 00:10:57,814 By dancing? 137 00:10:58,614 --> 00:11:00,112 And there's another thing... 138 00:11:00,213 --> 00:11:03,709 coming back to your own hometown in a dancing act. 139 00:11:03,809 --> 00:11:05,307 I'm going into a new business. 140 00:11:05,407 --> 00:11:07,406 Only this afternoon I made $200. 141 00:11:07,906 --> 00:11:09,404 $200? 142 00:11:09,504 --> 00:11:11,302 Yes, that's why I was late for the wedding. 143 00:11:14,099 --> 00:11:16,498 That makes it a little different. 144 00:11:16,598 --> 00:11:19,995 I'm not consenting to your wedding... 145 00:11:20,594 --> 00:11:23,093 but I always admire any young man that can make money. 146 00:11:23,791 --> 00:11:26,588 It shows character. 147 00:11:26,888 --> 00:11:29,686 - That's too kind of you, sir. - Not at all. 148 00:11:29,786 --> 00:11:31,485 Then Margaret and I can get married? 149 00:11:31,585 --> 00:11:35,082 If you go to New York and work hard at your business... 150 00:11:35,381 --> 00:11:37,180 and if you are successful... 151 00:11:38,079 --> 00:11:40,577 you can come back here and ask me for my Margaret. 152 00:11:40,677 --> 00:11:41,775 Oh, Daddy. 153 00:11:41,875 --> 00:11:45,472 And in all probability I'll be very happy to give her to you. 154 00:11:45,773 --> 00:11:48,070 Right, sir. Thank you, sir. 155 00:11:49,669 --> 00:11:51,067 John, dear. 156 00:11:51,767 --> 00:11:53,364 You'll come back soon, won't you? 157 00:11:53,365 --> 00:11:55,863 That all depends upon the stakes, the stocks... 158 00:11:56,462 --> 00:11:58,162 Goodbye, my son. 159 00:11:58,961 --> 00:12:01,458 Thank you, father-in-law. 160 00:12:01,558 --> 00:12:04,956 I'll say goodbye again because we'll both be waiting for you. 161 00:12:05,156 --> 00:12:06,454 Hurry back, dear. 162 00:12:06,554 --> 00:12:08,452 I feel that I'm a little to blame in this. 163 00:12:08,552 --> 00:12:12,448 You know, I didn't realize what a bright, upstanding young man you were. 164 00:12:12,548 --> 00:12:15,346 And I don't care how big the city, I feel confident... 165 00:12:15,446 --> 00:12:17,245 you're going to be successful. 166 00:12:19,042 --> 00:12:20,343 Thank you, sir. 167 00:12:21,741 --> 00:12:25,137 Lucky, couldn't I go with you? 168 00:12:25,538 --> 00:12:27,835 I'm afraid you'd try to be a good influence on me. 169 00:12:27,935 --> 00:12:31,932 No, honest I wouldn't. I'm terrible bad when you get to know me. 170 00:12:32,032 --> 00:12:34,129 Then I wouldn't want you to come with me. 171 00:12:34,130 --> 00:12:35,827 One to New York, please. 172 00:12:42,622 --> 00:12:45,819 - Whose money are you using? - Yours, thank you very much. 173 00:12:47,618 --> 00:12:50,016 But our money belongs to us again. 174 00:12:52,813 --> 00:12:53,912 What's the idea? 175 00:12:54,412 --> 00:12:57,309 Remember our bet? You see, you didn't get married. 176 00:12:57,409 --> 00:12:59,608 - I'll pay you later. - No. 177 00:12:59,907 --> 00:13:01,706 All aboard! 178 00:13:01,806 --> 00:13:05,103 - But I've got to get that train. - You mean you had to get it. 179 00:13:05,303 --> 00:13:07,499 You know, you didn't win that lucky quarter. 180 00:13:07,500 --> 00:13:09,898 I'll flip you for a ticket to New York. 181 00:13:10,798 --> 00:13:12,896 I don't want to go to New York. 182 00:13:13,795 --> 00:13:15,393 He doesn't want to go to New York. 183 00:13:17,792 --> 00:13:20,289 Goodbye, Lucky, old boy. So long. 184 00:13:20,389 --> 00:13:22,987 - Goodbye, Lucky. - See you later. 185 00:13:24,585 --> 00:13:27,582 Give my regards to the folks, will you? Say hello to Aunt Lucy. 186 00:13:29,382 --> 00:13:31,779 So long. Goodbye, Lucky. 187 00:13:52,261 --> 00:13:54,358 Lucky, here's your suitcase. 188 00:14:10,845 --> 00:14:12,542 Here's your toothbrush. 189 00:14:20,736 --> 00:14:23,433 Boy, I'd give my life for a smoke. 190 00:14:25,132 --> 00:14:28,729 - Well, take the quarter. - No, sir, not the lucky one. 191 00:14:30,427 --> 00:14:32,526 Wait a minute. I'll get a smoke. 192 00:14:35,423 --> 00:14:38,421 I beg your pardon, have you got a match, please? 193 00:14:40,418 --> 00:14:41,718 Thank you. 194 00:14:42,717 --> 00:14:46,012 How careless of me. I left my cigarettes at home. 195 00:14:46,013 --> 00:14:47,613 Then you won't need the matches. 196 00:15:08,194 --> 00:15:11,092 I'm afraid that won't work, unless you have a needle and thread. 197 00:15:14,788 --> 00:15:17,486 Excuse me, have you change for a quarter? 198 00:15:23,881 --> 00:15:25,279 Thank you very much. 199 00:15:25,578 --> 00:15:27,678 You shouldn't have done that just for me. 200 00:15:27,777 --> 00:15:30,075 I could've gotten along without them. 201 00:15:33,673 --> 00:15:35,570 - You hold it. - All right. 202 00:15:40,066 --> 00:15:41,664 Looks like a jackpot. 203 00:15:41,665 --> 00:15:45,762 Go and get your lucky quarter back, quick. 204 00:15:51,157 --> 00:15:53,654 I beg your pardon. You probably think I'm silly. 205 00:15:53,754 --> 00:15:56,052 Yes, I'm afraid I do. 206 00:15:56,952 --> 00:16:00,049 Just a moment. That quarter, I wonder if I could have it back? 207 00:16:00,148 --> 00:16:02,147 This isn't getting you anywhere. 208 00:16:02,447 --> 00:16:04,944 You don't understand. I'm not trying to get acquainted. 209 00:16:05,044 --> 00:16:06,944 All I want to know is... 210 00:16:12,838 --> 00:16:15,036 It's all my fault, too. 211 00:16:19,831 --> 00:16:21,130 I'm awfully sorry. 212 00:16:21,230 --> 00:16:23,828 Yes, I know. You've been trying so hard to avoid me. 213 00:16:29,123 --> 00:16:30,722 All right, give it back. 214 00:16:32,620 --> 00:16:35,518 - Give what back? - The quarter you stole from my purse. 215 00:16:35,918 --> 00:16:37,415 Come on, will you? 216 00:16:37,515 --> 00:16:39,514 Hand it over or I'll call a policeman. 217 00:16:40,114 --> 00:16:42,912 I haven't got it. I gave it to you at the cigarette machine. 218 00:16:43,011 --> 00:16:45,009 - Officer. - Come on. Let's go, will you? 219 00:16:45,109 --> 00:16:46,209 No, wait a minute. 220 00:16:46,308 --> 00:16:49,106 What seems to be the trouble? Good morning, sir. 221 00:16:49,805 --> 00:16:53,201 Officer, this man stole a quarter from my purse. Make him give it back. 222 00:16:53,202 --> 00:16:56,299 Now, miss, does he look like a man who would steal quarters? 223 00:16:56,399 --> 00:16:58,897 - That's just what I said to the lady. - Imagine... 224 00:16:59,097 --> 00:17:02,393 I don't care what you think he looks like. I know he stole my quarter. 225 00:17:13,384 --> 00:17:14,684 Now you run along, sister... 226 00:17:14,783 --> 00:17:16,780 before I run you in for disturbing the peace. 227 00:17:16,781 --> 00:17:17,980 But, Officer, he took my... 228 00:17:18,080 --> 00:17:21,478 That'll be enough. Run along now, you're obstructing traffic. 229 00:17:36,664 --> 00:17:39,062 Why, you Cossack. 230 00:17:40,860 --> 00:17:43,857 Officer, you had no right to speak to that little girl that way. 231 00:17:43,957 --> 00:17:46,355 I suppose you're going to tell me what my duty is. 232 00:17:46,356 --> 00:17:47,454 Not at all, but... 233 00:17:47,654 --> 00:17:51,251 Listen, guys like you pay me to protect them from screwy dames. 234 00:17:51,351 --> 00:17:54,148 That's fine, but in this instance I'm sure you were wrong. 235 00:17:54,149 --> 00:17:55,947 So now I'm wrong. 236 00:17:56,047 --> 00:17:57,945 You ought to thank me for what I've done. 237 00:17:58,045 --> 00:18:00,144 - All right, thank you. - All right. 238 00:18:08,935 --> 00:18:10,534 What did you say? 239 00:18:10,933 --> 00:18:14,530 I said, look out for the great big ditch. 240 00:18:33,314 --> 00:18:36,311 Pop, why didn't you tell me you had it? 241 00:18:36,411 --> 00:18:39,208 In front of the cop? I would've been accused of stealing it. 242 00:18:39,308 --> 00:18:40,508 Give me that. 243 00:18:46,003 --> 00:18:47,202 Wait for me. 244 00:18:57,193 --> 00:18:58,492 Miss Carrol! 245 00:18:58,792 --> 00:18:59,990 Hello, kids. 246 00:19:00,090 --> 00:19:03,288 No wonder this school is losing money. Everybody late every morning. 247 00:19:03,388 --> 00:19:06,385 Any more dilly-dallying and some of you will lose your jobs. 248 00:19:06,485 --> 00:19:08,183 Yes, and that goes for you girls, too. 249 00:19:08,783 --> 00:19:12,080 Anybody would think I had nothing else to do, but nothing. 250 00:19:12,479 --> 00:19:13,579 One would. 251 00:19:17,275 --> 00:19:18,974 Miss Anderson, good morning. 252 00:19:19,074 --> 00:19:21,172 If you're late again, you'll be fired, too. 253 00:19:21,272 --> 00:19:23,369 That's final. I have nothing more to say. 254 00:19:23,969 --> 00:19:25,269 That's good. 255 00:19:26,068 --> 00:19:28,965 - Is that you, Mabel? - I don't know. Tell me, is it? 256 00:19:29,664 --> 00:19:32,561 - Kind of sounds like you. - That's a load off my mind. 257 00:19:32,562 --> 00:19:33,961 I'm never sure these days. 258 00:19:36,559 --> 00:19:40,255 - Did you see a young... - Visitors make the pupils self-conscious. 