Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,655 --> 00:01:54,489
{\fs14}- Miss Quinn.
2
00:01:54,781 --> 00:01:55,949
{\fs14}- Justice Lowell.
3
00:01:56,241 --> 00:01:58,118
{\fs14}I hope you haven't
{\fs14}been waiting too long.
4
00:01:58,410 --> 00:01:58,952
{\fs14}- No, sir.
5
00:01:59,244 --> 00:02:00,454
{\fs14}- Please come in.
6
00:02:06,293 --> 00:02:07,711
{\fs14}You have plans for the holidays?
7
00:02:08,003 --> 00:02:09,379
{\fs14}- I'm staying in the city.
8
00:02:09,671 --> 00:02:11,923
{\fs14}Spending Christmas with some friends.
9
00:02:12,215 --> 00:02:14,635
{\fs14}- I never know what to get people.
10
00:02:14,926 --> 00:02:17,054
{\fs14}My wife would buy our gifts.
11
00:02:17,346 --> 00:02:20,974
{\fs14}She always seemed to get
{\fs14}just the right thing.
12
00:02:27,773 --> 00:02:30,984
{\fs14}I hope this is appropriate, use it well.
13
00:02:31,276 --> 00:02:33,820
{\fs14}- Thank you, Mr. Justice, I will.
14
00:02:34,112 --> 00:02:34,988
{\fs14}- Have a good Christmas.
15
00:02:35,280 --> 00:02:36,198
{\fs14}- And you too.
16
00:02:58,053 --> 00:02:59,971
{\fs14}Would you like your car
{\fs14}brought around, Justice Lowell?
17
00:03:00,263 --> 00:03:03,392
{\fs14}Not just yet, Marie,
{\fs14}I want to clear my desk.
18
00:03:03,684 --> 00:03:06,770
{\fs14}You know, Abraham Lincoln
{\fs14}used to hunt wild turkey
19
00:03:07,062 --> 00:03:08,605
{\fs14}down our roads.
20
00:03:08,897 --> 00:03:12,776
{\fs14}You can still bag one
{\fs14}there for Christmas dinner.
21
00:04:19,009 --> 00:04:22,512
{\fs14}- Okay, polar bears, let's go!
22
00:04:33,732 --> 00:04:36,651
{\fs14}- Come on, Mike, it's not that cold.
23
00:05:27,035 --> 00:05:29,704
{\fs14}- Bill, we've got something here.
24
00:05:44,803 --> 00:05:45,971
{\fs14}- Hey, up here!
25
00:06:33,768 --> 00:06:35,562
{\fs14}And
{\fs14}now back to our main story.
26
00:06:35,854 --> 00:06:37,647
{\fs14}Justice Lowell is said
{\fs14}to have been despondent
27
00:06:37,939 --> 00:06:39,482
{\fs14}over failing health.
28
00:06:39,774 --> 00:06:42,152
{\fs14}The president, speaking this
{\fs14}morning at a memorial service
29
00:06:42,444 --> 00:06:43,904
{\fs14}at Washington Cathedral,
30
00:06:44,195 --> 00:06:47,407
{\fs14}called the Justice one of our
{\fs14}finest, most eloquent jurists.
31
00:06:47,699 --> 00:06:50,827
{\fs14}A man dedicated to law
{\fs14}and devoted to truth.
32
00:06:51,119 --> 00:06:52,954
{\fs14}Funeral services will
{\fs14}be held this afternoon
33
00:06:53,246 --> 00:06:54,873
{\fs14}at Arlington Cemetery.
34
00:07:15,727 --> 00:07:16,269
{\fs14}- Hey!
35
00:07:17,896 --> 00:07:18,605
{\fs14}- Hey, hey!
36
00:07:21,733 --> 00:07:22,484
{\fs14}You pigs!
37
00:07:23,526 --> 00:07:25,362
{\fs14}That was my mother's!
38
00:07:34,162 --> 00:07:35,497
{\fs14}- What is she doing?
39
00:07:35,789 --> 00:07:36,998
{\fs14}- Out of the way, man!
40
00:08:01,898 --> 00:08:04,693
{\fs14}From Your Honor's
{\fs14}lockup list is number 15,
41
00:08:04,985 --> 00:08:07,028
{\fs14}United States versus Daniel Adams.
42
00:08:07,320 --> 00:08:09,572
{\fs14}Mr. Adams, you're being
{\fs14}charged with the possession
43
00:08:09,864 --> 00:08:10,865
{\fs14}of a prohibited weapon.
{\fs14}- Hi, Jack.
44
00:08:11,157 --> 00:08:11,866
{\fs14}- Hi, Kath.
45
00:08:12,826 --> 00:08:13,576
{\fs14}- Did you get my message?
46
00:08:13,868 --> 00:08:14,452
{\fs14}- Yeah, are you okay?
47
00:08:14,744 --> 00:08:15,870
{\fs14}- Yes, I'm fine.
48
00:08:16,913 --> 00:08:17,956
{\fs14}All right, see if he can
{\fs14}get him to take a recess
49
00:08:18,248 --> 00:08:18,790
{\fs14}for a couple of weeks,
50
00:08:19,082 --> 00:08:20,750
{\fs14}we'll blow some smoke up his judicial ass.
51
00:08:21,042 --> 00:08:23,128
{\fs14}- Did I miss anything?
52
00:08:23,420 --> 00:08:25,171
{\fs14}- Your assault with intent skipped.
53
00:08:25,463 --> 00:08:27,424
{\fs14}What a surprise, he
{\fs14}promised me he wouldn't.
54
00:08:27,716 --> 00:08:28,967
{\fs14}Yeah, well, I have a feeling
{\fs14}we might see him in March
55
00:08:29,259 --> 00:08:31,678
{\fs14}with a nice Florida tan.
56
00:08:31,970 --> 00:08:34,180
{\fs14}Here's today's top 40.
{\fs14}- Okay.
57
00:08:35,640 --> 00:08:36,391
{\fs14}Busy night.
58
00:08:36,683 --> 00:08:37,475
{\fs14}- 102 felony arrests.
59
00:08:37,767 --> 00:08:39,936
{\fs14}Some kind of a record for Monday.
60
00:08:40,228 --> 00:08:43,481
{\fs14}I don't know what it is, gotta
{\fs14}be like something in the air.
61
00:08:43,773 --> 00:08:44,941
{\fs14}- The Christmas spirit.
62
00:08:45,233 --> 00:08:46,609
{\fs14}Oh, yeah.
63
00:08:46,901 --> 00:08:49,279
{\fs14}- Get Carl Wayne Anderson.
64
00:08:49,571 --> 00:08:52,365
{\fs14}Next on Your Honor's
{\fs14}lockup list is number 17.
65
00:08:52,657 --> 00:08:56,077
{\fs14}United States versus Carl Wayne Anderson.
66
00:09:06,379 --> 00:09:08,590
{\fs14}- Is Mr. Anderson's attorney present?
67
00:09:08,882 --> 00:09:10,133
{\fs14}- Your Honor, Mr. Anderson has refused
68
00:09:10,425 --> 00:09:11,926
{\fs14}to speak with an attorney.
69
00:09:12,218 --> 00:09:15,305
{\fs14}He's refused to speak with anyone at all.
70
00:09:15,597 --> 00:09:17,474
{\fs14}You are being accused
{\fs14}of first degree murder.
71
00:09:17,766 --> 00:09:20,643
{\fs14}Do you understand that, Mr. Anderson?
72
00:09:25,815 --> 00:09:29,069
{\fs14}Do you know where you are, Mr. Anderson?
73
00:09:31,821 --> 00:09:33,281
{\fs14}As I am unable to determine
74
00:09:33,573 --> 00:09:35,617
{\fs14}whether Mr. Anderson is competent,
75
00:09:35,909 --> 00:09:39,871
{\fs14}I will postpone presentment
{\fs14}pending psychiatric evaluation.
76
00:09:40,955 --> 00:09:43,291
{\fs14}Does Mr. Anderson have means of support?
77
00:09:43,583 --> 00:09:45,418
{\fs14}- He's indigent, Your Honor.
78
00:09:45,710 --> 00:09:49,172
{\fs14}The court, then, will
{\fs14}appoint new counsel.
79
00:09:50,131 --> 00:09:51,299
{\fs14}Let the record show that Ms. Riley
80
00:09:51,591 --> 00:09:52,884
{\fs14}with the public defender's office
81
00:09:53,176 --> 00:09:55,470
{\fs14}will represent Mr. Anderson.
82
00:09:55,762 --> 00:09:57,055
{\fs14}- Your Honor, I'm due for a vacation.
83
00:09:57,347 --> 00:09:58,890
{\fs14}I haven't had a vacation in a year.
84
00:09:59,182 --> 00:10:00,642
{\fs14}Miss Riley, please
{\fs14}accompany Mr. Anderson
85
00:10:00,934 --> 00:10:02,227
{\fs14}and interview him.
86
00:10:03,686 --> 00:10:06,189
{\fs14}Yes, Your Honor.
87
00:10:06,481 --> 00:10:08,191
{\fs14}- We'll pass this case, what's next?
88
00:10:08,483 --> 00:10:09,734
{\fs14}- Mr. Anderson, I am Kathleen Riley
89
00:10:10,026 --> 00:10:12,153
{\fs14}with the public defender's office.
90
00:10:12,445 --> 00:10:15,532
{\fs14}I'd like to ask you a few questions.
91
00:10:15,824 --> 00:10:18,368
{\fs14}You're being charged with murder.
92
00:10:19,744 --> 00:10:21,704
{\fs14}Could you tell me where
{\fs14}you were around midnight,
93
00:10:21,996 --> 00:10:23,289
{\fs14}December the 18th?
94
00:10:30,338 --> 00:10:31,548
{\fs14}Mr. Anderson, where were you at midnight,
95
00:10:31,840 --> 00:10:33,133
{\fs14}December the 18th?
96
00:10:39,806 --> 00:10:40,473
{\fs14}I'm your lawyer.
97
00:10:40,765 --> 00:10:43,643
{\fs14}Anything you tell me is confidential.
98
00:10:48,231 --> 00:10:52,152
{\fs14}Look, if you don't talk
{\fs14}to me, I can't help you.
99
00:10:55,363 --> 00:10:58,867
{\fs14}All right, I guess this
{\fs14}is a waste of time.
100
00:11:05,415 --> 00:11:08,835
{\fs14}Do you understand what's happening to you?
101
00:11:14,424 --> 00:11:16,301
{\fs14}Jim, you wanna let me out of here?
102
00:12:03,932 --> 00:12:05,183
{\fs14}Can't they read?
103
00:14:44,258 --> 00:14:46,511
{\fs14}- Don't you own a watch?
104
00:14:46,803 --> 00:14:48,179
{\fs14}- We're in trouble.
105
00:14:49,597 --> 00:14:51,307
{\fs14}- We're in deep shit.
106
00:14:51,599 --> 00:14:52,642
{\fs14}Support's drying up
{\fs14}quicker than an old whore.
107
00:14:52,934 --> 00:14:54,685
{\fs14}Right now, it's too close to call.
108
00:14:54,977 --> 00:14:56,062
{\fs14}- Did Comisky declare yet?
109
00:14:56,354 --> 00:14:56,896
{\fs14}- She's still on the fence.
110
00:14:57,188 --> 00:14:58,940
{\fs14}Eight or nine are waiting
{\fs14}to see which way she falls.
111
00:14:59,232 --> 00:15:00,942
{\fs14}- Did she go in?
{\fs14}- Yeah.
112
00:15:14,997 --> 00:15:15,665
{\fs14}Ah, here's Eddie.
113
00:15:15,957 --> 00:15:17,125
{\fs14}- Congressman Newton, good to see you.
114
00:15:17,417 --> 00:15:18,709
{\fs14}- Bye-bye.
115
00:15:19,001 --> 00:15:19,669
{\fs14}- What about the whip?
116
00:15:19,961 --> 00:15:21,003
{\fs14}He said he'd keep his people in line.
117
00:15:21,295 --> 00:15:24,465
{\fs14}He told me he'd never turn his
{\fs14}back on the American farmer.
118
00:15:24,757 --> 00:15:25,842
{\fs14}- What else is new?
119
00:15:26,134 --> 00:15:27,969
{\fs14}He got a sudden backache,
{\fs14}he's sitting out the vote.
120
00:15:28,261 --> 00:15:30,847
{\fs14}He told his side of the aisle
{\fs14}to vote their conscience.
121
00:15:31,139 --> 00:15:32,598
{\fs14}- That'd be a first.
122
00:15:46,571 --> 00:15:48,030
{\fs14}Well, what do you think, Grace?
123
00:15:48,322 --> 00:15:50,741
{\fs14}I can't help you, Eddie.
124
00:15:51,033 --> 00:15:53,995
{\fs14}I just wanted to see which
{\fs14}way the wind was blowing.
125
00:15:54,287 --> 00:15:55,121
{\fs14}- That's it?
126
00:15:55,413 --> 00:15:56,998
{\fs14}Yeah, that's about it,
{\fs14}I respect you, Grace.
127
00:15:57,290 --> 00:15:58,416
{\fs14}I'm not gonna insult you with some promise
128
00:15:58,708 --> 00:16:01,002
{\fs14}out of left field, you
{\fs14}gotta vote your conscience.
129
00:16:01,294 --> 00:16:02,795
{\fs14}- When you get humble, I get nervous.
130
00:16:03,087 --> 00:16:04,547
{\fs14}I feel like I'm being set up.
131
00:16:04,839 --> 00:16:06,924
{\fs14}- Nothing up my sleeve.
132
00:16:07,216 --> 00:16:08,259
{\fs14}- Look, you did what you could.
133
00:16:08,551 --> 00:16:09,635
{\fs14}I'm in a tight spot.
134
00:16:09,927 --> 00:16:11,262
{\fs14}My district's blue-collar union,
135
00:16:11,554 --> 00:16:12,847
{\fs14}they don't like government subsidies.
136
00:16:13,139 --> 00:16:14,640
{\fs14}- I'm on their side, Grace.
137
00:16:14,932 --> 00:16:17,977
{\fs14}I come from a farm family
{\fs14}myself of dirty collars.
138
00:16:18,269 --> 00:16:19,937
{\fs14}But everyone expects milk on their table,
139
00:16:20,229 --> 00:16:20,897
{\fs14}and if the price isn't right
140
00:16:21,189 --> 00:16:22,607
{\fs14}the dairy farmers are
{\fs14}gonna dump it in the river.
141
00:16:22,899 --> 00:16:23,441
{\fs14}Have you ever seen it?
142
00:16:23,733 --> 00:16:24,984
{\fs14}It's a terrible waste.
143
00:16:25,276 --> 00:16:26,319
{\fs14}Grace.
144
00:16:26,611 --> 00:16:27,236
{\fs14}Grace.
145
00:16:29,071 --> 00:16:30,531
{\fs14}When you were in trouble,
146
00:16:30,823 --> 00:16:32,241
{\fs14}when you needed the crop states' support
147
00:16:32,533 --> 00:16:36,621
{\fs14}on the car company bailout,
{\fs14}I ran up the flag for you.
148
00:16:36,913 --> 00:16:38,706
{\fs14}I pulled a lot of votes.
149
00:16:39,874 --> 00:16:41,501
{\fs14}- That's life, Eddie.
150
00:16:43,628 --> 00:16:46,005
{\fs14}- No, Grace, that's politics.
151
00:16:46,297 --> 00:16:48,716
{\fs14}Life is what everybody
{\fs14}else does, remember?
152
00:16:49,008 --> 00:16:49,550
{\fs14}- Right.
153
00:16:49,842 --> 00:16:52,637
{\fs14}- All right, look.
154
00:16:52,929 --> 00:16:55,765
{\fs14}Your district has got a big
{\fs14}inner-city lunch program, right?
155
00:16:56,057 --> 00:16:56,599
{\fs14}- Right.
156
00:16:56,891 --> 00:16:57,975
{\fs14}- Well, I don't see why we can't donate
157
00:16:58,267 --> 00:16:59,352
{\fs14}a year's worth of free milk.
158
00:16:59,644 --> 00:17:01,896
{\fs14}No point in it going down the river.
159
00:17:02,188 --> 00:17:04,357
{\fs14}I don't believe that
{\fs14}you're trying to bribe me
160
00:17:04,649 --> 00:17:06,192
{\fs14}with milk for babies.
161
00:17:08,361 --> 00:17:10,821
{\fs14}- Grace, it's a good bill.
162
00:17:11,113 --> 00:17:14,075
{\fs14}Just give me some time to shore
{\fs14}up some support, all right?
163
00:17:14,367 --> 00:17:17,870
{\fs14}Have the vote postponed
{\fs14}until after the holidays.
164
00:17:18,162 --> 00:17:21,374
{\fs14}- Why did you wait so long to come to me?
165
00:17:22,542 --> 00:17:24,126
{\fs14}- It slipped my mind.
166
00:17:24,418 --> 00:17:26,629
{\fs14}- Nothing slips your mind.
167
00:17:26,921 --> 00:17:29,632
{\fs14}Life is what everybody else does.
168
00:17:29,924 --> 00:17:31,133
{\fs14}You're dangerous.
169
00:17:34,220 --> 00:17:35,429
{\fs14}All right, I'll get it postponed,
170
00:17:35,721 --> 00:17:37,098
{\fs14}but that squares us, Eddie.
171
00:17:37,390 --> 00:17:40,851
{\fs14}Don't ask me for my
{\fs14}vote, it's not for sale.
172
00:18:17,597 --> 00:18:18,389
{\fs14}- What happened?
173
00:18:18,681 --> 00:18:20,224
{\fs14}He beat up one of the
{\fs14}officers last night.
174
00:18:20,516 --> 00:18:21,517
{\fs14}I'd like to put his eye out.
175
00:18:21,809 --> 00:18:24,270
{\fs14}That's the third time that
{\fs14}happened in two months.
176
00:18:24,562 --> 00:18:25,354
{\fs14}Keep goin' like this he goin' to wake up
177
00:18:25,646 --> 00:18:28,399
{\fs14}one morning and find hisself hung.
178
00:18:28,691 --> 00:18:30,776
{\fs14}I'm gonna pretend like I
{\fs14}didn't hear that, Becker.
179
00:18:31,068 --> 00:18:32,028
{\fs14}Did a doctor see him?
180
00:18:32,320 --> 00:18:33,362
{\fs14}- Yeah, he came and went.
181
00:18:33,654 --> 00:18:35,323
{\fs14}He wouldn't let him touch him.
182
00:18:35,615 --> 00:18:36,866
{\fs14}- All right, take the cuffs off.
183
00:18:37,158 --> 00:18:38,284
{\fs14}- Hey, chief told me not to, not around...
184
00:18:38,576 --> 00:18:39,702
{\fs14}Look, just take the
{\fs14}cuffs off, all right?
185
00:18:39,994 --> 00:18:41,829
{\fs14}I'll be responsible.
186
00:18:42,121 --> 00:18:44,749
{\fs14}- All right, you wearin' the suit.
187
00:18:52,256 --> 00:18:53,591
{\fs14}They put animals to sleep, you know?
188
00:18:53,883 --> 00:18:57,428
{\fs14}Yeah, they miss some
{\fs14}sometimes, don't they?
189
00:18:58,721 --> 00:18:59,972
{\fs14}Are you trying to commit suicide?
190
00:19:00,264 --> 00:19:01,724
{\fs14}I mean, just let me know if
{\fs14}you are because if you are,
191
00:19:02,016 --> 00:19:05,311
{\fs14}I've got better things to do with my time.
192
00:19:21,160 --> 00:19:21,911
{\fs14}Oh, Jesus.
193
00:19:27,667 --> 00:19:28,668
{\fs14}Get a doctor.
