All language subtitles for Protect the Boss S01E14

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,850 --> 00:00:12,790 Seo Na-yoon, do you want to come back to me? 2 00:00:13,790 --> 00:00:15,750 Yeah. 3 00:00:23,880 --> 00:00:25,910 Am I not allowed? 4 00:00:36,900 --> 00:00:40,850 You're not answering me... 5 00:00:40,850 --> 00:00:45,870 I guess your answer is no. 6 00:00:45,870 --> 00:00:50,720 Is it because of Ms. Noh Eun-seol? 7 00:00:50,720 --> 00:00:52,740 That's not it. 8 00:00:53,750 --> 00:00:55,870 That's not it, but 9 00:00:55,870 --> 00:00:59,850 your answer is still no, right? 10 00:00:59,850 --> 00:01:03,680 It's not that simple. However... 11 00:01:03,680 --> 00:01:07,680 Your final answer is still a yes or no. 12 00:01:09,800 --> 00:01:11,740 Is that what you want, a final answer? 13 00:01:11,740 --> 00:01:14,700 No. 14 00:01:14,700 --> 00:01:16,750 I already know what your answer is. 15 00:01:21,710 --> 00:01:23,770 I'm gonna go. 16 00:01:24,710 --> 00:01:30,680 Don't pretend to be sympathetic and follow me. 17 00:01:41,760 --> 00:01:43,690 What are you doing? 18 00:01:43,690 --> 00:01:44,910 Watch where you're going! 19 00:01:44,910 --> 00:01:46,670 Are you okay? 20 00:01:46,670 --> 00:01:48,910 I'm so irritated... 21 00:01:48,910 --> 00:01:50,720 I'm sorry. 22 00:01:50,720 --> 00:01:53,760 I'm sorry! I really am! 23 00:01:53,760 --> 00:01:56,890 What's wrong with her? Did she get dumped? 24 00:01:56,890 --> 00:01:59,780 Are you okay? 25 00:01:59,780 --> 00:02:00,870 What's wrong? 26 00:02:00,870 --> 00:02:03,780 You should watch where you're going! 27 00:02:03,780 --> 00:02:06,900 This woman apologized three times already. 28 00:02:06,900 --> 00:02:09,810 What about you guys? Shouldn't you apologize as well? 29 00:02:09,810 --> 00:02:10,880 I'm sorry. 30 00:02:10,880 --> 00:02:12,720 Honey! 31 00:02:12,720 --> 00:02:13,800 Let's go. 32 00:02:13,800 --> 00:02:14,710 Where are you going? 33 00:02:14,710 --> 00:02:16,790 Honey! 34 00:02:16,790 --> 00:02:18,750 Are you okay? 35 00:02:18,750 --> 00:02:19,920 I'm not okay. 36 00:02:19,920 --> 00:02:21,800 Don't worry about me. 37 00:02:21,800 --> 00:02:23,680 I'll bring my car, so wait here. 38 00:02:23,680 --> 00:02:24,900 Forget it! 39 00:02:24,900 --> 00:02:27,890 Please wait for me, okay? 40 00:02:27,890 --> 00:02:30,680 I'll be right back. 41 00:02:32,710 --> 00:02:35,780 Why is he so nice to me at a time like this? 42 00:02:40,820 --> 00:02:42,890 Oh, no... 43 00:03:04,700 --> 00:03:06,710 Where is she? 44 00:03:13,700 --> 00:03:16,880 I didn't leave yet! 45 00:03:18,770 --> 00:03:21,720 I'm still here... 46 00:03:23,920 --> 00:03:26,690 - Myung-ran! - You scared me! 47 00:03:26,690 --> 00:03:28,830 Myung-ran... 48 00:03:28,830 --> 00:03:32,780 Fine. Keep calling my name. 49 00:03:32,780 --> 00:03:35,860 I'm here for you. 50 00:03:35,860 --> 00:03:38,800 What's going on? 51 00:03:38,800 --> 00:03:45,690 I confessed to Mu-won and he rejected me... 52 00:03:45,690 --> 00:03:49,720 I feel so sad and humiliated... 53 00:03:49,720 --> 00:03:53,840 Okay... 54 00:03:53,840 --> 00:03:58,760 It's really wet... 55 00:03:58,760 --> 00:03:59,840 Oh, no... 56 00:03:59,840 --> 00:04:02,690 I'm sorry, Myung-ran. 57 00:04:03,770 --> 00:04:05,740 That's right! 58 00:04:12,740 --> 00:04:13,760 What are you doing? 59 00:04:13,760 --> 00:04:14,850 Why did you put spoons in the freezer? 60 00:04:14,850 --> 00:04:15,890 My eyes will be swollen tomorrow morning, 61 00:04:15,890 --> 00:04:18,770 and I don't have my eye masks. 62 00:04:18,770 --> 00:04:24,760 If you put cold spoons on your eyes, it helps with the swelling. 63 00:04:24,760 --> 00:04:25,810 Are you out of your mind? 64 00:04:25,810 --> 00:04:28,680 Where are you putting the spoons we use all the time? 65 00:04:28,680 --> 00:04:30,680 It's so unhygienic! 66 00:04:30,680 --> 00:04:31,890 What am I gonna do tomorrow? 67 00:04:31,890 --> 00:04:35,670 Please, just once! Please? 68 00:04:35,910 --> 00:04:38,710 You should try it with me. 69 00:05:00,870 --> 00:05:09,830 Listen, remember how you asked me if I should move into my neighborhood? 70 00:05:09,830 --> 00:05:15,740 If I really want that, can you give up on 71 00:05:15,740 --> 00:05:20,820 your management rights and move into my neighborhood? 72 00:05:23,690 --> 00:05:25,780 Yeah. 73 00:05:25,780 --> 00:05:30,920 I already told you that I will follow your decision. 74 00:05:30,920 --> 00:05:34,870 And you told me not to come since we won't be able to make money. 75 00:05:34,870 --> 00:05:36,780 Yeah. 76 00:05:36,780 --> 00:05:38,910 I did say that. 77 00:05:40,860 --> 00:05:42,830 There's no way. 78 00:05:42,830 --> 00:05:45,760 We really will be broke. 79 00:05:46,820 --> 00:05:48,800 Don't worry. 80 00:05:48,800 --> 00:05:53,720 I'll bring all my savings and my stocks. 81 00:05:53,720 --> 00:05:55,810 I won't have to depend on you. 82 00:05:55,810 --> 00:05:57,680 What should I do? 83 00:05:57,680 --> 00:05:59,710 Should I move in right away? 84 00:06:02,730 --> 00:06:10,750 Do you remember what kind of a chairman I wanted you to be? 85 00:06:10,750 --> 00:06:15,780 Don't use the wheelchair and take advantage of my employees. 86 00:06:15,780 --> 00:06:19,800 And I should provide scholarship opportunities to students like you once were. 87 00:06:21,700 --> 00:06:23,760 You remember everything. 88 00:06:23,760 --> 00:06:25,920 Of course! They're your words! 89 00:06:25,920 --> 00:06:29,810 I'm not stupid like you, you know. 90 00:06:33,890 --> 00:06:37,720 However, I'm confused. 91 00:06:37,720 --> 00:06:42,920 Sometimes, I want you to be a trustworthy chairman like how you got involved 92 00:06:42,920 --> 00:06:47,890 with that scholarship program, 93 00:06:49,740 --> 00:07:00,700 and sometimes, I just want you to give up on everything and live however you want. 94 00:07:01,910 --> 00:07:08,800 The most important thing is what you really want. 95 00:07:11,690 --> 00:07:12,920 Okay. 96 00:07:12,920 --> 00:07:16,880 Let me give it some good thought, so 97 00:07:16,880 --> 00:07:20,670 don't worry about anything. 98 00:07:22,860 --> 00:07:25,880 What's up, Noh Eun-seol? 99 00:07:25,880 --> 00:07:27,890 What do you mean? 100 00:07:27,890 --> 00:07:29,910 I know something happened to you. 101 00:07:29,910 --> 00:07:34,890 Don't lie to me, and tell me the truth. 102 00:07:37,780 --> 00:07:41,790 Okay, I won't lie to you. 103 00:07:42,850 --> 00:07:49,840 It's true that something's making my life difficult, 104 00:07:49,840 --> 00:07:54,760 but I can't tell you that right now. 105 00:07:54,760 --> 00:07:56,820 I'll tell you everything later. 106 00:07:56,820 --> 00:07:59,700 I'm definitely crazy. 107 00:07:59,700 --> 00:08:02,810 To like a woman that doesn't listen to me... 108 00:08:13,810 --> 00:08:14,920 I really wanted to listen to you, 109 00:08:14,920 --> 00:08:16,900 but you're suffocating me! 110 00:08:16,900 --> 00:08:19,760 Okay, I'll do it softly. 111 00:08:37,700 --> 00:08:39,720 What? 112 00:08:49,870 --> 00:08:52,910 Idiot! 113 00:08:52,910 --> 00:08:58,730 You made me laugh by trying to act manly! 114 00:09:07,880 --> 00:09:09,810 Sorry. 115 00:09:09,810 --> 00:09:13,720 I was wrong. This won't happen again. 116 00:09:46,900 --> 00:09:49,820 Didn't you get any sleep? 117 00:09:49,820 --> 00:09:51,870 You don't look too good either. 118 00:09:51,870 --> 00:09:53,880 Did you not get any sleep as well? 119 00:09:53,880 --> 00:09:57,850 Complicated things keep happening to me. 120 00:09:57,850 --> 00:10:00,760 That's right. Life is complicated. 