All language subtitles for Protect the Boss S01E10

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,280 --> 00:00:06,280 [Episode 10] Please wait. 2 00:00:06,280 --> 00:00:07,370 Please try this. 3 00:00:07,370 --> 00:00:08,380 I don't want to buy it. 4 00:00:08,380 --> 00:00:11,250 Please feel free to try it on. 5 00:00:11,250 --> 00:00:12,390 I'm not going to buy it... 6 00:00:12,390 --> 00:00:14,190 It looks really good on you. 7 00:00:14,190 --> 00:00:15,410 Please just take it. 8 00:00:15,410 --> 00:00:16,320 Are you serious? 9 00:00:16,320 --> 00:00:17,400 Of course! You can have it. 10 00:00:17,400 --> 00:00:19,330 - Thank you! - No problem! 11 00:00:19,330 --> 00:00:21,340 Thank you so much. 12 00:00:21,340 --> 00:00:23,370 We have a promotional event at our store. 13 00:00:23,370 --> 00:00:25,210 Here you go. 14 00:00:27,170 --> 00:00:28,210 This is a lucky hair pin. Please take one. 15 00:00:28,210 --> 00:00:29,180 Is this free as well? 16 00:00:29,180 --> 00:00:31,080 Yes. 17 00:00:31,080 --> 00:00:32,220 Thank you. 18 00:00:32,220 --> 00:00:34,300 Here's your lucky teddy bear. 19 00:00:38,120 --> 00:00:41,220 This isn't right. There's nothing free in the world... 20 00:00:41,220 --> 00:00:43,270 Cha Ji-heon, this little... 21 00:00:43,270 --> 00:00:46,220 He must've played hooky and did all this! 22 00:01:12,140 --> 00:01:14,150 It was you? 23 00:01:14,150 --> 00:01:17,200 They say if you share your luck, you'll get even luckier. 24 00:01:17,200 --> 00:01:21,300 Would you like to share some of that luck? 25 00:01:21,300 --> 00:01:25,140 I'm trying to ask you on a date, 26 00:01:25,140 --> 00:01:28,100 and I can't get rejected. 27 00:01:28,100 --> 00:01:30,150 I need luck. 28 00:01:45,320 --> 00:01:47,140 Not that way. 29 00:01:47,140 --> 00:01:48,230 What the... 30 00:01:48,230 --> 00:01:50,310 Hey, part-timer. What do you think you're doing? 31 00:01:50,310 --> 00:01:52,310 Going to work with you, mister. 32 00:01:52,310 --> 00:01:53,260 Alright. 33 00:01:53,260 --> 00:01:55,130 Ouch, that hurts! 34 00:01:56,240 --> 00:01:58,210 Why won't you answer me? 35 00:01:58,210 --> 00:02:02,120 Won't want to share your luck with me? 36 00:02:02,120 --> 00:02:05,100 No, I don't want to. 37 00:02:05,100 --> 00:02:07,270 Why not? 38 00:02:07,270 --> 00:02:10,280 You're the one who made all this luck. 39 00:02:10,280 --> 00:02:13,300 Why are you trying to take it back now? 40 00:02:13,300 --> 00:02:15,160 Who said I wanted all of it? 41 00:02:15,160 --> 00:02:18,120 I'm just asking you to share. 42 00:02:19,300 --> 00:02:22,240 Excuse me for saying this, but 43 00:02:22,240 --> 00:02:27,180 you and Ji-heon are both very slow. 44 00:02:27,180 --> 00:02:32,250 No, you're both pro at pretending you are. 45 00:02:32,250 --> 00:02:36,080 I told you that I'm into the good looking deputy types, and 46 00:02:36,080 --> 00:02:38,240 I won't change my mind. 47 00:02:40,100 --> 00:02:43,070 You're so harsh. 48 00:02:43,070 --> 00:02:45,130 Can't you at least give me a chance? 49 00:02:45,130 --> 00:02:47,170 Even if I lose you to 50 00:02:47,170 --> 00:02:51,220 someone like that, at least let me give it a shot. 51 00:02:51,220 --> 00:02:54,280 I have to at least try for the last time so that I won't regret as much. 52 00:02:54,280 --> 00:02:56,200 Don't you think? 53 00:02:58,270 --> 00:03:00,290 Sorry, I still refuse. 54 00:03:00,290 --> 00:03:01,250 Think of this as our last date... 55 00:03:01,250 --> 00:03:05,130 You'll just argue that it wasn't the last one. 56 00:03:05,130 --> 00:03:06,290 Then think of me as a friend. 57 00:03:06,290 --> 00:03:08,250 Let's be friends. 58 00:03:08,250 --> 00:03:10,170 You'll just end up saying 59 00:03:10,170 --> 00:03:13,140 that men and women aren't meant to be friends. 60 00:03:13,140 --> 00:03:17,170 Then, think of it as saving a poor soul. 61 00:03:17,170 --> 00:03:22,220 I've been working all week long. 62 00:03:25,180 --> 00:03:28,220 Can't I even get you to pity me. 63 00:03:28,220 --> 00:03:30,070 Fine. 64 00:03:30,070 --> 00:03:31,230 I won't call it a date, then. 65 00:03:31,230 --> 00:03:33,140 You promised me, didn't you? 66 00:03:33,140 --> 00:03:37,110 That you'd hang out with me anytime I wanted. 67 00:03:37,110 --> 00:03:39,090 Remember? 68 00:03:39,090 --> 00:03:40,260 It's not a date. 69 00:03:40,260 --> 00:03:42,200 We'll just hang out. 70 00:03:42,200 --> 00:03:45,280 Actually, I was on my way to work. 71 00:03:45,280 --> 00:03:48,290 To look after the part-timer Ji-heon? 72 00:03:48,290 --> 00:03:51,220 You're overprotective, Noh Eun-seol. 73 00:03:51,220 --> 00:03:53,210 Then what do you want me to do? 74 00:03:53,210 --> 00:03:56,290 You accuse me of seducing you even when I'm not even doing anything, and 75 00:03:56,290 --> 00:04:01,260 if I hang out with you all day, you'll just like me even more, 76 00:04:01,260 --> 00:04:03,280 tell me to take responsibility, 77 00:04:03,280 --> 00:04:07,230 and in the end, you'll just end up getting more hurt. 78 00:04:07,230 --> 00:04:09,290 I won't. 79 00:04:09,290 --> 00:04:12,240 Today, I'm trying to seduce you, 80 00:04:12,240 --> 00:04:15,220 not fall for you. 81 00:04:15,220 --> 00:04:20,200 And besides, I've already fallen for you too much. 82 00:04:22,180 --> 00:04:24,270 Don't get hurt if I don't fall for you. 83 00:04:24,270 --> 00:04:26,080 Of course not! 84 00:04:26,080 --> 00:04:27,120 There's always a next time. 85 00:04:27,120 --> 00:04:28,110 See? 86 00:04:28,110 --> 00:04:31,090 You said today was the last... 87 00:04:32,170 --> 00:04:34,160 Are you just going to leave me? 88 00:04:34,160 --> 00:04:36,200 What are we doing? 