194
00:19:45,518 --> 00:19:48,688
{\fs14}I couldn't read your
{\fs14}writing in some places.
195
00:19:48,979 --> 00:19:50,231
{\fs14}I think I got,
196
00:19:50,523 --> 00:19:51,732
{\fs14}I think I got most of it
197
00:19:52,024 --> 00:19:55,653
{\fs14}but I have to ask you some more questions.
198
00:19:55,945 --> 00:19:56,570
{\fs14}Carl?
199
00:21:00,760 --> 00:21:01,510
{\fs14}Carl?
200
00:21:02,887 --> 00:21:03,637
{\fs14}Carl!
201
00:21:07,558 --> 00:21:09,810
{\fs14}Have you told me everything?
202
00:21:11,145 --> 00:21:13,397
{\fs14}Have you told me everything?
203
00:21:17,359 --> 00:21:18,444
{\fs14}Piece of cake.
204
00:21:20,070 --> 00:21:21,530
{\fs14}Maybe it won't bother a jury that
205
00:21:21,822 --> 00:21:23,365
{\fs14}your fingerprints were all over her body.
206
00:21:23,657 --> 00:21:26,786
{\fs14}And possibly, they won't mind
{\fs14}that you carried a big knife.
207
00:21:27,077 --> 00:21:27,787
{\fs14}And they'll probably understand.
208
00:21:28,078 --> 00:21:29,163
{\fs14}I mean, she was dead anyway.
209
00:21:29,455 --> 00:21:29,997
{\fs14}What the hell?
210
00:21:30,289 --> 00:21:31,332
{\fs14}Why not rob her?
211
00:21:31,624 --> 00:21:32,333
{\fs14}And maybe I'll play quarterback
212
00:21:32,625 --> 00:21:34,835
{\fs14}for the Redskins next season.
213
00:21:37,421 --> 00:21:38,798
{\fs14}Tell me that you did it, you know,
214
00:21:39,089 --> 00:21:40,591
{\fs14}I'll go to the judge and ask for mercy,
215
00:21:40,883 --> 00:21:44,094
{\fs14}and it'll save us both a lot of headache.
216
00:22:28,472 --> 00:22:30,724
{\fs14}Michael was there before me.
217
00:22:39,400 --> 00:22:40,067
{\fs14}Michael?
218
00:22:40,359 --> 00:22:41,318
{\fs14}Michael who?
219
00:22:41,610 --> 00:22:42,403
{\fs14}Michael who?
220
00:23:02,172 --> 00:23:03,632
{\fs14}And eyes.
221
00:23:03,924 --> 00:23:05,968
{\fs14}What color were his eyes?
222
00:23:06,260 --> 00:23:08,137
{\fs14}Brown, all right.
223
00:23:08,429 --> 00:23:09,597
{\fs14}And his hair?
224
00:23:09,889 --> 00:23:10,514
{\fs14}His hair.
225
00:23:16,937 --> 00:23:18,147
{\fs14}Dark hair.
226
00:23:18,439 --> 00:23:20,316
{\fs14}And how tall was Michael?
227
00:23:26,530 --> 00:23:27,281
{\fs14}Medium.
228
00:23:50,012 --> 00:23:52,264
{\fs14}He had a tattoo on his hand?
229
00:23:54,391 --> 00:23:55,768
{\fs14}Is there anything more?
230
00:23:56,060 --> 00:23:58,437
{\fs14}Is there anything more about Michael?
231
00:23:58,729 --> 00:24:01,106
{\fs14}Can you remember anything more?
232
00:24:07,112 --> 00:24:09,198
{\fs14}The doctor's here.
233
00:24:09,490 --> 00:24:10,115
{\fs14}Come on.
234
00:24:39,103 --> 00:24:40,980
{\fs14}- Good evening, Louis, Ansel.
235
00:24:41,271 --> 00:24:42,481
{\fs14}- Good evening, Matthew.
{\fs14}- Matthew.
236
00:24:42,773 --> 00:24:43,524
{\fs14}I hear you're up for an appointment
237
00:24:43,816 --> 00:24:45,818
{\fs14}to the D.C. Circuit Court of Appeals.
238
00:24:46,110 --> 00:24:47,236
{\fs14}- Yes, I've heard those rumors.
239
00:24:47,528 --> 00:24:49,071
{\fs14}- Don't bullshit a bullshitter.
240
00:24:49,363 --> 00:24:51,240
{\fs14}They're more than rumors.
241
00:24:52,908 --> 00:24:54,827
{\fs14}When's the announcement?
242
00:24:55,119 --> 00:24:56,078
{\fs14}The president is supposed
{\fs14}to make his choice known
243
00:24:56,370 --> 00:24:58,247
{\fs14}by the end of the month.
244
00:24:58,539 --> 00:25:00,082
{\fs14}Oh, that reminds me.
245
00:25:00,374 --> 00:25:02,710
{\fs14}Louis, I'm scheduled to
{\fs14}hear the Winslow trial.
246
00:25:03,002 --> 00:25:03,794
{\fs14}It's got to drag on into spring.
247
00:25:04,086 --> 00:25:07,006
{\fs14}I was wondering if you'd
{\fs14}consider making a change.
248
00:25:07,297 --> 00:25:08,215
{\fs14}I'd like to clear my docket
249
00:25:08,507 --> 00:25:11,635
{\fs14}in case the appointment comes through.
250
00:25:11,927 --> 00:25:15,889
{\fs14}You're scheduled for United
{\fs14}States versus Anderson.
251
00:25:17,975 --> 00:25:20,477
{\fs14}It looks pro forma, two
{\fs14}weeks at the outside.
252
00:25:20,769 --> 00:25:22,563
{\fs14}It'd make my life a lot simpler.
253
00:25:22,855 --> 00:25:24,023
{\fs14}- As a lifelong Democrat,
254
00:25:24,314 --> 00:25:27,359
{\fs14}I should do everything I can
{\fs14}to delay your appointment.
255
00:25:27,651 --> 00:25:29,695
{\fs14}But in the spirit of bipartisanship
256
00:25:29,987 --> 00:25:30,946
{\fs14}and future considerations,
257
00:25:31,238 --> 00:25:32,990
{\fs14}I don't have any problems with a change.
258
00:25:33,282 --> 00:25:35,534
{\fs14}Excuse me, gentlemen, my prostate's shot.
259
00:25:35,826 --> 00:25:38,370
{\fs14}Sitting on my ass too many years.
260
00:25:44,752 --> 00:25:47,046
{\fs14}Want a ride?
261
00:25:47,337 --> 00:25:48,422
{\fs14}- No, thanks.
262
00:25:48,714 --> 00:25:49,840
{\fs14}- Okay.
263
00:25:50,132 --> 00:25:50,758
{\fs14}- Morty?
264
00:25:52,051 --> 00:25:53,510
{\fs14}- Yeah?
265
00:25:53,802 --> 00:25:54,720
{\fs14}- I need some investigative help,
266
00:25:55,012 --> 00:25:56,889
{\fs14}I can't do this one all by myself.
267
00:25:57,181 --> 00:25:58,474
{\fs14}We're a little
{\fs14}bit short-handed right now.
268
00:25:58,766 --> 00:25:59,725
{\fs14}All the interns have got their finals.
269
00:26:00,017 --> 00:26:00,559
{\fs14}- Yeah, I know that,
270
00:26:00,851 --> 00:26:02,311
{\fs14}but I've got to find a material witness.
271
00:26:02,603 --> 00:26:03,437
{\fs14}- Kath, is this witness hard
272
00:26:03,729 --> 00:26:05,647
{\fs14}or is it a figment of
{\fs14}your client's imagination?
273
00:26:05,939 --> 00:26:06,982
{\fs14}- I don't know.
274
00:26:08,025 --> 00:26:08,692
{\fs14}You want a beer?
275
00:26:08,984 --> 00:26:10,694
{\fs14}- Yeah, please.
276
00:26:11,904 --> 00:26:12,821
{\fs14}You think you can you live without him?
277
00:26:13,113 --> 00:26:16,492
{\fs14}Oh, I can live without
{\fs14}him fine, my client can't.
278
00:26:16,784 --> 00:26:18,035
{\fs14}All right, well, I'll
{\fs14}see if I can fish around,
279
00:26:18,327 --> 00:26:22,998
{\fs14}find you some money somewhere,
{\fs14}get a private investigator.
280
00:26:23,290 --> 00:26:25,084
{\fs14}What if your witness doesn't materialize?
281
00:26:25,375 --> 00:26:27,503
{\fs14}Well, then it's your
{\fs14}basic dog and pony show.
282
00:26:27,795 --> 00:26:29,213
{\fs14}Circumstantial evidence, reasonable doubt,
283
00:26:29,505 --> 00:26:30,672
{\fs14}we'll be dead in a week.
284
00:26:30,964 --> 00:26:32,049
{\fs14}- Who's prosecuting?
285
00:26:32,341 --> 00:26:34,259
{\fs14}- Some guy named Charlie Stella.
286
00:26:34,551 --> 00:26:35,969
{\fs14}- Hmm, he just came on.
287
00:26:36,261 --> 00:26:38,055
{\fs14}He was real hot shit in Baltimore.
288
00:26:38,347 --> 00:26:42,392
{\fs14}He wants to be a senator
{\fs14}after he's president.
289
00:26:42,684 --> 00:26:45,521
{\fs14}Listen, Kath, prosecution owes me a few.
290
00:26:45,813 --> 00:26:47,439
{\fs14}How would you feel about going
{\fs14}to the table with this one?
291
00:26:47,731 --> 00:26:50,442
{\fs14}Maybe plea-bargaining
{\fs14}and cutting your losses.
292
00:26:50,734 --> 00:26:53,195
{\fs14}- My client has nothing to lose.
293
00:26:57,324 --> 00:26:59,618
{\fs14}Motion to dismiss for
{\fs14}failure to properly Mirandize
294
00:26:59,910 --> 00:27:01,537
{\fs14}motion to dismiss for
{\fs14}illegal search and seizure,
295
00:27:01,829 --> 00:27:03,205
{\fs14}motion to dismiss for
{\fs14}insufficient evidence.
296
00:27:03,497 --> 00:27:05,124
{\fs14}It's a waste of paper.
297
00:27:10,587 --> 00:27:11,588
{\fs14}I don't know what I'm doing anymore.
298
00:27:11,880 --> 00:27:13,340
{\fs14}I don't have a life.
299
00:27:14,299 --> 00:27:16,885
{\fs14}The last time I went to the
{\fs14}movies was like a year ago.
300
00:27:17,177 --> 00:27:19,888
{\fs14}The only time I listen to music
{\fs14}is in my car, I don't date.
301
00:27:20,180 --> 00:27:21,849
{\fs14}I'd like to have a child but
{\fs14}I don't even have a boyfriend,
302
00:27:22,141 --> 00:27:24,518
{\fs14}so how can I have a child?
303
00:27:24,810 --> 00:27:28,480
{\fs14}I spend all my time with
{\fs14}murderers and rapists.
304
00:27:28,772 --> 00:27:30,566
{\fs14}And what's really crazy is I like them.
305
00:27:30,858 --> 00:27:33,152
{\fs14}- Yeah, well, it grows on you.
306
00:27:35,988 --> 00:27:39,533
{\fs14}I don't think I can do it
{\fs14}anymore, you know, I'm tired.
307
00:27:39,825 --> 00:27:41,034
{\fs14}I'm really tired.
308
00:27:42,911 --> 00:27:44,538
{\fs14}I've been even thinking about
{\fs14}going into private practice.
309
00:27:44,830 --> 00:27:46,165
{\fs14}I think, what the hell,
{\fs14}if I'm gonna go crazy,
310
00:27:46,456 --> 00:27:48,333
{\fs14}I might as well get paid for it.
311
00:27:48,625 --> 00:27:52,254
{\fs14}We have stayed around
{\fs14}a lot longer than most.
312
00:27:52,546 --> 00:27:53,839
{\fs14}- Why do you stay?
313
00:27:55,883 --> 00:27:57,050
{\fs14}- I don't know.
314
00:27:58,177 --> 00:28:00,679
{\fs14}Same thing as you, I guess.
315
00:28:00,971 --> 00:28:05,100
{\fs14}For the sake of the one poor
{\fs14}bastard who didn't do it.
316
00:28:05,392 --> 00:28:06,185
{\fs14}Plus, I happen to look a little bit fat
317
00:28:06,476 --> 00:28:07,561
{\fs14}in a three-piece suit.
318
00:28:07,853 --> 00:28:08,604
{\fs14}- You? Never.
319
00:28:10,189 --> 00:28:10,731
{\fs14}- You coming?
320
00:28:11,023 --> 00:28:12,691
{\fs14}- No, I gotta finish.
321
00:28:12,983 --> 00:28:14,693
{\fs14}- All righty, thanks for the beer.
322
00:28:14,985 --> 00:28:15,611
{\fs14}- Okay.
323
00:28:32,377 --> 00:28:33,212
{\fs14}- Excuse me.
324
00:28:33,503 --> 00:28:34,546
{\fs14}Where do I report for jury duty?
325
00:28:34,838 --> 00:28:35,797
{\fs14}- Third floor.
326
00:28:36,757 --> 00:28:38,258
{\fs14}- I need to be excused, who do I talk to?
327
00:28:38,550 --> 00:28:40,093
{\fs14}- Jurors' Excuse Officer.
328
00:28:40,385 --> 00:28:41,887
{\fs14}- Everybody's got a title.
329
00:28:42,179 --> 00:28:43,305
{\fs14}What's a good excuse?
330
00:28:43,597 --> 00:28:44,514
{\fs14}- You ever been called before?
331
00:28:44,806 --> 00:28:46,308
{\fs14}Yeah, last year, I
{\fs14}was too busy to serve.
332
00:28:46,600 --> 00:28:47,684
{\fs14}Well, the second time you're
{\fs14}called, you gotta serve.
333
00:28:47,976 --> 00:28:49,436
{\fs14}It's the law.
334
00:28:49,728 --> 00:28:53,482
{\fs14}- I'm sure something can be worked out.
335
00:28:53,774 --> 00:28:55,901
{\fs14}- I don't like your chances.
336
00:29:21,218 --> 00:29:22,678
{\fs14}- Dennis Kirkham?
337
00:29:22,970 --> 00:29:24,805
{\fs14}- Here.
338
00:29:25,097 --> 00:29:26,723
{\fs14}- Kathryn Conrad?
339
00:29:27,015 --> 00:29:28,058
{\fs14}- Here.
340
00:29:28,350 --> 00:29:29,017
{\fs14}- Miss?
341
00:29:29,309 --> 00:29:31,895
{\fs14}Attorney, I'm Everett
{\fs14}Bennett, private investigator.
342
00:29:32,187 --> 00:29:33,188
{\fs14}I understand you're looking for somebody.
343
00:29:33,480 --> 00:29:34,815
{\fs14}- You.
344
00:29:35,107 --> 00:29:38,819
{\fs14}Either be seated in the
{\fs14}gallery or leave now.
345
00:29:39,111 --> 00:29:41,071
{\fs14}- This isn't a bus station, Miss Riley.
346
00:29:41,363 --> 00:29:42,656
{\fs14}- I'm sorry, Your Honor.
347
00:29:42,948 --> 00:29:44,241
{\fs14}- Lee Ron Davis?
348
00:29:44,533 --> 00:29:46,159
{\fs14}- Here.
349
00:29:46,451 --> 00:29:47,494
{\fs14}- Shelley Boylen?
350
00:29:47,786 --> 00:29:48,662
{\fs14}- Here.
351
00:29:48,954 --> 00:29:50,080
{\fs14}- Doris McCloud?
352
00:29:50,372 --> 00:29:51,415
{\fs14}- Here.
353
00:29:55,585 --> 00:29:56,837
{\fs14}- Ladies and gentlemen.
354
00:29:57,129 --> 00:29:58,588
{\fs14}As the defendant, Mr. Anderson,
355
00:29:58,880 --> 00:30:00,549
{\fs14}has a hearing and speech impairment
356
00:30:00,841 --> 00:30:03,135
{\fs14}and is unable to read signing,
357
00:30:03,427 --> 00:30:06,305
{\fs14}the court has provided
{\fs14}him with assistance.
358
00:30:06,596 --> 00:30:08,432
{\fs14}If you are seated as a juror,
359
00:30:08,724 --> 00:30:11,351
{\fs14}you'll be asked to
{\fs14}disregard this disability
360
00:30:11,643 --> 00:30:16,315
{\fs14}unless it is shown to have a
{\fs14}direct bearing on the case.
361
00:30:16,606 --> 00:30:19,484
{\fs14}Mr. Stella, whenever you're ready.
362
00:30:19,776 --> 00:30:21,570
{\fs14}- Thank you, Your Honor.
363
00:30:22,612 --> 00:30:23,613
{\fs14}Good morning.
364
00:30:24,781 --> 00:30:28,869
{\fs14}I'm Charlie Stella, an assistant
{\fs14}United States attorney.
365
00:30:30,162 --> 00:30:31,038
{\fs14}I'll be asking some questions
366
00:30:31,330 --> 00:30:33,707
{\fs14}about your backgrounds and experiences,
367
00:30:33,999 --> 00:30:35,167
{\fs14}which may reflect on your ability
368
00:30:35,459 --> 00:30:38,253
{\fs14}to sit as fair and impartial jurors.
369
00:30:40,922 --> 00:30:43,425
{\fs14}- Mr. Davis, as a loan officer,
370
00:30:43,717 --> 00:30:47,012
{\fs14}is it one of your responsibilities
{\fs14}to handle foreclosures?
371
00:30:47,304 --> 00:30:49,306
{\fs14}- It's part of my job.
372
00:30:49,598 --> 00:30:51,683
{\fs14}How do you feel about
{\fs14}that part of your job?
373
00:30:51,975 --> 00:30:52,976
{\fs14}I mean, it must be difficult
374
00:30:53,268 --> 00:30:55,520
{\fs14}putting people out of their homes.
375
00:30:55,812 --> 00:30:56,938
{\fs14}- It doesn't trouble me.
376
00:30:57,230 --> 00:31:01,151
{\fs14}A person should be
{\fs14}responsible for his debts.
377
00:31:01,443 --> 00:31:03,612
{\fs14}Thank you very much
{\fs14}for coming, Mr. Davis.
378
00:31:03,904 --> 00:31:04,946
{\fs14}You're excused.
379
00:31:11,953 --> 00:31:12,621
{\fs14}- And what are your feelings
380
00:31:12,913 --> 00:31:15,791
{\fs14}about capital punishment, Mr. Sanger?
381
00:31:16,083 --> 00:31:17,334
{\fs14}- Objection, Your Honor.
382
00:31:17,626 --> 00:31:18,877
{\fs14}Mr. Stella knows that capital punishment
383
00:31:19,169 --> 00:31:21,004
{\fs14}isn't an option in the
{\fs14}District of Columbia.
384
00:31:21,296 --> 00:31:23,131
{\fs14}I'm sure that Mr. Sanger
{\fs14}has a thoughtful opinion,
385
00:31:23,423 --> 00:31:24,674
{\fs14}but it isn't germane.
386
00:31:24,966 --> 00:31:27,219
{\fs14}I'll determine what's
{\fs14}germane, Miss Riley.
387
00:31:27,511 --> 00:31:29,096
{\fs14}- It's misleading, Your Honor.
388
00:31:29,388 --> 00:31:31,014
{\fs14}My client is not facing the death penalty,
389
00:31:31,306 --> 00:31:32,933
{\fs14}much less has he been
{\fs14}convicted of any crime,
390
00:31:33,225 --> 00:31:35,519
{\fs14}and we resent the implication.