259 00:19:40,355 --> 00:19:43,653 Would you mind waiting a second, please? Thank you very much. 260 00:19:48,148 --> 00:19:50,047 Miss Anderson, come quickly. 261 00:19:50,647 --> 00:19:52,545 Please. 262 00:19:54,443 --> 00:19:57,340 He's hissing at me again, the swan. 263 00:20:10,940 --> 00:20:12,637 And good morning to you, too. 264 00:20:12,737 --> 00:20:15,528 - Are you interested in the dance? - I came here to see if I... 265 00:20:15,628 --> 00:20:17,922 All the world loves a dancer. To know how to dance... 266 00:20:18,022 --> 00:20:20,115 Is to know how to control oneself. 267 00:20:20,215 --> 00:20:22,110 Thanks. You saved me a lot of breath. 268 00:20:22,210 --> 00:20:25,401 Our course is $45. But the first lesson is given free... 269 00:20:25,500 --> 00:20:28,093 to see if the prospective student has any real aptitude. 270 00:20:28,193 --> 00:20:32,082 That's why our school is so successful. We never refuse the $45. 271 00:20:32,182 --> 00:20:34,574 - I mean... - You never let a pupil get away. 272 00:20:34,674 --> 00:20:36,071 I understand. 273 00:20:36,171 --> 00:20:37,368 We don't fool anybody. 274 00:20:40,460 --> 00:20:43,649 Have you any preference as to the type of instructress you'd like? 275 00:20:45,046 --> 00:20:48,736 Yes, I have. I'd like one that comes to about here. 276 00:20:49,334 --> 00:20:52,227 And if she had red hair, that would be a great help. 277 00:20:52,426 --> 00:20:53,722 And a cute little nose. 278 00:20:53,822 --> 00:20:56,115 She might be able to teach you to move your feet. 279 00:20:56,214 --> 00:20:58,608 Miss Anderson, my dear. Good morning. 280 00:20:59,905 --> 00:21:01,301 Me, too. 281 00:21:03,495 --> 00:21:05,190 - Mr. Gordon, this is Mr... - Garnett. 282 00:21:05,290 --> 00:21:07,981 How do you do, Mr. Garnett? I'm delighted, I assure you. 283 00:21:08,081 --> 00:21:10,674 - The young man would like a trial lesson. - Of course. 284 00:21:10,774 --> 00:21:12,569 I think Miss Carrol might please him. 285 00:21:12,669 --> 00:21:15,162 Of course, Miss Carrol. Come this way, will you? 286 00:21:15,163 --> 00:21:16,857 She's one of our best instructresses. 287 00:21:16,957 --> 00:21:19,747 You're a very fortunate young man to learn to dance... 288 00:21:19,748 --> 00:21:22,243 - to move... - To flirt with Terpsichore. 289 00:21:22,343 --> 00:21:24,137 Yes. What? 290 00:21:29,721 --> 00:21:33,611 How do you do? Do you mind if I wait here? 291 00:21:33,711 --> 00:21:35,605 - No, help yourself. - Thanks. 292 00:21:35,705 --> 00:21:37,501 I mean to the chair. 293 00:21:39,096 --> 00:21:42,386 Miss Carrol, this is Mr. Garnett. 294 00:21:43,285 --> 00:21:44,680 This is Miss Penelope Carrol. 295 00:21:44,780 --> 00:21:47,472 We're all so fond of her here, we just call her Penny. 296 00:21:52,857 --> 00:21:54,553 Penny, dear. 297 00:21:56,746 --> 00:21:58,841 - This is Mr. Garnett. - Penny. 298 00:21:58,939 --> 00:22:00,236 Miss Carrol. 299 00:22:00,237 --> 00:22:03,128 Mr. Garnett is very anxious to learn how to dance. 300 00:22:03,827 --> 00:22:07,018 So you won't always be stepping on other people's toes. 301 00:22:07,716 --> 00:22:10,907 - That's very good, isn't it? - Yes, that's very good. 302 00:22:11,705 --> 00:22:14,197 What kind of dancing would you like to learn? 303 00:22:15,893 --> 00:22:16,990 What kind have you got? 304 00:22:17,888 --> 00:22:19,483 - Sap. - Sap dancing? 305 00:22:19,583 --> 00:22:23,771 - No, she means tap dancing. - Tap dancing, of course. 306 00:22:23,871 --> 00:22:25,866 You see, we have tap dancing... 307 00:22:25,965 --> 00:22:28,658 and ballroom dancing and aesthetic dancing. 308 00:22:29,854 --> 00:22:32,545 If it's all the same to you, I'll take a little of each. 309 00:22:32,546 --> 00:22:34,341 A little of each, yes. 310 00:22:34,342 --> 00:22:38,330 Miss Carrol wants to know what kind you'd like to learn first? 311 00:22:39,229 --> 00:22:41,123 Whichever takes the longest. 312 00:22:43,217 --> 00:22:46,010 Go on, begin the lesson. 313 00:22:49,500 --> 00:22:51,395 You must learn to walk first. 314 00:22:51,993 --> 00:22:54,087 Now start with your right foot, please. 315 00:22:54,186 --> 00:22:58,276 - No, your right foot. - Sorry, I'm left-handed. 316 00:22:59,173 --> 00:23:02,066 Right, left. 317 00:23:04,458 --> 00:23:07,448 Miss Carrol, I'm sorry about your quarter. But you see, Penny... 318 00:23:07,449 --> 00:23:09,544 If you're trying to annoy me, you're succeeding. 319 00:23:09,644 --> 00:23:11,338 I know you don't care about dancing. 320 00:23:11,438 --> 00:23:13,633 But I do. All the world loves a dancer. Don't you? 321 00:23:15,427 --> 00:23:18,319 Right, left. 322 00:23:21,909 --> 00:23:25,101 - This is fun. - Now you turn. 323 00:23:25,201 --> 00:23:28,192 Start again. Right, left. 324 00:23:28,591 --> 00:23:32,281 If you don't get out of here, I'm going to lose my temper. 325 00:23:32,579 --> 00:23:34,574 If you talk like that, I'll call a policeman. 326 00:23:34,674 --> 00:23:36,768 - Why, you... - Officer... 327 00:23:39,959 --> 00:23:43,648 "Our young ladies are sweet-tempered, patient and understanding." 328 00:23:43,649 --> 00:23:45,344 You're doing splendidly. 329 00:23:45,743 --> 00:23:47,837 I don't think you need me here any longer. 330 00:23:47,937 --> 00:23:50,331 I know I'm leaving you in good hands. 331 00:23:50,928 --> 00:23:52,524 Lovely hands. 332 00:23:53,920 --> 00:23:57,510 You know, that's the most marvelous trick I've ever seen a magician do. 333 00:23:57,610 --> 00:24:00,203 You mean the one with the four aces? 334 00:24:00,302 --> 00:24:03,393 No, the way you made my club sandwich disappear. 335 00:24:04,392 --> 00:24:05,687 Who, me? 336 00:24:05,887 --> 00:24:07,581 My dear young lady... 337 00:24:07,582 --> 00:24:10,076 You'd better take a club sandwich out of this hat. 338 00:24:11,073 --> 00:24:13,965 Are you accusing me of eating your sandwich? 339 00:24:14,164 --> 00:24:17,056 You might begin by taking that piece of lettuce off your necktie. 340 00:24:20,546 --> 00:24:23,837 One, two, three. Turn. 341 00:24:28,624 --> 00:24:31,316 Let's try it again from the beginning. 342 00:24:32,214 --> 00:24:35,605 One, two, three. Turn. 343 00:24:38,497 --> 00:24:40,790 - I'm getting it, aren't I? - Yes. 344 00:24:40,890 --> 00:24:42,385 Again. 345 00:24:42,485 --> 00:24:45,576 One, two, three. Turn. 346 00:24:50,563 --> 00:24:52,557 Now you've got it. 347 00:24:56,745 --> 00:24:59,039 I can't teach you anything. 348 00:25:00,163 --> 00:25:02,749 ♪ Please, teacher, teach me something ♪ 349 00:25:02,832 --> 00:25:05,293 ♪ Nice teacher, teach me something ♪ 350 00:25:05,376 --> 00:25:07,754 ♪ I'm as awkward as a camel ♪ 351 00:25:08,087 --> 00:25:09,756 ♪ That's not the worst ♪ 352 00:25:10,590 --> 00:25:13,217 ♪ My two feet haven't met yet ♪ 353 00:25:13,301 --> 00:25:15,595 ♪ But I'll be teacher's pet yet ♪ 354 00:25:15,678 --> 00:25:20,183 ♪ 'Cause I'm going to learn to dance Or burst ♪ 355 00:25:23,227 --> 00:25:25,688 ♪ Nothing's impossible, I have found ♪ 356 00:25:25,772 --> 00:25:27,940 ♪ But when my chin is on the ground ♪ 357 00:25:28,024 --> 00:25:30,818 ♪ I pick myself up, dust myself off ♪ 358 00:25:30,902 --> 00:25:33,237 ♪ Start all over again ♪ 359 00:25:33,321 --> 00:25:35,782 ♪ Don't lose your confidence if you slip ♪ 360 00:25:35,865 --> 00:25:38,117 ♪ Be grateful for a pleasant trip ♪ 361 00:25:38,201 --> 00:25:40,912 ♪ And pick yourself up Dust yourself off ♪ 362 00:25:40,995 --> 00:25:43,289 ♪ Start all over again ♪ 363 00:25:43,373 --> 00:25:45,583 ♪ Work like a soul inspired ♪ 364 00:25:45,666 --> 00:25:48,378 ♪ Till the battle of the day is won ♪ 365 00:25:48,461 --> 00:25:50,630 ♪ You may be sick and tired ♪ 366 00:25:50,713 --> 00:25:53,049 ♪ But you'll be a man, my son ♪ 367 00:25:53,549 --> 00:25:56,010 ♪ Will you remember the famous men ♪ 368 00:25:56,094 --> 00:25:58,179 ♪ Who had to fall to rise again ♪ 369 00:25:58,262 --> 00:25:59,764 ♪ So take a deep breath ♪ 370 00:26:01,099 --> 00:26:02,308 ♪ Pick yourself up ♪ 371 00:26:03,601 --> 00:26:05,019 ♪ Dust yourself off ♪ 372 00:26:06,145 --> 00:26:08,481 ♪ Start all over again ♪ 373 00:26:08,981 --> 00:26:10,983 ♪ I'll get some self-assurance ♪ 374 00:26:11,067 --> 00:26:13,319 ♪ If your endurance is great ♪ 375 00:26:14,195 --> 00:26:16,072 ♪ I'll learn by easy stages ♪ 376 00:26:16,155 --> 00:26:18,449 ♪ If you're courageous and wait ♪ 377 00:26:19,200 --> 00:26:21,160 ♪ To feel the strength I want to ♪ 378 00:26:21,244 --> 00:26:23,871 ♪ I must hang on to your hand ♪ 379 00:26:23,955 --> 00:26:26,874 ♪ Maybe by the time I'm 50 ♪ 380 00:26:27,250 --> 00:26:31,087 ♪ I'll get up and do a nifty ♪ 381 00:26:31,382 --> 00:26:34,972 All right, I'll show you again. Remember, three steps to the left... 382 00:26:35,081 --> 00:26:37,481 three steps to the right and turn. 383 00:26:37,581 --> 00:26:40,680 One, two, three. 384 00:26:52,478 --> 00:26:55,278 Listen, no one could teach you to dance in a million years. 385 00:26:55,378 --> 00:26:58,177 - Take my advice and save your money. - Miss Carrol. 