89 00:04:36,200 --> 00:04:37,280 You made the right choice. 90 00:04:37,280 --> 00:04:39,270 I was going to file a suit against you. 91 00:04:39,270 --> 00:04:43,230 I've made reservations for Korean, Japanese, Chinese, and Italian cuisine. 92 00:04:43,230 --> 00:04:46,210 I've also reserved movie tickets for every genre. 93 00:04:46,210 --> 00:04:49,120 I would've suffered great losses if you turned me down. 94 00:04:49,120 --> 00:04:52,140 I would've filed for compensation. 95 00:04:52,140 --> 00:04:56,270 You said I should give you a chance, so I thought maybe I should, 96 00:04:56,270 --> 00:04:58,150 but I don't know if I'm doing the right thing. 97 00:04:58,150 --> 00:05:00,170 Of course you are! 98 00:05:00,170 --> 00:05:02,230 Are you calling Ji-heon? 99 00:05:04,110 --> 00:05:05,160 Oh, no! 100 00:05:05,160 --> 00:05:06,160 What do we do? 101 00:05:06,160 --> 00:05:08,190 It's going to explode! 102 00:05:09,280 --> 00:05:12,070 This is why hiring through connections are bad. 103 00:05:12,070 --> 00:05:13,250 You're obviously unqualified. 104 00:05:13,250 --> 00:05:16,190 Didn't you get proper training, mister? 105 00:05:16,190 --> 00:05:17,260 Mister? 106 00:05:17,260 --> 00:05:21,310 We're practically the same age! Why do you keep calling me that? 107 00:05:23,210 --> 00:05:25,290 You've been saved by the meteorite. 108 00:05:25,290 --> 00:05:27,150 Eun-seol! 109 00:05:27,150 --> 00:05:29,310 Why are you not here, but calling? 110 00:05:29,310 --> 00:05:32,140 I don't think I'll make it today. 111 00:05:32,140 --> 00:05:34,120 I'll probably be late. 112 00:05:34,120 --> 00:05:35,160 What? 113 00:05:35,160 --> 00:05:36,260 How come? 114 00:05:36,260 --> 00:05:41,110 How could you just leave me here by myself? 115 00:05:41,110 --> 00:05:43,120 Let me talk to him. 116 00:05:45,210 --> 00:05:46,290 If we have time, 117 00:05:46,290 --> 00:05:48,320 we'll try to drop by for coffee or something. 118 00:05:48,320 --> 00:05:51,100 Work hard until then. 119 00:06:00,270 --> 00:06:02,240 What? 120 00:06:02,240 --> 00:06:04,070 It's nothing. 121 00:06:04,070 --> 00:06:05,270 Let's go. 122 00:06:10,110 --> 00:06:16,200 Hey, isn't that the coffee shop where Ji-heon works at? 123 00:06:16,200 --> 00:06:19,070 Yes, sir, it is. 124 00:06:19,070 --> 00:06:21,220 Don't we have some time before the meeting? 125 00:06:21,220 --> 00:06:23,160 Let's drop by real quick. 126 00:06:23,160 --> 00:06:25,180 It was very obvious, sir. 127 00:06:25,180 --> 00:06:29,150 You brought us here on purpose by taking the long way. 128 00:06:29,150 --> 00:06:30,280 Stop the car. 129 00:06:33,150 --> 00:06:37,170 I'm going to show you how to make an espresso. 130 00:06:37,170 --> 00:06:40,160 Sure. You go on and make espresso. 131 00:06:47,100 --> 00:06:49,160 What do you think you're doing? 132 00:06:49,160 --> 00:06:54,110 I don't think you're aware, but I really shouldn't be here like this. 133 00:06:54,110 --> 00:06:55,200 Did someone pass away? 134 00:06:55,200 --> 00:06:56,220 No, but... 135 00:06:56,220 --> 00:06:58,290 If not, then please go back. 136 00:06:58,290 --> 00:06:59,220 Now. 137 00:06:59,220 --> 00:07:01,220 Something that's just as serious just happened. 138 00:07:01,220 --> 00:07:02,180 So, please understand, and... 139 00:07:02,180 --> 00:07:04,270 Like what? 140 00:07:06,180 --> 00:07:07,270 You see Ju-hwan? 141 00:07:07,270 --> 00:07:11,290 Last time, he got a call that his entire house got flooded, 142 00:07:11,290 --> 00:07:14,170 but he had to stay and work because it was really busy. 143 00:07:14,170 --> 00:07:15,290 Seon-ju... 144 00:07:15,290 --> 00:07:19,210 She found out her boyfriend and her best friend were seen going to a motel. 145 00:07:19,210 --> 00:07:24,080 But she finished her shift with a smile on her face before she broke down and cried. 146 00:07:24,080 --> 00:07:26,290 Why? Why do they do that? 147 00:07:26,290 --> 00:07:27,270 What do you mean why? 148 00:07:27,270 --> 00:07:31,130 We have to get paid, and if we act on our own, we could get fired. 149 00:07:31,130 --> 00:07:34,140 Most importantly, it's out of consideration. 150 00:07:34,140 --> 00:07:36,705 If someone just leaves when it's busy, 151 00:07:36,705 --> 00:07:39,270 the rest of the staff have to work that much harder. 152 00:07:39,270 --> 00:07:44,090 If you understand, then please get back to work. 153 00:07:51,180 --> 00:07:52,200 Oh, no! 154 00:07:52,200 --> 00:07:54,100 What's this? 155 00:07:54,100 --> 00:07:55,130 I'm sorry. 156 00:07:55,130 --> 00:07:58,250 It wasn't intentional. Your clothes look fine though. 157 00:07:58,250 --> 00:08:00,300 I'm terribly sorry. 158 00:08:00,300 --> 00:08:02,110 Sorry. 159 00:08:02,110 --> 00:08:03,150 What's wrong with you? 160 00:08:03,150 --> 00:08:04,200 Look at this guy! 161 00:08:04,200 --> 00:08:05,300 Look, I said I'm sorry. 