391
00:31:36,603 --> 00:31:39,439
{\fs14}Don't bring a rope unless you
{\fs14}intend to use it, counselor.
392
00:31:39,731 --> 00:31:43,693
{\fs14}Would Your Honor please
{\fs14}instruct the prospective jurors?
393
00:31:44,861 --> 00:31:45,821
{\fs14}- The death penalty is not an option
394
00:31:46,113 --> 00:31:48,323
{\fs14}in the District of Columbia,
395
00:31:48,615 --> 00:31:52,244
{\fs14}although some of us feel it should be.
396
00:31:52,536 --> 00:31:55,997
{\fs14}We thank Your Honor
{\fs14}for his consideration.
397
00:31:58,291 --> 00:32:01,044
{\fs14}- Will you please answer, Mr. Sanger?
398
00:32:01,336 --> 00:32:03,672
{\fs14}I think the punishment
{\fs14}should fit the crime.
399
00:32:03,964 --> 00:32:05,757
{\fs14}- Thank you, Mr. Sanger.
400
00:32:07,259 --> 00:32:09,428
{\fs14}- Good morning, Mr. Sanger.
401
00:32:10,429 --> 00:32:11,555
{\fs14}Mr. Sanger, you've stated
402
00:32:11,847 --> 00:32:14,099
{\fs14}that you are a congressional advisor.
403
00:32:14,391 --> 00:32:17,018
{\fs14}Is that another word for lobbyist?
404
00:32:19,146 --> 00:32:19,813
{\fs14}- I don't know.
405
00:32:20,105 --> 00:32:23,775
{\fs14}That's sort of like calling a
{\fs14}lawyer a mouthpiece, isn't it?
406
00:32:24,067 --> 00:32:25,110
{\fs14}- All right.
407
00:32:25,402 --> 00:32:28,196
{\fs14}Who are you congressional advisor for?
408
00:32:28,488 --> 00:32:29,281
{\fs14}- Agribusiness, mostly.
409
00:32:29,573 --> 00:32:32,075
{\fs14}The United Milk Producers.
410
00:32:32,367 --> 00:32:33,201
{\fs14}- Now, the lobbyists that I've known
411
00:32:33,493 --> 00:32:34,953
{\fs14}are very persuasive people.
412
00:32:35,245 --> 00:32:38,081
{\fs14}They could sell you just about anything.
413
00:32:38,373 --> 00:32:41,293
{\fs14}I don't know, it's sort of
{\fs14}un-American not to like milk.
414
00:32:41,585 --> 00:32:43,253
{\fs14}- Unfortunately, I'm allergic to milk.
415
00:32:43,545 --> 00:32:44,337
{\fs14}- I'm sorry.
416
00:32:45,881 --> 00:32:48,008
{\fs14}- Mr. Sanger, are you from Washington?
417
00:32:48,300 --> 00:32:49,801
{\fs14}- No, Wisconsin.
418
00:32:50,093 --> 00:32:52,429
{\fs14}- And what brought you here?
419
00:32:52,721 --> 00:32:54,306
{\fs14}- I was a legislative aide
420
00:32:54,598 --> 00:32:57,142
{\fs14}for my home senator, Gaylord Nelson.
421
00:32:57,434 --> 00:32:58,185
{\fs14}I was 21, anything was possible...
422
00:32:58,477 --> 00:32:59,394
{\fs14}- Thank you.
423
00:32:59,686 --> 00:33:00,395
{\fs14}- And you learn pretty quickly...
424
00:33:00,687 --> 00:33:01,229
{\fs14}- Thank you.
425
00:33:01,521 --> 00:33:02,481
{\fs14}Thank you, Mr. Sanger.
426
00:33:02,772 --> 00:33:06,693
{\fs14}Do you have faith in the
{\fs14}American justice system?
427
00:33:06,985 --> 00:33:07,861
{\fs14}- It seems to work.
428
00:33:08,153 --> 00:33:09,237
{\fs14}And do you believe
{\fs14}that a man is innocent
429
00:33:09,529 --> 00:33:10,739
{\fs14}until proven guilty?
430
00:33:11,031 --> 00:33:11,823
{\fs14}- Absolutely.
431
00:33:12,115 --> 00:33:12,908
{\fs14}- And you've already stated that you feel
432
00:33:13,200 --> 00:33:14,534
{\fs14}that the punishment should fit the crime.
433
00:33:14,826 --> 00:33:15,368
{\fs14}- Yes.
434
00:33:15,660 --> 00:33:18,788
{\fs14}- Would you turn around, Mr. Sanger?
435
00:33:19,080 --> 00:33:19,789
{\fs14}- Excuse me?
{\fs14}- Just turn around
436
00:33:20,081 --> 00:33:23,460
{\fs14}and face the back of
{\fs14}the courtroom, please.
437
00:33:26,922 --> 00:33:31,009
{\fs14}Mr. Sanger, could you tell
{\fs14}me what color my hair is?
438
00:33:33,803 --> 00:33:34,554
{\fs14}- Brown.
439
00:33:36,056 --> 00:33:38,558
{\fs14}Does my
{\fs14}hair look brown to you?
440
00:33:38,850 --> 00:33:39,684
{\fs14}- You asked me what color your hair was,
441
00:33:39,976 --> 00:33:42,729
{\fs14}I thought you wanted the real color.
442
00:33:44,105 --> 00:33:46,775
{\fs14}- You're very observant.
443
00:33:47,067 --> 00:33:49,569
{\fs14}But appearances can be deceiving.
444
00:33:49,861 --> 00:33:52,572
{\fs14}And sometimes circumstances make the truth
445
00:33:52,864 --> 00:33:55,033
{\fs14}almost impossible to find.
446
00:33:55,325 --> 00:33:58,328
{\fs14}As jurors you will be
{\fs14}asked to keep an open mind,
447
00:33:58,620 --> 00:34:00,455
{\fs14}to put aside your assumptions,
448
00:34:00,747 --> 00:34:03,542
{\fs14}and to look for and find that truth.
449
00:34:06,044 --> 00:34:07,879
{\fs14}- What if I'd said black?
450
00:34:08,171 --> 00:34:10,840
{\fs14}- I ask the questions here.
451
00:34:11,132 --> 00:34:12,592
{\fs14}How many challenges do I have left?
452
00:34:12,884 --> 00:34:13,677
{\fs14}- One.
453
00:34:13,969 --> 00:34:15,804
{\fs14}- Thank you for coming, Mr. Sanger.
454
00:34:16,096 --> 00:34:17,681
{\fs14}- Does that mean I'm excused?
455
00:34:17,973 --> 00:34:19,182
{\fs14}- No, it doesn't.
456
00:34:28,191 --> 00:34:28,858
{\fs14}- What are you, an immigrant?
457
00:34:29,150 --> 00:34:30,026
{\fs14}Nobody has jury duty.
458
00:34:30,318 --> 00:34:33,029
{\fs14}Next you're gonna tell me you vote.
459
00:34:35,991 --> 00:34:38,410
{\fs14}- Good evening, Mr. Sanger, Mr. Abbott.
460
00:34:38,702 --> 00:34:40,328
{\fs14}- Well, hello, Marilyn.
461
00:34:40,620 --> 00:34:41,162
{\fs14}- How are things, Eddie?
462
00:34:41,454 --> 00:34:42,122
{\fs14}I haven't seen you around much.
463
00:34:42,414 --> 00:34:42,956
{\fs14}- What do you want to drink, Eddie?
464
00:34:43,248 --> 00:34:44,833
{\fs14}Stolichnaya vodka martini,
{\fs14}straight, and three olives.
465
00:34:45,125 --> 00:34:46,376
{\fs14}So, you working?
466
00:34:46,668 --> 00:34:47,502
{\fs14}- Justice.
467
00:34:47,794 --> 00:34:49,588
{\fs14}Third girl in the deputy
{\fs14}attorney general's office.
468
00:34:49,879 --> 00:34:50,672
{\fs14}- Paul Gray?
469
00:34:52,007 --> 00:34:52,966
{\fs14}Type much?
470
00:34:54,634 --> 00:34:56,052
{\fs14}- The job doesn't require much typing.
471
00:34:56,344 --> 00:34:58,680
{\fs14}- Yeah.
{\fs14}- Anyway, it's temporary.
472
00:34:58,972 --> 00:35:02,267
{\fs14}Paul says he wants to
{\fs14}groom me for management.
473
00:35:03,810 --> 00:35:05,937
{\fs14}I wish I had a dollar for every promise.
474
00:35:06,229 --> 00:35:07,188
{\fs14}Just once, I wish someone would say to me,
475
00:35:07,480 --> 00:35:08,148
{\fs14}I can't help you out.
476
00:35:08,440 --> 00:35:09,482
{\fs14}- Let's go.
477
00:35:09,774 --> 00:35:11,651
{\fs14}The boy wonder.
{\fs14}- Hi, Paul, how are you?
478
00:35:11,943 --> 00:35:13,278
{\fs14}- Let's catch up sometime.
{\fs14}- Yeah.
479
00:35:13,570 --> 00:35:14,195
{\fs14}- Come on.
480
00:35:23,288 --> 00:35:24,414
{\fs14}- Congressman.
481
00:35:24,706 --> 00:35:25,457
{\fs14}- How's it look, Eddie?
482
00:35:25,749 --> 00:35:27,125
{\fs14}- Well, it's down to the wire, sir.
483
00:35:27,417 --> 00:35:28,418
{\fs14}- Call me if I can do anything.
484
00:35:28,710 --> 00:35:29,252
{\fs14}- Oh, thank you.
485
00:35:29,544 --> 00:35:31,004
{\fs14}Thank you very much.
486
00:35:32,464 --> 00:35:33,882
{\fs14}Fuck him.
487
00:35:34,174 --> 00:35:35,091
{\fs14}I called him three different times,
488
00:35:35,383 --> 00:35:37,594
{\fs14}and he never returns my call.
489
00:35:41,640 --> 00:35:43,308
{\fs14}- There's Comisky.
490
00:35:43,600 --> 00:35:46,811
{\fs14}Maybe you should take another run at her.
491
00:35:56,279 --> 00:35:58,114
{\fs14}- Grace.
492
00:35:58,406 --> 00:35:59,991
{\fs14}- Hello, Eddie.
493
00:36:00,283 --> 00:36:01,743
{\fs14}- You alone?
494
00:36:02,035 --> 00:36:02,577
{\fs14}- I stayed in the office late,
495
00:36:02,869 --> 00:36:06,706
{\fs14}and just stopped in to
{\fs14}catch my breath, I'm beat.
496
00:36:06,998 --> 00:36:07,540
{\fs14}- I'm out on my feet.
497
00:36:07,832 --> 00:36:09,751
{\fs14}I've been up and down the Hill
{\fs14}all day looking for votes.
498
00:36:10,043 --> 00:36:10,835
{\fs14}Do you mind?
499
00:36:12,462 --> 00:36:13,505
{\fs14}- Do you want a drink?
500
00:36:13,797 --> 00:36:15,423
{\fs14}- No, it wouldn't have any effect anymore.
501
00:36:15,715 --> 00:36:16,424
{\fs14}I've been nursing drinks
502
00:36:16,716 --> 00:36:20,303
{\fs14}and listening to the sound
{\fs14}of my own voice since 5:00.
503
00:36:20,595 --> 00:36:22,389
{\fs14}- I know the feeling.
504
00:36:22,681 --> 00:36:25,850
{\fs14}There's a vote coming up on
{\fs14}a bill that I cosponsored.
505
00:36:26,142 --> 00:36:28,353
{\fs14}It gives me a knot in
{\fs14}my stomach like a fist.
506
00:36:28,645 --> 00:36:31,773
{\fs14}Closer the vote, tighter the fist.
507
00:36:32,065 --> 00:36:34,025
{\fs14}- Grabs me a little lower.
508
00:36:36,945 --> 00:36:38,863
{\fs14}- How close is the vote?
509
00:36:39,906 --> 00:36:41,324
{\fs14}- Let's see, if everything falls right,
510
00:36:41,616 --> 00:36:43,743
{\fs14}we're still a handful short.
511
00:36:49,290 --> 00:36:50,625
{\fs14}I never noticed that before, your eyes.
512
00:36:50,917 --> 00:36:54,713
{\fs14}Sometimes they're blue,
{\fs14}sometimes they're green.
513
00:36:57,173 --> 00:36:59,008
{\fs14}- You're still a handful short.
514
00:37:00,593 --> 00:37:02,470
{\fs14}I told you, my vote's not for sale.
515
00:37:02,762 --> 00:37:05,724
{\fs14}- I can't help myself, Grace.
516
00:37:06,015 --> 00:37:07,559
{\fs14}- It's a lovely thought anyway.
517
00:37:07,851 --> 00:37:11,146
{\fs14}Nobody's mentioned my eyes in a long time.
518
00:37:26,244 --> 00:37:27,287
{\fs14}- There's another stop.
519
00:37:27,579 --> 00:37:28,455
{\fs14}- How much do I owe you?
520
00:37:28,747 --> 00:37:29,873
{\fs14}- 7.50.
521
00:37:30,165 --> 00:37:31,958
{\fs14}- Here, keep the change.
522
00:38:12,791 --> 00:38:15,168
{\fs14}- It's cold out here.
523
00:38:15,460 --> 00:38:16,753
{\fs14}Get some blankets.
524
00:39:04,175 --> 00:39:06,761
{\fs14}- Michael, you are served.
{\fs14}- Huh?
525
00:39:15,270 --> 00:39:16,938
{\fs14}- His face was completely rearranged.
526
00:39:17,230 --> 00:39:19,399
{\fs14}He spent half of the night in surgery.
527
00:39:19,691 --> 00:39:22,527
{\fs14}By the time the police arrived,
{\fs14}the assailant had fled.
528
00:39:22,819 --> 00:39:24,153
{\fs14}That's why I need a
{\fs14}continuance, Your Honor,
529
00:39:24,445 --> 00:39:26,781
{\fs14}until this Michael John
{\fs14}Guthridge can be apprehended.
530
00:39:27,073 --> 00:39:29,200
{\fs14}I don't see any need for
{\fs14}a continuance, Miss Riley.
531
00:39:29,492 --> 00:39:30,326
{\fs14}The subject was served a subpoena.
532
00:39:30,618 --> 00:39:33,329
{\fs14}He's required to appear or
{\fs14}be in contempt of process.
533
00:39:33,621 --> 00:39:34,497
{\fs14}- You've got to be joking.
534
00:39:34,789 --> 00:39:36,332
{\fs14}I mean, there's not a chance in hell
535
00:39:36,624 --> 00:39:39,919
{\fs14}that this man is going
{\fs14}to voluntarily appear.
536
00:39:40,211 --> 00:39:42,380
{\fs14}I'm sorry, Your Honor.
537
00:39:42,672 --> 00:39:43,756
{\fs14}- I can sympathize with you, Miss Riley.
538
00:39:44,048 --> 00:39:46,384
{\fs14}I was a trial attorney
{\fs14}myself for a number of years,
539
00:39:46,676 --> 00:39:48,553
{\fs14}at the mercy of witnesses.
540
00:39:48,845 --> 00:39:50,138
{\fs14}But if we had to wait for
{\fs14}every supposed witness,
541
00:39:50,430 --> 00:39:52,056
{\fs14}the system would grind to a halt.
542
00:39:52,348 --> 00:39:54,017
{\fs14}It could take weeks or
{\fs14}months to locate this man.
543
00:39:54,309 --> 00:39:56,436
{\fs14}And even then there's no
{\fs14}guarantee that he'll testify,
544
00:39:56,728 --> 00:39:58,897
{\fs14}or that he'd have
{\fs14}anything to testify about.
545
00:39:59,188 --> 00:40:00,398
{\fs14}In all fairness to
{\fs14}my client, Your Honor,
546
00:40:00,690 --> 00:40:05,278
{\fs14}I cannot present a complete
{\fs14}defense without this witness.
547
00:40:05,570 --> 00:40:06,321
{\fs14}- I'm sorry.
548
00:40:06,613 --> 00:40:09,824
{\fs14}Your request for a continuance is denied.
549
00:40:13,077 --> 00:40:13,912
{\fs14}Miss Riley?
550
00:40:15,288 --> 00:40:16,748
{\fs14}Please don't try to
{\fs14}contaminate the process
551
00:40:17,040 --> 00:40:21,002
{\fs14}with any backdoor comments about
{\fs14}this witness in open court.
552
00:40:22,211 --> 00:40:26,299
{\fs14}How can I possibly
{\fs14}contaminate this process?
553
00:40:59,165 --> 00:41:02,669
{\fs14}Opening
{\fs14}statements, Mr. Stella.
554
00:41:20,645 --> 00:41:22,480
{\fs14}- Elizabeth Rose Quinn.
555
00:41:25,608 --> 00:41:26,442
{\fs14}She was 24.
556
00:41:28,903 --> 00:41:32,240
{\fs14}A clerk typist at the Justice Department.
557
00:41:33,366 --> 00:41:35,284
{\fs14}She made $17,000 a year.
558
00:41:36,244 --> 00:41:37,704
{\fs14}She was single.
559
00:41:37,996 --> 00:41:40,039
{\fs14}She liked to play tennis.
560
00:41:40,331 --> 00:41:44,961
{\fs14}She was a member of the First
{\fs14}Baptist Church in Arlington.
561
00:41:45,253 --> 00:41:47,213
{\fs14}She wasn't very important.
562
00:41:49,298 --> 00:41:50,675
{\fs14}Especially in a city
563
00:41:50,967 --> 00:41:54,095
{\fs14}that's full of so many important people.
564
00:41:55,304 --> 00:41:58,808
{\fs14}She was just a decent,
{\fs14}hardworking citizen.
565
00:42:02,478 --> 00:42:06,566
{\fs14}And on the night of December
{\fs14}18th, a week before Christmas,
566
00:42:09,861 --> 00:42:13,948
{\fs14}Carl Wayne Anderson, in
{\fs14}cold blood cut her throat.
567
00:42:22,081 --> 00:42:25,168
{\fs14}I've prosecuted 43 murder cases.
568
00:42:25,460 --> 00:42:28,755
{\fs14}It's always a horror,
{\fs14}it's always senseless.
569
00:42:29,047 --> 00:42:31,382
{\fs14}But of the murder cases I have prosecuted,
570
00:42:31,674 --> 00:42:33,885
{\fs14}this is the most horrible,
571
00:42:34,177 --> 00:42:37,472
{\fs14}the most senseless, the most indefensible.
572
00:42:38,639 --> 00:42:39,390
{\fs14}For $9.00.
573
00:42:43,144 --> 00:42:43,895
{\fs14}$9.00.
574
00:42:47,190 --> 00:42:49,275
{\fs14}$9.00, that's all she had.
575
00:42:51,444 --> 00:42:53,154
{\fs14}Is this what we've become?
576
00:42:53,446 --> 00:42:56,240
{\fs14}Is the value of human life so cheap?
577
00:42:59,202 --> 00:43:01,204
{\fs14}Elizabeth worked late that night.
578
00:43:01,496 --> 00:43:02,622
{\fs14}It was cold.
579
00:43:02,914 --> 00:43:05,917
{\fs14}She was tired and anxious to get home.
580
00:43:06,209 --> 00:43:07,919
{\fs14}She took the bus to the
{\fs14}parking lot on K Street
581
00:43:08,211 --> 00:43:09,504
{\fs14}where her car was.
582
00:43:11,214 --> 00:43:13,216
{\fs14}That's as far as she got.
583
00:43:14,801 --> 00:43:16,469
{\fs14}We will show that Carl Wayne Anderson
584
00:43:16,761 --> 00:43:20,264
{\fs14}had been in that parking lot
{\fs14}trying to break into cars.