386 00:26:58,577 --> 00:27:02,077 How do you think this school can exist if you turn away applicants? 387 00:27:02,177 --> 00:27:03,876 - You're discharged. - But, Mr... 388 00:27:03,976 --> 00:27:06,077 Get your things and go. 389 00:27:06,177 --> 00:27:07,876 - But I... - Get out. 390 00:27:09,675 --> 00:27:13,475 That's quite all right, don't you worry. I'll find you another instructress. 391 00:27:13,575 --> 00:27:14,874 You stay right there. 392 00:27:14,875 --> 00:27:17,174 So this is the way you treat your customers? 393 00:27:17,175 --> 00:27:20,674 I certainly don't treat them to sandwiches. Get out of here. 394 00:27:21,174 --> 00:27:23,073 Miss Anderson, what is the meaning of this? 395 00:27:23,074 --> 00:27:24,972 What's gotten into everybody this morning? 396 00:27:24,973 --> 00:27:26,973 My sandwich got into him. 397 00:27:28,273 --> 00:27:29,773 You're fired. 398 00:27:31,072 --> 00:27:32,772 Okay, swivel puss. 399 00:27:33,272 --> 00:27:36,572 It might interest you to know that I've also discharged Miss Carrol. 400 00:27:36,771 --> 00:27:39,071 You've discharged Penny? Why? 401 00:27:39,171 --> 00:27:41,771 Why, for no reason at all. Please see her. 402 00:27:41,871 --> 00:27:43,870 But she said she couldn't teach you anything. 403 00:27:43,970 --> 00:27:45,370 She was trying to flatter me. 404 00:27:45,371 --> 00:27:48,670 She's the most wonderful little teacher I've ever heard of. 405 00:27:49,269 --> 00:27:52,568 Miss Carrol, I want to show Mr. Gordon how much you just taught me. 406 00:27:52,569 --> 00:27:53,569 No, never mind. 407 00:27:53,669 --> 00:27:55,367 Thank you. That's very sweet of you. 408 00:27:55,368 --> 00:27:58,868 I'm anxious for Mr. Gordon to see this. It's an interesting experiment. 409 00:27:58,968 --> 00:28:01,467 How did you say that last step went? 410 00:28:09,667 --> 00:28:11,566 Shall we try it right through? 411 00:28:11,766 --> 00:28:13,766 Won't you sit down, Mr. Gordon? 412 00:30:18,046 --> 00:30:19,047 Wait! 413 00:30:19,147 --> 00:30:22,246 Sheer heaven, my dears, sheer heaven! 414 00:30:22,446 --> 00:30:24,846 - Is she still fired? - Fired? 415 00:30:24,946 --> 00:30:28,944 You took me too seriously, both of you. Just you wait there for one moment. 416 00:30:30,245 --> 00:30:33,244 Hey, he got her job back for her. Wasn't that swell? 417 00:30:34,244 --> 00:30:37,444 What one man can do, another man can. 418 00:30:41,743 --> 00:30:43,743 All right, Al. Thank you. 419 00:30:44,042 --> 00:30:47,342 Now listen, I've just made an appointment for you for a tryout... 420 00:30:47,442 --> 00:30:49,642 with Mr. Simpson, the owner of the Silver Sandal. 421 00:30:49,742 --> 00:30:53,141 The Silver Sandal! That's wonderful, isn't it? 422 00:30:53,341 --> 00:30:54,641 It certainly is. 423 00:31:05,239 --> 00:31:08,238 Penny, you wear your white lamé gown. 424 00:31:08,338 --> 00:31:13,238 That's how I see you. You in white, and Mr. Garnett here in dinner clothes. 425 00:31:14,437 --> 00:31:17,337 - Dinner clothes? - Yes, certainly. 426 00:31:20,336 --> 00:31:22,437 You'll do it? You'll be there? 427 00:31:24,536 --> 00:31:27,936 Now do you think I could disappoint you? I'll be there. 428 00:31:37,134 --> 00:31:38,834 You are still fired! 429 00:31:52,732 --> 00:31:54,431 Pop, you can pay the cab. 430 00:31:57,031 --> 00:32:00,430 - Have you got change for $10? - I have. 431 00:32:05,530 --> 00:32:06,730 Thanks. 432 00:32:06,830 --> 00:32:09,229 Here you are, buddy. You keep that. 433 00:32:09,429 --> 00:32:13,128 Now I don't want you to worry about losing your job. 434 00:32:13,129 --> 00:32:14,528 I'll take care of you. 435 00:32:14,529 --> 00:32:17,028 Yes, but I'll take care of my own $10. 436 00:32:17,228 --> 00:32:18,727 Wouldn't you like to double it? 437 00:32:18,728 --> 00:32:21,427 Sure, I love to gamble if I'm sure I'm going to win. 438 00:32:21,527 --> 00:32:25,627 - The trouble is, you lose sometimes. - No. We always win. 439 00:32:26,027 --> 00:32:28,226 Why didn't you say that in the first place? 440 00:32:32,426 --> 00:32:34,926 That's fine then. I'll telephone you when I'm ready. 441 00:32:35,026 --> 00:32:37,025 - All right. - Where do you live? 442 00:32:40,425 --> 00:32:43,224 - Right here. - Since when? 443 00:32:45,523 --> 00:32:46,924 Since from now on. 444 00:32:52,623 --> 00:32:55,221 How am I going to get a dinner jacket for tonight? 445 00:32:55,222 --> 00:32:59,022 Don't worry about that. Look, I borrowed this from Mabel. 446 00:32:59,222 --> 00:33:00,621 You're marvelous. 447 00:33:00,821 --> 00:33:02,521 - How do you do? - How do you do? 448 00:33:02,621 --> 00:33:05,221 I want to get suite for myself and Mr. Cardetti, please. 449 00:33:05,321 --> 00:33:07,720 - Something at about... - Just about... 450 00:33:07,820 --> 00:33:09,720 Yes, that's about enough. 451 00:33:09,920 --> 00:33:12,319 Doctor, would you mind rushing down to the docks... 452 00:33:12,419 --> 00:33:15,519 to see if our trunks have passed through the customs yet? 453 00:33:15,819 --> 00:33:18,618 Just a moment. You may need my verification. 454 00:33:36,615 --> 00:33:39,615 - What size chest? - Chest? 455 00:33:39,915 --> 00:33:43,715 You mean that little chest. The one in the hold? 456 00:33:43,815 --> 00:33:45,015 Yeah. 457 00:33:46,214 --> 00:33:49,514 - That chest is 36 inches. - 36. 458 00:33:51,114 --> 00:33:53,413 How long do you intend to stay with us? 459 00:33:55,213 --> 00:33:57,313 That'll be entirely up to you. 460 00:34:05,612 --> 00:34:07,211 Did you get a dinner jacket? 461 00:34:07,311 --> 00:34:10,810 No, I went broke trying to win enough to buy you one. 462 00:34:11,011 --> 00:34:12,909 - What am I going to do? - Now don't worry. 463 00:34:12,910 --> 00:34:16,109 I got you the swellest looking outfit you ever saw in your life. 464 00:34:16,209 --> 00:34:17,510 Where is it? 465 00:34:17,610 --> 00:34:20,009 It looks like a perfect 36. 466 00:34:25,708 --> 00:34:30,008 I want you to meet my old friend, Eric... What's your name again? 467 00:34:31,507 --> 00:34:34,607 My name is Eric Lacanistram. 468 00:34:34,807 --> 00:34:38,006 I met Eric in the gambling house. He lost all his money, too. 469 00:34:38,706 --> 00:34:40,406 I lost all my money, too. 470 00:34:42,805 --> 00:34:45,804 - Eric just loves to gamble. - Really? 471 00:34:45,805 --> 00:34:47,305 It's in the Lacanistrams' blood. 472 00:34:47,405 --> 00:34:51,505 Yeah, he'll play you for his necktie or his shirt or anything he's got on. 473 00:34:51,605 --> 00:34:54,304 Well, I'll toss you for the whole outfit. 474 00:34:54,404 --> 00:34:57,304 No, I'm off pitch and toss. 475 00:34:57,903 --> 00:35:00,403 The Lacanistrams' game is piquet. 476 00:35:00,703 --> 00:35:03,503 Has been for years and years and years... 477 00:35:03,903 --> 00:35:08,002 before the conquest and then after the conquest... 478 00:35:08,202 --> 00:35:10,801 for years and years and years. 479 00:35:11,201 --> 00:35:15,701 In fact, we've been playing piquet for years... 480 00:35:16,100 --> 00:35:18,300 and years... 481 00:35:19,100 --> 00:35:23,399 - But I don't know piquet. - Don't worry, I do. 482 00:35:23,899 --> 00:35:26,299 Yes, Al. All right, goodbye. 483 00:35:27,099 --> 00:35:30,098 If we're not at the Silver Sandal in 10 minutes, the tryout's off. 484 00:35:30,198 --> 00:35:32,998 But 20 minutes ago, Lucky said he'd be here in five minutes. 485 00:35:33,098 --> 00:35:35,596 He's said that for the past hour. I'm gonna go get him. 486 00:35:35,597 --> 00:35:37,997 I wish you would. I feel like a fool. 487 00:35:38,597 --> 00:35:39,997 But you are. 488 00:36:03,793 --> 00:36:06,893 Twenty-four, twenty-five, twenty-six and twenty-seven. 489 00:36:08,292 --> 00:36:10,293 And that's piquet, Mr. Garnett. 490 00:36:11,592 --> 00:36:14,591 Pop, you certainly did show me how to play piquet. 491 00:36:14,991 --> 00:36:16,791 You're doing fine. 492 00:36:16,991 --> 00:36:19,990 Fine? This fellow will have my skin in a minute. 493 00:36:23,090 --> 00:36:24,390 Come in. 494 00:36:27,790 --> 00:36:29,089 Penny! 495 00:36:30,389 --> 00:36:34,089 Listen, Penny. Look, Penny. Listen, let me explain. 496 00:36:34,389 --> 00:36:35,788 The clothes that I had before... 497 00:36:35,888 --> 00:36:39,488 When you're talking to a lady, you should take your hat off. 498 00:36:43,187 --> 00:36:44,887 Your petticoat's showing. 499 00:37:12,883 --> 00:37:15,982 Keep up the good work, boys. The public is with you. 500 00:37:19,082 --> 00:37:22,680 Mabel, will you get down from there and stop being ridiculous? 501 00:37:23,280 --> 00:37:25,479 Maybe you're the one that's being ridiculous. 502 00:37:25,480 --> 00:37:29,880 For a whole week you've been sulking at him for something that wasn't his fault. 503 00:37:29,980 --> 00:37:31,679 I suppose it was my fault. 504 00:37:31,879 --> 00:37:35,578 It's your fault that you're missing the tryout that Lucky arranged tonight. 