121 00:10:00,760 --> 00:10:01,790 That's why we get older. 122 00:10:01,790 --> 00:10:03,810 I know how to rejuvenate. 123 00:10:03,810 --> 00:10:05,680 I tried everything. 124 00:10:05,680 --> 00:10:07,720 I got acupuncture, injections and 125 00:10:07,720 --> 00:10:09,730 this is the result! 126 00:10:09,730 --> 00:10:11,720 Why don't you just make your life simpler? 127 00:10:11,720 --> 00:10:14,920 Don't just think of ways to stab Uncle Bong-man in the back, 128 00:10:14,920 --> 00:10:17,710 and just do your own thing! 129 00:10:17,710 --> 00:10:20,890 I don't want to hear or talk about it. 130 00:10:20,890 --> 00:10:23,670 Just trust me. 131 00:10:23,670 --> 00:10:26,710 What's the point of gaining a position like that with your methods? 132 00:10:26,710 --> 00:10:27,890 Forget it! 133 00:10:27,890 --> 00:10:30,900 You're killing my appetite! 134 00:10:36,920 --> 00:10:50,770 What if an honest man like him did something illegal, and I found out about it? 135 00:10:50,770 --> 00:10:53,700 What should I do then? 136 00:11:01,900 --> 00:11:04,690 Mom, didn't you tell me that 137 00:11:04,690 --> 00:11:07,910 if you frown at the dining table, you'll be in trouble? 138 00:11:07,910 --> 00:11:11,710 Don't worry about me and keep eating. 139 00:11:11,710 --> 00:11:14,750 I'll take care of whatever happens to me. 140 00:11:14,750 --> 00:11:16,760 How can I not worry about you? 141 00:11:16,760 --> 00:11:21,810 A son should care about his mother. 142 00:11:26,810 --> 00:11:31,910 You're so weird today. You're not even say anything. 143 00:11:31,910 --> 00:11:35,850 If you're quiet, I feel so uncomfortable. 144 00:11:35,850 --> 00:11:38,800 Am I a person with a lot of words? 145 00:11:38,800 --> 00:11:40,750 You're not exactly the quiet type, mom. 146 00:11:40,750 --> 00:11:41,890 Shut it! 147 00:11:41,890 --> 00:11:45,810 Be quiet and eat! 148 00:11:45,810 --> 00:11:50,740 Mom, this might be "Empty Nest Syndrome." 149 00:11:50,740 --> 00:11:53,690 You should go see a doctor. 150 00:11:53,690 --> 00:11:55,910 This punk! 151 00:11:55,910 --> 00:12:00,680 Mom, you're really acting weird today! 152 00:12:00,680 --> 00:12:02,810 Just tell me the truth. 153 00:12:04,680 --> 00:12:05,850 Mr. Jang! 154 00:12:05,850 --> 00:12:07,870 I want to talk to you. 155 00:12:07,870 --> 00:12:09,890 Did you see a ghost or something? Why are you so surprised? 156 00:12:09,890 --> 00:12:13,690 I wasn't surprised... 157 00:12:13,690 --> 00:12:15,730 What do you mean by a ghost? You're funny, ma'am. 158 00:12:15,730 --> 00:12:17,790 That's right. I'm the ghost, 159 00:12:17,790 --> 00:12:24,700 so don't lie to me and tell me the truth. 160 00:12:24,700 --> 00:12:25,890 What's going on? 161 00:12:25,890 --> 00:12:28,870 What's Chairman Cha doing now? 162 00:12:28,870 --> 00:12:30,900 What do you mean... 163 00:12:30,900 --> 00:12:33,840 Aren't you supposed to know everything about him? 164 00:12:33,840 --> 00:12:37,850 Don't try to lie to me! 165 00:12:37,850 --> 00:12:42,820 Pardon? I really don't know anything. 166 00:12:42,820 --> 00:12:46,730 Mom, don't torture him! 167 00:12:46,730 --> 00:12:48,780 You tortured me this morning and now... 168 00:12:48,780 --> 00:12:50,740 Am I not enough? 169 00:12:50,740 --> 00:12:55,700 Also, he's my secretary, so you can't treat him like your own! 170 00:12:56,830 --> 00:12:59,710 What's wrong? 171 00:13:01,890 --> 00:13:04,690 What's wrong with her today? 172 00:13:04,690 --> 00:13:08,710 Hey, is something that I don't know? 173 00:13:08,710 --> 00:13:09,740 Pardon? 174 00:13:09,740 --> 00:13:10,730 No way, sir! 175 00:13:10,730 --> 00:13:14,760 My motto is, "I don't know anything my boss doesn't know." 176 00:13:14,760 --> 00:13:18,760 If you hide something from me, you're dead. Understood? 177 00:13:18,760 --> 00:13:20,790 Of course. 178 00:13:21,710 --> 00:13:25,780 Mr. Chairman, I finally have the final community service date. 179 00:13:25,780 --> 00:13:26,800 Really? 180 00:13:26,800 --> 00:13:28,750 I don't believe you. 181 00:13:28,750 --> 00:13:32,820 Every time I asked you when I'll be done, you always told me it will be soon. 182 00:13:32,820 --> 00:13:37,730 It was a white lie to cheer you up. 183 00:13:37,730 --> 00:13:39,770 This time, it's true. 184 00:13:39,770 --> 00:13:41,790 It's true? 185 00:13:41,790 --> 00:13:43,800 Are you serious? 186 00:13:45,920 --> 00:13:49,690 My last community service, huh? 187 00:14:18,760 --> 00:14:21,840 The day has finally come. 188 00:14:21,840 --> 00:14:24,780 Yes, Mr. Chairman. 189 00:14:25,870 --> 00:14:26,860 We look forward to working with you. 190 00:14:26,860 --> 00:14:28,750 Good work, sir. 191 00:14:28,750 --> 00:14:29,830 Good work. 192 00:14:29,830 --> 00:14:32,720 - Thank you. - Safe travels. 193 00:14:32,720 --> 00:14:33,900 - Hey, Mr. Cha! - Mr. Kim. 194 00:14:33,900 --> 00:14:36,840 I'm really tired from driving for so long. 195 00:14:36,840 --> 00:14:39,700 Why don't you drive? 196 00:14:39,700 --> 00:14:43,700 I heard that you pretended to go back to Seoul and slept at the guesthouse instead. 197 00:14:43,700 --> 00:14:52,790 Do you know how hard it was for me to hide so that you two can have your privacy? 198 00:14:52,790 --> 00:14:55,810 By the way, what did you guys do? 199 00:14:55,810 --> 00:14:58,890 I'm gonna kill you, Mr. Kim! 200 00:14:58,890 --> 00:15:00,810 Move! 201 00:15:00,810 --> 00:15:05,750 What's wrong with you? 202 00:15:05,750 --> 00:15:06,860 That must've hurt. 203 00:15:06,860 --> 00:15:08,830 Watch your head. 204 00:15:17,800 --> 00:15:21,890 I wonder what they were doing last night... 205 00:15:27,730 --> 00:15:30,850 This is Mr. Ahn from the consumers' league. 206 00:15:30,850 --> 00:15:36,730 I'll trust you to make the right decision and will be waiting. 207 00:15:46,900 --> 00:15:48,790 You must be really tired. 208 00:15:48,790 --> 00:15:50,920 Should I drive? 209 00:15:50,920 --> 00:15:53,800 We're already in Seoul. 210 00:15:53,800 --> 00:15:55,900 Already? 211 00:15:56,730 --> 00:15:57,710 I'm sorry... 212 00:15:57,710 --> 00:15:58,850 Don't worry. 213 00:15:58,850 --> 00:16:01,830 Just keep sleeping until we get there. 214 00:16:01,830 --> 00:16:05,700 You look exhausted... 215 00:16:09,900 --> 00:16:14,830 If something happens this time, it will be decisive for Bong-man. 216 00:16:14,830 --> 00:16:16,920 He'll have to at least fake his resignation, 217 00:16:16,920 --> 00:16:19,690 and his position will be open. 218 00:16:19,690 --> 00:16:20,730 You should take it. 219 00:16:20,730 --> 00:16:22,670 I'll support you with my shares. 220 00:16:22,670 --> 00:16:25,720 I already have people on my side. 221 00:16:25,720 --> 00:16:26,910 We have a chance if we work together. 222 00:16:26,910 --> 00:16:29,900 What do you get out of all this? 223 00:16:29,900 --> 00:16:33,770 Tell me why you're doing all this. 224 00:16:33,770 --> 00:16:35,800 Tell me the truth! 225 00:16:35,800 --> 00:16:39,670 I'm not stupid enough to believe that you're naive. 226 00:16:39,670 --> 00:16:43,850 My husband wants one of DN group subsidiaries. 227 00:16:43,850 --> 00:16:48,680 He doesn't want to share his part with other companies. 228 00:16:48,680 --> 00:16:49,780 What? 229 00:16:49,780 --> 00:16:51,730 Are you serious? 230 00:16:51,730 --> 00:16:53,850 What's wrong with you? 231 00:16:53,850 --> 00:16:56,680 You should learn to judge the situation well. 232 00:16:56,680 --> 00:16:58,710 You won't be losing anything. 