162 00:08:05,300 --> 00:08:07,200 Whatever. I want to speak to the manager. 163 00:08:07,200 --> 00:08:09,270 Bring the manager out! 164 00:08:09,270 --> 00:08:11,300 It's because he's new here, sir. 165 00:08:11,300 --> 00:08:16,270 Find some info on that part-timer and the male customer. 166 00:08:16,270 --> 00:08:18,210 Yes, sir. 167 00:08:18,210 --> 00:08:20,130 What do you mean? 168 00:08:20,130 --> 00:08:22,230 I wasn't being serious. 169 00:08:22,230 --> 00:08:25,200 What are you going to do? Bury them alive? 170 00:08:25,200 --> 00:08:27,190 I apologize. 171 00:08:36,070 --> 00:08:39,290 He's never had to get his hands dirty in his life... 172 00:08:44,160 --> 00:08:48,150 Can I ask what we're going to do today? 173 00:08:50,110 --> 00:08:53,240 Well, the thing is, it's nothing special. 174 00:08:53,240 --> 00:09:00,080 It's common and normal for everyone else, but I've never done it before. 175 00:09:06,170 --> 00:09:10,130 This isn't something normal at all. 176 00:09:10,130 --> 00:09:12,080 Really? 177 00:09:12,080 --> 00:09:13,190 Have a seat. 178 00:09:17,408 --> 00:09:27,108 Wow! Hello everyone! My name is Leafie, and I know a lot about you! Your names are... 179 00:09:54,260 --> 00:09:59,100 You know, it wouldn't have run into me. 180 00:10:07,080 --> 00:10:09,150 You're checking for another bike, aren't you? 181 00:10:09,150 --> 00:10:10,270 Me? Yes. 182 00:10:10,270 --> 00:10:13,160 - No, I'm not. - You sure? 183 00:10:13,160 --> 00:10:15,080 I'm not. 184 00:10:41,090 --> 00:10:44,170 How I became part of the bad crowd is... 185 00:10:44,170 --> 00:10:47,250 I actually grew up in the mountains before I moved to Seoul. 186 00:10:47,250 --> 00:10:52,100 My first objective was to make a lot of new friends. 187 00:10:52,100 --> 00:10:55,230 But everyone was very busy. 188 00:10:55,230 --> 00:10:58,240 They were always studying after school and even on the weekends. 189 00:10:58,240 --> 00:11:01,100 That's why I ended up hanging out with friends who were less busy... 190 00:11:01,100 --> 00:11:03,160 And they ended up being the bad crowd, huh? 191 00:11:03,160 --> 00:11:04,310 Yes. 192 00:11:04,310 --> 00:11:06,270 Oh, you've met Myung-ran before, right? 193 00:11:06,270 --> 00:11:08,110 Oh, Ms. Myung-ran? 194 00:11:08,110 --> 00:11:10,130 She's my friend from high school. 195 00:11:10,130 --> 00:11:12,230 - Really? - Yes. 196 00:11:25,130 --> 00:11:27,200 You're going to burn a hole in my face. 197 00:11:27,200 --> 00:11:30,210 Maybe if I stared harder. 198 00:11:30,210 --> 00:11:32,180 It burns... 199 00:11:56,210 --> 00:11:58,170 Hot! 200 00:12:23,300 --> 00:12:25,250 It's me. 201 00:12:25,250 --> 00:12:27,180 Are you busy? 202 00:12:27,180 --> 00:12:29,120 I am. 203 00:12:29,120 --> 00:12:30,260 Alright, then. 204 00:12:30,260 --> 00:12:32,130 Bye. 205 00:12:39,250 --> 00:12:40,580 [Ice Cream] 206 00:12:46,220 --> 00:12:49,190 Ms. Noh Eun-seol is busy as well. 207 00:12:55,300 --> 00:12:57,220 So, how was it? 208 00:12:57,220 --> 00:13:00,220 Did I succeed in seducing you? 209 00:13:03,210 --> 00:13:06,110 Even if I haven't come 210 00:13:06,110 --> 00:13:12,250 down to a man status yet, I'd be happy to just be considered a human. 211 00:13:14,250 --> 00:13:20,280 Wait... That already happened on the roof, right? 212 00:13:20,280 --> 00:13:25,170 Actually, it was much before that. 213 00:13:28,170 --> 00:13:31,320 Don't you remember that? 214 00:13:31,320 --> 00:13:34,120 When did I do that? 215 00:13:34,120 --> 00:13:38,220 I made straight jabs like this! 216 00:13:38,220 --> 00:13:40,200 Your memory is distorted! 217 00:13:40,200 --> 00:13:43,300 I bet I was just too fast for you to see. 218 00:13:43,300 --> 00:13:46,310 I'm good at catching body movements. 219 00:13:46,310 --> 00:13:51,190 In all my life, I've never seen such a catfight between two men. 220 00:13:51,190 --> 00:13:54,190 You sure you're not covering up some bald spots under there? 221 00:13:54,190 --> 00:13:55,260 Don't worry. 222 00:13:55,260 --> 00:13:58,140 My hair is intact. 223 00:14:01,160 --> 00:14:04,290 The thing is... 224 00:14:04,290 --> 00:14:08,090 I really don't like your neighborhood. 225 00:14:08,090 --> 00:14:14,160 Whether you're a living god or a man... Whatever you may be... 226 00:14:14,160 --> 00:14:21,300 Your entire neighborhood is not right for me. 227 00:14:21,300 --> 00:14:28,200 It's great to spend time as a secretary and a friend, 228 00:14:28,200 --> 00:14:33,270 but I don't really want to go further than that. 229 00:14:36,120 --> 00:14:37,310 I'm sorry, sir. 230 00:14:39,280 --> 00:14:44,230 When I was young, we did this experiment for science class. 231 00:14:44,230 --> 00:14:46,290 You know the balance scale, right? 232 00:14:46,290 --> 00:14:50,080 With the plates on each side? 233 00:14:50,080 --> 00:14:54,170 The objective was to try and balance the scale using various items, 234 00:14:54,170 --> 00:14:57,140 but it simply wouldn't balance. 235 00:14:57,140 --> 00:15:01,190 It turns out, not many things have the same weight. 236 00:15:01,190 --> 00:15:04,100 It always tipped to one side. 237 00:15:05,110 --> 00:15:13,130 I already know which side you're leaning towards. 