505 00:37:35,579 --> 00:37:37,379 He's only doing it for you. 506 00:37:37,578 --> 00:37:39,678 You're not so smart, letting your stubbornness... 507 00:37:39,778 --> 00:37:42,078 interfere with the very thing you want. 508 00:37:42,278 --> 00:37:44,777 I like being stubborn where he's concerned. 509 00:37:44,778 --> 00:37:46,078 It must be love. 510 00:37:47,177 --> 00:37:49,677 How could I fall in love with a common gambler? 511 00:37:49,777 --> 00:37:51,675 When a man takes a little quarter... 512 00:37:51,676 --> 00:37:54,276 and builds it into a bankroll that would choke a horse... 513 00:37:54,376 --> 00:37:57,374 and makes my little $10 grow into hundreds... 514 00:37:57,375 --> 00:37:59,575 I'd call him an uncommon gambler. 515 00:38:10,074 --> 00:38:11,873 Come in, comrade. 516 00:38:15,473 --> 00:38:17,072 You, outside. 517 00:38:21,172 --> 00:38:22,472 My card. 518 00:38:23,871 --> 00:38:26,271 You're a big success. She's willing to arbitrate. 519 00:38:26,771 --> 00:38:28,070 I told you it would work. 520 00:38:28,071 --> 00:38:32,271 Mabel, will you tell that fellow to get out of the hall and stop annoying me? 521 00:38:32,970 --> 00:38:34,770 No, you sit down. 522 00:38:35,170 --> 00:38:37,369 You just hold your ground. 523 00:38:46,068 --> 00:38:47,268 Yes? 524 00:38:50,468 --> 00:38:51,468 Hello. 525 00:38:57,066 --> 00:38:59,366 - Penny. - You'd better get out of here. 526 00:39:01,266 --> 00:39:02,865 All right, I will. 527 00:39:03,565 --> 00:39:07,965 However, before I go, I want to tell you that maybe I was wrong the other night. 528 00:39:08,065 --> 00:39:09,764 But I didn't know it at the time. 529 00:39:09,864 --> 00:39:12,364 - So now you know. - Yes, I do. 530 00:39:13,664 --> 00:39:14,863 Goodbye. 531 00:39:16,163 --> 00:39:20,163 Wait a minute. Maybe, in a way, I might have been wrong. 532 00:39:20,663 --> 00:39:23,363 No, this one is on me. 533 00:39:23,763 --> 00:39:26,362 Listen, Lucky Garnett, there's no use arguing. 534 00:39:26,961 --> 00:39:29,662 - I'm not. - Yes, you are. 535 00:39:29,961 --> 00:39:32,361 All right, goodbye. 536 00:39:45,458 --> 00:39:48,358 Lucky, wait a minute. 537 00:40:06,159 --> 00:40:12,040 ♪ Someday, when I'm awfully low ♪ 538 00:40:12,415 --> 00:40:15,501 ♪ And the world is cold ♪ 539 00:40:15,585 --> 00:40:21,549 ♪ I will feel a glow Just thinking of you ♪ 540 00:40:21,632 --> 00:40:27,180 ♪ And the way you look tonight ♪ 541 00:40:29,191 --> 00:40:33,487 ♪ Oh, but you're lovely ♪ 542 00:40:33,570 --> 00:40:36,490 ♪ With your smile so warm ♪ 543 00:40:36,573 --> 00:40:39,743 ♪ And your cheek so soft ♪ 544 00:40:39,826 --> 00:40:41,912 ♪ There is nothing for me ♪ 545 00:40:41,995 --> 00:40:46,208 ♪ But to love you ♪ 546 00:40:46,291 --> 00:40:52,130 ♪ Just the way you look tonight ♪ 547 00:40:55,384 --> 00:41:00,806 ♪ With each word, your tenderness grows ♪ 548 00:41:00,889 --> 00:41:05,519 ♪ Tearing my fear apart ♪ 549 00:41:05,977 --> 00:41:11,233 ♪ And that laugh that wrinkles your nose ♪ 550 00:41:11,316 --> 00:41:17,030 ♪ Touches my foolish heart ♪ 551 00:41:18,240 --> 00:41:23,954 ♪ Lovely, never, never change ♪ 552 00:41:24,371 --> 00:41:27,290 ♪ Keep that breathless charm ♪ 553 00:41:27,374 --> 00:41:29,584 ♪ Won't you please arrange it? ♪ 554 00:41:29,668 --> 00:41:34,005 ♪ 'Cause I love you ♪ 555 00:41:34,089 --> 00:41:40,011 ♪ Just the way you look tonight ♪ 556 00:41:43,557 --> 00:41:50,063 ♪ Just the way you look tonight ♪ 557 00:42:08,999 --> 00:42:12,335 ♪ Won't you please arrange it? ♪ 558 00:42:12,419 --> 00:42:18,467 ♪ 'Cause I love you ♪ 559 00:42:18,550 --> 00:42:25,557 ♪ Just the way you look tonight ♪ 560 00:42:35,066 --> 00:42:40,447 ♪ Just the way you look ♪ 561 00:42:40,530 --> 00:42:46,036 ♪ Tonight ♪ 562 00:42:52,030 --> 00:42:55,729 This concludes the Ricardo Romero Romantic Melody Hour. 563 00:42:57,729 --> 00:42:59,728 You know, I don't like that fellow. 564 00:42:59,729 --> 00:43:02,228 - He's very nice. - That? 565 00:43:02,328 --> 00:43:05,028 You have no reason to dislike him. You don't even know him. 566 00:43:05,128 --> 00:43:07,626 It's true, but when I dislike someone for no reason... 567 00:43:07,627 --> 00:43:09,626 I always find it more enjoyable. 568 00:43:09,627 --> 00:43:12,627 As a matter of fact, he's asked me to marry him several times. 569 00:43:12,727 --> 00:43:14,326 Of course you laughed. 570 00:43:14,926 --> 00:43:17,626 Or does he make you lose your sense of humor? 571 00:43:20,425 --> 00:43:21,925 - Ricardo. - Hello. 572 00:43:21,926 --> 00:43:25,125 I want you to meet Mr. Garnett. He's going to dance with me tonight. 573 00:43:25,225 --> 00:43:29,224 How do you do? I played that last number especially for you. 574 00:43:29,324 --> 00:43:30,724 Thank you. 575 00:43:35,723 --> 00:43:38,222 Now I know him and I still don't like him. 576 00:43:42,122 --> 00:43:43,622 Beautiful, isn't it? 577 00:43:45,222 --> 00:43:47,721 - What is? - The music. 578 00:43:50,521 --> 00:43:51,721 What music? 579 00:43:53,420 --> 00:43:56,520 - The music they're playing. - Yes. 580 00:43:59,219 --> 00:44:01,019 What made you think of it? 581 00:44:02,519 --> 00:44:05,118 - Think of what? - The music. 582 00:44:06,919 --> 00:44:10,018 I don't know. My mind was wandering, I guess. 583 00:44:15,717 --> 00:44:17,616 You as scared as I am? 584 00:44:17,916 --> 00:44:21,416 Don't be nervous. It's only a dance. It's nothing to worry about. 585 00:44:21,516 --> 00:44:24,516 That's right. Don't worry at all, my dear... 586 00:44:24,616 --> 00:44:28,815 because you're not going to dance. Because there isn't going to be any music. 587 00:44:29,615 --> 00:44:30,915 But, Ricky, you promised. 588 00:44:31,015 --> 00:44:34,313 I promised you could dance anytime you want, alone. 589 00:44:34,314 --> 00:44:36,014 I'll dance with Lucky or not at all. 590 00:44:36,114 --> 00:44:40,313 That's what I said, too, not at all. Good night. 591 00:44:45,512 --> 00:44:47,512 Come on, we'll see about that. 592 00:44:57,610 --> 00:44:59,510 - Mr. Simpson? - Hello, Garnett. 593 00:44:59,610 --> 00:45:02,609 Will you please tell Romero that he has to play for our dance? 594 00:45:02,709 --> 00:45:06,609 I'm sorry, but I can't. Romero's played his last tune for me. 595 00:45:06,709 --> 00:45:08,507 - But you said that... - I know I did. 596 00:45:08,508 --> 00:45:11,108 But I lost his contract last night playing cards. 597 00:45:11,109 --> 00:45:14,108 He's now the property of Dice Raymond. 598 00:45:15,408 --> 00:45:17,208 Orchestras usually play for somebody. 599 00:45:17,308 --> 00:45:20,306 This is the first I've heard of anybody playing for an orchestra. 600 00:45:20,307 --> 00:45:22,806 - I guess there's nothing we can do. - Wait a minute. 601 00:45:22,807 --> 00:45:26,407 Do you think we could interest Raymond in another game for that contract? 602 00:45:26,506 --> 00:45:28,006 I doubt it. 603 00:45:28,106 --> 00:45:31,005 He's always wanted Romero's band for his club... 604 00:45:32,805 --> 00:45:34,505 but he's a gambler. 605 00:45:36,104 --> 00:45:38,105 Where is this Raymond's place? 606 00:45:42,403 --> 00:45:45,103 Thirty-sixth floor, Club Raymond. 607 00:45:52,802 --> 00:45:54,501 Thirty-six. 608 00:46:05,899 --> 00:46:09,699 - Hello, Raymond. - Hello, Ricardo. Looks like a big night. 609 00:46:10,299 --> 00:46:13,499 Because where Ricardo Romero goes, the others come. 610 00:46:23,498 --> 00:46:25,497 Here goes everything on the red. 611 00:46:27,896 --> 00:46:31,096 Will you excuse me for a second? I think I need a bit of fresh air. 612 00:46:31,196 --> 00:46:33,195 - I can't stand the strain. - Wait a second. 613 00:46:34,996 --> 00:46:37,695 Twenty-seven, red, and third dozen. 614 00:46:37,795 --> 00:46:39,494 This is no strain. 615 00:47:03,591 --> 00:47:07,690 Please, don't be angry. I want to talk to you. 616 00:47:09,590 --> 00:47:11,090 I don't want to talk to you. 617 00:47:13,289 --> 00:47:14,990 I'm awfully sorry if I hurt you... 618 00:47:15,789 --> 00:47:18,488 but I didn't want to see anyone else dance with you. 619 00:47:19,789 --> 00:47:21,388 It makes me jealous. 620 00:47:21,888 --> 00:47:23,388 Jealous? 621 00:47:24,188 --> 00:47:25,588 Because... 622 00:47:26,188 --> 00:47:28,087 I love you. 623 00:47:28,787 --> 00:47:30,585 You have a very funny way of showing it. 624 00:47:30,586 --> 00:47:32,087 On the red. 625 00:47:33,886 --> 00:47:37,085 I want you to look at this new fellow. He's taking me, and fast. 626 00:47:37,086 --> 00:47:40,685 Say, if that hits for you, you'll have just exactly enough. 627 00:47:41,085 --> 00:47:42,484 Enough for what? 628 00:47:42,685 --> 00:47:45,085 Why, enough to go back and marry Margaret. 629 00:47:45,185 --> 00:47:47,284 What? Wait a minute. No bet. 630 00:47:48,485 --> 00:47:51,583 Seven. The red wins, and the first dozen. 631 00:47:52,683 --> 00:47:55,083 Pop, you're a pal. In fact, you're more than a pal... 632 00:47:55,183 --> 00:47:57,483 you're a partner. I'm going to cash in. 633 00:47:57,682 --> 00:48:00,383 So you won enough, you're going to leave us. 634 00:48:00,483 --> 00:48:02,982 Yes, winning more money doesn't interest me. 635 00:48:03,182 --> 00:48:05,382 Boy, you like to gamble. 