233 00:16:58,710 --> 00:17:00,810 There's more to gain than lose here. 234 00:17:00,810 --> 00:17:05,740 I'm trying to give it to you at the right price, so what's the problem? 235 00:17:13,780 --> 00:17:18,710 Mr. Jang, what's wrong with your face? 236 00:17:18,710 --> 00:17:22,860 I didn't get any sleep last night. 237 00:17:22,860 --> 00:17:27,730 That means that you have a lot of worries. 238 00:17:27,730 --> 00:17:32,790 When you do, you have a lot of worries. 239 00:17:32,790 --> 00:17:36,890 I know some remedies for those symptoms. 240 00:17:36,890 --> 00:17:40,860 Can I recommend you some? 241 00:17:40,860 --> 00:17:42,900 Would you mind? 242 00:17:42,900 --> 00:17:44,810 Sure. 243 00:17:44,810 --> 00:17:48,800 I'll send it to you through your secretary. 244 00:18:04,720 --> 00:18:05,850 How did things turn out? 245 00:18:05,850 --> 00:18:07,810 Did President Shin agree? 246 00:18:07,810 --> 00:18:11,690 She's sometimes naive. 247 00:18:11,690 --> 00:18:13,900 She's indecisive and can't read the situation. 248 00:18:13,900 --> 00:18:18,870 She doesn't know when to make profit and allow deficits. 249 00:18:18,870 --> 00:18:23,790 I really don't think I can hold on any longer. 250 00:18:23,790 --> 00:18:25,680 You have no other choice. 251 00:18:25,680 --> 00:18:26,820 You should get through this. 252 00:18:26,820 --> 00:18:31,680 I don't want to directly get involved. 253 00:18:31,680 --> 00:18:32,710 Then... 254 00:18:32,710 --> 00:18:34,690 Since I'm doing my best to convince her, 255 00:18:34,690 --> 00:18:37,880 Please be patient. Well then. 256 00:18:54,760 --> 00:18:55,900 Hello, this is Ahn Young-sam. 257 00:18:55,900 --> 00:18:59,720 Hello, this is Noh Eun-seol. 258 00:18:59,720 --> 00:19:00,850 How are you, Ms. Noh? 259 00:19:00,850 --> 00:19:07,720 I'm sorry, but just listen to me, please. 260 00:19:07,720 --> 00:19:09,920 Okay, go ahead. 261 00:19:09,920 --> 00:19:13,860 First, please don't contact me. 262 00:19:13,860 --> 00:19:16,770 Didn't I tell you that this is a conspiracy? 263 00:19:16,770 --> 00:19:21,680 If you keep calling me, there will be a record of it. 264 00:19:21,680 --> 00:19:27,920 Also, please write down what I'm telling you and do it. 265 00:19:27,920 --> 00:19:31,880 Yes, go ahead. 266 00:19:31,880 --> 00:19:35,880 First, if someone calls you under my name, 267 00:19:35,880 --> 00:19:39,710 please record it and check the caller's phone number. 268 00:19:39,710 --> 00:19:40,670 Pardon? 269 00:19:40,670 --> 00:19:41,920 And inform me right away. 270 00:19:41,920 --> 00:19:47,830 Use something that can't be tracked, like a public pay phone. 271 00:19:47,830 --> 00:19:49,890 I'll appreciate it. 272 00:19:49,890 --> 00:19:58,810 If you receive something from me, please send the package back to me. 273 00:19:58,810 --> 00:20:01,910 There's a high chance that suspicious looking people are around you, 274 00:20:01,910 --> 00:20:05,720 so please be careful. 275 00:20:05,720 --> 00:20:06,850 Listen... 276 00:20:06,850 --> 00:20:12,670 I know that this all sounds crazy, 277 00:20:12,670 --> 00:20:14,910 but this is not right. 278 00:20:14,910 --> 00:20:19,700 Someone is planning this with bad intentions. 279 00:20:19,700 --> 00:20:22,840 I know I don't have the rights, but in return, I promise to assist 280 00:20:22,840 --> 00:20:33,680 the higher-ups so that they'll contribute to a cleaner management system. 281 00:20:33,680 --> 00:20:35,790 Thank you, and bye. 282 00:20:38,810 --> 00:20:40,920 What was that... 283 00:20:58,870 --> 00:21:01,830 I'll start with those traitors. 284 00:21:02,910 --> 00:21:05,790 Director Park. 285 00:21:07,800 --> 00:21:11,760 I hope that Director Cha Mu-won's mother wasn't involved. 286 00:21:14,750 --> 00:21:18,840 But since they're friends, I'm sure they're on the same side. 287 00:21:22,850 --> 00:21:25,680 Welcome. 288 00:21:27,790 --> 00:21:29,740 You're not involved, right? 289 00:21:29,740 --> 00:21:31,730 What? 290 00:21:31,730 --> 00:21:35,860 Never mind. I think I'm going crazy. 291 00:21:35,860 --> 00:21:38,910 You must be crazy in love. 292 00:21:39,900 --> 00:21:41,910 You didn't use separate rooms, right? 293 00:21:41,910 --> 00:21:44,790 It's not like that, okay? 294 00:21:44,790 --> 00:21:46,720 I envy you. 295 00:21:46,720 --> 00:21:48,800 I was dumped. 296 00:21:48,800 --> 00:21:51,760 Huh? 297 00:21:51,760 --> 00:21:55,890 I'm telling you that Mu-won dumped me. 298 00:21:55,890 --> 00:22:00,108 - This is all your fault. - Huh? 299 00:22:05,890 --> 00:22:08,730 However, I'm confused. 300 00:22:08,730 --> 00:22:11,910 Sometimes, I want you to be a good chairman 301 00:22:11,910 --> 00:22:20,800 and do good things like the scholarship programs for those part-timers. 302 00:22:20,800 --> 00:22:31,750 But sometimes, I just want you to give everything and live however you want. 303 00:22:32,800 --> 00:22:38,760 The most important thing is what you really want. 304 00:22:51,780 --> 00:22:53,720 What are you doing? 305 00:22:53,720 --> 00:22:56,790 I need to organize something? 306 00:22:56,790 --> 00:22:57,810 What is it? 307 00:22:57,810 --> 00:23:00,770 How was your trip to the Smart Center? 308 00:23:00,770 --> 00:23:02,680 It wasn't bad. 309 00:23:02,680 --> 00:23:05,730 I'll give you a briefing when I'm done making a summary. 310 00:23:05,730 --> 00:23:08,740 Sure. Do you have something to talk to me about? 311 00:23:10,900 --> 00:23:16,680 Are you working on passing down your wealth to me? 312 00:23:16,680 --> 00:23:21,710 Are you here to ask me for my wealth? 313 00:23:21,710 --> 00:23:23,820 No wonder they say that children are like thieves... 314 00:23:23,820 --> 00:23:24,850 Geez! 315 00:23:24,850 --> 00:23:30,760 I was curious if you're doing everything legally as I've previously mentioned. 316 00:23:30,760 --> 00:23:32,860 I haven't even started yet. 317 00:23:32,860 --> 00:23:38,750 I don't know what I want to do yet, 318 00:23:38,750 --> 00:23:43,820 but I don't want to be ashamed of myself in front of Noh Eun-seol. 319 00:23:43,820 --> 00:23:45,740 What are you talking about? 320 00:23:45,740 --> 00:23:49,820 If you commit any illegal activities for me against my will, 321 00:23:49,820 --> 00:23:51,910 can you image how embarrassing it'll be? 322 00:23:51,910 --> 00:23:54,670 Therefore, you can never do that, okay? 323 00:23:54,670 --> 00:23:59,890 Okay, I know how you feel, 324 00:23:59,890 --> 00:24:04,760 but if I'm to be totally honest with you, the reality is not... 325 00:24:04,760 --> 00:24:09,810 Honestly, you and I are not that great, right? 326 00:24:09,810 --> 00:24:12,680 What are you talking about? I'm great! 327 00:24:12,680 --> 00:24:14,870 Let's just pretend that you are then, okay? 328 00:24:14,870 --> 00:24:17,850 Can't you and I become even great? 329 00:24:17,850 --> 00:24:19,910 If a rich man like you does that, aren't you embarrassed at all? 330 00:24:19,910 --> 00:24:23,680 Hey, watch your mouth! 331 00:24:23,680 --> 00:24:25,800 Okay, I'm sorry. 332 00:24:25,800 --> 00:24:29,770 Anyways, I trust you, father. 333 00:24:34,880 --> 00:24:37,920 Does he know something? 334 00:24:37,920 --> 00:24:45,830 He told me that he didn't trust in the beginning, but suddenly decides to trust me? 335 00:24:59,720 --> 00:25:08,840 I felt so humiliated when Ji-heon told me that he was in love with you. 336 00:25:08,840 --> 00:25:13,860 However, why do I feel a million times worse than that time? 337 00:25:13,860 --> 00:25:18,730 Do I love him even more than Ji-heon? 338 00:25:18,730 --> 00:25:19,820 I'm confused. 