238 00:15:13,130 --> 00:15:21,240 And if there's anything I hope for... It's that you stay in this neighborhood 239 00:15:21,240 --> 00:15:27,160 even if you hate it, just like now, until I can become something better. 240 00:15:42,160 --> 00:15:43,260 What now? 241 00:15:43,260 --> 00:15:46,280 I taught you how to do everything. 242 00:15:46,280 --> 00:15:49,240 I don't like standing in line or watching others stand in line. 243 00:15:49,240 --> 00:15:51,260 But these people... Strangers are coming at me 244 00:15:51,260 --> 00:15:53,280 and look like they're about to attack me! 245 00:15:53,280 --> 00:15:58,080 Why did I have to be one to train this guy? 246 00:16:00,270 --> 00:16:04,090 How may I help you, ma'am? 247 00:16:04,090 --> 00:16:05,240 I'll have an Iced Cafe Latte. 248 00:16:05,240 --> 00:16:08,150 I want the grande size, with an extra shot of espresso, 249 00:16:08,150 --> 00:16:10,280 soy milk instead of regular milk, and whipped cream on top, please. 250 00:16:10,280 --> 00:16:11,270 Say what? 251 00:16:11,270 --> 00:16:16,070 I mean, could you... Again, please. 252 00:16:16,070 --> 00:16:18,140 Two Cafe Mochas. 253 00:16:18,140 --> 00:16:20,240 One with an extra shot of espresso, 254 00:16:20,240 --> 00:16:22,260 and one without whipped cream. 255 00:16:22,260 --> 00:16:23,150 As for the cinnamon... 256 00:16:23,150 --> 00:16:24,190 Whip? 257 00:16:24,190 --> 00:16:26,300 - No whipped cream, please. - Oh, whipped cream. 258 00:16:28,160 --> 00:16:29,270 Just pretend they're Noh Eun-seol. 259 00:16:29,270 --> 00:16:32,320 Pretend they're Noh Eun-seol! 260 00:16:34,150 --> 00:16:36,160 One iced Cafe Latte, please. 261 00:16:36,160 --> 00:16:38,300 With soy milk, extra shot of espresso, 262 00:16:38,300 --> 00:16:42,280 upgrade to grande size, and whipped cream on top, please. 263 00:16:42,280 --> 00:16:46,080 One Ani-brunch and a citrus slushie, please. 264 00:16:46,080 --> 00:16:49,180 I'll have a Caramel Macchiato with extra whipped cream... 265 00:16:49,180 --> 00:16:50,210 No, no whipped cream. 266 00:16:50,210 --> 00:16:52,130 Wait, should I just get an Americano? 267 00:16:52,130 --> 00:16:54,150 A short size Cafe latte in a mug with 268 00:16:54,150 --> 00:16:59,230 two shots of espresso, vanilla syrup, and caramel on top. 269 00:16:59,230 --> 00:17:01,170 A raspberry mocha please, and 270 00:17:01,170 --> 00:17:03,240 A double shot of espresso with two shots of syrup. 271 00:17:03,240 --> 00:17:04,310 Actually, no syrup. 272 00:17:04,310 --> 00:17:06,240 Wait... Yes on the syrup. 273 00:17:06,240 --> 00:17:09,150 Did you say no whipped cream? 274 00:17:15,080 --> 00:17:18,280 Even too much of Noh Eun-seol isn't a good thing. 275 00:17:18,280 --> 00:17:22,110 What are you supposed to do when you have no customers? 276 00:17:32,080 --> 00:17:34,200 Geez! 277 00:17:34,200 --> 00:17:37,260 Why are you always scaring me? 278 00:17:44,300 --> 00:17:45,210 Get lost. 279 00:17:45,210 --> 00:17:46,290 Why? 280 00:17:47,927 --> 00:17:49,130 - Go away. - Why? 281 00:17:49,130 --> 00:17:50,090 Go away. 282 00:17:50,090 --> 00:17:51,280 You dodged? 283 00:17:51,280 --> 00:17:53,230 I said get lost. Go. 284 00:17:59,300 --> 00:18:00,310 Mom... 285 00:18:00,310 --> 00:18:02,170 You! 286 00:18:05,200 --> 00:18:06,310 Are you stupid? 287 00:18:06,310 --> 00:18:09,150 Don't you know that I'm a VVIP member here? 288 00:18:09,150 --> 00:18:14,280 Who knew you'd be shopping here when your daughter ran away from home. 289 00:18:14,280 --> 00:18:16,090 That's exactly why I came out. 290 00:18:16,090 --> 00:18:19,140 I was having a migraine, and I wanted to get some fresh air. 291 00:18:19,140 --> 00:18:20,130 What about you then? 292 00:18:20,130 --> 00:18:23,180 Do you really want to come shopping when you've ran away? 293 00:18:23,180 --> 00:18:27,300 I came to get necessities. 294 00:18:27,300 --> 00:18:30,240 So, are you happy? 295 00:18:30,240 --> 00:18:33,080 How does it feel to run away from home at your age? 296 00:18:33,080 --> 00:18:34,190 It's not so bad. 297 00:18:34,190 --> 00:18:35,230 What? 298 00:18:35,230 --> 00:18:37,140 I'm planning on doing it again. 299 00:18:37,140 --> 00:18:39,310 I'll come visit you later at home. 300 00:18:42,100 --> 00:18:43,290 Why that little... 301 00:18:48,170 --> 00:18:50,270 Catch her. 302 00:18:52,120 --> 00:18:54,180 Catch her! 303 00:18:54,180 --> 00:18:56,290 Hurry! 304 00:19:03,110 --> 00:19:05,220 Sorry! Excuse me! I have an emergency! 305 00:19:10,130 --> 00:19:11,220 I'm so sorry! 306 00:19:12,290 --> 00:19:16,090 I'm not going on any more blind dates. 307 00:19:16,090 --> 00:19:20,210 And I'm not going to live under surveillance! 308 00:19:20,210 --> 00:19:24,170 Mom, I have no friends. 309 00:19:24,170 --> 00:19:27,645 Every time I get to know someone, you said no 310 00:19:27,645 --> 00:19:31,120 because they're either not good enough for me, 311 00:19:31,120 --> 00:19:37,240 eventually end up leeching off me, or betray me in the end. 312 00:19:37,240 --> 00:19:41,120 Thanks to you, I ended up becoming 313 00:19:41,120 --> 00:19:47,080 dependent on Ji-heon and Mu-won, and can't do anything by myself. 314 00:19:47,080 --> 00:19:49,290 But, I'm too old for this now. 315 00:19:49,290 --> 00:19:54,240 You want me to follow you around like this for the rest of my life? 316 00:19:54,240 --> 00:19:57,310 You think I'd be like this if you ever did anything right? 