636 00:48:05,482 --> 00:48:08,481 I'll cut you once, double or nothing. 637 00:48:10,480 --> 00:48:13,680 - No, thanks. - Scared? 638 00:48:16,880 --> 00:48:18,879 You have a contract with Romero, haven't you? 639 00:48:23,879 --> 00:48:25,878 I'll tell you what I will do. 640 00:48:30,778 --> 00:48:33,276 All my winnings against his contract. 641 00:48:33,277 --> 00:48:36,077 No, I win the orchestra... 642 00:48:36,477 --> 00:48:38,676 I keep the orchestra. 643 00:48:38,776 --> 00:48:39,976 Scared? 644 00:48:42,076 --> 00:48:45,076 You're on. I'll high-card you. 645 00:48:45,676 --> 00:48:47,675 Tony, bring a fresh deck. 646 00:48:48,475 --> 00:48:50,274 Keeps them on the ice. 647 00:48:55,873 --> 00:48:57,274 You're covered. 648 00:49:06,072 --> 00:49:07,271 Shuffle. 649 00:49:13,671 --> 00:49:16,170 - Cut. - After you. 650 00:49:24,169 --> 00:49:25,669 King of spades. 651 00:49:29,368 --> 00:49:30,769 Wait a minute. 652 00:49:31,768 --> 00:49:33,568 Let me, will you? 653 00:49:34,367 --> 00:49:36,568 Sure, let the old boy cut. 654 00:49:39,967 --> 00:49:41,466 Ace of spades. 655 00:49:48,366 --> 00:49:51,565 Excuse me, boys, I got to go and get a double sundae. 656 00:49:51,765 --> 00:49:54,764 Maybe we play for this orchestra again someday. 657 00:49:54,765 --> 00:49:55,864 Thank you, Mr. Raymond. 658 00:49:57,264 --> 00:49:59,264 Pop, cash in for me, will you? 659 00:49:59,364 --> 00:50:01,963 Okay, give us dough for these, will you? 660 00:50:05,763 --> 00:50:07,560 Maybe we can have that dance after all. 661 00:50:07,561 --> 00:50:10,456 - How? - Look, I just won Romero's contract. 662 00:50:14,252 --> 00:50:17,647 - That's a nice orchestra you have there. - Just about the best. 663 00:50:17,847 --> 00:50:21,839 - The leader's the same as the orchestra. - It's awfully nice of you to say that. 664 00:50:21,840 --> 00:50:24,936 I wonder if you'd be kind enough to play something for us... 665 00:50:25,236 --> 00:50:27,133 - if you don't mind. - But I do. 666 00:50:29,730 --> 00:50:32,726 I'm afraid you'll have to because, you see, I now own you. 667 00:50:32,826 --> 00:50:34,423 What do you mean, you own me? 668 00:50:34,523 --> 00:50:37,918 He just won you at the gambling tables. 669 00:50:38,817 --> 00:50:40,016 I see. 670 00:50:40,116 --> 00:50:43,210 Congratulations on winning such a valuable piece of property. 671 00:50:43,211 --> 00:50:44,508 Thank you. 672 00:50:44,608 --> 00:50:46,407 Now will you play your waltz for us? 673 00:50:46,506 --> 00:50:49,001 No. If you read the contract carefully... 674 00:50:49,002 --> 00:50:52,698 you will see I don't have to play after this hour unless I want to. 675 00:50:54,296 --> 00:50:55,892 So you won't play? 676 00:50:55,992 --> 00:50:58,889 You're right. I won't play for you. 677 00:50:59,888 --> 00:51:00,888 I see. 678 00:51:01,485 --> 00:51:03,183 That's all, boys. 679 00:51:05,280 --> 00:51:08,976 Ladies and gentlemen, my favorite maestro, Ricardo Romero... 680 00:51:09,276 --> 00:51:13,467 has very kindly requested that Ms. Carrol and I dance to his newest composition... 681 00:51:13,567 --> 00:51:15,565 the lovely Waltz in Swing Time. 682 00:51:15,665 --> 00:51:19,360 - Wait a minute. I didn't say... - Look, he wants to be coaxed. 683 00:51:20,958 --> 00:51:23,755 What's the matter, Ricky, old boy, you bashful? 684 00:51:24,553 --> 00:51:28,547 My pal. This is the moment I've been waiting for. 685 00:54:27,498 --> 00:54:30,194 - Wait a minute. Where are you going? - I'm going to get Pop. 686 00:54:30,293 --> 00:54:33,889 I'll get him. I mean, I'll do it for you. Sit still. 687 00:54:38,782 --> 00:54:42,875 What's the matter with Lucky? He seems to have something on his mind. 688 00:54:42,876 --> 00:54:45,473 You mean something else besides you? 689 00:54:45,773 --> 00:54:50,366 I don't know. I only get to see him at the rehearsals or with you and Pop... 690 00:54:50,566 --> 00:54:52,363 or when somebody else is around. 691 00:54:52,463 --> 00:54:55,958 Don't worry, darling. I'm going to see that you get a break this afternoon. 692 00:54:56,058 --> 00:55:00,052 Say, whose idea was this, anyway? Going to the country on a day like this. 693 00:55:00,351 --> 00:55:03,048 It was Mabel's, but she's made it mine. 694 00:55:03,447 --> 00:55:05,145 Listen, you got to do me a favor. 695 00:55:05,245 --> 00:55:08,441 No matter where we go or what we do, don't leave me alone with Penny. 696 00:55:09,139 --> 00:55:11,136 What's the matter, ain't you in love with her? 697 00:55:12,436 --> 00:55:15,130 You wouldn't pin me down with a question like that, would you? 698 00:55:15,131 --> 00:55:19,326 I see. Why, that's fine. Why don't you tell her? 699 00:55:19,825 --> 00:55:22,620 She's too sweet a kid, and besides that... 700 00:55:22,621 --> 00:55:25,917 I can't go on like this without her knowing something about Margaret... 701 00:55:27,214 --> 00:55:30,211 and I haven't got the nerve to come out and tell her, that's all. 702 00:55:30,610 --> 00:55:35,004 You don't have to go back to Margaret unless you get $25,000. 703 00:55:35,103 --> 00:55:36,202 Yeah, I know. 704 00:55:36,302 --> 00:55:40,697 So you haven't got it. So you don't have to go back. 705 00:55:41,295 --> 00:55:44,290 Yes, but it's more than money. I'm in a fine spot. 706 00:55:45,188 --> 00:55:47,486 - I'm going to take care of this. - Pop, no. 707 00:55:47,586 --> 00:55:51,580 - You better lay off gambling for a while. - But I don't want to lay off. 708 00:55:58,571 --> 00:56:00,068 - Hello, Lucky. - Hello, Mr. Simpson. 709 00:56:00,168 --> 00:56:02,764 I was looking for you. Have you seen the improvements? 710 00:56:02,864 --> 00:56:05,960 The decorators are working day and night, and when we're through... 711 00:56:06,060 --> 00:56:08,456 the Silver Sandal should be the finest place in town. 712 00:56:08,656 --> 00:56:11,552 And with you and Penny dancing to Romero's music... 713 00:56:11,652 --> 00:56:13,050 we're going to clean up. 714 00:56:13,150 --> 00:56:15,647 Yes, but I'm not sure I can stick around. 715 00:56:16,646 --> 00:56:18,442 Yes, you can. 716 00:56:19,141 --> 00:56:22,637 But you must. Look, if you're not satisfied with the terms... 717 00:56:23,137 --> 00:56:24,634 I'll make you a half partner. 718 00:56:25,034 --> 00:56:29,526 I'll give you 50%. That should make you about $30,000 for the season. 719 00:56:30,126 --> 00:56:34,521 My advice is to take 25% and be on the safe side. 720 00:56:34,820 --> 00:56:38,515 Let me see. 25%, that would give me $15,000. 721 00:56:39,214 --> 00:56:42,509 You're right. Not over 25%. 722 00:56:42,709 --> 00:56:44,805 - Is it a deal? - Sure. 723 00:56:44,806 --> 00:56:46,004 Right. 724 00:56:50,000 --> 00:56:53,793 Remember what I told you about not leaving me alone with, you know... 725 00:56:54,292 --> 00:56:56,590 Would you say he was crazy, or am I? 726 00:56:56,889 --> 00:56:58,387 I wouldn't say. 727 00:57:13,260 --> 00:57:15,157 What's the name of this place we're going to? 728 00:57:15,257 --> 00:57:16,554 The New Amsterdam. 729 00:57:16,555 --> 00:57:17,851 I used to go there in summer as a kid. 730 00:57:17,852 --> 00:57:19,849 You know, before the war. 731 00:57:20,149 --> 00:57:21,546 Which war? 732 00:57:49,398 --> 00:57:52,193 If this is the New Amsterdam, I'd hate to see the old one. 733 00:58:15,154 --> 00:58:18,548 I hope there are no wild animals around here. 734 00:58:24,837 --> 00:58:26,135 I'm cold. 735 00:58:42,807 --> 00:58:45,002 I think maybe... 736 00:58:45,102 --> 00:58:47,298 we ought to go home now. 737 00:58:49,494 --> 00:58:50,494 No. 738 00:58:52,688 --> 00:58:54,487 Edwin, you come with me. 739 00:58:54,586 --> 00:58:56,881 I wanna show you where we fished through the ice. 740 00:58:56,882 --> 00:59:00,376 I thought you said you only came here in the summertime. 741 00:59:00,476 --> 00:59:03,471 Well, I'll show you where we didn't use to fish through the ice. 742 00:59:25,033 --> 00:59:27,230 I think they want to be alone. 743 00:59:28,726 --> 00:59:30,625 I don't know what for. 744 00:59:43,605 --> 00:59:45,502 It's lovely, isn't it? 745 00:59:47,898 --> 00:59:48,898 Come on in. 746 00:59:51,691 --> 00:59:53,189 It's a bit drafty, don't you think? 747 01:00:08,662 --> 01:00:11,457 Well, we seem to be here, don't we? 748 01:00:18,545 --> 01:00:19,545 Let's sit down. 749 01:00:20,840 --> 01:00:22,937 - Won't you be too cold? - No. 750 01:00:30,824 --> 01:00:33,220 I like being off alone like this. 751 01:00:34,018 --> 01:00:36,414 You're not alone, you're with me. 752 01:00:38,411 --> 01:00:41,205 Then I like being off alone with you. 753 01:00:52,087 --> 01:00:53,684 I am a little cold. 754 01:00:58,875 --> 01:01:02,769 Flap your arms. That'll restore circulation. Look. 755 01:01:04,465 --> 01:01:06,663 Makes me feel warmer already. 