339 00:25:19,820 --> 00:25:21,760 Don't compare that. 340 00:25:21,760 --> 00:25:24,680 You won't be able to know anything even if you do. 341 00:25:25,900 --> 00:25:30,890 From my experience, time is the answer. 342 00:25:30,890 --> 00:25:34,870 I thought I fell in love with Ji-heon pretty late, 343 00:25:34,870 --> 00:25:39,820 and I thought that Mu-won was much better than Ji-heon. 344 00:25:39,820 --> 00:25:40,890 Keep talking. 345 00:25:40,890 --> 00:25:53,920 Now, I wonder if I already liked him from the moment Ji-heon confessed that he liked me. 346 00:25:53,920 --> 00:25:55,850 This is only a theory, though. 347 00:25:55,850 --> 00:25:57,780 Get to the point. 348 00:25:57,780 --> 00:25:59,820 Don't tell me about your love story. 349 00:25:59,820 --> 00:26:02,830 You're so slow. 350 00:26:02,830 --> 00:26:05,910 My point is... 351 00:26:05,910 --> 00:26:11,840 There are things you don't realize now, but will later on. 352 00:26:11,840 --> 00:26:13,900 That's my point. 353 00:26:15,730 --> 00:26:16,920 Aren't you in the same situation? 354 00:26:16,920 --> 00:26:19,920 You dumped him because you didn't know this would happen to you, 355 00:26:19,920 --> 00:26:21,830 but things turned out this way. 356 00:26:21,830 --> 00:26:23,770 That's my point. 357 00:26:23,770 --> 00:26:26,670 You're so disgusting. 358 00:26:30,780 --> 00:26:35,870 I personally feel sorry for Mu-won. 359 00:26:35,870 --> 00:26:37,790 Why? 360 00:26:37,790 --> 00:26:39,780 Because you dumped him? 361 00:26:39,780 --> 00:26:41,900 That's not it. 362 00:26:41,900 --> 00:26:49,670 Since he's good at everything, people don't take care of him at all. 363 00:26:49,670 --> 00:26:52,720 Same goes for me. 364 00:26:55,820 --> 00:27:01,690 I know he wants to do something, but he can't! 365 00:27:01,690 --> 00:27:02,870 What is it? 366 00:27:02,870 --> 00:27:03,920 Hang out 367 00:27:03,920 --> 00:27:06,740 Hang out? 368 00:27:08,680 --> 00:27:10,700 Hang out? 369 00:27:15,770 --> 00:27:16,840 This isn't bad. 370 00:27:16,840 --> 00:27:18,740 You should develop it. 371 00:27:18,740 --> 00:27:19,830 Of course. 372 00:27:19,830 --> 00:27:22,730 Didn't I tell you that this would be good. 373 00:27:22,730 --> 00:27:25,860 Sure. 374 00:27:25,860 --> 00:27:27,740 We need to talk. 375 00:27:27,740 --> 00:27:29,750 Sure. 376 00:27:29,750 --> 00:27:30,860 Are you free after this? 377 00:27:30,860 --> 00:27:31,850 I have a thing or two to do. 378 00:27:31,850 --> 00:27:35,680 Are those really important? 379 00:27:35,680 --> 00:27:36,880 No, why? 380 00:27:36,880 --> 00:27:38,680 That's fine, then. 381 00:27:38,680 --> 00:27:39,920 Follow me. 382 00:27:40,730 --> 00:27:41,840 What? 383 00:27:41,840 --> 00:27:45,680 You have to do what I tell you to do. 384 00:27:45,680 --> 00:27:48,690 Since you hurt my feelings, you have pay for it. 385 00:27:48,690 --> 00:27:51,790 Cancel all your plans and follow me. 386 00:27:58,830 --> 00:28:01,880 No matter how hard I try, it's weird. 387 00:28:01,880 --> 00:28:03,870 Who informed them? 388 00:28:03,870 --> 00:28:07,810 How would they know about this? 389 00:28:07,810 --> 00:28:12,680 Didn't you call them while acting innocent? 390 00:28:12,680 --> 00:28:14,890 Mr. Jang! 391 00:28:14,890 --> 00:28:19,860 In my opinion, this makes me suspect you. 392 00:28:19,860 --> 00:28:21,870 Should I suspect you as well? 393 00:28:21,870 --> 00:28:25,880 Should I assume that you are trying to fire me since I saw the records? 394 00:28:30,820 --> 00:28:31,870 Fine. 395 00:28:31,870 --> 00:28:38,810 We are on the same boat, so we shouldn't be fighting each other, and calm down. 396 00:28:38,810 --> 00:28:40,780 I need to go see the chairman. 397 00:28:40,780 --> 00:28:41,910 Why? 398 00:28:41,910 --> 00:28:44,700 What are you going to tell him? 399 00:28:44,700 --> 00:28:46,680 No matter how I think of it, 400 00:28:46,680 --> 00:28:51,880 the best solution for he and I to survive is to come clean about everything. 401 00:28:51,880 --> 00:28:53,700 Let me do it. 402 00:28:53,700 --> 00:28:56,750 I'll convince him. 403 00:28:56,750 --> 00:28:57,710 I promise. 404 00:28:57,710 --> 00:28:59,730 You promised, okay? 405 00:28:59,730 --> 00:29:02,880 Of course! 406 00:29:02,880 --> 00:29:10,880 Can't I just tell Director Cha Ji-heon about all this? 407 00:29:10,880 --> 00:29:13,690 Are you out of your mind? 408 00:29:13,690 --> 00:29:14,890 Don't you know how their relationship is? 409 00:29:14,890 --> 00:29:17,730 They just made up with one another! 410 00:29:17,730 --> 00:29:19,810 If he finds out about this, then it'll really mean trouble! 411 00:29:19,810 --> 00:29:23,680 Their relationship will break again and will never mend! 412 00:29:23,680 --> 00:29:24,790 Same goes for Madame Song. 413 00:29:24,790 --> 00:29:28,830 Let's sort this out first and tell them. 414 00:29:28,830 --> 00:29:30,870 Okay? 415 00:29:30,870 --> 00:29:32,910 Yes, sir. 416 00:29:33,780 --> 00:29:35,760 Come in. 417 00:29:45,710 --> 00:29:47,670 Do you have something to tell me? 418 00:29:47,670 --> 00:29:52,740 You should leave for your last community service. 419 00:29:52,740 --> 00:29:54,820 My last community service? 420 00:29:54,820 --> 00:29:58,730 That sounds really good. 421 00:29:58,730 --> 00:30:00,890 Do you want me to repeat it? 422 00:30:00,890 --> 00:30:02,770 That's enough. 423 00:30:02,770 --> 00:30:04,870 Get Noh Eun-seol for me. 424 00:30:04,870 --> 00:30:08,720 Pardon? 425 00:30:08,720 --> 00:30:11,830 You're very suspicious, Mr. Jang? 426 00:30:11,830 --> 00:30:13,830 What's wrong with you these days? 427 00:30:13,830 --> 00:30:18,760 What do you mean? 428 00:30:22,730 --> 00:30:24,850 Come closer. 429 00:30:27,760 --> 00:30:32,840 Go tell Ms. Noh to come see me. 430 00:30:32,840 --> 00:30:34,910 That's right. 431 00:30:34,910 --> 00:30:36,750 Never mind. 432 00:30:36,750 --> 00:30:38,830 Let me call her myself. 433 00:30:40,690 --> 00:30:41,910 How to deal with young delinquents? 434 00:30:41,910 --> 00:30:43,870 As my last community service, 435 00:30:43,870 --> 00:30:46,910 I have to give a lecture to young delinquents. 436 00:30:46,910 --> 00:30:50,760 Aren't you an expert in this field? 437 00:30:50,760 --> 00:30:52,780 That's not wrong. 438 00:30:52,780 --> 00:30:56,700 All those who're in the youth detention center aren't all delinquents. 439 00:30:56,700 --> 00:30:58,740 Most of them are real delinquents, of course. 440 00:30:58,740 --> 00:31:02,680 Some of them are probably really bad. 441 00:31:02,680 --> 00:31:10,740 If you want to lecture them, don't be authoritative, 442 00:31:10,740 --> 00:31:14,910 and talk to them like a friend. 443 00:31:14,910 --> 00:31:21,740 I think removing gum off the streets will be easier than giving them a lecture. 444 00:31:23,850 --> 00:31:29,730 You should just show them the real you. 445 00:31:29,730 --> 00:31:34,740 You're someone that's more honest and clean than anyone. 446 00:31:34,740 --> 00:31:36,760 Do you think so? 447 00:31:36,760 --> 00:31:37,830 Of course. 448 00:31:37,830 --> 00:31:41,840 Honestly, most people that are in power in this field are not like you. 449 00:31:41,840 --> 00:31:49,720 You're not involved in any corruption and illegal activities, 450 00:31:49,720 --> 00:31:52,810 and you'll continue to be that way. 451 00:31:52,810 --> 00:31:56,770 Well... I should be like that. 452 00:31:58,790 --> 00:32:00,730 - Mr. Jang. - Yes, sir. 453 00:32:00,730 --> 00:32:03,790 This elevator seems to be too slow. 454 00:32:03,790 --> 00:32:04,910 Tell them to fix it. 455 00:32:04,910 --> 00:32:07,810 Yes, sir. 456 00:32:08,790 --> 00:32:09,880 I'll be back. 457 00:32:09,880 --> 00:32:12,840 Have a nice day, sir. 458 00:32:20,680 --> 00:32:22,840 I thought I was going to die from guilt. 