317 00:19:57,310 --> 00:20:01,080 You think that I want to be looking after you at my age? 318 00:20:01,080 --> 00:20:04,080 It's impossible to talk to you. 319 00:20:04,080 --> 00:20:08,240 Speak for yourself. You're the impossible one. 320 00:20:14,200 --> 00:20:18,160 If you get caught, just keep running away. 321 00:20:19,250 --> 00:20:22,210 Sooner or later, she'll give in. 322 00:20:27,110 --> 00:20:29,240 What are you doing? 323 00:20:29,240 --> 00:20:30,300 Get back in right now! 324 00:20:30,300 --> 00:20:31,300 Why? 325 00:20:31,300 --> 00:20:33,290 Just tell them to catch me again. 326 00:20:33,290 --> 00:20:37,300 If you do, I'll tell everyone that Seo Na-yoon of P Group 327 00:20:37,300 --> 00:20:42,080 is imprisoned by her mother while suffering psychological abuse. 328 00:20:42,080 --> 00:20:44,320 - What? - I dare you to come catch me again. 329 00:20:44,320 --> 00:20:47,190 I'm going to do an interview with the press if you do. 330 00:20:47,190 --> 00:20:49,140 I'll still be going to work though. 331 00:20:49,140 --> 00:20:52,230 I'm going to work hard and collect my paycheck. 332 00:20:52,230 --> 00:20:54,150 I don't care about what comes after, so 333 00:20:54,150 --> 00:20:56,230 you can have the rest. 334 00:20:58,250 --> 00:21:00,230 You really... 335 00:21:15,170 --> 00:21:16,300 Seriously... 336 00:21:16,300 --> 00:21:18,280 Mister, I told you to screw on the head. 337 00:21:18,280 --> 00:21:20,300 If you don't, it sprays like this. 338 00:21:20,300 --> 00:21:24,100 How many times is this now? 339 00:21:26,140 --> 00:21:28,080 Order now! 340 00:21:30,290 --> 00:21:32,130 Mister, what was that? 341 00:21:32,130 --> 00:21:33,220 You think this is a joke? 342 00:21:33,220 --> 00:21:35,150 Did you come here to have fun? Are you on a picnic? 343 00:21:35,150 --> 00:21:36,300 Are you enjoying yourself? You happy? 344 00:21:36,300 --> 00:21:38,200 Why aren't you answering? 345 00:21:38,200 --> 00:21:39,070 Sorry. 346 00:21:39,070 --> 00:21:40,160 For what? 347 00:21:40,160 --> 00:21:41,120 Everything. 348 00:21:41,120 --> 00:21:42,110 Everything? 349 00:21:42,110 --> 00:21:43,290 Everything what? 350 00:21:43,290 --> 00:21:45,150 I'll take your order. 351 00:21:46,200 --> 00:21:49,090 You're going to help me with funding? 352 00:21:49,090 --> 00:21:53,110 Why do you always have to ask three or four times? 353 00:21:53,110 --> 00:21:56,210 It's just... Why did you suddenly change your mind? 354 00:21:56,210 --> 00:21:58,240 You ignored all my phone calls. 355 00:21:58,240 --> 00:22:00,140 I just am. 356 00:22:00,140 --> 00:22:04,100 I've been lonely since my fight with Na-yoon. 357 00:22:04,100 --> 00:22:09,190 She was complaining about friends, and I realized you're my only friend. 358 00:22:09,190 --> 00:22:12,070 Is that really the only reason? 359 00:22:12,070 --> 00:22:14,260 You're so cynical. 360 00:22:14,260 --> 00:22:16,160 Can't you just accept it as it is? 361 00:22:16,160 --> 00:22:19,280 You're always suspecting an ulterior motive. 362 00:22:19,280 --> 00:22:21,190 Alright. 363 00:22:21,190 --> 00:22:23,140 I apologize about that. 364 00:22:23,140 --> 00:22:25,190 But, this is very important. 365 00:22:25,190 --> 00:22:27,160 If this take-over goes over well, 366 00:22:27,160 --> 00:22:30,200 Mu-won and I will rise as the top distributing company. 367 00:22:30,200 --> 00:22:33,090 Are you confident you'll succeed? 368 00:22:33,090 --> 00:22:37,250 I heard that TJ Group is also in the race. 369 00:22:40,070 --> 00:22:46,170 We couldn't ask for more if DN supported TJ, 370 00:22:46,170 --> 00:22:48,260 but will it be alright? 371 00:22:48,260 --> 00:22:54,290 It would mean you're turning your back on President Shin Suk-hee. 372 00:22:54,290 --> 00:22:59,070 Wouldn't that cause a commotion? 373 00:22:59,070 --> 00:23:03,220 Well, at any extent, it is just business. 374 00:23:06,170 --> 00:23:07,120 I'm so sorry. 375 00:23:07,120 --> 00:23:09,230 You should've been more careful. Where do you think you're touching? 376 00:23:09,230 --> 00:23:10,270 Are you okay? 377 00:23:10,270 --> 00:23:12,130 Do you know who this man is? 378 00:23:12,130 --> 00:23:14,120 - I'm terribly sorry. - Call the manager up here right now! 379 00:23:14,120 --> 00:23:16,230 I'm sorry. 380 00:23:18,300 --> 00:23:19,280 I'm sorry. 381 00:23:19,280 --> 00:23:21,310 What the heck? 382 00:23:21,310 --> 00:23:23,110 Look at this guy! 383 00:23:26,170 --> 00:23:29,080 It's all right, Chairman Kim. 384 00:23:29,080 --> 00:23:31,200 Everyone makes mistakes. It's what makes us human. 385 00:23:31,200 --> 00:23:34,190 It's fine. You may go. 386 00:23:38,300 --> 00:23:41,100 You need to teach them a lesson. 387 00:23:41,100 --> 00:23:44,120 You shouldn't let them off so easily, Chairman Cha. 388 00:23:44,120 --> 00:23:48,170 We'll draw the shares at 10%, 389 00:23:48,170 --> 00:23:52,190 Please keep the idea of consortium a secret. 390 00:23:52,190 --> 00:23:56,180 That's why I wanted to discuss these matters in person. 