756 01:01:07,062 --> 01:01:08,062 I doubt it. 757 01:01:09,157 --> 01:01:10,255 Come on, try it. 758 01:01:11,753 --> 01:01:13,950 It's good for you, you see? 759 01:01:17,044 --> 01:01:21,437 You know, if some people saw us like this, they might think that we were... 760 01:01:22,833 --> 01:01:24,831 that we liked each other. 761 01:01:25,829 --> 01:01:27,427 Yes, they might. 762 01:01:28,324 --> 01:01:32,118 It's funny how we met, and all that's happened to us since. 763 01:01:33,316 --> 01:01:37,109 The way we've been sort of thrown together and everything. 764 01:01:37,808 --> 01:01:39,706 As if it were all meant to happen. 765 01:01:40,703 --> 01:01:42,101 It's quite an experience. 766 01:01:43,498 --> 01:01:47,293 It's more than an experience. It's sort of like... 767 01:01:48,091 --> 01:01:49,887 a romance, isn't it? 768 01:01:50,786 --> 01:01:54,780 Yes, as we say in French, la belle romance. 769 01:01:56,276 --> 01:01:58,074 La swell romance. 770 01:02:06,459 --> 01:02:09,254 You know, you ought to be wearing galoshes. 771 01:02:10,951 --> 01:02:13,049 I think we'd better go home. 772 01:02:21,618 --> 01:02:27,457 ♪ A fine romance with no kisses ♪ 773 01:02:27,541 --> 01:02:33,046 ♪ A fine romance, my friend, this is ♪ 774 01:02:33,255 --> 01:02:37,718 ♪ We should be like A couple of hot tomatoes ♪ 775 01:02:38,886 --> 01:02:43,557 ♪ But you're as cold As yesterday's mashed potatoes ♪ 776 01:02:44,433 --> 01:02:49,980 ♪ A fine romance, you won't nestle ♪ 777 01:02:50,063 --> 01:02:55,527 ♪ A fine romance, you won't wrestle ♪ 778 01:02:55,611 --> 01:02:59,907 ♪ I've never mussed the crease In your blue serge pants ♪ 779 01:02:59,990 --> 01:03:02,659 ♪ I never had the chance ♪ 780 01:03:02,743 --> 01:03:05,370 ♪ This is a fine romance ♪ 781 01:03:06,788 --> 01:03:12,419 ♪ A fine romance, my good fellow ♪ 782 01:03:12,502 --> 01:03:15,255 ♪ You take romance ♪ 783 01:03:15,339 --> 01:03:18,133 ♪ I'll take Jell-O ♪ 784 01:03:18,216 --> 01:03:22,262 ♪ You're calmer than the seals In the Arctic Ocean ♪ 785 01:03:23,722 --> 01:03:27,768 ♪ At least they flap their fins To express emotion ♪ 786 01:03:29,311 --> 01:03:34,733 ♪ A fine romance with no quarrels ♪ 787 01:03:34,983 --> 01:03:37,611 ♪ With no insults ♪ 788 01:03:37,694 --> 01:03:40,530 ♪ And all morals ♪ 789 01:03:40,614 --> 01:03:44,993 ♪ You're just as hard to land As the Île-de-France ♪ 790 01:03:45,077 --> 01:03:47,412 ♪ I never get the chance ♪ 791 01:03:47,788 --> 01:03:50,540 ♪ This is a fine romance ♪ 792 01:03:55,502 --> 01:03:57,199 You're not really angry? 793 01:03:57,200 --> 01:03:59,699 No, disappointed. 794 01:03:59,799 --> 01:04:02,198 Don't be that way. You're too nice. 795 01:04:02,897 --> 01:04:06,396 - You're nice, too, sometimes. - Only sometimes? 796 01:04:06,596 --> 01:04:08,595 There are times when I can't make you out. 797 01:04:08,695 --> 01:04:11,093 When you're so aloof. 798 01:04:13,892 --> 01:04:15,192 So I'm aloof, am I? 799 01:04:31,084 --> 01:04:32,383 Come on and play. 800 01:04:33,583 --> 01:04:34,982 He wants to play. 801 01:04:36,481 --> 01:04:37,681 I see. 802 01:04:40,380 --> 01:04:41,380 Of course. 803 01:04:49,875 --> 01:04:51,174 I'm sorry. 804 01:04:52,074 --> 01:04:55,473 You're sorry? I'm the one that got the snow in the face. 805 01:04:57,371 --> 01:05:00,770 You know something, snow tastes just as bad as water. 806 01:05:01,370 --> 01:05:04,568 Will you please try to square me with Mabel? 807 01:05:04,868 --> 01:05:08,266 - What about? - About making Lucky stop gambling. 808 01:05:08,366 --> 01:05:09,466 She's sore at me. 809 01:05:09,866 --> 01:05:11,263 All right, I'll try and fix it. 810 01:05:11,264 --> 01:05:13,664 You see, she doesn't understand the real reason. 811 01:05:13,764 --> 01:05:16,163 Now you try to explain to her... 812 01:05:16,263 --> 01:05:19,161 that if Lucky gets $25,000 ahead... 813 01:05:19,261 --> 01:05:21,560 he has to go back and marry that girl. 814 01:05:22,460 --> 01:05:23,557 What girl? 815 01:05:23,558 --> 01:05:26,957 - The girl he's engaged to. You see he... - Pop. 816 01:05:33,754 --> 01:05:36,553 Look, I've decided to throw all restraint aside. 817 01:05:36,653 --> 01:05:38,351 Don't bother me anymore. 818 01:05:47,547 --> 01:05:50,545 Now, where were we when Pop interrupted us? 819 01:05:51,545 --> 01:05:53,744 As I remember it, you had just called me aloof. 820 01:05:55,744 --> 01:05:57,842 No, it was a laugh. 821 01:06:00,941 --> 01:06:04,339 Seems to me I was just going to do something about it, too. Yes, I know. 822 01:06:14,017 --> 01:06:20,398 ♪ A fine romance with no kisses ♪ 823 01:06:20,732 --> 01:06:27,239 ♪ A fine romance, my friend, this is ♪ 824 01:06:27,322 --> 01:06:33,286 ♪ True love should have the thrills That a healthy crime has ♪ 825 01:06:33,787 --> 01:06:40,085 ♪ We don't have half the thrills That the March of Time has ♪ 826 01:06:40,168 --> 01:06:46,591 ♪ A fine romance with no clinches ♪ 827 01:06:46,925 --> 01:06:53,223 ♪ A fine romance with no pinches ♪ 828 01:06:53,557 --> 01:06:58,186 ♪ You never give the orchids I send A glance ♪ 829 01:06:58,687 --> 01:07:01,898 ♪ No, you like cactus plants ♪ 830 01:07:02,315 --> 01:07:07,904 ♪ This is a fine romance ♪ 831 01:07:26,400 --> 01:07:29,098 This is Ricardo Romero bringing you lovely music... 832 01:07:29,099 --> 01:07:33,097 from the starlit heavens of the new Silver Sandal cafe... 833 01:07:33,196 --> 01:07:35,795 on the gala night of our grand reopening. 834 01:07:35,796 --> 01:07:37,995 Everybody's here. 835 01:07:57,385 --> 01:08:00,483 - My, it certainly is beautiful, isn't it? - Yeah. 836 01:08:04,882 --> 01:08:07,580 You know, Edwin, we mustn't let these kids break up. 837 01:08:07,680 --> 01:08:11,279 Their future depends on it, and so does mine. 838 01:08:11,679 --> 01:08:15,177 And once we O'Neils have tasted diamonds and furs, we never forget it. 839 01:08:15,277 --> 01:08:17,676 I can't get over Lucky giving me this bracelet. 840 01:08:17,776 --> 01:08:20,374 Imagine me with a real diamond bracelet. 841 01:08:22,573 --> 01:08:23,973 You know, Pop... 842 01:08:30,570 --> 01:08:32,368 Well, the old slitch. 843 01:08:33,867 --> 01:08:38,666 Now listen, girlie, don't worry about me. You know, I often talk to myself. 844 01:08:38,766 --> 01:08:42,863 You see, I'm my own grandmother, and I have to keep the old girl interested. 845 01:08:47,761 --> 01:08:51,959 It's very lovely, Ricardo. I'm sorry, but I couldn't. 846 01:08:53,958 --> 01:08:56,957 - Please. It would make me so happy. - Hello. 847 01:08:57,956 --> 01:09:01,954 I was just asking Penny how can I keep my mind on the music... 848 01:09:02,054 --> 01:09:03,953 if she dresses like that. 849 01:09:04,053 --> 01:09:05,553 You'll just have to get used to it. 850 01:09:06,752 --> 01:09:08,651 That's part of my plan. 851 01:09:15,848 --> 01:09:18,547 You know, sometimes I should be left alone. 852 01:09:19,546 --> 01:09:20,845 Always. 853 01:09:21,845 --> 01:09:23,444 - Goodbye. - Bye. 854 01:09:26,542 --> 01:09:28,041 Where's Lucky? 855 01:09:30,041 --> 01:09:31,740 How should I know? 856 01:09:32,940 --> 01:09:35,738 - He doesn't interest you? - No, he doesn't. 857 01:09:37,437 --> 01:09:38,837 Hardly at all. 858 01:09:38,937 --> 01:09:42,535 I suppose it doesn't interest you that he was supposed to marry that girl... 859 01:09:42,635 --> 01:09:44,034 as soon as he got $25,000. 860 01:09:45,834 --> 01:09:48,032 Well, why doesn't he go back? 861 01:09:48,532 --> 01:09:52,529 Because he doesn't want to, and you know it. He's given up gambling. 862 01:09:52,530 --> 01:09:55,827 Certainly looks as if he's trying hard to go back to her, doesn't it? 863 01:09:55,828 --> 01:09:57,328 What am I supposed to do? 864 01:09:58,927 --> 01:10:01,625 Why don't you go up and give him a great big kiss? 865 01:10:01,725 --> 01:10:04,824 Don't be silly. I wouldn't do that... 866 01:10:05,524 --> 01:10:06,724 even if I wanted to. 867 01:10:06,823 --> 01:10:08,622 You mean you haven't got the nerve. 868 01:10:08,722 --> 01:10:11,721 - I've got nerve. - But not enough. 869 01:10:11,821 --> 01:10:13,221 Yes, I have. 870 01:10:13,619 --> 01:10:14,719 Not enough for that. 871 01:10:15,719 --> 01:10:17,818 I've got enough nerve to do anything. 872 01:10:17,918 --> 01:10:19,218 You know... 873 01:10:21,616 --> 01:10:24,214 - I think you have. - I know I have. 874 01:10:24,215 --> 01:10:26,914 Well, why don't you go ahead and do it? 875 01:10:28,712 --> 01:10:30,312 You do and I'll stand on my head. 876 01:10:31,312 --> 01:10:32,312 All right... 877 01:10:34,110 --> 01:10:35,110 I will. 878 01:10:56,899 --> 01:10:58,199 Come in. 879 01:11:20,788 --> 01:11:21,987 How do you like my dress? 880 01:11:24,686 --> 01:11:25,885 Why, it's nice. 881 01:11:27,085 --> 01:11:28,184 You like it? 882 01:11:29,083 --> 01:11:30,483 - Sure. - Thanks. 883 01:11:30,983 --> 01:11:32,182 Wait a minute. 884 01:11:34,881 --> 01:11:36,780 I think it's wonderful. 