585
00:43:20,556 --> 00:43:23,601
{\fs14}He had been sleeping in Elizabeth's car
586
00:43:24,769 --> 00:43:28,773
{\fs14}and a parking lot attendant
{\fs14}had chased him away.
587
00:43:29,065 --> 00:43:30,608
{\fs14}But he had come back.
588
00:43:33,694 --> 00:43:38,199
{\fs14}And when he saw Elizabeth
{\fs14}alone and defenseless,
589
00:43:38,491 --> 00:43:40,701
{\fs14}he beat her, dragged
{\fs14}her down to the river,
590
00:43:40,993 --> 00:43:43,371
{\fs14}slit her throat and killed her.
591
00:43:48,292 --> 00:43:50,795
{\fs14}This isn't the 11 o'clock news.
592
00:43:52,797 --> 00:43:53,673
{\fs14}We can't just shake our heads,
593
00:43:53,965 --> 00:43:56,259
{\fs14}go to bed and forget about it.
594
00:43:57,218 --> 00:44:01,222
{\fs14}We have a responsibility
{\fs14}to Elizabeth Rose Quinn.
595
00:44:02,807 --> 00:44:05,476
{\fs14}She is, after all, too important.
596
00:44:15,528 --> 00:44:17,363
{\fs14}- Miss Riley?
597
00:44:28,624 --> 00:44:33,171
{\fs14}Carl Wayne Anderson is not
{\fs14}a decent, hardworking citizen.
598
00:44:33,462 --> 00:44:37,341
{\fs14}He is not a shining example
{\fs14}of the American dream.
599
00:44:37,633 --> 00:44:40,761
{\fs14}Carl Anderson is the American nightmare.
600
00:44:47,101 --> 00:44:50,062
{\fs14}He's one of the nameless,
{\fs14}faceless derelicts
601
00:44:50,354 --> 00:44:52,732
{\fs14}that wander aimlessly through
{\fs14}the streets of our country
602
00:44:53,024 --> 00:44:55,651
{\fs14}every day by the thousands.
603
00:44:55,943 --> 00:44:57,445
{\fs14}We step over them in doorways.
604
00:44:57,737 --> 00:44:59,113
{\fs14}We cross the street
605
00:45:00,907 --> 00:45:02,700
{\fs14}in order to avoid actually
{\fs14}having to come into contact
606
00:45:02,992 --> 00:45:04,327
{\fs14}with one of them.
607
00:45:04,619 --> 00:45:07,330
{\fs14}We look at them with a mixture of pity
608
00:45:07,622 --> 00:45:09,248
{\fs14}and contempt and fear.
609
00:45:10,291 --> 00:45:13,169
{\fs14}And we choose not to see that
{\fs14}under their ragged blankets
610
00:45:13,461 --> 00:45:16,589
{\fs14}and their filthy clothes is a frightened,
611
00:45:16,881 --> 00:45:19,842
{\fs14}lost human being just like you and me.
612
00:45:21,219 --> 00:45:24,972
{\fs14}Carl Wayne Anderson was a
{\fs14}soldier in Vietnam, not a hero,
613
00:45:25,264 --> 00:45:27,516
{\fs14}just a dog soldier who believed in
614
00:45:27,808 --> 00:45:30,353
{\fs14}and fought for his country.
615
00:45:30,645 --> 00:45:33,773
{\fs14}And when he tried to regain his identity
616
00:45:35,399 --> 00:45:38,903
{\fs14}and his self-respect
{\fs14}in a veterans hospital
617
00:45:39,862 --> 00:45:43,532
{\fs14}he contracted spinal
{\fs14}meningitis, became deaf,
618
00:45:44,533 --> 00:45:47,703
{\fs14}and suffered a traumatic speech loss.
619
00:45:52,500 --> 00:45:54,001
{\fs14}We will show that Carl
{\fs14}Anderson lived in a world
620
00:45:54,293 --> 00:45:56,337
{\fs14}where $9.00 could mean the difference
621
00:45:56,629 --> 00:45:59,465
{\fs14}between eating and starving to death.
622
00:46:07,390 --> 00:46:08,057
{\fs14}- What the hell is going on?
623
00:46:08,349 --> 00:46:09,725
{\fs14}They weren't supposed
{\fs14}to vote till next week.
624
00:46:10,017 --> 00:46:10,559
{\fs14}- They were getting ready to adjourn.
625
00:46:10,851 --> 00:46:13,396
{\fs14}The leadership called for the vote.
626
00:46:13,688 --> 00:46:14,689
{\fs14}- What's the count?
627
00:46:14,981 --> 00:46:15,523
{\fs14}- We're on the button.
628
00:46:15,815 --> 00:46:18,234
{\fs14}The right yes puts us over the top.
629
00:46:49,849 --> 00:46:50,850
{\fs14}- No comment.
630
00:47:00,735 --> 00:47:02,069
{\fs14}- Eddie, you lucked out.
631
00:47:02,361 --> 00:47:04,030
{\fs14}Her committee chairman
{\fs14}must have persuaded Comisky
632
00:47:04,322 --> 00:47:05,823
{\fs14}to vote yes.
633
00:47:06,115 --> 00:47:07,825
{\fs14}- That must have been it, congressman.
634
00:47:08,117 --> 00:47:10,494
{\fs14}- Give me a call.
635
00:47:20,671 --> 00:47:22,590
{\fs14}- Nice job, Eddie.
636
00:47:29,513 --> 00:47:31,849
{\fs14}- Could you describe what you found?
637
00:47:32,141 --> 00:47:33,851
{\fs14}- She'd been attacked from behind.
638
00:47:34,143 --> 00:47:36,228
{\fs14}Her throat cut laterally across the larynx
639
00:47:36,520 --> 00:47:38,856
{\fs14}and the carotid artery from left to right.
640
00:47:39,148 --> 00:47:41,067
{\fs14}- And what kind of instrument caused this?
641
00:47:41,359 --> 00:47:42,860
{\fs14}- A very thin, straight blade.
642
00:47:43,152 --> 00:47:44,362
{\fs14}A razor, a knife.
643
00:47:46,030 --> 00:47:47,114
{\fs14}- I'm showing you what's been marked as
644
00:47:47,406 --> 00:47:50,326
{\fs14}Government Exhibit One for identification.
645
00:47:50,618 --> 00:47:53,079
{\fs14}Have you seen this knife before?
646
00:47:54,705 --> 00:47:55,539
{\fs14}- Yes, I was asked to do
647
00:47:55,831 --> 00:47:57,625
{\fs14}a forensic examination of it.
648
00:47:57,917 --> 00:48:00,086
{\fs14}And what
{\fs14}were your conclusions?
649
00:48:00,378 --> 00:48:02,713
{\fs14}- The width of the blade and its sharpness
650
00:48:03,005 --> 00:48:06,300
{\fs14}were consistent with the deceased's wound.
651
00:48:07,385 --> 00:48:09,887
{\fs14}I move Government
{\fs14}Exhibit One in evidence.
652
00:48:10,179 --> 00:48:11,639
{\fs14}- Without objection.
653
00:48:12,848 --> 00:48:14,225
{\fs14}- Your witness.
654
00:48:14,517 --> 00:48:15,059
{\fs14}- Before Miss Riley cross-examines,
655
00:48:15,351 --> 00:48:18,354
{\fs14}we'll take a 15-minute recess.
656
00:48:18,646 --> 00:48:20,481
{\fs14}You're excused, doctor.
657
00:48:20,773 --> 00:48:21,941
{\fs14}- Excuse me.
658
00:48:22,233 --> 00:48:25,736
{\fs14}Your Honor, may I have another
{\fs14}look at that photograph?
659
00:48:26,028 --> 00:48:27,071
{\fs14}- Objection, Your Honor.
660
00:48:27,363 --> 00:48:29,490
{\fs14}This has become ghoulish beyond purpose.
661
00:48:29,782 --> 00:48:30,324
{\fs14}- The juror is entitled
662
00:48:30,616 --> 00:48:32,660
{\fs14}to a thorough examination
{\fs14}of the evidence, counselor.
663
00:48:32,952 --> 00:48:33,577
{\fs14}Overruled.
664
00:48:43,671 --> 00:48:44,588
{\fs14}- Thank you.
665
00:48:57,935 --> 00:48:59,145
{\fs14}- I'll remind the jury,
666
00:48:59,437 --> 00:49:02,857
{\fs14}you're not to discuss
{\fs14}this case with anyone.
667
00:49:14,368 --> 00:49:16,537
{\fs14}- Okay, let's go.
668
00:49:24,503 --> 00:49:26,088
{\fs14}Ms. Riley, there was
{\fs14}just a call for you.
669
00:49:26,380 --> 00:49:27,923
{\fs14}He wouldn't give me his name.
670
00:49:28,215 --> 00:49:29,550
{\fs14}He left a number.
671
00:49:29,842 --> 00:49:30,885
{\fs14}- Okay, thanks.
672
00:49:37,266 --> 00:49:37,933
{\fs14}- Hello?
673
00:49:38,225 --> 00:49:38,934
{\fs14}- Hi, this is Kathleen Riley.
674
00:49:39,226 --> 00:49:40,686
{\fs14}- Yes, do you know if your client
675
00:49:40,978 --> 00:49:42,897
{\fs14}is right or left-handed?
676
00:49:43,189 --> 00:49:44,273
{\fs14}- Excuse me?
677
00:49:44,565 --> 00:49:47,735
{\fs14}Do you know if Carl
{\fs14}is right or left-handed?
678
00:49:48,027 --> 00:49:48,986
{\fs14}- Who is this?
679
00:49:50,029 --> 00:49:51,822
{\fs14}I noticed something,
{\fs14}I was wondering if you did.
680
00:49:52,114 --> 00:49:56,076
{\fs14}- I said, who is this?
681
00:50:03,626 --> 00:50:06,504
{\fs14}Dr. Koleena, you examined Carl
{\fs14}Anderson's knife, didn't you?
682
00:50:06,795 --> 00:50:07,421
{\fs14}- Yes, I did.
683
00:50:07,713 --> 00:50:09,715
{\fs14}- And what did you find?
684
00:50:10,007 --> 00:50:12,968
{\fs14}- Some rust, a partial hair follicle,
685
00:50:13,260 --> 00:50:16,388
{\fs14}and microscopic traces of human tissue.
686
00:50:16,680 --> 00:50:20,309
{\fs14}And did you compare the
{\fs14}tissue taken off of his knife
687
00:50:20,601 --> 00:50:22,394
{\fs14}with Elizabeth Quinn's?
688
00:50:22,686 --> 00:50:23,479
{\fs14}- Yes.
689
00:50:23,771 --> 00:50:26,857
{\fs14}And would you tell the
{\fs14}jury what your findings were?
690
00:50:27,149 --> 00:50:28,734
{\fs14}- They were inconclusive.
691
00:50:29,026 --> 00:50:32,404
{\fs14}Excuse me, Dr. Koleena,
{\fs14}could you please speak up?
692
00:50:32,696 --> 00:50:34,865
{\fs14}- They weren't conclusive.
693
00:50:35,157 --> 00:50:37,117
{\fs14}- They weren't conclusive.
694
00:50:37,409 --> 00:50:40,579
{\fs14}So, what you're saying is that
{\fs14}you have no direct evidence
695
00:50:40,871 --> 00:50:43,082
{\fs14}that this knife, Carl Anderson's knife,
696
00:50:43,374 --> 00:50:46,126
{\fs14}was the weapon used to
{\fs14}murder Elizabeth Rose Quinn.
697
00:50:46,418 --> 00:50:49,296
{\fs14}No bone fragments, no tissue samples,
698
00:50:51,632 --> 00:50:52,841
{\fs14}no traces of her blood.
699
00:50:53,133 --> 00:50:54,468
{\fs14}- I don't know what we would have found.
700
00:50:54,760 --> 00:50:56,345
{\fs14}The knife had recently been wiped cleaned.
701
00:50:56,637 --> 00:50:58,305
{\fs14}- Excuse me, didn't you say a moment ago
702
00:50:58,597 --> 00:51:00,140
{\fs14}that you found rust and a hair follicle
703
00:51:00,432 --> 00:51:03,519
{\fs14}and some sort of tissue on this knife?
704
00:51:03,811 --> 00:51:06,063
{\fs14}So, was it wiped clean
{\fs14}or wasn't it wiped clean?
705
00:51:06,355 --> 00:51:07,314
{\fs14}- It's more complicated than that.
706
00:51:07,606 --> 00:51:08,274
{\fs14}There's a wide...
707
00:51:08,566 --> 00:51:09,942
{\fs14}- No, no, it's not more complicated.
708
00:51:10,234 --> 00:51:11,610
{\fs14}It's either a simple yes or no.
709
00:51:11,902 --> 00:51:13,028
{\fs14}It was either cleaned or it wasn't clean.
710
00:51:13,320 --> 00:51:14,280
{\fs14}- Objection!
711
00:51:14,572 --> 00:51:16,865
{\fs14}Forensic pathology is an exact science.
712
00:51:17,157 --> 00:51:19,702
{\fs14}Ms. Riley is making this
{\fs14}sound like a cooking class.
713
00:51:19,994 --> 00:51:20,786
{\fs14}- Excuse me?
714
00:51:21,078 --> 00:51:22,371
{\fs14}- Objection sustained.
715
00:51:22,663 --> 00:51:24,790
{\fs14}And dispense with your
{\fs14}characterizations, Mr. Stella.
716
00:51:25,082 --> 00:51:28,460
{\fs14}My apologies to the
{\fs14}court and to counsel.
717
00:51:30,045 --> 00:51:31,964
{\fs14}Thank you, Your Honor, but
{\fs14}I don't want the jury left
718
00:51:32,256 --> 00:51:35,259
{\fs14}with the impression that Mr.
{\fs14}Anderson cleaned off his knife
719
00:51:35,551 --> 00:51:37,344
{\fs14}to hide any incriminating evidence.
720
00:51:37,636 --> 00:51:39,263
{\fs14}- Objection sustained.
721
00:51:42,016 --> 00:51:44,727
{\fs14}Miss Riley, are you
{\fs14}through with the witness?
722
00:51:45,019 --> 00:51:45,936
{\fs14}- Yes, Your Honor, I am.
723
00:51:46,228 --> 00:51:48,522
{\fs14}- Doctor, you're excused.
724
00:51:54,945 --> 00:51:57,740
{\fs14}- Your Honor, one more question.
725
00:51:58,032 --> 00:52:00,492
{\fs14}- Make up your mind, Miss Riley.
726
00:52:04,913 --> 00:52:07,583
{\fs14}You've said that the
{\fs14}wound was left to right.
727
00:52:07,875 --> 00:52:08,500
{\fs14}- That's correct.
728
00:52:08,792 --> 00:52:10,336
{\fs14}The entry wound was left of median
729
00:52:10,628 --> 00:52:13,464
{\fs14}and the exit wound right of median.
730
00:52:13,756 --> 00:52:15,507
{\fs14}- Entrance here, exit here.
731
00:52:15,799 --> 00:52:16,342
{\fs14}- That's correct.
732
00:52:16,634 --> 00:52:18,010
{\fs14}Could you step down for
{\fs14}a moment, Dr. Koleena?
733
00:52:18,302 --> 00:52:18,844
{\fs14}- Objection.
734
00:52:19,136 --> 00:52:19,887
{\fs14}- What is the point of this?
735
00:52:20,179 --> 00:52:22,931
{\fs14}- I need to make a clarification.
736
00:52:23,223 --> 00:52:23,849
{\fs14}- I'll overrule the objection.
737
00:52:24,141 --> 00:52:26,769
{\fs14}Doctor, will you please step down?
738
00:52:28,145 --> 00:52:29,897
{\fs14}- Now, Dr. Koleena, I'm right-handed,
739
00:52:30,189 --> 00:52:34,109
{\fs14}so, could I assume that it
{\fs14}would be a natural motion for me
740
00:52:34,401 --> 00:52:35,861
{\fs14}to cut you this way?
741
00:52:36,820 --> 00:52:37,863
{\fs14}- Yes.
742
00:52:38,155 --> 00:52:38,781
{\fs14}- And if I were left-handed,
743
00:52:39,073 --> 00:52:41,033
{\fs14}that would be an unnatural motion?
744
00:52:41,325 --> 00:52:43,661
{\fs14}- Yes, you would cut right to left.
745
00:52:43,952 --> 00:52:44,828
{\fs14}- Thank you very much.
746
00:52:45,120 --> 00:52:46,580
{\fs14}I have no further questions, Your Honor.
747
00:52:46,872 --> 00:52:48,749
{\fs14}- You're excused, doctor.
748
00:52:51,502 --> 00:52:52,252
{\fs14}- Carl?
749
00:52:53,337 --> 00:52:54,546
{\fs14}- Objection, Your Honor.
750
00:52:54,838 --> 00:52:55,589
{\fs14}- One more stunt like that, counselor,
751
00:52:55,881 --> 00:52:57,591
{\fs14}and I'll slap you with a
{\fs14}contempt citation so fast,
752
00:52:57,883 --> 00:53:00,010
{\fs14}you won't know what hit you.
753
00:53:10,145 --> 00:53:13,315
{\fs14}- Mr. Sanger, don't ever do that again.
754
00:53:18,278 --> 00:53:19,697
{\fs14}- Hey, wait a minute.
755
00:53:19,988 --> 00:53:22,700
{\fs14}I'm not allowed to
{\fs14}talk to you, Mr. Sanger.
756
00:53:22,991 --> 00:53:24,451
{\fs14}The least you could do
{\fs14}is thank me, counselor.
757
00:53:24,743 --> 00:53:25,285
{\fs14}- Thank you?
758
00:53:25,577 --> 00:53:27,162
{\fs14}What I should do is go to the judge
759
00:53:27,454 --> 00:53:30,457
{\fs14}and have you thrown off this panel.
760
00:53:30,749 --> 00:53:32,209
{\fs14}Nobody twisted your arm
{\fs14}to use that information.
761
00:53:32,501 --> 00:53:33,335
{\fs14}I was just trying to help.
762
00:53:33,627 --> 00:53:34,545
{\fs14}- I didn't ask for your help.
{\fs14}- Hi, Kathleen.
763
00:53:34,837 --> 00:53:35,462
{\fs14}- Hi.
764
00:53:36,922 --> 00:53:40,426
{\fs14}Oh, well, you're not the
{\fs14}one on trial, Miss Riley.
765
00:53:40,718 --> 00:53:42,302
{\fs14}I mean, I thought the whole
{\fs14}idea was to find the truth.
766
00:53:42,594 --> 00:53:43,554
{\fs14}I guess I got the wrong idea
767
00:53:43,846 --> 00:53:45,222
{\fs14}about justice.
{\fs14}- Don't hustle me, okay?
768
00:53:45,514 --> 00:53:46,056
{\fs14}You can save that bullshit
769
00:53:46,348 --> 00:53:49,143
{\fs14}for your friends up on Capitol Hill.
770
00:53:52,855 --> 00:53:55,482
{\fs14}Well, we all know that
{\fs14}you're just brimming over
771
00:53:55,774 --> 00:53:56,817
{\fs14}with integrity, Miss Riley.
772
00:53:57,109 --> 00:53:59,820
{\fs14}Who the fuck are you to
{\fs14}preach to me about mine?
773
00:54:00,112 --> 00:54:01,905
{\fs14}If you really wanna be
{\fs14}helpful, leave me alone.
774
00:54:02,197 --> 00:54:04,116
{\fs14}Jury tampering is a felony.
775
00:54:04,408 --> 00:54:07,035
{\fs14}- Well, you haven't tampered with me, yet.
776
00:54:07,327 --> 00:54:09,079
{\fs14}- And I don't intend to.
777
00:54:10,539 --> 00:54:13,000
{\fs14}- But you wanna win, don't you?