391 00:23:56,180 --> 00:24:00,130 Understood. It's nothing hard. 392 00:24:02,320 --> 00:24:04,250 Geez... 393 00:24:04,250 --> 00:24:06,090 His face looks perfectly fine, 394 00:24:06,090 --> 00:24:08,150 but his body is fused with the wheelchair. 395 00:24:08,150 --> 00:24:10,210 They're like one. 396 00:24:12,200 --> 00:24:16,200 Why does his name have to be Bong-man? 397 00:24:16,200 --> 00:24:20,120 Isn't your name Bong-man as well, mister? 398 00:24:20,120 --> 00:24:23,150 How can two people with the same name look so different? 399 00:24:23,150 --> 00:24:27,120 How dare you make fun of an adult's name like that? 400 00:24:27,120 --> 00:24:28,250 Mr. Bong-man. 401 00:24:28,250 --> 00:24:29,210 Happy? 402 00:24:29,210 --> 00:24:31,160 I'm sorry. 403 00:24:32,270 --> 00:24:39,110 By the way, how come you're always eating or drinking something? 404 00:24:39,110 --> 00:24:44,250 What about you, how long do you plan on freeloading off of me? 405 00:24:44,250 --> 00:24:48,130 Is it okay to leave your house unattended for so long? 406 00:24:48,130 --> 00:24:49,220 The house? 407 00:24:49,220 --> 00:24:51,180 I put it up for sale. 408 00:24:51,180 --> 00:24:54,120 Don't tell Eun-seol. 409 00:24:57,429 --> 00:24:58,280 [My name is Noh Bong-man. If there's ever] 410 00:24:58,280 --> 00:24:59,131 [A problem with this house, please contact me here] 411 00:25:01,170 --> 00:25:02,290 Do you think someone would call? 412 00:25:02,290 --> 00:25:06,220 No one goes that deep into the mountains. 413 00:25:06,220 --> 00:25:08,310 Someone's calling! 414 00:25:12,210 --> 00:25:13,290 Yes? 415 00:25:13,290 --> 00:25:16,310 Yes. Pardon? 416 00:25:21,300 --> 00:25:25,130 What are you doing here, ice cream? 417 00:25:25,130 --> 00:25:28,250 Did you run away again? 418 00:25:28,250 --> 00:25:31,210 I was going to ring the bell, 419 00:25:31,210 --> 00:25:36,270 but I thought I should at least call you first. 420 00:25:38,180 --> 00:25:40,220 Is this a hobby for you rich folks? 421 00:25:40,220 --> 00:25:43,110 Why are all of you always leaving 422 00:25:43,110 --> 00:25:47,300 your palace-like homes and crawling into this tiny tent? 423 00:25:47,300 --> 00:25:50,210 Should I just go, then? 424 00:25:51,250 --> 00:25:52,300 You better pay rent! 425 00:25:52,300 --> 00:25:54,210 I will! 426 00:26:20,220 --> 00:26:23,090 Are you already done? 427 00:26:28,220 --> 00:26:31,170 What? Napping has made you hungry? 428 00:26:31,170 --> 00:26:34,220 Thank you for the food. 429 00:26:34,220 --> 00:26:36,150 You should have some too. 430 00:26:36,150 --> 00:26:38,150 You worked so hard today. 431 00:26:38,150 --> 00:26:39,080 Of course I did! 432 00:26:39,080 --> 00:26:45,090 I thought I was going to die... But I won't whine about it. 433 00:26:45,090 --> 00:26:47,080 Good work! 434 00:26:47,080 --> 00:26:48,300 You're awesome! 435 00:26:48,300 --> 00:26:52,210 I'm positive I got through today because of you. 436 00:26:52,210 --> 00:26:56,290 You and Mu-won really got me fired up. 437 00:26:56,290 --> 00:27:00,090 Can't the two of you please just get along? 438 00:27:00,090 --> 00:27:04,160 The way I see it, you two like each other much more than you like me. 439 00:27:04,160 --> 00:27:06,150 But, since you're cousins... 440 00:27:06,150 --> 00:27:10,240 Anyway, you two act like little children who like to torture each other. 441 00:27:10,240 --> 00:27:14,130 Are you out of your mind, Noh Eun-seol? 442 00:27:14,130 --> 00:27:18,220 Please, just try to get along. 443 00:27:18,220 --> 00:27:21,140 This is another homework. 444 00:27:23,300 --> 00:27:27,250 Fine. if you tell me the truth, I'll do your homework. 445 00:27:27,250 --> 00:27:30,220 The truth about what? 446 00:27:30,220 --> 00:27:37,090 Tell me, in detail, what happened today. 447 00:27:37,090 --> 00:27:39,180 You should just ask Mu-won instead of me. 448 00:27:39,180 --> 00:27:41,090 Noh Eun-seol! 449 00:27:42,170 --> 00:27:46,160 Fine. I'll tell you. 450 00:27:46,160 --> 00:27:51,090 You listen carefully, because this applies to you both. 451 00:27:54,240 --> 00:27:57,230 I don't like your neighborhood. 452 00:27:57,230 --> 00:27:59,130 It's a weird neighborhood, 453 00:27:59,130 --> 00:28:00,230 so I'm not going to go... 454 00:28:00,230 --> 00:28:04,090 To you or to Mu-won. 455 00:28:04,090 --> 00:28:08,240 I think I'll just stay here in my own neighborhood. 456 00:28:12,210 --> 00:28:15,100 Mrs. Hwang changed her mind. 457 00:28:15,100 --> 00:28:18,250 I don't know what she means by it, but I should be glad anyhow. 458 00:28:18,250 --> 00:28:21,250 You're really going to take part in the takeover? 459 00:28:21,250 --> 00:28:24,150 I am. 460 00:28:24,150 --> 00:28:25,160 Fine. 461 00:28:25,160 --> 00:28:26,150 I'll help. 462 00:28:26,150 --> 00:28:27,300 What? 463 00:28:27,300 --> 00:28:29,220 You will? 464 00:28:29,220 --> 00:28:30,310 What's going on? 465 00:28:30,310 --> 00:28:32,210 You were so against it. 466 00:28:32,210 --> 00:28:34,260 You're still going to go through with it, 467 00:28:34,260 --> 00:28:37,080 so I've got to do what I can to help. 468 00:28:37,080 --> 00:28:38,190 Good! 469 00:28:38,190 --> 00:28:40,150 I... 470 00:28:40,150 --> 00:28:43,160 I'm going to work harder. 471 00:28:43,160 --> 00:28:46,250 Have you finally come back to your senses, my son? 472 00:28:46,250 --> 00:28:49,140 I need more power. 