885 01:11:37,880 --> 01:11:39,079 The skirt's nice... 886 01:11:41,377 --> 01:11:44,376 - and the sleeves are nice. - It's a cape. 887 01:11:44,676 --> 01:11:46,376 The cape is nice... 888 01:11:47,875 --> 01:11:49,274 the back is nice... 889 01:11:51,873 --> 01:11:53,072 your hair is nice... 890 01:11:55,171 --> 01:11:56,270 and you... 891 01:12:20,859 --> 01:12:22,257 Hello. 892 01:12:22,258 --> 01:12:24,257 - Hello. - Hello. 893 01:12:26,456 --> 01:12:28,855 - Lucky, you're on next. - Am I? 894 01:12:31,354 --> 01:12:34,253 - It's nice. - You like it? 895 01:12:34,853 --> 01:12:37,051 - I certainly do. - Thanks. 896 01:12:38,051 --> 01:12:39,450 - Goodbye. - Goodbye. 897 01:12:47,746 --> 01:12:50,744 Bojangles of Harlem 898 01:21:14,604 --> 01:21:17,902 I beg your pardon, have you seen Mr. John Garnett? 899 01:21:18,002 --> 01:21:19,601 You mean Lucky? 900 01:21:19,801 --> 01:21:21,201 I mean John. 901 01:21:21,899 --> 01:21:24,598 No, I haven't. Either one of them. 902 01:21:28,596 --> 01:21:29,796 Hello, fellows. 903 01:21:33,594 --> 01:21:35,393 You don't want to... 904 01:21:36,792 --> 01:21:37,792 No. 905 01:21:41,591 --> 01:21:42,591 Clever? 906 01:21:42,689 --> 01:21:45,289 Well, sit down. 907 01:21:45,788 --> 01:21:48,686 - Have a drink. Make yourself comfortable. - Enjoy yourself. 908 01:21:48,786 --> 01:21:52,085 - So you do card tricks? - Sure, that's my specialty. 909 01:21:52,385 --> 01:21:55,084 I used to make my living doing this stuff. 910 01:21:55,283 --> 01:21:56,383 Lucky. 911 01:21:56,983 --> 01:21:57,983 John? 912 01:21:58,482 --> 01:22:01,781 - I don't know where he is. - I'll just wait for him. 913 01:22:02,080 --> 01:22:05,379 All right, just make yourself comfortable. 914 01:22:07,578 --> 01:22:09,077 There she is. 915 01:22:09,576 --> 01:22:12,576 - I don't know where it is, do I? - No, you could not. 916 01:22:12,675 --> 01:22:14,175 Can that boy shuffle. 917 01:22:16,673 --> 01:22:17,873 Ace of spades. 918 01:22:33,466 --> 01:22:36,863 Outside, sister. Come on. 919 01:22:48,159 --> 01:22:49,957 Well, thanks, fellows. 920 01:22:50,757 --> 01:22:52,756 Where's Penny? I've got to see her right away. 921 01:22:52,856 --> 01:22:55,155 - In her room. - You're staying here. 922 01:22:57,354 --> 01:22:59,753 Perhaps I won't. What's on your mind, Dice? 923 01:22:59,853 --> 01:23:02,052 I come to play you for the orchestra again. 924 01:23:02,152 --> 01:23:04,650 - No, you didn't. - Yes, I did. 925 01:23:05,050 --> 01:23:07,849 When we high-carded, I thought the game was on the level. 926 01:23:07,949 --> 01:23:09,149 It was. 927 01:23:11,447 --> 01:23:16,145 What about this guy? Seems like he knows a good deal about handling cards. 928 01:23:16,444 --> 01:23:18,444 Now listen, Dice, that game was on the level. 929 01:23:18,544 --> 01:23:20,143 No, it wasn't, Lucky. 930 01:23:20,243 --> 01:23:24,541 He pulled a cold deck on you, and I palmed the ace of spades on him. 931 01:23:28,140 --> 01:23:30,538 It was a nice friendly little game, wasn't it? 932 01:23:31,437 --> 01:23:32,537 Okay, Dice. 933 01:23:32,637 --> 01:23:35,236 - We'll use my deck. - And I'll shuffle. 934 01:23:36,935 --> 01:23:38,934 Lucky, don't be a sucker. 935 01:23:46,530 --> 01:23:48,130 Ten of diamonds. 936 01:23:49,929 --> 01:23:51,428 King of clubs. 937 01:23:53,427 --> 01:23:55,926 Okay. Simpson, give him the contract. 938 01:23:59,024 --> 01:24:02,123 Come over anytime and listen to Romero, free. 939 01:24:06,021 --> 01:24:08,320 John, where have you been? I've been looking for you. 940 01:24:08,420 --> 01:24:10,419 I wanted to tell you how wonderful you were. 941 01:24:11,018 --> 01:24:14,517 I'm glad you liked it. Thanks, Margaret. I'm glad to see you. 942 01:24:14,617 --> 01:24:17,715 Lucky, we'd better get ready if we're going to do the dance. 943 01:24:19,614 --> 01:24:22,214 There isn't going to be any dance. 944 01:24:22,613 --> 01:24:24,412 There isn't going to be any dance? 945 01:24:24,812 --> 01:24:28,211 Lucky lost the orchestra back to Raymond. We're finished. 946 01:24:28,710 --> 01:24:30,509 Lost the orchestra? 947 01:24:30,709 --> 01:24:33,108 But you said you weren't going to gamble anymore. 948 01:24:35,307 --> 01:24:36,807 You promised. 949 01:24:38,205 --> 01:24:40,505 What did you let him do it for? 950 01:24:40,904 --> 01:24:42,803 You told me he wouldn't gamble anymore... 951 01:24:42,804 --> 01:24:46,002 - because he'd have to go back and marry... - Penny, please. 952 01:24:46,202 --> 01:24:49,601 - This is Ms. Watson, my fiancée. - How do you do? 953 01:24:51,299 --> 01:24:52,499 Hello. 954 01:24:58,396 --> 01:25:02,094 Why don't you laugh? It's all so very funny. 955 01:25:03,794 --> 01:25:05,792 I don't see anything funny. 956 01:25:06,492 --> 01:25:07,492 I do. 957 01:25:10,891 --> 01:25:13,689 - John, dear, I... - Margaret, look... 958 01:25:13,889 --> 01:25:15,788 I've got so many things to straighten out. 959 01:25:15,888 --> 01:25:18,385 Do you mind if I call you at your hotel tomorrow? 960 01:25:18,386 --> 01:25:20,384 Why, no, of course not. 961 01:25:20,385 --> 01:25:22,285 Good night. 962 01:25:29,281 --> 01:25:31,081 Please don't feel bad. 963 01:25:31,580 --> 01:25:32,879 You've still got me. 964 01:25:34,779 --> 01:25:37,478 Of course, I ain't a young and pretty girl. 965 01:25:39,276 --> 01:25:43,575 I ain't even a girl, but I'll stick. I'll never leave you. 966 01:26:02,300 --> 01:26:04,564 Penny. 967 01:26:04,565 --> 01:26:05,765 Hello. 968 01:26:11,862 --> 01:26:14,760 You can be the first one to congratulate us. 969 01:26:16,559 --> 01:26:18,259 I'd like to talk to Penny, please. 970 01:26:21,457 --> 01:26:24,656 All right, if you want to, but it won't do you any good. 971 01:26:25,256 --> 01:26:26,455 Ricky, please. 972 01:26:27,055 --> 01:26:29,753 All right, I'll be waiting for you in the car. 973 01:26:37,649 --> 01:26:38,649 Yes? 974 01:26:39,449 --> 01:26:40,747 I'm sorry, Penny. 975 01:26:41,947 --> 01:26:43,047 I'm sorry, too. 976 01:26:45,046 --> 01:26:49,144 - I've been trying to figure this thing out... - It's all decided now. 977 01:26:51,243 --> 01:26:52,543 For always? 978 01:26:53,542 --> 01:26:54,542 Yes. 979 01:26:55,041 --> 01:26:58,739 I'm going to marry Ricky when he takes the band to Bermuda in the spring. 980 01:27:01,638 --> 01:27:03,737 I'm sorry I lost my temper a while ago. 981 01:27:05,836 --> 01:27:09,334 - You had every right to. - No, I hadn't. No right at all. 982 01:27:10,734 --> 01:27:12,433 I thought you had. 983 01:27:14,431 --> 01:27:15,731 Goodbye. 984 01:27:23,627 --> 01:27:25,027 Never mind. 985 01:27:26,026 --> 01:27:28,425 I just want to wish you good luck... 986 01:27:29,824 --> 01:27:30,924 and all that. 987 01:27:33,623 --> 01:27:34,722 And all what? 988 01:27:36,421 --> 01:27:37,621 Whatever you want. 989 01:27:39,520 --> 01:27:41,219 Does she dance very beautifully? 990 01:27:42,518 --> 01:27:43,618 Who? 991 01:27:44,317 --> 01:27:45,717 The girl you're in love with. 992 01:27:48,016 --> 01:27:50,914 Yes. Very. 993 01:27:53,213 --> 01:27:57,011 The girl you're engaged to. The girl you're going to marry. 994 01:27:58,311 --> 01:27:59,311 I don't know. 995 01:28:00,710 --> 01:28:04,908 I've danced with you. I'm never going to dance again. 996 01:28:12,801 --> 01:28:17,223 ♪ Though I'm left without a penny ♪ 997 01:28:17,306 --> 01:28:21,185 ♪ The wolf was discreet He left me my feet ♪ 998 01:28:21,268 --> 01:28:24,188 ♪ And so ♪ 999 01:28:24,563 --> 01:28:26,523 ♪ I put them down on anything ♪ 1000 01:28:26,607 --> 01:28:28,651 ♪ But the la belle ♪ 1001 01:28:28,734 --> 01:28:32,321 ♪ La perfectly swell romance ♪ 1002 01:28:32,404 --> 01:28:34,531 ♪ Never gonna dance ♪ 1003 01:28:34,615 --> 01:28:36,825 ♪ Never gonna dance ♪ 1004 01:28:36,909 --> 01:28:39,078 ♪ Only gonna love ♪ 1005 01:28:39,161 --> 01:28:41,956 ♪ Never gonna dance ♪ 1006 01:28:42,456 --> 01:28:46,543 ♪ Have I a heart that acts like a heart? ♪ 1007 01:28:46,627 --> 01:28:50,464 ♪ Or is it a crazy drum? ♪ 1008 01:28:51,090 --> 01:28:55,219 ♪ Beating the weird tattoos ♪ 1009 01:28:55,302 --> 01:28:59,765 ♪ Of the St. Louis blues ♪ 1010 01:28:59,848 --> 01:29:03,769 ♪ Have I two eyes to see your two eyes ♪ 1011 01:29:03,852 --> 01:29:08,524 ♪ Or see myself on my toes ♪ 1012 01:29:08,607 --> 01:29:13,028 ♪ Dancing to radios ♪ 1013 01:29:13,112 --> 01:29:17,449 ♪ For Major Edward Bowes ♪ 1014 01:29:17,533 --> 01:29:21,829 ♪ Though I'm left without a penny ♪ 1015 01:29:21,912 --> 01:29:25,708 ♪ The wolf was discreet He left me my feet ♪ 1016 01:29:25,791 --> 01:29:28,961 ♪ And so ♪ 1017 01:29:29,044 --> 01:29:30,796 ♪ I put them down on anything ♪ 1018 01:29:30,879 --> 01:29:32,881 ♪ But the la belle ♪ 1019 01:29:32,965 --> 01:29:36,468 ♪ A perfectly swell romance ♪ 1020 01:29:36,552 --> 01:29:38,679 ♪ Never gonna dance ♪ 1021 01:29:38,762 --> 01:29:40,889 ♪ Never gonna dance ♪ 1022 01:29:40,973 --> 01:29:42,975 ♪ Only gonna love ♪ 1023 01:29:43,058 --> 01:29:46,395 ♪ Never gonna dance ♪ 1024 