459 00:32:22,840 --> 00:32:24,820 Conscience is a scary thing. 460 00:32:24,820 --> 00:32:26,860 That sharp pain comes immediately. 461 00:32:26,860 --> 00:32:30,860 Yes, I feel it as well. 462 00:33:29,690 --> 00:33:32,900 Does Noh Eun-seol suspect me? 463 00:33:42,750 --> 00:33:45,840 Spit it out. I need to know what's going on. 464 00:33:45,840 --> 00:33:47,670 Tell you what? 465 00:33:47,670 --> 00:33:49,770 "Tell you what?" 466 00:33:49,770 --> 00:33:51,800 You're so cheeky. 467 00:33:51,800 --> 00:33:53,880 Fine, let me spell it out for you. 468 00:33:53,880 --> 00:33:56,780 Just now, you were following Director Park around, 469 00:33:56,780 --> 00:33:58,840 and peeking inside the men's restroom. 470 00:33:58,840 --> 00:34:00,820 Why? 471 00:34:02,710 --> 00:34:04,740 That was because... 472 00:34:04,740 --> 00:34:07,820 Director Park's phone conversation was very interesting. 473 00:34:07,820 --> 00:34:10,710 What was it about? 474 00:34:11,830 --> 00:34:14,890 I think he was talking with some woman... 475 00:34:14,890 --> 00:34:19,690 But I couldn't really hear him clearly. 476 00:34:22,880 --> 00:34:24,830 You think I'm pathetic, don't you? 477 00:34:24,830 --> 00:34:26,770 How did you come to that conclusion? 478 00:34:26,770 --> 00:34:29,810 I know that you think of me as an immature loser. 479 00:34:29,810 --> 00:34:33,850 I only call you that because you call me stupid! 480 00:34:33,850 --> 00:34:37,700 I'm someone who always falls for every absurd thing you say, 481 00:34:37,700 --> 00:34:40,740 someone you can't confide in, 482 00:34:40,740 --> 00:34:44,850 and someone you can't trust enough to keep your secrets. 483 00:34:44,850 --> 00:34:46,680 That's not it... 484 00:34:46,680 --> 00:34:53,740 In short, you don't trust me at all. 485 00:34:53,740 --> 00:34:55,730 I told you already! 486 00:34:55,730 --> 00:34:57,790 I just need you to wait! 487 00:34:57,790 --> 00:34:59,730 I have my reasons! 488 00:34:59,730 --> 00:35:01,690 Why do I always have to wait? 489 00:35:01,690 --> 00:35:02,800 I'm sick of waiting. 490 00:35:02,800 --> 00:35:05,910 I hate worrying all by myself. 491 00:35:09,750 --> 00:35:12,790 I'm sorry... 492 00:35:12,790 --> 00:35:14,910 You said no touching at work. 493 00:35:16,890 --> 00:35:18,670 Noh Eun-seol! 494 00:35:18,670 --> 00:35:19,800 Are you okay? 495 00:35:19,800 --> 00:35:23,670 I landed right on the edge! 496 00:35:23,670 --> 00:35:25,730 Why'd you have to go and land there? 497 00:35:25,730 --> 00:35:27,790 Well, I'm sorry for landing my butt there. 498 00:35:27,790 --> 00:35:28,730 Are you alright? Let me take a look. 499 00:35:28,730 --> 00:35:29,770 Where are you looking? 500 00:35:29,770 --> 00:35:31,750 Let me see! 501 00:35:39,750 --> 00:35:42,670 I think we'll have to go ahead and just do it. 502 00:35:42,670 --> 00:35:45,710 Noh Eun-seol is really onto us. 503 00:35:45,710 --> 00:35:47,790 I don't know how much she knows, 504 00:35:47,790 --> 00:35:50,900 but if we wait any longer, we'll become the victims. 505 00:35:52,700 --> 00:35:55,750 Fine. I guess we have no choice. 506 00:35:55,750 --> 00:35:58,810 However, please act with discretion. 507 00:35:58,810 --> 00:36:00,810 Understood? 508 00:36:00,810 --> 00:36:03,880 I'm really good at acting with discretion. 509 00:36:13,910 --> 00:36:16,770 When did this get here? Who brought this? 510 00:36:16,770 --> 00:36:19,790 This was delivered just a little while ago. 511 00:36:20,840 --> 00:36:23,720 [DN Slush Funds Account Book] 512 00:36:28,800 --> 00:36:33,680 Use every way you can to find out if this is reliable, 513 00:36:33,680 --> 00:36:34,920 and gather everyone for an emergency meeting. 514 00:36:34,920 --> 00:36:38,760 I know that everyone here has committed a mistake. 515 00:36:38,760 --> 00:36:42,820 However, I still believe you are all blank canvases, and 516 00:36:42,820 --> 00:36:45,870 those mistakes can be erased... Something along these lines. 517 00:36:45,870 --> 00:36:47,860 Mr. Jang. 518 00:36:47,860 --> 00:36:49,910 Today's finally the last day of community service. 519 00:36:49,910 --> 00:36:52,730 Yes, it is, sir. 520 00:36:52,730 --> 00:36:53,830 Yeah. 521 00:36:53,830 --> 00:36:56,730 It feels different. 522 00:36:57,800 --> 00:37:00,690 Let's go. 523 00:37:00,690 --> 00:37:06,740 Hello, I am Cha Bong-man of DN Group, 524 00:37:06,740 --> 00:37:10,720 and today I am here to talk about living a righteous life. 525 00:37:12,850 --> 00:37:13,810 You little punks! 526 00:37:13,810 --> 00:37:16,670 Sit up straight! 527 00:37:16,670 --> 00:37:18,870 Greet him! 528 00:37:18,870 --> 00:37:20,830 Couldn't you have called a celebrity? 529 00:37:20,830 --> 00:37:23,800 Yeah, a celebrity! 530 00:37:26,770 --> 00:37:30,700 Settle down! 531 00:37:30,700 --> 00:37:35,680 Let me take care of this, so please leave us. 532 00:37:41,780 --> 00:37:43,700 Alright, then. 533 00:37:43,700 --> 00:37:48,730 I believe that in order to live a righteous life, 534 00:37:48,730 --> 00:37:58,790 the most important thing is to have a righteous heart. 535 00:37:58,790 --> 00:38:06,750 Although all of you have already made your mistakes, 536 00:38:06,750 --> 00:38:10,810 I still believe you are all blank canvases, 537 00:38:10,810 --> 00:38:22,820 and mistakes like this can be erased, so you can start anew... 538 00:38:23,680 --> 00:38:25,790 Hey! 539 00:38:25,790 --> 00:38:27,870 You guys, seriously... 540 00:38:27,870 --> 00:38:32,710 You over there! Are you proud of stealing a motorcycle? 541 00:38:32,710 --> 00:38:34,900 And you! Being good at fighting makes you a thug! 542 00:38:34,900 --> 00:38:37,760 One day, you'll become a criminal! 543 00:38:37,760 --> 00:38:41,920 None of you have the will to turn yourselves around! 544 00:38:41,920 --> 00:38:43,780 Who is that old man? 545 00:38:43,780 --> 00:38:53,680 At least pretend you're listening when an adult speaks to you. 546 00:38:53,680 --> 00:38:54,850 Do you know who I am? 547 00:38:54,850 --> 00:38:55,900 I'm Cha Bong... 548 00:38:59,730 --> 00:39:04,740 Listen, I don't go around giving lectures to anyone. 549 00:39:06,800 --> 00:39:08,730 We know. 550 00:39:08,730 --> 00:39:10,710 You're that thug CEO. 551 00:39:10,710 --> 00:39:12,800 You're a criminal too, just like us. 552 00:39:12,800 --> 00:39:16,840 Who are you to lecture us? You make me wanna throw up. 553 00:39:16,840 --> 00:39:19,810 What did you say? 554 00:39:19,810 --> 00:39:22,680 You little punk... 555 00:39:25,770 --> 00:39:32,700 What I'm trying to say is to not become like me. 556 00:39:32,700 --> 00:39:34,900 Sit down. Sit down. 557 00:39:39,690 --> 00:39:43,690 Let's continue. 558 00:39:43,690 --> 00:39:50,890 So, what I'm saying is... With hard work and determination, 559 00:39:50,890 --> 00:39:53,880 it's never too late to change yourself. 560 00:40:02,880 --> 00:40:05,680 What should we do now? 561 00:40:05,680 --> 00:40:06,800 We haven't done anything yet. 562 00:40:06,800 --> 00:40:10,670 All we've done is walk around in circles. 563 00:40:10,670 --> 00:40:13,720 Seriously, what are we doing? 564 00:40:14,790 --> 00:40:16,920 I'm leaving, so you can rebel on your own. 565 00:40:20,830 --> 00:40:23,760 Seo Na-yoon! 566 00:40:23,760 --> 00:40:26,780 Look, we can just copy whatever they're doing. 