473 00:28:49,140 --> 00:28:52,240 Someone doesn't like this neighborhood, so I'm going to change it. 474 00:28:52,240 --> 00:28:54,290 In order to do that, I need power. 475 00:28:54,290 --> 00:28:56,160 Yeah... 476 00:29:01,290 --> 00:29:03,280 You worked really hard today. 477 00:29:03,280 --> 00:29:05,310 Good night. 478 00:29:05,310 --> 00:29:07,220 You know what you said earlier... 479 00:29:07,220 --> 00:29:10,200 You're like two peas in a pod. 480 00:29:10,200 --> 00:29:12,240 Hi, Director Cha. 481 00:29:12,240 --> 00:29:15,140 What are you doing here, Seo Na-yoon? 482 00:29:15,140 --> 00:29:17,230 Did you run away again? 483 00:29:17,230 --> 00:29:19,120 She did. 484 00:29:19,120 --> 00:29:24,170 Out of all the poor people, you're leeching off Noh Eun-seol? 485 00:29:24,170 --> 00:29:27,070 I'm going to pay for rent and living costs! 486 00:29:27,070 --> 00:29:29,140 I'm the one who bought all of this! 487 00:29:29,140 --> 00:29:31,260 Enough. Whatever it is, we can talk about it next time. 488 00:29:31,260 --> 00:29:34,090 Wait. I need to talk to you. 489 00:29:34,090 --> 00:29:35,080 I have nothing to say. 490 00:29:35,080 --> 00:29:36,260 I do! 491 00:29:42,190 --> 00:29:49,110 I wanted to talk to you about our break up. 492 00:29:49,110 --> 00:29:55,120 If you think about it, we never officially broke up. 493 00:29:55,120 --> 00:29:56,310 We did a long time ago. 494 00:29:56,310 --> 00:29:59,130 Maybe you, but not me. 495 00:29:59,130 --> 00:30:01,200 There needs to be a mutual agreement. 496 00:30:01,200 --> 00:30:03,180 You think you can just end it from one side? 497 00:30:03,180 --> 00:30:05,080 Is that how a relationship works? 498 00:30:05,080 --> 00:30:06,240 I told you several times that it was over. 499 00:30:06,240 --> 00:30:10,240 And I kept telling you it wasn't. 500 00:30:10,240 --> 00:30:19,080 However, I don't think it wasn't. 501 00:30:19,080 --> 00:30:23,220 It really is over, 502 00:30:23,220 --> 00:30:28,190 so I'm officially letting you go. 503 00:30:31,240 --> 00:30:32,120 Even if you... 504 00:30:32,120 --> 00:30:34,110 You'll go even if I don't let you, right? 505 00:30:34,110 --> 00:30:35,210 I know. 506 00:30:35,210 --> 00:30:37,220 But there's a difference between 507 00:30:37,220 --> 00:30:41,120 you leaving me when I'm holding on, and you going after I let you go. 508 00:30:41,120 --> 00:30:44,160 You may not think there's a difference, 509 00:30:44,160 --> 00:30:46,170 but to me, there is a big difference. 510 00:30:49,150 --> 00:30:51,290 Alright. 511 00:30:51,290 --> 00:30:54,140 About Ji-suk... 512 00:30:56,190 --> 00:30:59,260 Once again, I'm really sorry. 513 00:30:59,260 --> 00:31:02,080 There's no need. 514 00:31:04,200 --> 00:31:07,210 You've also suffered. 515 00:31:08,300 --> 00:31:13,130 Thank you for acknowledging it. 516 00:31:15,270 --> 00:31:25,240 Ji-heon, do we really have no chance of getting back together? 517 00:31:25,240 --> 00:31:31,110 We're completely over now, right? 518 00:31:34,310 --> 00:31:36,210 Yeah. 519 00:31:39,200 --> 00:31:42,300 Fine. 520 00:31:42,300 --> 00:31:48,210 You'll still eat with me once in a while, right? 521 00:31:50,100 --> 00:31:51,230 Sure. 522 00:31:55,190 --> 00:32:00,250 It really feels like the end now. 523 00:32:25,290 --> 00:32:29,220 How come I'm always the one that has to sleep at the spa? 524 00:32:54,260 --> 00:32:57,310 - Let's drink until we die! - Drink until we die! 525 00:33:01,220 --> 00:33:06,110 I'm never going to date another man ever. 526 00:33:06,110 --> 00:33:09,120 I'm going to stay a proud single woman. 527 00:33:09,120 --> 00:33:10,210 Do as you wish. 528 00:33:10,210 --> 00:33:12,070 Should I do that too? 529 00:33:12,070 --> 00:33:14,210 How about we all be proud single women? 530 00:33:14,210 --> 00:33:16,270 Hey! Not me. 531 00:33:16,270 --> 00:33:20,100 Hey! Get a hold of yourself, okay? 532 00:33:20,100 --> 00:33:24,250 Men and love... It's all about timing. 533 00:33:24,250 --> 00:33:26,120 If you miss the timing, 534 00:33:26,120 --> 00:33:30,100 you'll end up like me, so just shut up and hold onto them while you can. 535 00:33:30,100 --> 00:33:32,080 What am I saying? 536 00:33:32,080 --> 00:33:34,150 I think I've lost it. 537 00:33:34,150 --> 00:33:35,310 Don't worry. 538 00:33:35,310 --> 00:33:38,260 You're just a little tipsy. 539 00:33:43,080 --> 00:33:45,150 Forget it... 540 00:33:45,150 --> 00:33:48,250 The best thing at a time like this is a little drunken singing. 541 00:33:50,280 --> 00:33:52,310 ♪ You are the best ♪ 542 00:33:52,310 --> 00:33:54,200 ♪ No, no, no, no ♪ 543 00:33:54,200 --> 00:33:56,080 ♪ Na, na, na, na ♪ 544 00:33:56,080 --> 00:33:57,270 ♪ Eun-seol, you are the best ♪ 545 00:33:57,270 --> 00:33:59,160 ♪ I am the best ♪ 546 00:33:59,160 --> 00:34:02,200 What are you guys doing? I want to join. Teach me. 547 00:34:02,200 --> 00:34:04,090 ♪ She is the best ♪ 548 00:34:04,090 --> 00:34:05,300 ♪ I am the best ♪ 549 00:34:05,300 --> 00:34:07,230 ♪ She is the best ♪ 550 00:34:07,230 --> 00:34:10,070 ♪ Na-yoon is the best ♪ 551 00:34:10,070 --> 00:34:13,290 ♪ Anyone can see, she is pretty damn hot ♪ 552 00:34:13,290 --> 00:34:14,250 Yup! 553 00:34:14,250 --> 00:34:18,150 I have a pretty amazing figure and personality. 