01:29:46,478 --> 01:29:50,065 ♪ I'll put my shoes on beautiful trees ♪ 1025 01:29:50,149 --> 01:29:53,193 ♪ I'll give my rhythm back to the breeze ♪ 1026 01:29:53,277 --> 01:29:56,447 ♪ My dinner clothes May dine where they please ♪ 1027 01:29:56,530 --> 01:30:00,284 ♪ For all I really want is you ♪ 1028 01:30:00,367 --> 01:30:03,579 ♪ And to Groucho Marx, I give my cravat ♪ 1029 01:30:03,662 --> 01:30:06,165 ♪ To Harpo goes my shiny silk hat ♪ 1030 01:30:06,248 --> 01:30:11,795 ♪ And to heaven I give a vow to adore you ♪ 1031 01:30:11,879 --> 01:30:13,172 ♪ I'm starting now ♪ 1032 01:30:13,255 --> 01:30:19,428 ♪ To be much more positive ♪ 1033 01:30:19,511 --> 01:30:21,513 ♪ That ♪ 1034 01:30:21,597 --> 01:30:27,019 ♪ Though I'm left without my Penny ♪ 1035 01:30:27,102 --> 01:30:29,688 ♪ The wolf was not smart ♪ 1036 01:30:29,772 --> 01:30:31,940 ♪ He left me my heart ♪ 1037 01:30:32,024 --> 01:30:35,110 ♪ And so ♪ 1038 01:30:35,194 --> 01:30:37,279 ♪ I cannot go for anything ♪ 1039 01:30:37,363 --> 01:30:39,448 ♪ But the la belle ♪ 1040 01:30:39,531 --> 01:30:43,577 ♪ La perfectly swell romance ♪ 1041 01:30:43,660 --> 01:30:45,996 ♪ Never gonna dance ♪ 1042 01:30:46,080 --> 01:30:48,457 ♪ Never gonna dance ♪ 1043 01:30:48,540 --> 01:30:53,295 ♪ Only gonna love you ♪ 1044 01:30:53,379 --> 01:30:57,674 ♪ Never gonna dance ♪ 1045 01:34:21,000 --> 01:34:22,696 Will that be all, miss? 1046 01:34:22,796 --> 01:34:24,891 I think so, yes. 1047 01:34:32,571 --> 01:34:33,571 May I come in? 1048 01:34:36,162 --> 01:34:38,954 Hello, John, dear. 1049 01:34:39,453 --> 01:34:40,550 Hello, Margaret. 1050 01:34:41,847 --> 01:34:45,040 I didn't expect you. Please come in. 1051 01:34:56,710 --> 01:34:59,801 - Won't you sit down? - Thank you. 1052 01:35:03,593 --> 01:35:05,188 I'm so glad you've come, John. 1053 01:35:06,485 --> 01:35:07,781 I've been so worried. 1054 01:35:10,474 --> 01:35:12,271 There's something I must tell you. 1055 01:35:15,662 --> 01:35:16,858 You poor boy. 1056 01:35:21,846 --> 01:35:25,338 John, I don't want to add to your worries... 1057 01:35:26,933 --> 01:35:30,724 - but I've got to tell you that... - No, please, let me first. You see... 1058 01:35:34,414 --> 01:35:35,494 I don't know how to say it. 1059 01:35:37,905 --> 01:35:40,697 Read this note. It explains everything. 1060 01:35:41,595 --> 01:35:44,189 I'm going back home tonight and then... 1061 01:35:46,582 --> 01:35:48,478 Don't read it until after I've gone. 1062 01:35:48,977 --> 01:35:52,369 But you can't go until you know how I feel. 1063 01:35:53,166 --> 01:35:56,358 I know how you feel, but my feelings... 1064 01:35:56,458 --> 01:35:58,752 - Margaret. - I'm sorry. 1065 01:36:00,248 --> 01:36:02,441 - Do you mean this? - Yes, John. 1066 01:36:02,442 --> 01:36:04,139 I can't marry you. 1067 01:36:05,236 --> 01:36:09,026 - You don't love me? - No, I'm sorry. 1068 01:36:10,323 --> 01:36:12,019 Gee, that's swell. 1069 01:36:12,817 --> 01:36:13,913 Swell? 1070 01:36:14,013 --> 01:36:17,005 I mean, who are you going to marry? 1071 01:36:18,003 --> 01:36:19,201 It's in there. 1072 01:36:21,195 --> 01:36:25,983 Charlie Shaw. What do you think of that? We used to call him Goofy Shaw. 1073 01:36:26,482 --> 01:36:28,077 He isn't goofy anymore. 1074 01:36:28,078 --> 01:36:30,871 No, of course not, now that he's gonna marry you. 1075 01:36:30,971 --> 01:36:34,261 You see, I've known him so much longer than I've known you and... 1076 01:36:34,262 --> 01:36:36,357 Yes, but why didn't you tell me last night? 1077 01:36:36,456 --> 01:36:40,346 I wanted to, but when I finally got to you, you seemed to be in a lot of trouble. 1078 01:36:40,446 --> 01:36:43,338 - I was. - Well, I didn't want to add to it. 1079 01:36:43,339 --> 01:36:46,830 - You wouldn't have. You were the trouble. - I? 1080 01:36:46,929 --> 01:36:50,620 Yes, you see, I'm in love with that girl you saw. 1081 01:36:51,319 --> 01:36:53,014 You mean that goofy girl? 1082 01:36:53,114 --> 01:36:55,808 Yeah. No, she's not goofy. What do you mean she's... 1083 01:36:55,906 --> 01:36:57,901 Was she angry at you because of me? 1084 01:36:57,902 --> 01:37:00,495 Yes, isn't that marvelous? 1085 01:37:10,371 --> 01:37:13,663 - And what are you laughing at? - I don't know. 1086 01:37:14,160 --> 01:37:16,655 Come on, let us in on the joke. 1087 01:37:16,754 --> 01:37:19,647 - We've just... - Thrown each other over. 1088 01:37:22,739 --> 01:37:24,435 You know, I know just how you feel. 1089 01:37:24,534 --> 01:37:27,128 I've been divorced a couple of times myself. 1090 01:37:30,020 --> 01:37:32,414 I'm glad you're taking it so good, Lucky. 1091 01:37:32,913 --> 01:37:34,609 I can take it, Pop. 1092 01:37:34,908 --> 01:37:38,199 Because I've got to tell you that Penny and Romero... 1093 01:37:38,299 --> 01:37:40,893 are getting married this afternoon. 1094 01:37:44,583 --> 01:37:46,878 - What? - Yes, laugh that one off. 1095 01:38:17,599 --> 01:38:20,094 Now do you think you can tell me? 1096 01:38:21,988 --> 01:38:22,988 No. 1097 01:38:26,378 --> 01:38:29,768 How did he look when you told him I was getting married? 1098 01:38:30,067 --> 01:38:32,461 - Did his face fall? - Kind of. 1099 01:38:33,559 --> 01:38:36,751 I stopped looking when his chin passed his arches. 1100 01:38:39,644 --> 01:38:42,735 They were laughing so hard that all I heard them say... 1101 01:38:42,835 --> 01:38:45,429 was that she had broken her engagement with him. 1102 01:38:46,028 --> 01:38:49,718 Stop talking about him when you know I'm going to marry Ricky. 1103 01:38:53,010 --> 01:38:55,603 I is sorry, gentlemen, but it's just like I told you. 1104 01:38:55,703 --> 01:38:59,494 Mr. Romero ain't seeing nobody today. He is getting married. 1105 01:39:01,887 --> 01:39:04,880 - He's getting married. - Is he? 1106 01:39:04,979 --> 01:39:07,672 Of course he couldn't see anybody today. 1107 01:39:07,673 --> 01:39:10,565 - I should say not. - Out of the question. 1108 01:39:10,665 --> 01:39:11,761 The most ridiculous thing. 1109 01:39:11,762 --> 01:39:12,958 That's what I always say. 1110 01:39:12,959 --> 01:39:15,153 Hello, Ricky. 1111 01:39:21,637 --> 01:39:23,133 Hello, Lucky. 1112 01:39:23,233 --> 01:39:25,727 Or perhaps you should call me lucky today. 1113 01:39:28,519 --> 01:39:30,514 Excuse me, boss, here's your baggage checks... 1114 01:39:30,614 --> 01:39:33,008 and all your clothes are on the boat. 1115 01:39:42,583 --> 01:39:45,177 It's going to be such a wonderful wedding. 1116 01:39:45,276 --> 01:39:48,866 Raymond has been very nice and turned over the entire place to us. 1117 01:39:48,867 --> 01:39:52,060 My own orchestra is going to be there and play. 1118 01:39:53,556 --> 01:39:56,349 I made a special arrangement of the Wedding March myself... 1119 01:39:56,448 --> 01:39:59,840 and we have a group of specially selected guests to attend the wedding. 1120 01:40:17,795 --> 01:40:19,091 What are you laughing at? 1121 01:40:20,189 --> 01:40:21,784 Those trousers. 1122 01:40:28,368 --> 01:40:29,564 What's wrong with them? 1123 01:40:29,664 --> 01:40:31,060 Why... 1124 01:40:31,160 --> 01:40:33,155 no cuffs. 1125 01:40:52,706 --> 01:40:54,003 Lucky, what are you doing here? 1126 01:40:54,103 --> 01:40:55,599 You see, I... 1127 01:40:56,496 --> 01:40:59,389 - You just came to laugh at my wedding. - No. 1128 01:40:59,788 --> 01:41:03,777 I'm laughing because there isn't going to be any wedding. 1129 01:41:05,174 --> 01:41:06,370 Yes, there is. 1130 01:41:08,366 --> 01:41:09,761 No, there isn't. 1131 01:41:37,192 --> 01:41:38,389 You wait here. 1132 01:41:52,154 --> 01:41:55,147 So there you are. Where are my pants? 1133 01:41:58,039 --> 01:41:59,736 Well, what about the wedding? 1134 01:42:01,631 --> 01:42:04,024 There isn't going to be any wedding. 1135 01:42:11,505 --> 01:42:12,901 Then you're going to marry him? 1136 01:42:13,400 --> 01:42:16,493 Yes, I guess so. 1137 01:42:22,050 --> 01:42:25,595 ♪ You're still lucky ♪ 1138 01:42:25,678 --> 01:42:29,182 ♪ A fine romance ♪ 1139 01:42:29,599 --> 01:42:32,393 ♪ Don't he look ducky? ♪ 1140 01:42:32,769 --> 01:42:38,399 ♪ Hey, boys, we'll cheer that guy And the redhead with him ♪ 1141 01:42:38,983 --> 01:42:43,571 ♪ If you can keep from losing Your sense of rhythm ♪ 1142 01:42:45,114 --> 01:42:48,618 - ♪ We two, darling ♪ - ♪ Lucky ♪ 1143 01:42:48,701 --> 01:42:51,746 - ♪ We'll go places ♪ - ♪ Never, never change ♪ 1144 01:42:51,829 --> 01:42:55,416 - ♪ Goodbye, quarters ♪ - ♪ Keep that breathless charm ♪ 1145 01:42:55,500 --> 01:42:58,503 - ♪ Goodbye, aces ♪ - ♪ Won't you please arrange it? ♪ 1146 01:42:58,586 --> 01:43:01,506 - ♪ 'Cause I love you ♪ - ♪ Remember how my arms hold you ♪ 1147 01:43:01,589 --> 01:43:04,008 - ♪ When we dance ♪ - ♪ Just the way ♪ 1148 01:43:04,092 --> 01:43:07,637 - ♪ But we're not going to dance ♪ - ♪ You look ♪ 1149 01:43:07,720 --> 01:43:14,394 - ♪ This is a fine romance ♪ - ♪ Tonight ♪ 87739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.