778
00:54:14,752 --> 00:54:15,878
{\fs14}- Look, this is not a game.
779
00:54:16,170 --> 00:54:17,921
{\fs14}A man's life is at stake here.
780
00:54:18,213 --> 00:54:20,007
{\fs14}Of course, I wanna win.
781
00:54:20,299 --> 00:54:23,427
{\fs14}But I draw the line at certain things.
782
00:54:23,719 --> 00:54:26,430
{\fs14}Obviously, you never draw the line.
783
00:54:31,268 --> 00:54:33,437
{\fs14}- I change it all the time.
784
00:54:35,063 --> 00:54:36,231
{\fs14}Hey, I'm sorry.
785
00:54:37,357 --> 00:54:38,108
{\fs14}I'm sorry.
786
00:54:39,818 --> 00:54:42,738
{\fs14}I thought you were allergic to milk.
787
00:54:43,947 --> 00:54:44,698
{\fs14}- I lied.
788
00:54:48,786 --> 00:54:50,037
{\fs14}- Did he kill her?
789
00:54:50,329 --> 00:54:51,955
{\fs14}- That's your problem.
790
00:55:17,606 --> 00:55:20,359
{\fs14}- We got to write 'em down every two hours
791
00:55:20,651 --> 00:55:22,444
{\fs14}to see how long they been here.
792
00:55:22,736 --> 00:55:23,654
{\fs14}You'd be surprised the number of people
793
00:55:23,946 --> 00:55:25,239
{\fs14}tryin' to beat you outta couple of bucks
794
00:55:25,531 --> 00:55:27,324
{\fs14}tellin' you they lost their ticket.
795
00:55:27,616 --> 00:55:30,327
{\fs14}- That's a nine, you wrote an eight.
796
00:55:30,619 --> 00:55:31,912
{\fs14}See, it's a nine.
{\fs14}- I mix 'em up sometimes
797
00:55:32,204 --> 00:55:35,249
{\fs14}when I'm in a hurry, all right?
798
00:55:35,541 --> 00:55:37,125
{\fs14}You say you got somethin'
{\fs14}to do with the trial?
799
00:55:37,417 --> 00:55:38,919
{\fs14}- A friend of the court.
800
00:55:39,211 --> 00:55:42,548
{\fs14}Yeah, I got me a subpoena,
{\fs14}I'm supposed to testify.
801
00:55:42,840 --> 00:55:44,258
{\fs14}You ain't no lawyer?
802
00:55:44,550 --> 00:55:45,634
{\fs14}- No.
803
00:55:45,926 --> 00:55:48,303
{\fs14}They should send a shitload
{\fs14}of 'em back to Beantown.
804
00:55:50,764 --> 00:55:51,640
{\fs14}It was slow that night.
805
00:55:51,932 --> 00:55:52,558
{\fs14}- KBG 622.
806
00:55:54,935 --> 00:55:59,273
{\fs14}There couldn't have been more
{\fs14}than 10, 15 cars in the lot.
807
00:55:59,565 --> 00:56:02,693
{\fs14}She was parked down on
{\fs14}the end, the white Honda.
808
00:56:02,985 --> 00:56:04,403
{\fs14}The city's supposed to
{\fs14}pick it up for impound,
809
00:56:04,695 --> 00:56:08,156
{\fs14}but you know they take
{\fs14}their sweet-ass time.
810
00:56:20,127 --> 00:56:21,336
{\fs14}So, the bearded mother.
811
00:56:21,628 --> 00:56:22,421
{\fs14}The bum?
{\fs14}- Yeah.
812
00:56:22,713 --> 00:56:25,215
{\fs14}He been hangin' around off
{\fs14}and on most of the night.
813
00:56:25,507 --> 00:56:26,300
{\fs14}Let me tell you somethin'.
814
00:56:26,592 --> 00:56:28,802
{\fs14}I got a case of trouble with them people.
815
00:56:29,094 --> 00:56:31,889
{\fs14}He's roamin' around tryin' to
{\fs14}find a car that wasn't locked.
816
00:56:32,180 --> 00:56:34,558
{\fs14}He crawled right into that
{\fs14}woman's car and went to sleep.
817
00:56:34,850 --> 00:56:37,769
{\fs14}I ran his ratty ass outta there.
818
00:56:38,061 --> 00:56:40,647
{\fs14}The bus dropped her off
{\fs14}a little after midnight,
819
00:56:40,939 --> 00:56:42,900
{\fs14}and I saw him, you know,
{\fs14}hanging around again,
820
00:56:43,191 --> 00:56:46,111
{\fs14}but it was too fuckin' cold
{\fs14}to go out and mess with him.
821
00:56:46,403 --> 00:56:47,613
{\fs14}And I remember thinkin',
822
00:56:47,905 --> 00:56:49,990
{\fs14}It's kinda strange she
{\fs14}didn't just drive right out.
823
00:56:50,282 --> 00:56:52,659
{\fs14}Then my girl called and
{\fs14}we got into it, you know,
824
00:56:52,951 --> 00:56:54,202
{\fs14}and I just forgot about her.
825
00:56:54,494 --> 00:56:56,496
{\fs14}The bum iced her right around then.
826
00:56:56,788 --> 00:56:57,915
{\fs14}- Did you see anybody else?
827
00:56:58,206 --> 00:57:00,083
{\fs14}- No, nobody to speak of.
828
00:57:00,375 --> 00:57:04,046
{\fs14}Man, we get cars in and
{\fs14}out of here all the time.
829
00:57:04,338 --> 00:57:05,547
{\fs14}And I slept some, you know?
830
00:57:05,839 --> 00:57:06,965
{\fs14}I mean, they don't pay me enough
831
00:57:07,257 --> 00:57:09,259
{\fs14}to freeze my jones off
{\fs14}and stay awake, too.
832
00:57:09,551 --> 00:57:12,512
{\fs14}You know what I'm saying?
{\fs14}- Yeah.
833
00:57:12,804 --> 00:57:16,725
{\fs14}The list, you know, with the
{\fs14}license plate numbers on it?
834
00:57:17,017 --> 00:57:18,644
{\fs14}The one of that night, you have that?
835
00:57:18,936 --> 00:57:21,730
{\fs14}- Yeah, I got a copy if you want it.
836
00:57:31,406 --> 00:57:32,866
{\fs14}Might as well keep it, man.
837
00:57:33,158 --> 00:57:36,370
{\fs14}I don't know why they
{\fs14}save this bull for anyway.
838
00:57:36,662 --> 00:57:37,287
{\fs14}Oh, shit.
839
00:57:43,794 --> 00:57:45,337
{\fs14}How long you gonna be?
840
00:57:49,007 --> 00:57:49,633
{\fs14}- Thanks!
841
00:58:35,178 --> 00:58:36,513
{\fs14}Excuse me, ma'am?
842
00:58:37,472 --> 00:58:39,307
{\fs14}Where did you get that?
843
00:58:47,149 --> 00:58:48,817
{\fs14}- Over there.
844
00:58:49,109 --> 00:58:50,485
{\fs14}- Could I ask you when you found it?
845
00:58:50,777 --> 00:58:51,903
{\fs14}- For Christmas.
846
00:58:55,323 --> 00:58:57,075
{\fs14}- Would you sell it?
847
00:58:57,367 --> 00:58:58,827
{\fs14}- It isn't for sale.
848
00:59:00,412 --> 00:59:01,830
{\fs14}I'll trade for it.
849
00:59:03,206 --> 00:59:04,833
{\fs14}- What do you want?
850
00:59:05,125 --> 00:59:06,001
{\fs14}- Your shoes.
851
00:59:10,213 --> 00:59:11,048
{\fs14}- My shoes.
852
00:59:26,480 --> 00:59:27,814
{\fs14}- And your socks.
853
00:59:47,084 --> 00:59:48,001
{\fs14}- Thank you.
854
00:59:50,253 --> 00:59:51,004
{\fs14}Thank you.
855
01:01:23,722 --> 01:01:24,806
{\fs14}- Hello?
856
01:01:25,098 --> 01:01:27,184
{\fs14}- I have to talk to you.
857
01:01:27,475 --> 01:01:28,018
{\fs14}- I can't hear you.
858
01:01:28,310 --> 01:01:28,852
{\fs14}- I have to talk to you.
859
01:01:29,144 --> 01:01:30,604
{\fs14}I'll meet you at the
{\fs14}Federal Triangle station.
860
01:01:30,896 --> 01:01:31,813
{\fs14}- Who is this?
861
01:01:32,105 --> 01:01:34,399
{\fs14}I'll meet you in
{\fs14}five minutes, be there.
862
01:01:34,691 --> 01:01:38,320
{\fs14}Mr. Sanger, I told you
{\fs14}to stay away from me.
863
01:01:42,824 --> 01:01:43,575
{\fs14}Michael?
864
01:03:08,451 --> 01:03:09,953
{\fs14}What do you think you're doing here?
865
01:03:10,245 --> 01:03:10,787
{\fs14}- If I had said it was me,
866
01:03:11,079 --> 01:03:12,122
{\fs14}you wouldn't have come, now, would you?
867
01:03:12,414 --> 01:03:13,123
{\fs14}- You're right.
868
01:03:13,415 --> 01:03:14,332
{\fs14}- Right, hold, wait a minute.
869
01:03:14,624 --> 01:03:16,960
{\fs14}Wait just a minute, all right?
870
01:03:17,252 --> 01:03:18,878
{\fs14}A bag lady found this down by the river
871
01:03:19,170 --> 01:03:20,380
{\fs14}where Elizabeth was killed.
872
01:03:20,672 --> 01:03:22,340
{\fs14}- What are you, a detective now?
873
01:03:22,632 --> 01:03:24,092
{\fs14}- I'm an amateur, I know, but look at it.
874
01:03:24,384 --> 01:03:25,093
{\fs14}The presidential seal's on it.
875
01:03:25,385 --> 01:03:26,261
{\fs14}It's got the president's signature
876
01:03:26,553 --> 01:03:27,095
{\fs14}on the back of it.
{\fs14}- So what?
877
01:03:27,387 --> 01:03:29,055
{\fs14}You know you can buy
{\fs14}this at any gift store?
878
01:03:29,347 --> 01:03:29,889
{\fs14}Here.
{\fs14}- No.
879
01:03:30,181 --> 01:03:33,059
{\fs14}Not one of these, you
{\fs14}can't, it's solid gold, huh?
880
01:03:33,351 --> 01:03:34,936
{\fs14}The president gives them
{\fs14}out as special gifts.
881
01:03:35,228 --> 01:03:39,190
{\fs14}Senators, cabinet members,
{\fs14}big donors, some lobbyists.
882
01:03:41,443 --> 01:03:43,611
{\fs14}Look, the river is filled
{\fs14}with this kind of garbage, okay?
883
01:03:43,903 --> 01:03:47,866
{\fs14}Half the city washes up
{\fs14}there, what does it prove?
884
01:03:49,659 --> 01:03:52,329
{\fs14}- That's your problem, counselor.
885
01:03:56,458 --> 01:03:59,085
{\fs14}Hey, get some sleep, okay?
886
01:03:59,377 --> 01:04:00,420
{\fs14}You look tired.
887
01:04:12,599 --> 01:04:14,642
{\fs14}- God is angry with the wicked.
888
01:04:14,934 --> 01:04:16,811
{\fs14}Why did you send the black devil for me?
889
01:04:17,103 --> 01:04:17,645
{\fs14}- Because Carl...
890
01:04:17,937 --> 01:04:19,981
{\fs14}- Carl has already been judged.
891
01:04:20,273 --> 01:04:21,608
{\fs14}The mighty hand struck him deaf and dumb.
892
01:04:21,900 --> 01:04:22,734
{\fs14}- Okay.
893
01:04:23,026 --> 01:04:26,071
{\fs14}- Only the Lord Jesus can take a soul.
894
01:04:26,363 --> 01:04:28,365
{\fs14}I saw the angel of death.
895
01:04:28,656 --> 01:04:30,116
{\fs14}I watched her die.
896
01:04:30,408 --> 01:04:32,285
{\fs14}I saw her spirit leave her body.
897
01:04:32,577 --> 01:04:36,414
{\fs14}She gave me a message from the Almighty.
898
01:04:36,706 --> 01:04:38,708
{\fs14}A key to the Kingdom.
899
01:04:42,587 --> 01:04:46,132
{\fs14}The innocent shall know
{\fs14}the glory of heaven.
900
01:04:52,889 --> 01:04:54,391
{\fs14}- Stop it, asshole.
901
01:05:04,651 --> 01:05:05,402
{\fs14}Oh, god.
902
01:05:06,486 --> 01:05:08,029
{\fs14}- This is probably gonna burn.
903
01:05:08,321 --> 01:05:09,614
{\fs14}- Okay, all right.
904
01:05:12,617 --> 01:05:13,368
{\fs14}God!
905
01:05:13,660 --> 01:05:14,202
{\fs14}Let me sit down.
906
01:05:14,494 --> 01:05:15,328
{\fs14}All right, if you feel
{\fs14}like you're gonna faint,
907
01:05:15,620 --> 01:05:17,163
{\fs14}just put your head
{\fs14}between your knees, okay?
908
01:05:17,455 --> 01:05:18,623
{\fs14}- You think it'll leave a scar?
909
01:05:18,915 --> 01:05:19,457
{\fs14}- I don't know.
910
01:05:19,749 --> 01:05:20,875
{\fs14}Could you sit still?
911
01:05:21,167 --> 01:05:21,918
{\fs14}- It hurts, damn it.
912
01:05:22,210 --> 01:05:24,170
{\fs14}- Well, I'm sorry.
913
01:05:24,462 --> 01:05:26,089
{\fs14}It shouldn't hurt that much.
914
01:05:26,381 --> 01:05:28,299
{\fs14}- Oh, yeah? Well, it...
{\fs14}- Hold on, hold on.
915
01:05:28,591 --> 01:05:29,134
{\fs14}- You got a piece right here.
916
01:05:29,426 --> 01:05:30,427
{\fs14}- I know, I know, I know.
917
01:05:30,718 --> 01:05:34,305
{\fs14}- Ow, it hurts, damn it!
{\fs14}- You're such a baby.
918
01:05:34,597 --> 01:05:35,974
{\fs14}- Yeah, yeah, yeah.
919
01:05:37,600 --> 01:05:39,269
{\fs14}He got me, didn't he?
920
01:05:40,603 --> 01:05:41,271
{\fs14}- You know, you're lucky that you had
921
01:05:41,563 --> 01:05:43,731
{\fs14}your jacket and your sweater on.
922
01:05:44,023 --> 01:05:45,984
{\fs14}- Yeah, I feel real lucky.
923
01:05:52,949 --> 01:05:53,867
{\fs14}- All right.
924
01:06:03,960 --> 01:06:08,131
{\fs14}Maybe you're not as big an
{\fs14}asshole as I thought you were.
925
01:06:08,423 --> 01:06:10,884
{\fs14}All right, it's a little better.
926
01:06:32,655 --> 01:06:33,490
{\fs14}Good night.
927
01:06:58,973 --> 01:07:03,645
{\fs14}You know, I know that
{\fs14}people have no values today.
928
01:07:03,937 --> 01:07:06,314
{\fs14}Psychiatrists sleep with their patients,
929
01:07:06,606 --> 01:07:08,525
{\fs14}lawyers sleep with their clients
930
01:07:08,816 --> 01:07:10,109
{\fs14}professors sleep with their students.
931
01:07:10,401 --> 01:07:12,111
{\fs14}You know, I'm no angel.
932
01:07:16,449 --> 01:07:19,702
{\fs14}But I'm having a really
{\fs14}hard time just, you know,
933
01:07:19,994 --> 01:07:22,747
{\fs14}pretending like it's business as usual.
934
01:07:45,895 --> 01:07:48,565
{\fs14}- Don't make a scene.
{\fs14}- All right.
935
01:07:50,275 --> 01:07:51,359
{\fs14}Are you trying to get me disbarred?
936
01:07:51,651 --> 01:07:53,444
{\fs14}- Just listen to me a minute, all right?
937
01:07:53,736 --> 01:07:54,821
{\fs14}The president gave away
{\fs14}30 pairs of cuff links
938
01:07:55,113 --> 01:07:57,782
{\fs14}as Christmas presents,
{\fs14}they went out on the 15th.
939
01:07:58,074 --> 01:08:01,119
{\fs14}He gave a set to Deputy
{\fs14}Attorney General Paul Gray.
940
01:08:01,411 --> 01:08:04,289
{\fs14}Now, I know a girl who
{\fs14}works in his office,
941
01:08:04,581 --> 01:08:06,833
{\fs14}and she told me that he
{\fs14}brought up a couple of girls
942
01:08:07,125 --> 01:08:09,627
{\fs14}from clerical working nights.
943
01:08:09,919 --> 01:08:12,005
{\fs14}And one of them was Elizabeth Quinn.
944
01:08:12,297 --> 01:08:12,964
{\fs14}- So, what are you saying?
945
01:08:13,256 --> 01:08:17,885
{\fs14}Just because she happened to
{\fs14}work for him, he killed her?
946
01:08:18,177 --> 01:08:19,304
{\fs14}- I need the cuff link.
947
01:08:19,596 --> 01:08:20,221
{\fs14}- Fuck the cuff link.
948
01:08:20,513 --> 01:08:23,641
{\fs14}What you're asking me to
{\fs14}do is absolutely illegal.
949
01:08:23,933 --> 01:08:25,310
{\fs14}Look, you're gonna
{\fs14}let your client just fry
950
01:08:25,602 --> 01:08:26,936
{\fs14}because you wanna play by the rules, huh?
951
01:08:27,228 --> 01:08:28,521
{\fs14}- No, I would do anything for my client.
952
01:08:28,813 --> 01:08:32,358
{\fs14}I'm the only chance he has, but
{\fs14}I'm not gonna break the law.
953
01:08:32,650 --> 01:08:33,443
{\fs14}- All right.
954
01:08:35,653 --> 01:08:38,114
{\fs14}If he did it, I'm gonna vote guilty.
955
01:08:38,406 --> 01:08:42,368
{\fs14}But if he's innocent, I don't
{\fs14}want that on my conscience.
956
01:09:12,565 --> 01:09:13,524
{\fs14}- Ms. Riley?
957
01:09:13,816 --> 01:09:15,610
{\fs14}I wanna see you in my chambers.
958
01:09:15,902 --> 01:09:16,694
{\fs14}- Now?
{\fs14}- Now.
959
01:09:20,490 --> 01:09:22,408
{\fs14}Have a seat, Miss Riley.
960
01:09:23,534 --> 01:09:25,161
{\fs14}I saw you in the parking
{\fs14}lot the other day.
961
01:09:25,453 --> 01:09:25,995
{\fs14}I had the impression
962
01:09:26,287 --> 01:09:28,122
{\fs14}you were talking with one of the jurors.
963
01:09:28,414 --> 01:09:30,792
{\fs14}Have you had contact with
{\fs14}a juror on this trial?
964
01:09:31,084 --> 01:09:31,709
{\fs14}- No.
965
01:09:35,380 --> 01:09:38,299
{\fs14}- I'll have to take you at your word.
966
01:09:38,591 --> 01:09:40,510
{\fs14}I'm very disappointed in you, Miss Riley.
967
01:09:40,802 --> 01:09:42,887
{\fs14}I had heard good things about you.
968
01:09:43,179 --> 01:09:43,721
{\fs14}But your cross has been weak
969
01:09:44,013 --> 01:09:47,975
{\fs14}and your behavior in this
{\fs14}courtroom has been unprofessional.
970
01:09:48,267 --> 01:09:49,977
{\fs14}- Well, I'm frustrated, Your Honor,
971
01:09:50,269 --> 01:09:52,105
{\fs14}because I have no character witnesses
972
01:09:52,397 --> 01:09:55,817
{\fs14}and I have no one to
{\fs14}corroborate my client's story.