567 00:40:26,780 --> 00:40:29,780 Neither of us are good at this, so just follow their lead. 568 00:40:29,780 --> 00:40:31,810 What? 569 00:40:37,910 --> 00:40:41,850 How much is this, ma'am? Ma'am? 570 00:41:16,730 --> 00:41:20,730 Remember how we used to do things like that? 571 00:41:23,810 --> 00:41:25,710 Remember? We did! 572 00:41:25,710 --> 00:41:27,750 Am I wrong? 573 00:41:29,880 --> 00:41:32,760 Come with me. 574 00:41:41,790 --> 00:41:44,870 Why exactly are you doing this? 575 00:41:44,870 --> 00:41:48,750 I have to know before I decide to play along or not. 576 00:41:48,750 --> 00:41:50,840 I just wanted us to just hang out. 577 00:41:50,840 --> 00:41:52,830 Just hang out? 578 00:41:52,830 --> 00:41:55,710 While messing up a busy person's schedule? 579 00:41:55,710 --> 00:41:58,800 You said you weren't doing anything important. 580 00:41:58,800 --> 00:42:02,750 Fine. Alright. 581 00:42:02,750 --> 00:42:05,680 Let's start talking then. 582 00:42:05,680 --> 00:42:09,730 I'll start by telling you how I feel about your feelings. 583 00:42:09,730 --> 00:42:13,810 Can't I go first? 584 00:42:13,810 --> 00:42:16,740 Go ahead. 585 00:42:16,740 --> 00:42:20,720 I know I'm not making any sense by suddenly being like this to you 586 00:42:20,720 --> 00:42:22,870 when I was clinging to Ji-heon not so long ago. 587 00:42:22,870 --> 00:42:25,790 But, did you know? 588 00:42:25,790 --> 00:42:30,730 There are things you realize now that you didn't realize before. 589 00:42:30,730 --> 00:42:33,670 What are you talking about? 590 00:42:33,670 --> 00:42:35,910 What I'm talking about is... 591 00:42:35,910 --> 00:42:40,690 Some feelings are realized in hindsight. 592 00:42:40,690 --> 00:42:46,700 That's why I don't really know why I'm acting like this to you right now. 593 00:42:46,700 --> 00:42:47,750 I bet you're like this as well. 594 00:42:47,750 --> 00:42:52,670 Are you 100% sure of your feelings right now? 595 00:42:53,850 --> 00:42:55,800 You're not, right? 596 00:42:55,800 --> 00:42:58,750 Whether you're sick of me, or like me a little... 597 00:42:58,750 --> 00:43:01,910 Whether you still can't or can live without Noh Eun-seol... 598 00:43:01,910 --> 00:43:07,750 You're probably unsure of your feelings completely, right? 599 00:43:09,690 --> 00:43:11,900 I admit that. You're right. 600 00:43:11,900 --> 00:43:13,860 So, it's quite possible that you still 601 00:43:13,860 --> 00:43:19,700 have feelings for me without realizing it. 602 00:43:21,730 --> 00:43:23,740 And because there is that possibility, 603 00:43:23,740 --> 00:43:28,830 I'm going to keep hanging out with you and pestering you like this. 604 00:43:28,830 --> 00:43:30,880 That's my conclusion. 605 00:43:30,880 --> 00:43:32,670 Seo Na-yoon... 606 00:43:32,670 --> 00:43:34,810 Enough. We're done talking, right? 607 00:43:34,810 --> 00:43:37,680 Take me home. 608 00:43:37,680 --> 00:43:38,770 Fine. 609 00:43:38,770 --> 00:43:41,810 If you want to pester me, that's your freedom. 610 00:43:41,810 --> 00:43:44,870 I'm also free to respond however I want, right? 611 00:43:46,770 --> 00:43:48,670 You're right, 612 00:43:48,670 --> 00:43:53,810 but you're still going to take me home, right? 613 00:44:00,750 --> 00:44:01,880 You should go. 614 00:44:01,880 --> 00:44:04,700 Just like that? 615 00:44:04,700 --> 00:44:05,770 Yes. 616 00:44:05,770 --> 00:44:07,830 Let's talk for a bit. 617 00:44:11,730 --> 00:44:13,770 I want to sort things out. 618 00:44:13,770 --> 00:44:15,790 I promise that very soon... 619 00:44:15,790 --> 00:44:20,680 I will tell you everything, and then you can scold me and do whatever, okay? 620 00:44:24,740 --> 00:44:26,790 I told you already. 621 00:44:26,790 --> 00:44:30,700 I'm not a patient person. 622 00:44:30,700 --> 00:44:32,850 Until you tell me why you're acting this way, 623 00:44:32,850 --> 00:44:37,730 until you begin to trust me, I'm going to stay mad at you. 624 00:44:43,860 --> 00:44:46,880 I didn't flick you that hard. 625 00:44:47,790 --> 00:44:50,870 I was just surprised, that's all. 626 00:44:50,870 --> 00:44:53,840 As I said, I'm going to stay mad. 627 00:44:53,840 --> 00:44:55,740 So think of how you'll act, 628 00:44:55,740 --> 00:44:58,730 before I get really mad. Understand? 629 00:44:58,730 --> 00:44:59,700 Why? 630 00:44:59,700 --> 00:45:01,770 Why are you mad? 631 00:45:01,770 --> 00:45:03,900 What are you doing here, Na-yoon? You scared me. 632 00:45:03,900 --> 00:45:06,690 Did you two fight? Did you? 633 00:45:06,690 --> 00:45:07,870 They must have fought. 634 00:45:07,870 --> 00:45:10,890 I don't know what's going on, but it was Ji-heon's fault, wasn't it? 635 00:45:10,890 --> 00:45:14,710 - It wasn't! - No, it wasn't. 636 00:45:14,710 --> 00:45:15,830 Still, it's your fault. 637 00:45:15,830 --> 00:45:16,900 Why would you get mad? You're not a child. 638 00:45:16,900 --> 00:45:18,910 Oh, I forgot. You are a child. 639 00:45:18,910 --> 00:45:19,880 Hey! 640 00:45:19,880 --> 00:45:21,790 Enough. You two, go home. 641 00:45:21,790 --> 00:45:24,690 Aren't you going inside? 642 00:45:29,720 --> 00:45:32,760 Get home safely. Have a good night. 643 00:45:36,790 --> 00:45:38,830 What did you fight about? 644 00:45:38,830 --> 00:45:41,760 What about you? Are you and Na-yoon dating? 645 00:45:41,760 --> 00:45:43,860 Hey, why did you guys really fight? 646 00:45:43,860 --> 00:45:45,880 It was my fault. Happy? 647 00:45:45,880 --> 00:45:48,690 So what was your fault? 648 00:45:48,690 --> 00:45:50,750 Just stop. 649 00:45:51,820 --> 00:45:54,690 Do you think I can meet your mom? 650 00:45:54,690 --> 00:45:55,880 My mom? 651 00:45:55,880 --> 00:45:57,900 Why? 652 00:46:00,790 --> 00:46:02,870 I can see why Noh Eun-seol was like that. 653 00:46:02,870 --> 00:46:05,830 You're not really the trustworthy and the dependable type. 654 00:46:05,830 --> 00:46:08,800 I'm trying my best to become like that, okay? 655 00:46:08,800 --> 00:46:10,720 We'll see. 656 00:46:10,720 --> 00:46:12,880 What are you going to do about Na-yoon? 657 00:46:12,880 --> 00:46:15,790 We'll see... 658 00:46:15,790 --> 00:46:19,730 You know that Na-yoon is really persistent, right? 659 00:46:19,730 --> 00:46:22,830 Just give in already. 660 00:46:22,830 --> 00:46:25,750 The timing was so off. 661 00:46:25,750 --> 00:46:28,790 Why does everything have to be so complicated? 662 00:46:28,790 --> 00:46:30,810 I know. 663 00:46:35,820 --> 00:46:37,770 I'm gonna go. 664 00:46:37,770 --> 00:46:39,870 Me too. 665 00:46:56,860 --> 00:46:58,700 If by any chance, you get involved in illegal activities, 666 00:46:58,700 --> 00:47:00,690 regardless of my intentions, 667 00:47:00,690 --> 00:47:03,720 don't you know how ashamed would I be in front of Noh Eun-seol? 668 00:47:03,720 --> 00:47:08,870 All you have to do is show them how you are in your daily life. 669 00:47:08,870 --> 00:47:13,730 Because you're one of the most honest people out there. 670 00:47:13,730 --> 00:47:14,860 I do know. 671 00:47:14,860 --> 00:47:16,830 You're that thug CEO. 672 00:47:16,830 --> 00:47:19,750 You're a criminal too, just like us. 673 00:47:42,720 --> 00:47:43,810 Cha Bong-man... 674 00:47:43,810 --> 00:47:45,710 Aren't you embarrassed of yourself? 675 00:47:45,710 --> 00:47:48,760 Of course, I am. 676 00:47:48,760 --> 00:47:52,750 I still have a conscience. 677 00:47:52,750 --> 00:47:55,870 To be honest, I was shocked. 678 00:47:57,720 --> 00:48:03,730 My words had no impact on those youngsters. 679 00:48:03,730 --> 00:48:05,860 I felt so miserable. 680 00:48:05,860 --> 00:48:10,790 That's proof that you lived your life wrong. 