973
01:09:56,109 --> 01:09:57,068
{\fs14}Now I have no material witness,
974
01:09:57,360 --> 01:10:00,154
{\fs14}so I desperately need a continuance.
975
01:10:01,322 --> 01:10:02,824
{\fs14}Come on, Miss Riley, we've
{\fs14}been through this already,
976
01:10:03,116 --> 01:10:04,784
{\fs14}you know how I feel about that.
977
01:10:05,076 --> 01:10:06,577
{\fs14}But Your Honor, last
{\fs14}night Michael John Guthridge
978
01:10:06,869 --> 01:10:10,206
{\fs14}contacted me and he said
{\fs14}things that convinced me that
979
01:10:10,498 --> 01:10:13,459
{\fs14}if he isn't the real
{\fs14}suspect, then he saw who is.
980
01:10:13,751 --> 01:10:15,586
{\fs14}And you think he'll be
{\fs14}able to identify the killer?
981
01:10:15,878 --> 01:10:16,671
{\fs14}- Yes, I do.
982
01:10:16,963 --> 01:10:17,797
{\fs14}Why is it whenever
{\fs14}defense is in trouble,
983
01:10:18,089 --> 01:10:21,217
{\fs14}there always seems to be a real suspect?
984
01:10:21,509 --> 01:10:22,719
{\fs14}I would genuinely like
{\fs14}to help you, Miss Riley,
985
01:10:23,010 --> 01:10:24,095
{\fs14}but I think it would be imprudent of me
986
01:10:24,387 --> 01:10:27,306
{\fs14}to grant a continuance just
{\fs14}because your case is weak.
987
01:10:27,598 --> 01:10:29,600
{\fs14}Your dedication is commendable.
988
01:10:29,892 --> 01:10:32,437
{\fs14}But don't be tempted to
{\fs14}sacrifice your integrity.
989
01:10:32,729 --> 01:10:34,522
{\fs14}Because I warn you, Miss Riley,
990
01:10:34,814 --> 01:10:35,982
{\fs14}if I find any evidence of collusion,
991
01:10:36,274 --> 01:10:40,194
{\fs14}I'll have you disbarred and
{\fs14}charged with jury tampering.
992
01:10:43,865 --> 01:10:45,324
{\fs14}- Thank you all very much for coming.
993
01:10:45,616 --> 01:10:46,242
{\fs14}Thank you.
994
01:10:51,831 --> 01:10:53,124
{\fs14}Oh, Eddie Wonder.
995
01:10:53,416 --> 01:10:54,792
{\fs14}- Have you a minute, sir?
996
01:10:55,084 --> 01:10:56,169
{\fs14}- What's this sir shit, Eddie?
997
01:10:56,461 --> 01:10:58,671
{\fs14}You never showed me any
{\fs14}respect when I was on the Hill.
998
01:10:58,963 --> 01:10:59,839
{\fs14}- Well, you weren't a sir then.
999
01:11:02,467 --> 01:11:05,803
{\fs14}- Good afternoon, Mr. Gray.
1000
01:11:06,095 --> 01:11:08,264
{\fs14}From where I sit, you
{\fs14}have to be very discreet.
1001
01:11:08,556 --> 01:11:11,934
{\fs14}Come on, Paul, discretion
{\fs14}was never your best position.
1002
01:11:12,226 --> 01:11:14,187
{\fs14}- I hear you've taken up my slack.
1003
01:11:14,479 --> 01:11:15,021
{\fs14}- Well, you know what they say.
1004
01:11:15,313 --> 01:11:18,316
{\fs14}You can't measure a live snake, huh?
1005
01:11:18,608 --> 01:11:21,944
{\fs14}A friend of mine was at
{\fs14}a party the other night.
1006
01:11:22,236 --> 01:11:25,990
{\fs14}He runs down by the Potomac,
{\fs14}he's a jogger, he found this.
1007
01:11:26,282 --> 01:11:28,701
{\fs14}I remember you wearing a pair
{\fs14}of them at the reception,
1008
01:11:28,993 --> 01:11:30,578
{\fs14}and it's not something
{\fs14}that you wanna lose.
1009
01:11:30,870 --> 01:11:33,623
{\fs14}I thought maybe you
{\fs14}weren't discreet enough.
1010
01:11:33,915 --> 01:11:35,625
{\fs14}I didn't want it to
{\fs14}come back to haunt you.
1011
01:11:35,917 --> 01:11:37,001
{\fs14}I haven't lost one
{\fs14}that I know of, Eddie,
1012
01:11:37,293 --> 01:11:40,004
{\fs14}but I appreciate your concern.
1013
01:11:40,296 --> 01:11:43,299
{\fs14}Whoever did lose it might
{\fs14}not want it to be found.
1014
01:11:43,591 --> 01:11:47,553
{\fs14}Asking people about it isn't
{\fs14}such a bright idea, Eddie.
1015
01:11:47,845 --> 01:11:49,430
{\fs14}It's a good way to make enemies.
1016
01:11:49,722 --> 01:11:52,266
{\fs14}And this is a bad place to have enemies.
1017
01:11:52,558 --> 01:11:54,685
{\fs14}- Paul, you were the one who told me
1018
01:11:54,977 --> 01:11:57,104
{\fs14}that everybody's your enemy.
1019
01:11:58,981 --> 01:12:01,818
{\fs14}It just isn't very smart
{\fs14}to go looking for them.
1020
01:12:02,109 --> 01:12:03,653
{\fs14}- Maybe you're right.
1021
01:12:04,695 --> 01:12:06,322
{\fs14}- Oh, Eddie?
1022
01:12:06,614 --> 01:12:08,157
{\fs14}Let's see that again.
1023
01:12:12,036 --> 01:12:15,206
{\fs14}I'll take a look at
{\fs14}home, maybe it is mine.
1024
01:12:15,498 --> 01:12:16,791
{\fs14}You don't need it for anything, do you?
1025
01:12:17,083 --> 01:12:19,293
{\fs14}- What am I gonna do with it?
1026
01:12:34,600 --> 01:12:36,269
{\fs14}- Detective Purcell, you've already stated
1027
01:12:36,561 --> 01:12:39,856
{\fs14}in earlier testimony that
{\fs14}homicides are usually committed
1028
01:12:40,147 --> 01:12:42,692
{\fs14}by the most obvious suspect.
1029
01:12:42,984 --> 01:12:44,694
{\fs14}That's
{\fs14}the way it usually falls.
1030
01:12:44,986 --> 01:12:47,238
{\fs14}And we will agree with
{\fs14}your logical assumption
1031
01:12:47,530 --> 01:12:51,659
{\fs14}that Mr. Anderson was
{\fs14}the most obvious suspect.
1032
01:12:51,951 --> 01:12:54,996
{\fs14}- With the evidence and my experience,
1033
01:12:55,288 --> 01:12:59,000
{\fs14}it was more than just an
{\fs14}assumption, counselor.
1034
01:12:59,959 --> 01:13:03,045
{\fs14}Your experience is impressive
{\fs14}indeed, Detective Purcell.
1035
01:13:03,337 --> 01:13:06,048
{\fs14}But isn't it true, in the
{\fs14}American justice system,
1036
01:13:06,340 --> 01:13:07,300
{\fs14}that the police do not determine
1037
01:13:07,592 --> 01:13:09,802
{\fs14}the guilt or the innocence of a man?
1038
01:13:10,094 --> 01:13:11,679
{\fs14}- Yes, that's true.
1039
01:13:11,971 --> 01:13:12,680
{\fs14}- And did you know
1040
01:13:12,972 --> 01:13:14,640
{\fs14}from the Justice
{\fs14}Department's own research,
1041
01:13:14,932 --> 01:13:17,268
{\fs14}at least 343 innocent
{\fs14}people have been convicted
1042
01:13:17,560 --> 01:13:18,311
{\fs14}of capital crimes?
{\fs14}- Objection.
1043
01:13:18,603 --> 01:13:20,229
{\fs14}25 of them have been
{\fs14}executed and later found
1044
01:13:20,521 --> 01:13:21,063
{\fs14}to be innocent.
{\fs14}- Objection.
1045
01:13:21,355 --> 01:13:23,024
{\fs14}I imagine that they were
{\fs14}the most obvious suspects too.
1046
01:13:23,316 --> 01:13:25,568
{\fs14}- Miss Riley, that's enough of that.
1047
01:13:25,860 --> 01:13:26,944
{\fs14}This is a cross-examination of a witness
1048
01:13:27,236 --> 01:13:29,363
{\fs14}not an indictment of the
{\fs14}criminal justice system.
1049
01:13:29,655 --> 01:13:30,323
{\fs14}- Your Honor, I'm only trying to show
1050
01:13:30,615 --> 01:13:32,199
{\fs14}that the police department
{\fs14}is not infallible,
1051
01:13:32,491 --> 01:13:33,326
{\fs14}none of us are.
1052
01:13:33,618 --> 01:13:34,744
{\fs14}- Counselor, approach the bench.
1053
01:13:35,036 --> 01:13:35,745
{\fs14}Mr. Stella?
1054
01:13:39,457 --> 01:13:41,417
{\fs14}I remind the jury to deal
{\fs14}with the facts of this case
1055
01:13:41,709 --> 01:13:43,502
{\fs14}and not with the defense's rhetoric.
1056
01:13:43,794 --> 01:13:45,922
{\fs14}Sir, would you step down, please?
1057
01:13:48,007 --> 01:13:49,425
{\fs14}Miss Riley, either you argue
{\fs14}the merits of this case
1058
01:13:49,717 --> 01:13:51,761
{\fs14}or I'll excuse the witness.
1059
01:13:56,515 --> 01:13:57,934
{\fs14}Do you understand?
1060
01:14:02,647 --> 01:14:05,900
{\fs14}- What was that about a rope, counselor?
1061
01:14:07,944 --> 01:14:09,320
{\fs14}Detective
{\fs14}Purcell, would you say
1062
01:14:09,612 --> 01:14:13,199
{\fs14}that we have an abnormally
{\fs14}large population of homeless?
1063
01:14:13,491 --> 01:14:14,241
{\fs14}- Yes, I would.
1064
01:14:14,533 --> 01:14:15,785
{\fs14}- I see them across the street
1065
01:14:16,077 --> 01:14:18,371
{\fs14}from the White House in Lafayette Square.
1066
01:14:18,663 --> 01:14:20,706
{\fs14}Well, we've cleared
{\fs14}most of them out of there.
1067
01:14:20,998 --> 01:14:22,083
{\fs14}It just doesn't look good.
1068
01:14:22,375 --> 01:14:23,751
{\fs14}- Anywhere else?
1069
01:14:24,043 --> 01:14:25,795
{\fs14}- Yes, Union Station.
1070
01:14:26,087 --> 01:14:27,505
{\fs14}We've got a real problem down there.
1071
01:14:27,797 --> 01:14:29,048
{\fs14}- Objection.
1072
01:14:29,340 --> 01:14:30,049
{\fs14}This is all fascinating,
1073
01:14:30,341 --> 01:14:32,426
{\fs14}but where's the defense going with this?
1074
01:14:32,718 --> 01:14:34,136
{\fs14}I'm gonna allow her
{\fs14}to continue, counselor.
1075
01:14:34,428 --> 01:14:37,056
{\fs14}I'm interested in seeing where
{\fs14}she's going with this myself.
1076
01:14:37,348 --> 01:14:38,224
{\fs14}- Thank you, Your Honor.
1077
01:14:38,516 --> 01:14:40,851
{\fs14}Now, you said Union Station.
1078
01:14:41,143 --> 01:14:42,520
{\fs14}I take the train from time to time
1079
01:14:42,812 --> 01:14:45,398
{\fs14}and I've never seen any
{\fs14}homeless people there.
1080
01:14:45,690 --> 01:14:47,817
{\fs14}Well, counselor, you
{\fs14}really have to look.
1081
01:14:48,109 --> 01:14:50,152
{\fs14}Now, we've cleared most of
{\fs14}them out of the station.
1082
01:14:50,444 --> 01:14:54,824
{\fs14}So, now, they use the old
{\fs14}Railway Express building.
1083
01:16:07,980 --> 01:16:08,731
{\fs14}- Hello.
1084
01:16:12,276 --> 01:16:14,528
{\fs14}I'm looking for somebody.
1085
01:16:14,820 --> 01:16:16,530
{\fs14}- Man, who do you want?
1086
01:16:18,783 --> 01:16:20,701
{\fs14}- I'm looking for a man.
1087
01:16:22,286 --> 01:16:23,037
{\fs14}Hi.
1088
01:16:24,288 --> 01:16:26,957
{\fs14}He's got a tattoo on
{\fs14}his hand, it's a cross,
1089
01:16:27,249 --> 01:16:29,126
{\fs14}it says Jesus the Savior.
1090
01:16:42,807 --> 01:16:45,559
{\fs14}Do you know who I'm talking about?
1091
01:17:34,108 --> 01:17:36,569
{\fs14}- What's the matter?
1092
01:17:37,695 --> 01:17:38,362
{\fs14}- I've asked for a delay
1093
01:17:38,654 --> 01:17:42,032
{\fs14}in the start of the
{\fs14}proceedings this morning.
1094
01:17:42,324 --> 01:17:43,534
{\fs14}I just received word
{\fs14}that a man found murdered
1095
01:17:43,826 --> 01:17:45,619
{\fs14}at Union Station this
{\fs14}morning has been identified
1096
01:17:45,911 --> 01:17:47,872
{\fs14}as Michael John Guthridge.
1097
01:17:51,125 --> 01:17:53,043
{\fs14}- Well, Your Honor,
1098
01:17:53,335 --> 01:17:54,420
{\fs14}then I would like to ask for a continuance
1099
01:17:54,712 --> 01:17:55,921
{\fs14}until the police can ascertain
1100
01:17:56,213 --> 01:17:59,175
{\fs14}if his murder is related to this case.
1101
01:18:00,509 --> 01:18:01,969
{\fs14}- I'm inclined to agree with you.
1102
01:18:02,261 --> 01:18:02,887
{\fs14}Counselor?
1103
01:18:04,305 --> 01:18:05,639
{\fs14}Your Honor, I don't think
{\fs14}that a decision should be made
1104
01:18:05,931 --> 01:18:09,643
{\fs14}on a continuance until more
{\fs14}information is made available.
1105
01:18:09,935 --> 01:18:12,062
{\fs14}I would propose we press on.
1106
01:18:13,147 --> 01:18:15,566
{\fs14}- I wanna give this proper consideration.
1107
01:18:15,858 --> 01:18:16,609
{\fs14}We'll continue with the proceedings
1108
01:18:16,901 --> 01:18:19,820
{\fs14}and I'll make my decision known
{\fs14}by the end of the court day.
1109
01:18:20,112 --> 01:18:21,280
{\fs14}- All right.
1110
01:18:21,572 --> 01:18:24,700
{\fs14}- Bring in the defendant, call the jury.
1111
01:18:50,893 --> 01:18:51,685
{\fs14}- Don't, ow!
1112
01:18:53,979 --> 01:18:56,315
{\fs14}I'm sorry, Your Honor,
{\fs14}this won't happen again.
1113
01:18:56,607 --> 01:18:57,608
{\fs14}- The defendant will have his hands cuffed
1114
01:18:57,900 --> 01:19:00,486
{\fs14}during the rest of the proceedings.
1115
01:19:00,778 --> 01:19:02,238
{\fs14}- Your Honor, please don't do this to me.
1116
01:19:02,529 --> 01:19:06,075
{\fs14}Your client has done
{\fs14}it for you, counselor.
1117
01:19:32,977 --> 01:19:35,896
{\fs14}Miss Riley, call your first witness.
1118
01:19:37,773 --> 01:19:40,859
{\fs14}Your Honor, we call Dr.
{\fs14}Alan Alpert to the stand.
1119
01:19:41,151 --> 01:19:43,404
{\fs14}- Call Dr. Alan Alpert.
1120
01:20:00,546 --> 01:20:02,798
{\fs14}Raise your right hand, please.
1121
01:20:03,090 --> 01:20:04,216
{\fs14}Do you swear to tell the
{\fs14}truth, the whole truth,
1122
01:20:04,508 --> 01:20:06,427
{\fs14}and nothing but the
{\fs14}truth, so help you God?
1123
01:20:06,719 --> 01:20:07,261
{\fs14}- I do.
1124
01:20:07,553 --> 01:20:09,680
{\fs14}- You may be seated.
1125
01:20:12,266 --> 01:20:14,727
{\fs14}Dr. Alpert, you
{\fs14}are a professor of sociology
1126
01:20:15,019 --> 01:20:16,812
{\fs14}at Maryland University, is that correct?
1127
01:20:17,104 --> 01:20:17,730
{\fs14}- Yes.
1128
01:20:18,731 --> 01:20:20,607
{\fs14}And what is
{\fs14}your field of expertise?
1129
01:20:20,899 --> 01:20:22,109
{\fs14}- Transient behavior.
1130
01:20:22,401 --> 01:20:23,861
{\fs14}- Excuse me, counselor.
1131
01:20:24,153 --> 01:20:25,070
{\fs14}The president has announced his nomination
1132
01:20:25,362 --> 01:20:26,405
{\fs14}for D.C. Circuit Court.
1133
01:20:26,697 --> 01:20:28,615
{\fs14}I've been asked to come
{\fs14}to the White House.
1134
01:20:28,907 --> 01:20:29,575
{\fs14}This court will stand adjourned
1135
01:20:29,867 --> 01:20:32,244
{\fs14}until tomorrow morning at 9:30.
1136
01:20:36,749 --> 01:20:38,000
{\fs14}- Your Honor?
1137
01:20:38,292 --> 01:20:41,337
{\fs14}Your Honor, what about my continuance?
1138
01:21:08,947 --> 01:21:11,700
{\fs14}A juror must have left this glove.
1139
01:22:11,718 --> 01:22:13,804
{\fs14}- This is where she worked.
1140
01:22:14,096 --> 01:22:15,180
{\fs14}My friend said Elizabeth Quinn's section
1141
01:22:15,472 --> 01:22:17,766
{\fs14}was putting everything on computer disks.
1142
01:22:18,058 --> 01:22:19,768
{\fs14}All the case transcripts.
1143
01:22:20,060 --> 01:22:21,353
{\fs14}- Okay.
1144
01:22:59,600 --> 01:23:02,561
{\fs14}Hey, what are
{\fs14}you doing on this floor?
1145
01:23:02,853 --> 01:23:03,395
{\fs14}- 14th is secure.
1146
01:23:03,687 --> 01:23:05,355
{\fs14}I thought I could help up here.
1147
01:23:05,647 --> 01:23:06,190
{\fs14}- I was the last officer,
1148
01:23:06,482 --> 01:23:06,982
{\fs14}I already done it.
1149
01:23:07,274 --> 01:23:08,233
{\fs14}Come on, get up to the 16th floor
1150
01:23:08,525 --> 01:23:10,652
{\fs14}where you're supposed to be.
1151
01:23:21,705 --> 01:23:22,331
{\fs14}- Eddie.
1152
01:23:40,849 --> 01:23:41,600
{\fs14}Shit.
1153
01:23:42,893 --> 01:23:45,312
{\fs14}- What did you expect?
1154
01:23:50,984 --> 01:23:54,988
{\fs14}Something was in there,
{\fs14}and Elizabeth Quinn found it.
1155
01:23:55,280 --> 01:23:55,822
{\fs14}And I'm gonna find it
1156
01:23:56,114 --> 01:23:57,574
{\fs14}if I have to read every goddamn transcript
1157
01:23:57,866 --> 01:23:59,952
{\fs14}from every case in 1968.
1158
01:24:00,244 --> 01:24:01,453
{\fs14}- How many cases?
1159
01:24:02,663 --> 01:24:03,497
{\fs14}- Over 100.
1160
01:24:07,876 --> 01:24:11,964
{\fs14}You know, Paul Gray started
{\fs14}out as a federal prosecutor.
1161
01:24:13,840 --> 01:24:15,509
{\fs14}- He ever work here?
1162
01:24:15,801 --> 01:24:16,843
{\fs14}- I don't know.
1163
01:24:18,637 --> 01:24:20,722
{\fs14}- All right, just hold on.
1164
01:24:41,410 --> 01:24:44,496
{\fs14}Morty said that Paul Gray
{\fs14}prosecuted here in the late '60s.
1165
01:24:44,788 --> 01:24:45,330
{\fs14}- Bingo.
1166
01:24:45,622 --> 01:24:46,123
{\fs14}- So, what we do is
1167
01:24:46,415 --> 01:24:50,377
{\fs14}tomorrow we go through the
{\fs14}cases he prosecuted first.
1168
01:24:52,004 --> 01:24:53,255
{\fs14}- Can you get home from here?
1169
01:24:53,547 --> 01:24:56,300
{\fs14}- Yeah, I just take the metro.
1170
01:24:56,592 --> 01:24:57,426
{\fs14}- I'm the other way.
1171
01:24:57,718 --> 01:24:58,510
{\fs14}- All right.
1172
01:25:09,146 --> 01:25:09,896
{\fs14}Eddie?
1173
01:25:12,441 --> 01:25:13,191
{\fs14}- What?
1174
01:25:17,571 --> 01:25:18,572
{\fs14}- Never mind.
1175
01:26:24,680 --> 01:26:26,598
{\fs14}I've read eight cases
{\fs14}that Paul Gray prosecuted.
1176
01:26:26,890 --> 01:26:29,559
{\fs14}There's nothing unusual about any of them.
1177
01:26:32,896 --> 01:26:34,231
{\fs14}Eddie?
1178
01:26:34,523 --> 01:26:35,232
{\fs14}Supreme Court Justice Lowell
1179
01:26:35,524 --> 01:26:38,819
{\fs14}was a presiding judge on two of the cases.
1180
01:26:43,824 --> 01:26:46,535
{\fs14}- When did he kill himself?
1181
01:26:46,827 --> 01:26:48,662
{\fs14}- December, before Christmas.
1182
01:26:48,954 --> 01:26:49,579
{\fs14}- Mm-hm.
1183
01:26:52,332 --> 01:26:54,084
{\fs14}What's the connection?
1184
01:26:58,296 --> 01:27:00,632
{\fs14}- See if you can find me 287.
1185
01:30:36,765 --> 01:30:38,642
{\fs14}What are you doing here?
1186
01:30:38,934 --> 01:30:40,644
{\fs14}- I had no place to go.
1187
01:30:41,853 --> 01:30:43,521
{\fs14}I had a friend of mine
{\fs14}checking those license numbers
1188
01:30:43,813 --> 01:30:46,024
{\fs14}to see if any names came up.
1189
01:30:46,316 --> 01:30:48,026
{\fs14}Nothing, just names.
1190
01:30:48,318 --> 01:30:49,945
{\fs14}413927, Spencer Lewis.
1191
01:30:51,988 --> 01:30:55,742
{\fs14}CAN 412, Andrea Duncan,
{\fs14}that's a Maryland plate.
1192
01:30:56,034 --> 01:30:57,577
{\fs14}I mean, I know them all by heart.
1193
01:30:57,869 --> 01:30:59,287
{\fs14}- I don't care.
1194
01:30:59,579 --> 01:31:00,246
{\fs14}- What do you mean you don't care?
1195
01:31:00,538 --> 01:31:01,081
{\fs14}- I mean I don't care.
1196
01:31:01,373 --> 01:31:04,417
{\fs14}I'm tired and I don't care, good night.
1197
01:31:06,419 --> 01:31:09,172
{\fs14}- Well, fuck you, too, good night.
1198
01:31:11,424 --> 01:31:13,510
{\fs14}Hey, I don't deserve this.
1199
01:31:14,678 --> 01:31:15,929
{\fs14}- Look, I don't owe you anything.
1200
01:31:16,221 --> 01:31:17,472
{\fs14}I don't owe anybody anything.
1201
01:31:17,764 --> 01:31:19,891
{\fs14}I'm busting my ass for some
{\fs14}creep who's probably guilty.
1202
01:31:20,183 --> 01:31:21,476
{\fs14}- Guilty?
{\fs14}- Yeah, that's right, guilty.
1203
01:31:21,768 --> 01:31:22,602
{\fs14}And it's not that complicated.
1204
01:31:22,894 --> 01:31:24,062
{\fs14}He was hungry, he needed the money,
1205
01:31:24,354 --> 01:31:25,355
{\fs14}he saw a woman and he killed her.
1206
01:31:25,647 --> 01:31:26,940
{\fs14}- What about Michael with his throat slit?
1207
01:31:27,232 --> 01:31:27,983
{\fs14}Coincidence?
{\fs14}- Another sick bastard.
1208
01:31:28,274 --> 01:31:29,109
{\fs14}- What about the files?
1209
01:31:29,401 --> 01:31:30,360
{\fs14}What about Paul Gray?
{\fs14}- It's all bullshit!
1210
01:31:30,652 --> 01:31:31,194
{\fs14}- You don't believe that!
1211
01:31:31,486 --> 01:31:32,070
{\fs14}- Look, I'm tired, okay?
1212
01:31:32,362 --> 01:31:33,989
{\fs14}I want you to go, now.
1213
01:31:54,718 --> 01:31:55,719
{\fs14}- Good night.
1214
01:31:56,636 --> 01:31:59,180
{\fs14}Ladies and gentlemen, it is
{\fs14}my responsibility as a jurist
1215
01:31:59,472 --> 01:32:00,598
{\fs14}to ensure that these proceedings
1216
01:32:00,890 --> 01:32:03,643
{\fs14}maintain the highest
{\fs14}standards of integrity.
1217
01:32:03,935 --> 01:32:05,562
{\fs14}It has come to my attention
{\fs14}that there's the possibility
1218
01:32:05,854 --> 01:32:07,939
{\fs14}that these standards
{\fs14}are being compromised.
1219
01:32:08,231 --> 01:32:10,025
{\fs14}To ensure this doesn't happen,
1220
01:32:10,316 --> 01:32:11,109
{\fs14}I'm gonna sequester the jury
1221
01:32:11,401 --> 01:32:13,611
{\fs14}for the remainder of this trial.
1222
01:32:13,903 --> 01:32:16,906
{\fs14}I remind you of your solemn
{\fs14}oath to remain impartial,
1223
01:32:17,198 --> 01:32:19,868
{\fs14}to weigh the evidence, and independently,
1224
01:32:20,160 --> 01:32:23,163
{\fs14}to render a verdict of your conscience.
1225
01:32:23,455 --> 01:32:24,289
{\fs14}You'll be made as comfortable as possible,
1226
01:32:24,581 --> 01:32:25,582
{\fs14}under the circumstances
1227
01:32:25,874 --> 01:32:28,835
{\fs14}and I thank you for your perseverance.
1228
01:32:30,253 --> 01:32:32,630
{\fs14}And counsel, I expect you both
{\fs14}to be the models of propriety
1229
01:32:32,922 --> 01:32:35,800
{\fs14}for the remainder of this proceeding.
1230
01:32:38,553 --> 01:32:41,890
{\fs14}Your Honor, the defense
{\fs14}calls Carl Wayne Anderson.
1231
01:32:42,182 --> 01:32:44,726
{\fs14}The marshal may remove
{\fs14}Mr. Anderson's handcuffs.
1232
01:32:45,018 --> 01:32:46,728
{\fs14}Mr. Anderson's hands can
{\fs14}be free while he testifies,
1233
01:32:47,020 --> 01:32:50,315
{\fs14}so long as he doesn't abuse the privilege.
1234
01:32:51,524 --> 01:32:54,360
{\fs14}- Thank you, Your Honor.
1235
01:33:14,506 --> 01:33:15,548
{\fs14}- Please raise your right hand.
1236
01:33:18,301 --> 01:33:19,719
{\fs14}Do you swear to tell the
{\fs14}truth, the whole truth,
1237
01:33:20,011 --> 01:33:20,553
{\fs14}and nothing but the truth,
1238
01:33:20,845 --> 01:33:24,015
{\fs14}so help you God?
1239
01:33:24,307 --> 01:33:26,559
{\fs14}For the record, the
{\fs14}witness indicated his assent.
1240
01:33:26,851 --> 01:33:28,311
{\fs14}- You may be seated.
1241
01:33:37,779 --> 01:33:40,073
{\fs14}Please state your full name and address.
1242
01:33:51,459 --> 01:33:53,086
{\fs14}- Carl.
1243
01:33:55,880 --> 01:33:56,631
{\fs14}Wayne.
1244
01:33:59,384 --> 01:34:00,135
{\fs14}Anderson.
1245
01:34:01,094 --> 01:34:02,137
{\fs14}- Your address?
1246
01:34:09,310 --> 01:34:10,645
{\fs14}- None.
1247
01:34:10,937 --> 01:34:12,564
{\fs14}- We need a home address, Your Honor.
1248
01:34:12,856 --> 01:34:15,024
{\fs14}Make it in care of me, the
{\fs14}public defender's office.
1249
01:34:15,316 --> 01:34:17,402
{\fs14}- Without objection.
1250
01:34:17,694 --> 01:34:21,739
{\fs14}Mr. Anderson, have
{\fs14}you ever killed anyone?
1251
01:34:28,329 --> 01:34:29,706
{\fs14}Yes.
1252
01:34:29,998 --> 01:34:33,960
{\fs14}- Why?
1253
01:34:37,505 --> 01:34:39,132
{\fs14}I'm not sure.
1254
01:34:39,424 --> 01:34:41,342
{\fs14}You killed someone
{\fs14}and you're not sure why?
1255
01:34:48,057 --> 01:34:52,228
{\fs14}I was
{\fs14}in Vietnam, I was 19.
1256
01:34:52,520 --> 01:34:53,813
{\fs14}- So, you were a soldier.
1257
01:34:54,105 --> 01:34:54,939
{\fs14}It was your job to kill.
1258
01:34:55,231 --> 01:34:57,901
{\fs14}You did your job, you
{\fs14}didn't need a reason.
1259
01:34:58,193 --> 01:35:00,028
{\fs14}Carl, do you think you needed a reason?
1260
01:35:06,034 --> 01:35:07,202
{\fs14}- Yes.
1261
01:35:07,493 --> 01:35:09,162
{\fs14}- The fact is, it upset you so much
1262
01:35:09,454 --> 01:35:10,914
{\fs14}that you had a breakdown.
1263
01:35:11,206 --> 01:35:13,082
{\fs14}You were discharged from the
{\fs14}Army for psychiatric reasons
1264
01:35:13,374 --> 01:35:15,752
{\fs14}and you spent six years
{\fs14}in a veterans hospital.
1265
01:35:16,044 --> 01:35:17,545
{\fs14}All because you were a good soldier
1266
01:35:17,837 --> 01:35:19,589
{\fs14}who thought he needed a reason to kill.
1267
01:35:21,925 --> 01:35:25,887
{\fs14}Carl, what were your dreams?
1268
01:35:28,306 --> 01:35:29,307
{\fs14}Your dreams, you know,
{\fs14}when you were young,
1269
01:35:29,599 --> 01:35:33,561
{\fs14}what did you wanna be?
1270
01:35:36,231 --> 01:35:38,024
{\fs14}- A carpenter.
1271
01:35:38,316 --> 01:35:40,026
{\fs14}And build my own house.
1272
01:35:43,446 --> 01:35:47,533
{\fs14}- And were you ever in love?
1273
01:35:54,040 --> 01:35:56,584
{\fs14}- I loved Caroline.
1274
01:35:56,876 --> 01:35:58,169
{\fs14}- Who is Caroline?
1275
01:36:01,756 --> 01:36:02,382
{\fs14}- My wife.
1276
01:36:03,466 --> 01:36:05,343
{\fs14}And did you and Caroline
{\fs14}plan to have children?
1277
01:36:13,810 --> 01:36:15,520
{\fs14}- We talked about it.
1278
01:36:15,812 --> 01:36:16,729
{\fs14}- And what happened?
1279
01:36:26,406 --> 01:36:28,366
{\fs14}- We were divorced.
1280
01:36:28,658 --> 01:36:31,869
{\fs14}- Why?
1281
01:36:37,417 --> 01:36:40,670
{\fs14}- After the sickness, I had nothing left
1282
01:36:44,507 --> 01:36:45,508
{\fs14}to offer her.
1283
01:36:49,679 --> 01:36:51,097
{\fs14}- It's been rough.
1284
01:36:52,432 --> 01:36:54,225
{\fs14}You've had your share of problems.
1285
01:36:54,517 --> 01:36:57,478
{\fs14}You've been kicked around pretty good.
1286
01:36:58,688 --> 01:37:02,442
{\fs14}Are we supposed to feel sorry for you?
1287
01:37:02,734 --> 01:37:04,902
{\fs14}Plenty of people have problems.
1288
01:37:05,194 --> 01:37:07,030
{\fs14}Plenty of people get kicked around.
1289
01:37:07,322 --> 01:37:10,199
{\fs14}You know the difference
{\fs14}between you and them?
1290
01:37:10,491 --> 01:37:13,453
{\fs14}They still have their dignity.
1291
01:37:13,745 --> 01:37:15,121
{\fs14}They don't sleep in the gutter.
1292
01:37:15,413 --> 01:37:16,789
{\fs14}They don't eat out of garbage cans.
1293
01:37:17,081 --> 01:37:18,791
{\fs14}They don't urinate on people's lawns.
1294
01:37:19,083 --> 01:37:21,002
{\fs14}They take showers, they
{\fs14}change their clothes.
1295
01:37:21,294 --> 01:37:22,795
{\fs14}They don't walk around
{\fs14}feeling sorry for themselves.
1296
01:37:23,087 --> 01:37:24,547
{\fs14}They get married, they have children.
1297
01:37:24,839 --> 01:37:26,674
{\fs14}They take responsibility for their life.
1298
01:37:26,966 --> 01:37:28,259
{\fs14}They don't sleep in other people's cars.
1299
01:37:28,551 --> 01:37:30,636
{\fs14}And they don't steal $9.00 from anyone!
1300
01:37:34,849 --> 01:37:37,518
{\fs14}Did you kill Elizabeth Rose Quinn?
1301
01:37:59,791 --> 01:38:00,792
{\fs14}Your witness.
1302
01:38:12,553 --> 01:38:15,139
{\fs14}- That was a wonderful performance.
1303
01:38:15,431 --> 01:38:19,352
{\fs14}The man shouldn't be on trial,
{\fs14}he should be given a medal.
1304
01:38:19,644 --> 01:38:20,603
{\fs14}You were discharged from the Army
1305
01:38:20,895 --> 01:38:23,189
{\fs14}for psychiatric reasons, is that right?
1306
01:38:30,738 --> 01:38:31,531
{\fs14}- Yes.
1307
01:38:31,823 --> 01:38:33,658
{\fs14}Did you beat your superior
{\fs14}officer with a shovel
1308
01:38:33,950 --> 01:38:35,576
{\fs14}because he asked you to dig a trench?
1309
01:38:35,868 --> 01:38:39,831
{\fs14}Was that one of the reasons?
1310
01:38:44,043 --> 01:38:44,669
{\fs14}- Yes.
1311
01:38:46,170 --> 01:38:48,005
{\fs14}Violence seems to follow
{\fs14}you wherever you go.
1312
01:38:48,297 --> 01:38:49,090
{\fs14}- Objection, Your Honor.
1313
01:38:49,382 --> 01:38:50,174
{\fs14}- Sustained.
1314
01:38:56,472 --> 01:38:59,183
{\fs14}- Were you arrested in 1978
1315
01:38:59,475 --> 01:39:03,646
{\fs14}for assaulting a congressional
{\fs14}aide on Constitution Avenue?
1316
01:39:05,314 --> 01:39:06,023
{\fs14}- Yes.
1317
01:39:06,315 --> 01:39:08,109
{\fs14}And were you in the
{\fs14}District of Columbia jail
1318
01:39:08,401 --> 01:39:10,069
{\fs14}for six months for beating a man?
1319
01:39:16,826 --> 01:39:18,870
{\fs14}- He stole my shoes.
1320
01:39:19,162 --> 01:39:21,330
{\fs14}And did you punch your own
{\fs14}attorney in the face when she...
1321
01:39:21,622 --> 01:39:24,584
{\fs14}Objection, Your Honor,
{\fs14}that's privileged.
1322
01:39:24,876 --> 01:39:27,086
{\fs14}- I'll withdraw the question.
1323
01:39:31,632 --> 01:39:33,885
{\fs14}You were in the parking lot on K Street
1324
01:39:34,177 --> 01:39:36,220
{\fs14}the night of December 18th?
1325
01:39:40,099 --> 01:39:41,642
{\fs14}- Yes.
1326
01:39:42,810 --> 01:39:46,439
{\fs14}And you did break into
{\fs14}Elizabeth Quinn's car?
1327
01:39:53,446 --> 01:39:55,239
{\fs14}- It was cold.
{\fs14}- Just yes or no, please.
1328
01:39:55,531 --> 01:39:58,075
{\fs14}Your counsel has given
{\fs14}us enough explanation.
1329
01:39:58,367 --> 01:39:59,494
{\fs14}- Objection, Your Honor.
1330
01:39:59,785 --> 01:40:01,162
{\fs14}- Could we proceed?
1331
01:40:03,581 --> 01:40:05,249
{\fs14}- Did the parking lot attendant
1332
01:40:05,541 --> 01:40:09,504
{\fs14}throw you off the lot?
1333
01:40:12,840 --> 01:40:13,758
{\fs14}- Yes.
1334
01:40:14,050 --> 01:40:16,010
{\fs14}But you came
{\fs14}back, just before midnight?
1335
01:40:19,222 --> 01:40:19,931
{\fs14}- Yes.
1336
01:40:20,223 --> 01:40:21,599
{\fs14}And you attacked
{\fs14}Elizabeth Quinn there
1337
01:40:21,891 --> 01:40:24,936
{\fs14}and dragged her down to the river?
1338
01:40:25,228 --> 01:40:25,853
{\fs14}- No.
1339
01:40:26,854 --> 01:40:28,439
{\fs14}- You were at the Potomac River
1340
01:40:28,731 --> 01:40:31,192
{\fs14}after midnight, weren't you?
1341
01:40:36,656 --> 01:40:38,574
{\fs14}- I was looking for wood...
1342
01:40:38,866 --> 01:40:40,576
{\fs14}- Just yes or no, please.
1343
01:40:48,417 --> 01:40:50,419
{\fs14}- Yes.
1344
01:40:50,711 --> 01:40:53,673
{\fs14}- Elizabeth was there, you were there.
1345
01:40:54,757 --> 01:40:57,552
{\fs14}Her purse was stolen, you had her purse.
1346
01:40:57,843 --> 01:40:59,595
{\fs14}Her throat was cut, you had a knife.
1347
01:40:59,887 --> 01:41:00,721
{\fs14}Those are the naked facts.
1348
01:41:01,013 --> 01:41:02,265
{\fs14}- Objection, Your Honor.
1349
01:41:02,557 --> 01:41:03,516
{\fs14}Perhaps Mr. Stella would like to wait
1350
01:41:03,808 --> 01:41:04,475
{\fs14}till the end of the proceedings
1351
01:41:04,767 --> 01:41:07,186
{\fs14}to make his closing argument.