681 00:48:10,790 --> 00:48:12,770 What are you talking about? 682 00:48:12,770 --> 00:48:14,770 I lived my life to the fullest! 683 00:48:14,770 --> 00:48:15,740 Really? 684 00:48:15,740 --> 00:48:19,680 Then, when you die, 685 00:48:19,680 --> 00:48:23,870 how do you think you'll be remembered by your son? 686 00:48:23,870 --> 00:48:26,720 I'll probably be a shameful father. 687 00:48:26,720 --> 00:48:31,700 Then, how do you think the world will remember you? 688 00:48:31,700 --> 00:48:34,770 Probably as the thug CEO... 689 00:48:34,770 --> 00:48:36,850 Well, at least you know. 690 00:48:36,850 --> 00:48:38,810 You! 691 00:48:39,720 --> 00:48:43,730 Accept the reality, Cha Bong-man! 692 00:48:48,740 --> 00:48:50,820 Fine. 693 00:49:03,780 --> 00:49:06,770 I really don't like you, Noh Eun-seol. 694 00:49:11,710 --> 00:49:13,670 Are you staring at this again? 695 00:49:13,670 --> 00:49:16,750 Seriously! Why do you barge in like that all the time? 696 00:49:16,750 --> 00:49:18,690 If you keep doing this, I'm banning you from my room! 697 00:49:18,690 --> 00:49:19,810 Hush. 698 00:49:19,810 --> 00:49:20,870 From now on, you do whatever you want. 699 00:49:20,870 --> 00:49:22,670 Should I ban you then? 700 00:49:22,670 --> 00:49:23,860 No, not that. 701 00:49:23,860 --> 00:49:26,830 From now on, I'll do things legitimately, the way you want it. 702 00:49:26,830 --> 00:49:29,890 All that inheritance of company rights and assets or whatever... 703 00:49:29,890 --> 00:49:31,870 From now on, I'll do it 100% legitimately. 704 00:49:31,870 --> 00:49:34,800 Let's try it out. 705 00:49:37,720 --> 00:49:40,890 What is with him these days? I have so much going on in my head as it is. 706 00:49:47,770 --> 00:49:49,670 I was too rash. 707 00:49:49,670 --> 00:49:51,850 I should've just said legitimately. 708 00:49:51,850 --> 00:49:55,810 Why'd I have to go and add the "100%"? 709 00:49:55,810 --> 00:49:58,740 Did something happen, sir? 710 00:49:58,740 --> 00:50:01,770 I just made a huge statement to my son. 711 00:50:01,770 --> 00:50:03,780 Why was that, sir? 712 00:50:03,780 --> 00:50:07,870 Did he tell you be clean about everything? 713 00:50:07,870 --> 00:50:10,680 Yeah, he did. 714 00:50:10,680 --> 00:50:13,870 Did he... Say anything else? 715 00:50:13,870 --> 00:50:15,710 Why? 716 00:50:15,710 --> 00:50:17,820 Should he have said something else? 717 00:50:17,820 --> 00:50:20,860 No... No, sir. 718 00:50:20,860 --> 00:50:22,790 As a matter of fact, 719 00:50:22,790 --> 00:50:25,800 there was something else. 720 00:50:26,850 --> 00:50:28,700 And what was that? 721 00:50:28,700 --> 00:50:32,910 That's what you should be telling me. 722 00:50:32,910 --> 00:50:34,870 Pardon? 723 00:50:44,770 --> 00:50:48,840 Next time, I'm really gonna kick you. 724 00:50:48,840 --> 00:50:55,730 Didn't I say that you'll be dead if you ever hide anything from me? 725 00:50:55,730 --> 00:50:57,890 I've let you slide too many times. 726 00:50:57,890 --> 00:51:02,820 Do you think it was because I didn't know? 727 00:51:02,820 --> 00:51:04,730 I let it go because it was you! 728 00:51:04,730 --> 00:51:05,910 I was sure that you had your reasons for not telling me, 729 00:51:05,910 --> 00:51:08,720 and I was sure that you'll tell me when the time's right. 730 00:51:08,720 --> 00:51:10,700 That's why I let it go. 731 00:51:10,700 --> 00:51:14,700 I have run out of patience, so fess up. 732 00:51:14,700 --> 00:51:17,690 Mr. Jang! 733 00:51:17,690 --> 00:51:20,850 Tell me before you end up getting hurt! 734 00:51:20,850 --> 00:51:24,840 The thing is, sir... 735 00:51:24,840 --> 00:51:26,880 The contents of our account book have been found out. 736 00:51:26,880 --> 00:51:32,900 Found out? 737 00:51:34,890 --> 00:51:37,840 By who? 738 00:51:37,840 --> 00:51:41,780 By Ms. Noh, sir. 739 00:51:42,850 --> 00:51:45,740 I'm sorry. 740 00:51:48,700 --> 00:51:49,900 Sir! 741 00:51:54,680 --> 00:51:56,830 So, that's why. 742 00:51:56,830 --> 00:52:00,710 That's why she kept going on about righteousness or whatever... 743 00:52:00,710 --> 00:52:03,790 That Ms. Noh... 744 00:52:03,790 --> 00:52:06,890 This is so embarrassing. 745 00:52:06,890 --> 00:52:09,780 I think I'm going to die from embarrassment. 746 00:52:09,780 --> 00:52:14,750 But that's not all, sir. 747 00:52:14,750 --> 00:52:15,870 There's more? 748 00:52:15,870 --> 00:52:22,870 I think Ms. Noh has made contact with the consumers' league. 749 00:52:24,700 --> 00:52:26,870 What did you say? 750 00:52:31,720 --> 00:52:32,740 Yes, what is it, father? 751 00:52:32,740 --> 00:52:34,810 Why are you picking up instead of Noh Eun-seol? 752 00:52:34,810 --> 00:52:36,750 Noh Eun-seol is out meeting a friend. 753 00:52:36,750 --> 00:52:37,830 That Bong-suk or whatever her name was... 754 00:52:37,830 --> 00:52:39,890 Who? 755 00:52:39,890 --> 00:52:42,790 Where did she go with that kind of a lie? 756 00:52:42,790 --> 00:52:43,860 She lied? 757 00:52:43,860 --> 00:52:45,910 I'm Bong-suk. 758 00:52:45,910 --> 00:52:48,920 I'm her friend, Cha Bong-suk, you fool! 759 00:52:48,920 --> 00:52:52,700 But I'm right here, so who did she go meet? 760 00:52:52,700 --> 00:52:53,720 You're what? 761 00:52:53,720 --> 00:52:54,770 Forget about it. 762 00:52:54,770 --> 00:52:56,880 Find Noh Eun-seol. 763 00:52:56,880 --> 00:52:58,690 Bring her here now! 764 00:52:58,690 --> 00:53:00,730 What in the world is going on? 765 00:53:00,730 --> 00:53:02,760 Also, what do you mean you're Bong-suk? 766 00:53:02,760 --> 00:53:03,780 What do you mean bring her? 767 00:53:03,780 --> 00:53:04,860 Don't ask why, and 768 00:53:04,860 --> 00:53:06,910 if I tell you to bring her, then just bring her! 769 00:53:06,910 --> 00:53:08,750 I'm busy. 770 00:53:08,750 --> 00:53:10,750 I need to go check on the welfare policy, so I'm going on a field inspection. 771 00:53:10,750 --> 00:53:12,710 Bye. 772 00:53:12,780 --> 00:53:14,830 This little... 773 00:53:20,810 --> 00:53:21,860 Noh Eun-seol... 774 00:53:21,860 --> 00:53:24,810 What's going on? 775 00:53:28,670 --> 00:53:31,880 I asked you not to come near the company building! 776 00:53:37,740 --> 00:53:40,900 The account books were delivered to you? 777 00:53:40,900 --> 00:53:43,730 Whether you sent it or not, 778 00:53:43,730 --> 00:53:45,700 I promise we will not disclose your identity... 779 00:53:45,700 --> 00:53:47,910 How many times do I have to tell you that it wasn't me. 780 00:53:47,910 --> 00:53:51,770 Either way, it is our job to carry on with the necessary procedures. 781 00:53:51,770 --> 00:53:53,870 Give me some time. 782 00:53:53,870 --> 00:53:54,900 If you keep doing this... 783 00:53:54,900 --> 00:53:56,780 I beg you. 784 00:53:56,780 --> 00:54:00,710 I will convince him to turn himself in. 785 00:54:00,710 --> 00:54:04,850 So, please wait and give me some time. 786 00:54:04,850 --> 00:54:07,910 I beg of you. 787 00:54:07,910 --> 00:54:09,840 No, I'll threaten you. 788 00:54:09,840 --> 00:54:12,860 Just wait, okay? 789 00:54:22,820 --> 00:54:25,730 Stop the car. 790 00:54:34,760 --> 00:54:36,830 Let's go. 791 00:54:46,760 --> 00:54:48,710 Hey. 792 00:54:48,710 --> 00:54:49,790 What? 793 00:54:49,790 --> 00:54:52,900 You already submitted it to Central Investigation? 794 00:55:04,680 --> 00:55:08,680 I need to talk to you, Mr. Chairman. 795 00:55:08,680 --> 00:55:10,830 Follow me. 796 00:55:16,760 --> 00:55:23,880 I... Saw your secret account book. 797 00:55:23,880 --> 00:55:25,910 And? 798 00:55:25,910 --> 00:55:28,720 Please take care of this, Mr. Chairman. 