1352
01:41:07,478 --> 01:41:08,229
{\fs14}- Sustained.
1353
01:41:12,358 --> 01:41:15,194
{\fs14}- Ms. Riley has the gift of speech.
1354
01:41:16,153 --> 01:41:19,407
{\fs14}I'll let the facts speak for themselves.
1355
01:41:23,411 --> 01:41:26,455
{\fs14}How did you expect us to
{\fs14}believe you didn't kill her?
1356
01:41:33,129 --> 01:41:35,464
{\fs14}No further questions at
{\fs14}this time, Your Honor.
1357
01:44:00,735 --> 01:44:02,903
{\fs14}Hey, lady, what do
{\fs14}you think you're doing?
1358
01:44:03,195 --> 01:44:04,572
{\fs14}- I was her friend.
1359
01:44:22,923 --> 01:44:23,716
{\fs14}- Miss Riley.
1360
01:44:24,008 --> 01:44:25,718
{\fs14}I'm sorry to bother
{\fs14}you at home, Your Honor.
1361
01:44:26,010 --> 01:44:26,552
{\fs14}- That's perfectly all right,
1362
01:44:26,844 --> 01:44:28,471
{\fs14}although this is highly irregular.
1363
01:44:28,763 --> 01:44:29,889
{\fs14}- I know, but I have evidence that will,
1364
01:44:30,181 --> 01:44:31,307
{\fs14}if not prove my client innocent,
1365
01:44:31,599 --> 01:44:34,059
{\fs14}at least necessitate a mistrial.
1366
01:44:35,311 --> 01:44:36,812
{\fs14}- Excuse me, Matthew.
1367
01:44:37,104 --> 01:44:38,105
{\fs14}May I use your phone?
1368
01:44:38,397 --> 01:44:41,025
{\fs14}Deputy Attorney General Paul
{\fs14}Gray, Miss Kathleen Riley.
1369
01:44:41,317 --> 01:44:42,109
{\fs14}Miss Riley is the public defender
1370
01:44:42,401 --> 01:44:44,278
{\fs14}in the Elizabeth Quinn trial.
1371
01:44:44,570 --> 01:44:46,113
{\fs14}- Miss Quinn worked in my department.
1372
01:44:46,405 --> 01:44:47,907
{\fs14}I've been following the
{\fs14}trial with great interest.
1373
01:44:48,199 --> 01:44:49,366
{\fs14}- Miss Riley feels she has evidence
1374
01:44:49,658 --> 01:44:51,410
{\fs14}which will exculpate her client.
1375
01:44:51,702 --> 01:44:52,828
{\fs14}- Oh.
1376
01:44:53,120 --> 01:44:53,662
{\fs14}The phone?
1377
01:44:53,954 --> 01:44:54,955
{\fs14}- Oh, yes, there's one in the study.
1378
01:44:55,247 --> 01:44:56,165
{\fs14}- Oh, no, don't bother, Matthew.
1379
01:44:56,457 --> 01:45:00,419
{\fs14}Nice to meet you, Ms. Riley.
1380
01:45:06,133 --> 01:45:07,718
{\fs14}- Yes, what is this evidence?
1381
01:45:08,010 --> 01:45:09,553
{\fs14}Your Honor, I feel
{\fs14}that I've behaved rashly,
1382
01:45:09,845 --> 01:45:11,931
{\fs14}and I should present the evidence properly
1383
01:45:12,223 --> 01:45:12,765
{\fs14}tomorrow in court.
1384
01:45:13,057 --> 01:45:14,767
{\fs14}- This is somewhat erratic, isn't it?
1385
01:45:15,059 --> 01:45:15,601
{\fs14}- I'm sorry, Your Honor.
1386
01:45:15,893 --> 01:45:18,437
{\fs14}I've been under tremendous strain lately.
1387
01:45:18,729 --> 01:45:19,605
{\fs14}- This behavior is bordering
1388
01:45:19,897 --> 01:45:22,942
{\fs14}on professional misconduct, Miss Riley.
1389
01:45:24,985 --> 01:45:26,028
{\fs14}- Matthew?
1390
01:45:26,320 --> 01:45:27,780
{\fs14}I'm sorry, there's a problem
{\fs14}I have to take care of.
1391
01:45:28,072 --> 01:45:29,615
{\fs14}My regards to your wife,
{\fs14}thanks for a lovely evening.
1392
01:45:29,907 --> 01:45:30,407
{\fs14}- Let me show you out.
1393
01:45:30,699 --> 01:45:31,742
{\fs14}- Don't bother.
1394
01:46:24,128 --> 01:46:28,507
{\fs14}This is
{\fs14}Justice Charles F. Lowell.
1395
01:46:28,799 --> 01:46:31,844
{\fs14}For 20 years I've lived with this burden,
1396
01:46:32,136 --> 01:46:35,139
{\fs14}always expecting exposure
{\fs14}from a law student,
1397
01:46:35,431 --> 01:46:37,892
{\fs14}a legal scholar, or a colleague.
1398
01:46:39,476 --> 01:46:42,605
{\fs14}Elizabeth Rose Quinn, a clerk
{\fs14}at the Justice Department,
1399
01:46:42,897 --> 01:46:44,773
{\fs14}unfamiliar with the law,
1400
01:46:45,065 --> 01:46:48,027
{\fs14}recognized the injustice of the decision
1401
01:46:48,319 --> 01:46:51,780
{\fs14}in United States versus
{\fs14}Cook and came to me.
1402
01:46:54,158 --> 01:46:56,911
{\fs14}More than the fear of exposure,
1403
01:46:57,202 --> 01:46:59,413
{\fs14}I've had to live with myself.
1404
01:47:00,623 --> 01:47:04,043
{\fs14}It's a terrible price to pay for ambition.
1405
01:47:06,086 --> 01:47:10,132
{\fs14}In 1968, while I was the
{\fs14}presiding judge on the case of
1406
01:47:10,424 --> 01:47:12,426
{\fs14}United States versus Cook
{\fs14}in the Federal Court,
1407
01:47:12,718 --> 01:47:16,597
{\fs14}Washington District, I
{\fs14}conspired to fix the case.
1408
01:47:18,349 --> 01:47:19,850
{\fs14}I accepted a bribe.
1409
01:47:20,768 --> 01:47:22,061
{\fs14}In exchange for an appointment
1410
01:47:22,353 --> 01:47:25,773
{\fs14}to a seat on the United
{\fs14}States Circuit Court,
1411
01:47:26,065 --> 01:47:28,150
{\fs14}I dismissed all charges of vote fraud
1412
01:47:28,442 --> 01:47:31,904
{\fs14}against a politically
{\fs14}influential defendant.
1413
01:47:33,030 --> 01:47:37,117
{\fs14}Miss Quinn has contacted the
{\fs14}others that were involved.
1414
01:47:38,160 --> 01:47:41,413
{\fs14}I leave them to their consciences.
1415
01:47:41,705 --> 01:47:44,917
{\fs14}I will make my peace somewhere else.
1416
01:47:45,209 --> 01:47:47,336
{\fs14}I have asked Elizabeth Quinn
1417
01:47:47,628 --> 01:47:50,130
{\fs14}to make this public after my death.
1418
01:47:50,422 --> 01:47:53,634
{\fs14}This is my last small measure of justice.
1419
01:48:00,099 --> 01:48:01,183
{\fs14}- To fix a case,
1420
01:48:01,475 --> 01:48:04,311
{\fs14}you've got to have a judge
{\fs14}who's willing to go along.
1421
01:48:04,603 --> 01:48:06,772
{\fs14}You've got to have a very
{\fs14}influential defendant,
1422
01:48:07,064 --> 01:48:11,026
{\fs14}a politic defense attorney,
{\fs14}and a corrupt prosecutor.
1423
01:48:14,238 --> 01:48:15,447
{\fs14}- United States versus Cook.
1424
01:48:15,739 --> 01:48:18,283
{\fs14}That must be one of the
{\fs14}cases I didn't get to.
1425
01:48:18,575 --> 01:48:19,118
{\fs14}But I'll be willing to bet you
1426
01:48:19,410 --> 01:48:21,620
{\fs14}that Paul Gray was the
{\fs14}prosecuting attorney.
1427
01:48:21,912 --> 01:48:22,454
{\fs14}- You realize that you're accusing
1428
01:48:22,746 --> 01:48:27,001
{\fs14}the deputy attorney general of
{\fs14}the United States of murder.
1429
01:48:27,292 --> 01:48:28,335
{\fs14}- I had the federal supplement here.
1430
01:48:28,627 --> 01:48:30,129
{\fs14}I must have left it at the courthouse.
1431
01:48:30,421 --> 01:48:31,296
{\fs14}I'll see you.
1432
01:48:49,523 --> 01:48:50,858
{\fs14}- Hey, what's going on?
1433
01:48:51,150 --> 01:48:52,526
{\fs14}- It's the fire alarm.
1434
01:48:52,818 --> 01:48:55,529
{\fs14}- Is this the fire alarm or what?
1435
01:48:55,821 --> 01:48:57,072
{\fs14}- Is this for real?
1436
01:48:57,364 --> 01:48:59,408
{\fs14}- Ma'am, close the door, please.
1437
01:48:59,700 --> 01:49:00,242
{\fs14}Please.
1438
01:49:01,785 --> 01:49:02,745
{\fs14}Stay together.
1439
01:49:03,954 --> 01:49:05,789
{\fs14}It's just a fire alarm.
1440
01:49:23,474 --> 01:49:24,892
{\fs14}- Is this the public defender's office?
1441
01:49:25,184 --> 01:49:25,893
{\fs14}- Yes.
1442
01:49:26,185 --> 01:49:27,519
{\fs14}- Is Kathleen Riley there?
1443
01:49:27,811 --> 01:49:28,729
{\fs14}She's gone
{\fs14}over to the courthouse,
1444
01:49:29,021 --> 01:49:31,273
{\fs14}but she'll be back shortly,
{\fs14}can I take a message?
1445
01:49:31,565 --> 01:49:33,025
{\fs14}- Uh, would you, uh.
1446
01:49:34,318 --> 01:49:36,070
{\fs14}Never mind, thank you.
1447
01:54:01,418 --> 01:54:02,252
{\fs14}- Kathleen!
1448
01:54:18,060 --> 01:54:19,227
{\fs14}It's all right.
1449
01:54:20,896 --> 01:54:21,730
{\fs14}- All rise.
1450
01:54:23,398 --> 01:54:25,901
{\fs14}The court for the District of
{\fs14}Columbia is now in session.
1451
01:54:26,193 --> 01:54:29,738
{\fs14}The Honorable Judge Matthew
{\fs14}Bishop Helms presiding.
1452
01:54:30,030 --> 01:54:33,158
{\fs14}Please be seated and come to order.
1453
01:54:33,450 --> 01:54:34,284
{\fs14}The court calls forward the matter
1454
01:54:34,576 --> 01:54:39,081
{\fs14}of the United States
{\fs14}versus Carl Wayne Anderson.
1455
01:54:39,373 --> 01:54:41,500
{\fs14}- We were gonna begin redirect.
1456
01:54:41,792 --> 01:54:44,086
{\fs14}- The defense has no redirect.
1457
01:54:46,171 --> 01:54:46,880
{\fs14}- Mr. Gray?
1458
01:54:47,172 --> 01:54:48,548
{\fs14}- Defense called me to appear, Your Honor.
1459
01:54:48,840 --> 01:54:50,467
{\fs14}- I wasn't aware of any subpoena.
1460
01:54:50,759 --> 01:54:53,595
{\fs14}I've come under advisement
{\fs14}of counsel on my own volition.
1461
01:54:53,887 --> 01:54:55,097
{\fs14}To hear charges.
1462
01:54:55,389 --> 01:54:56,973
{\fs14}We would like to thank
{\fs14}the deputy attorney general
1463
01:54:57,265 --> 01:54:58,642
{\fs14}for his compliance.
1464
01:55:02,479 --> 01:55:05,107
{\fs14}- Miss Riley, approach the bench.
1465
01:55:16,743 --> 01:55:17,994
{\fs14}Why wasn't I informed of this?
1466
01:55:18,286 --> 01:55:18,912
{\fs14}- The defense has the prerogative
1467
01:55:19,204 --> 01:55:20,747
{\fs14}to call witnesses vital to their case.
1468
01:55:21,039 --> 01:55:22,916
{\fs14}- Don't lecture me on the law, Miss Riley.
1469
01:55:23,208 --> 01:55:24,459
{\fs14}- I'm sorry.
1470
01:55:24,751 --> 01:55:25,293
{\fs14}- Do you have any other witnesses,
1471
01:55:25,585 --> 01:55:26,128
{\fs14}Miss Riley?
{\fs14}- Yes, I do.
1472
01:55:26,420 --> 01:55:26,962
{\fs14}- Are they present, Miss Riley?
1473
01:55:27,254 --> 01:55:27,796
{\fs14}- Yes, they are.
{\fs14}- You may call
1474
01:55:28,088 --> 01:55:30,549
{\fs14}your first witness.
{\fs14}- Thank you.
1475
01:55:35,971 --> 01:55:39,975
{\fs14}Your Honor, we call
{\fs14}Your Honor to the stand.
1476
01:55:40,267 --> 01:55:40,809
{\fs14}- What's the meaning of this?
1477
01:55:41,101 --> 01:55:42,769
{\fs14}I can't be called to the stand.
1478
01:55:43,061 --> 01:55:45,105
{\fs14}You have knowledge that
{\fs14}is vital to our case.
1479
01:55:45,397 --> 01:55:46,398
{\fs14}- Counselor, approach the bench.
1480
01:55:46,690 --> 01:55:48,316
{\fs14}If necessary, I will
{\fs14}have a subpoena issued
1481
01:55:48,608 --> 01:55:49,317
{\fs14}to compel you to testify.
1482
01:55:49,609 --> 01:55:50,152
{\fs14}- Counselor, approach the bench
1483
01:55:50,444 --> 01:55:51,403
{\fs14}or I'll fine you in contempt of court.
1484
01:55:51,695 --> 01:55:52,446
{\fs14}I cannot be compelled to testify.
1485
01:55:52,737 --> 01:55:54,531
{\fs14}You are not
{\fs14}above the law, Mr. Helms!
1486
01:55:54,823 --> 01:55:55,449
{\fs14}- If you persist in this behavior,
1487
01:55:55,740 --> 01:55:56,992
{\fs14}I'll be forced to call a mistrial.
1488
01:55:57,284 --> 01:55:58,785
{\fs14}Mr. Helms, were you
{\fs14}the federal prosecutor
1489
01:55:59,077 --> 01:56:01,580
{\fs14}on the United States
{\fs14}versus Cook trial in 1968?
1490
01:56:01,872 --> 01:56:03,165
{\fs14}- This trial is a mistrial.
1491
01:56:03,457 --> 01:56:04,541
{\fs14}- And did you conspire with the then
1492
01:56:04,833 --> 01:56:06,293
{\fs14}District Court Judge Charles F. Lowell
1493
01:56:06,585 --> 01:56:08,003
{\fs14}to dismiss that case in exchange
1494
01:56:08,295 --> 01:56:09,504
{\fs14}for his appointment to a higher court
1495
01:56:09,796 --> 01:56:11,006
{\fs14}and your appointment to
{\fs14}the seat you now hold?
1496
01:56:11,298 --> 01:56:12,215
{\fs14}You're in
{\fs14}contempt of court, Miss Riley.
1497
01:56:12,507 --> 01:56:15,051
{\fs14}Did you wait 17 years while
{\fs14}lesser men passed you by?
1498
01:56:15,343 --> 01:56:17,012
{\fs14}17 years watching lesser men
1499
01:56:17,304 --> 01:56:18,430
{\fs14}get appointments to a higher court.
1500
01:56:18,722 --> 01:56:19,598
{\fs14}- I'll have you disbarred!
{\fs14}- And then when your day
1501
01:56:19,890 --> 01:56:21,766
{\fs14}finally came, an appointment
{\fs14}to the Circuit Court,
1502
01:56:22,058 --> 01:56:23,602
{\fs14}a heart beat away from the Supreme Court,
1503
01:56:23,894 --> 01:56:24,978
{\fs14}did your past rise up to haunt you?
1504
01:56:25,270 --> 01:56:26,146
{\fs14}And did you strike it down and kill it?
1505
01:56:26,438 --> 01:56:27,397
{\fs14}- Remove Miss Riley from the court.
1506
01:56:27,689 --> 01:56:28,648
{\fs14}- Did you willfully plan
1507
01:56:28,940 --> 01:56:30,150
{\fs14}and murder Elizabeth Rose Quinn
1508
01:56:30,442 --> 01:56:31,943
{\fs14}when she approached you with your past?
1509
01:56:32,235 --> 01:56:33,320
{\fs14}- Remove Miss Riley from this court!
1510
01:56:34,654 --> 01:56:36,615
{\fs14}Miss Riley, you're in contempt of court!
1511
01:56:36,907 --> 01:56:38,325
{\fs14}I'll have you disbarred!
1512
01:56:38,617 --> 01:56:39,910
{\fs14}Remove Miss Riley from this court!
1513
01:56:40,202 --> 01:56:41,286
{\fs14}- Was your car...
{\fs14}- Remove Miss Riley
1514
01:56:41,578 --> 01:56:43,788
{\fs14}from this court!
{\fs14}- License number 6F9587
1515
01:56:44,080 --> 01:56:45,248
{\fs14}in the parking lot on K Street
1516
01:56:45,540 --> 01:56:47,501
{\fs14}on the night of December the 18th?
1517
01:56:47,792 --> 01:56:48,460
{\fs14}And did you wait
1518
01:56:48,752 --> 01:56:50,587
{\fs14}and when Elizabeth Quinn
{\fs14}arrived at her car,
1519
01:56:50,879 --> 01:56:53,048
{\fs14}did you beat her, drag
{\fs14}her down to the river,
1520
01:56:53,340 --> 01:56:55,217
{\fs14}and savagely cut her throat?
1521
01:56:55,509 --> 01:56:56,134
{\fs14}I have filed charges
1522
01:56:56,426 --> 01:56:57,969
{\fs14}with the District of
{\fs14}Columbia Police Department
1523
01:56:58,261 --> 01:57:00,096
{\fs14}for the arrest of Matthew Bishop Helms
1524
01:57:00,388 --> 01:57:02,557
{\fs14}for murder in the first degree.
1525
01:57:57,487 --> 01:57:58,154
{\fs14}- Congratulations, Kathleen.
1526
01:57:58,446 --> 01:57:59,072
{\fs14}- Thanks.
1527
01:58:22,429 --> 01:58:25,599
{\fs14}- All of a sudden I have nothing to do.
1528
01:58:26,933 --> 01:58:29,769
{\fs14}- I have to be in court in an hour.
1529
01:58:30,812 --> 01:58:33,064
{\fs14}- A guy on the jury was a jeweler.
1530
01:58:33,356 --> 01:58:35,692
{\fs14}I had him check out that cuff link.
1531
01:58:35,984 --> 01:58:37,277
{\fs14}It turned out to be gold-plated.
1532
01:58:37,569 --> 01:58:38,945
{\fs14}Just garbage.
1533
01:58:39,237 --> 01:58:40,488
{\fs14}- I know, I told you so.
1534
01:58:40,780 --> 01:58:43,116
{\fs14}- Yeah, I thought you would say that.
1535
01:58:43,408 --> 01:58:44,034
{\fs14}What can we do for an hour?
1536
01:58:45,160 --> 01:58:46,786
{\fs14}- Leave the door open.
1537
01:58:47,996 --> 01:58:48,955
{\fs14}Let's go.
{\fs14}Sync & corrections by SuperNature
125710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.