799 00:55:28,720 --> 00:55:31,750 Pay the taxes you've evaded, 800 00:55:31,750 --> 00:55:36,700 and sort out any other wrongdoings, and turn yourself in... 801 00:55:36,700 --> 00:55:38,720 I apologize for saying it like that. 802 00:55:38,720 --> 00:55:42,840 But please, just come clean. 803 00:55:43,830 --> 00:55:47,850 Why do I have to do that? 804 00:55:47,850 --> 00:55:49,860 Because... 805 00:55:52,890 --> 00:56:00,790 Because, shortly, those contents will be turned in to the DA's office 806 00:56:03,740 --> 00:56:07,800 If you make the first move, they will extenuate your crime, 807 00:56:07,800 --> 00:56:12,810 and if all goes well, you may receive a smaller sentence... 808 00:56:15,760 --> 00:56:17,800 Get out. 809 00:56:17,800 --> 00:56:19,680 Mr. Chairman... 810 00:56:19,680 --> 00:56:21,890 Get out. Now. 811 00:56:23,740 --> 00:56:30,870 As much as I trusted and adored you, 812 00:56:30,870 --> 00:56:35,760 this anger and sense of betrayal I feel towards you 813 00:56:35,760 --> 00:56:39,710 is unimaginably great and uncontrollable. 814 00:56:39,710 --> 00:56:47,830 Before I do something to you, run away from me. 815 00:56:47,830 --> 00:56:51,680 This is my last act of kindness towards you, 816 00:56:51,680 --> 00:56:57,720 so stay quiet and get lost! 817 00:56:57,720 --> 00:57:01,770 I truly apologize for looking at the documents without permission. 818 00:57:01,770 --> 00:57:03,850 However, don't misunderstand. 819 00:57:03,850 --> 00:57:06,800 I swear that I didn't talk to... 820 00:57:06,800 --> 00:57:10,800 Didn't you hear me say get lost? 821 00:57:10,800 --> 00:57:12,800 Get out of here! 822 00:57:12,800 --> 00:57:14,820 Get out of my sight! 823 00:57:14,820 --> 00:57:17,790 Before I get rid of you! 824 00:57:49,840 --> 00:57:53,680 You should never have gotten involved. 825 00:57:53,680 --> 00:57:55,820 Can I see you for a minute, Director Park? 826 00:57:57,870 --> 00:58:00,900 What for? 827 00:58:05,810 --> 00:58:07,680 Come see me. 828 00:58:07,680 --> 00:58:08,870 What are you doing? Are you out of your mind? 829 00:58:08,870 --> 00:58:10,900 Let go of me! Let go! 830 00:58:12,840 --> 00:58:14,750 What do you think you're doing? 831 00:58:14,750 --> 00:58:16,680 It was you, wasn't it? 832 00:58:16,680 --> 00:58:17,850 What was? 833 00:58:19,730 --> 00:58:21,840 Let me make this one thing clear. 834 00:58:21,840 --> 00:58:26,800 I'm not the type to stay down after a punch. 835 00:58:26,800 --> 00:58:30,820 W-Why are you doing this? 836 00:58:31,810 --> 00:58:33,900 If it turns out it wasn't you, 837 00:58:33,900 --> 00:58:36,810 then I'll repay you for this act of disrespect a thousand times over. 838 00:58:36,810 --> 00:58:41,810 If all of this was an act of justice, 839 00:58:41,810 --> 00:58:44,890 then I'll forgive you just a little bit. 840 00:58:44,890 --> 00:58:46,890 However, I don't think it was. 841 00:58:46,890 --> 00:58:49,760 Otherwise, you wouldn't use my name to do this. 842 00:58:49,760 --> 00:58:54,720 Therefore, I will definitely get you back for this. 843 00:58:54,720 --> 00:58:56,750 If you're thinking of fleeing somewhere, 844 00:58:56,750 --> 00:58:59,820 I promise you to find you no matter what and severely punish you. 845 00:58:59,820 --> 00:59:05,720 I will make you regret everything you've done so far for the rest of your life, okay? 846 00:59:45,710 --> 00:59:51,880 Get rid of Noh Eun-seol and don't let Ji-heon find out. 847 00:59:51,880 --> 00:59:55,780 Since you made her an official employee not too long ago, 848 00:59:55,780 --> 00:59:58,700 immediately firing her will be a bit difficult... 849 00:59:58,700 --> 01:00:03,680 I will try to find a position for her outside the city. 850 01:00:03,680 --> 01:00:05,790 Find out what's going on at the DA's office. 851 01:00:05,790 --> 01:00:10,910 Find out what they actually received. 852 01:00:10,910 --> 01:00:13,770 Yes, sir. 853 01:00:19,890 --> 01:00:22,830 What do you mean by a whistleblower? 854 01:00:22,830 --> 01:00:24,860 It wasn't me. 855 01:00:24,860 --> 01:00:28,700 It was Mrs. Hwang and Director Park. 856 01:00:28,700 --> 01:00:30,900 Either way, I don't think I can get myself out of this. 857 01:00:30,900 --> 01:00:33,860 They'll both try to drag me down with them. 858 01:00:33,860 --> 01:00:34,840 Mother! 859 01:00:34,840 --> 01:00:37,890 I had no intention of doing this! 860 01:00:37,890 --> 01:00:41,750 Anyways, just act like you know nothing. 861 01:00:41,750 --> 01:00:46,770 If you act rashly, people will think you were involved. 862 01:00:54,710 --> 01:00:57,700 How did things suddenly turn out that way? 863 01:00:57,700 --> 01:00:59,880 It just did, 864 01:00:59,880 --> 01:01:03,880 so please support Mu-won and me like you did before. 865 01:01:03,880 --> 01:01:06,880 Did Mu-won agree to this? 866 01:01:06,880 --> 01:01:10,680 Actually... 867 01:01:10,680 --> 01:01:13,920 Are you the one clinging on to him again? 868 01:01:13,920 --> 01:01:16,800 I can't believe this. 869 01:01:19,790 --> 01:01:22,680 What are you doing here, Mu-won? 870 01:01:22,680 --> 01:01:23,860 Did you have plans to meet him? 871 01:01:23,860 --> 01:01:26,860 What have you done? 872 01:01:28,720 --> 01:01:33,690 You caused this mess, so you clean it up. 873 01:01:38,830 --> 01:01:41,760 What is it? What's going on? 874 01:01:42,770 --> 01:01:44,840 What is it, Mu-won? 875 01:01:45,840 --> 01:01:46,870 Cha Mu-won! 876 01:01:46,870 --> 01:01:49,790 I'm getting scared! 877 01:01:55,730 --> 01:02:01,700 Noh Eun-seol... Do I still have to wait? 878 01:02:01,700 --> 01:02:03,870 Don't you have anything to tell me? 879 01:02:07,750 --> 01:02:10,800 The thing is... 880 01:02:22,720 --> 01:02:25,700 Get out. 881 01:02:25,700 --> 01:02:27,900 You should go on your own today. 882 01:03:28,740 --> 01:03:30,820 Why are you standing here like this again? 883 01:03:35,850 --> 01:03:39,700 Did you know that you're really strange these days? 884 01:03:42,740 --> 01:03:45,840 You... 885 01:03:45,840 --> 01:03:48,740 I want you to break up with Noh Eun-seol. 886 01:03:48,740 --> 01:03:51,890 What are you saying? 887 01:03:51,890 --> 01:03:53,880 Something up, right? 888 01:03:53,880 --> 01:03:55,760 You and even Noh Eun-seol... 889 01:03:55,760 --> 01:03:56,850 You both know something I don't. 890 01:03:56,850 --> 01:03:57,830 What the heck is it? 891 01:03:57,830 --> 01:04:00,740 I won't say it again. 892 01:04:00,740 --> 01:04:04,780 Just listen to me and do as I say! 893 01:04:07,810 --> 01:04:09,750 Father! 894 01:04:35,790 --> 01:04:42,720 The documents have already gone over to Central Investigation for a private inquiry. 895 01:04:42,720 --> 01:04:47,770 They may come with a warrant for a search and seizure either today or tomorrow. 896 01:04:48,850 --> 01:04:51,800 I'm so sorry. 897 01:04:51,800 --> 01:04:58,850 Although I tried to destroy as much evidence as we could, 898 01:04:58,850 --> 01:05:03,810 I don't think this is something that will blow over easily. 899 01:05:33,840 --> 01:05:37,680 We need everyone to stand up, and cease all activities. 900 01:05:37,680 --> 01:05:39,780 We have a warrant for a search and seizure, and we ask for your cooperation. 901 01:05:39,780 --> 01:05:41,750 Go! 902 01:06:09,780 --> 01:06:11,730 For charges related to keeping secret funds, 903 01:06:11,730 --> 01:06:13,850 a warrant has been issued for search and seizure. 904 01:06:15,820 --> 01:06:17,840 Start the search! 905 01:06:22,680 --> 01:06:24,870 Search every corner of this room. 61209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.