554 00:34:21,170 --> 00:34:25,120 You're leaving me out again? 555 00:34:25,120 --> 00:34:28,080 But, am I really the best? 556 00:34:28,080 --> 00:34:29,230 You're the best! 557 00:34:39,160 --> 00:34:40,260 Father. 558 00:34:42,100 --> 00:34:44,140 You're late. 559 00:34:44,140 --> 00:34:46,120 Is something really wrong, father? 560 00:34:46,120 --> 00:34:47,320 Huh? What are you talking about? 561 00:34:47,320 --> 00:34:52,170 Did your medical results come back poorly? 562 00:34:52,170 --> 00:34:54,180 I haven't gotten it. 563 00:34:54,180 --> 00:34:57,260 I've been too busy since last year! 564 00:34:57,260 --> 00:35:00,290 Alright. No need to get so angry. 565 00:35:00,290 --> 00:35:04,080 Is it male menopause? 566 00:35:04,080 --> 00:35:05,300 Have a seat. 567 00:35:07,100 --> 00:35:09,270 I didn't say anything. 568 00:35:09,270 --> 00:35:10,260 Just sit. 569 00:35:10,260 --> 00:35:12,100 I won't bite. 570 00:35:12,100 --> 00:35:14,210 Do I look like Director Hwang? 571 00:35:23,180 --> 00:35:24,130 About Secretary Noh... 572 00:35:24,130 --> 00:35:26,190 If it's about her, just stop. 573 00:35:26,190 --> 00:35:28,080 I'm not going to fire her. 574 00:35:28,080 --> 00:35:30,080 No matter what you say and no matter how much you beat me up, 575 00:35:30,080 --> 00:35:31,270 Don't ever fire her. Ever! 576 00:35:31,270 --> 00:35:35,250 You don't have a single ounce of patience in you! 577 00:35:35,250 --> 00:35:39,110 You should wait until a person's done speaking. 578 00:35:39,110 --> 00:35:40,160 I'm not going to fire her. 579 00:35:40,160 --> 00:35:43,100 Even if you want to, I won't let you. 580 00:35:43,100 --> 00:35:44,200 Geez... 581 00:35:44,200 --> 00:35:46,220 You're not? 582 00:35:46,220 --> 00:35:47,230 Why? 583 00:35:47,230 --> 00:35:50,130 I just changed my mind. 584 00:35:50,130 --> 00:35:51,190 Yeah, so why? 585 00:35:51,190 --> 00:35:53,070 Why don't you want to? 586 00:35:53,070 --> 00:35:56,090 I said I changed my mind, you punk! 587 00:36:00,180 --> 00:36:02,170 Sorry for yelling. 588 00:36:02,170 --> 00:36:04,150 You always provoke me. 589 00:36:04,150 --> 00:36:07,120 You need to admit that. 590 00:36:07,120 --> 00:36:10,160 You're acting really strange. 591 00:36:10,160 --> 00:36:13,090 You're the strange one. 592 00:36:13,090 --> 00:36:14,270 Whenever I try to have a 593 00:36:14,270 --> 00:36:18,130 deep conversation, we can't get on the same page. 594 00:36:18,130 --> 00:36:21,150 I can't even get to my point because of you. 595 00:36:21,150 --> 00:36:22,220 Alright. 596 00:36:22,220 --> 00:36:24,080 Go ahead. 597 00:36:32,140 --> 00:36:36,310 I'll accept Secretary Noh. 598 00:36:36,310 --> 00:36:38,190 What do you mean? 599 00:36:38,190 --> 00:36:43,170 But, you need more power. 600 00:36:43,170 --> 00:36:46,260 Even though I like Secretary Noh and well aware of her good qualities, 601 00:36:46,260 --> 00:36:49,230 it was still hard for me to accept her. 602 00:36:49,230 --> 00:36:53,210 And even after I made up my mind, I still hesitated. 603 00:36:53,210 --> 00:36:57,180 How do you think it'll be for other people? 604 00:36:57,180 --> 00:36:59,200 You know this neighborhood. 605 00:36:59,200 --> 00:37:02,260 They bite and claw at each other at every chance they get. 606 00:37:02,260 --> 00:37:05,090 You need to have power. 607 00:37:05,090 --> 00:37:06,270 If you want to protect her, 608 00:37:06,270 --> 00:37:09,270 you need to first protect yourself and become stronger. 609 00:37:09,270 --> 00:37:11,100 Understand? 610 00:37:20,070 --> 00:37:21,210 You know this neighborhood. 611 00:37:21,210 --> 00:37:24,230 They bite and claw at each other at every chance they get. 612 00:37:24,230 --> 00:37:26,280 I don't like your neighborhood. 613 00:37:26,280 --> 00:37:28,280 It's a weird neighborhood. 614 00:37:28,280 --> 00:37:32,230 I think I'll just stay in my own neighborhood. 615 00:37:34,270 --> 00:37:37,110 Noh Eun-seol's neighborhood... 616 00:37:40,220 --> 00:37:42,100 I'm sorry, sir. 617 00:37:55,310 --> 00:37:59,120 But their pay is like $4 an hour. 618 00:38:02,110 --> 00:38:05,310 Well, it wasn't the worst. 619 00:38:08,230 --> 00:38:11,100 You let that ice cream girl or whatever stay over, 620 00:38:11,100 --> 00:38:13,280 but you're throwing your own dad out like this? 621 00:38:13,280 --> 00:38:15,790 The next time you show up unannounced at my work, 622 00:38:15,790 --> 00:38:18,300 I won't just let it go because you're my dad. 623 00:38:18,300 --> 00:38:22,110 That's too harsh! 624 00:38:22,110 --> 00:38:26,130 Fine. I'll take that back. 625 00:38:26,130 --> 00:38:28,270 What are you going to do about those two rich fellas? 626 00:38:28,270 --> 00:38:29,310 What do you mean? 627 00:38:29,310 --> 00:38:31,090 You opposed them! 628 00:38:31,090 --> 00:38:32,230 Of course! 629 00:38:32,230 --> 00:38:35,280 They're a little too much. 630 00:38:35,280 --> 00:38:37,110 But... 631 00:38:37,110 --> 00:38:38,110 But? 632 00:38:38,110 --> 00:38:41,100 I'm asking how do you feel about them? 633 00:38:43,110 --> 00:38:45,110 Why is everyone so interested in my feelings? 634 00:38:45,110 --> 00:38:46,220 Then, whose feelings 635 00:38:46,220 --> 00:38:51,210 would I be interested in? My neighbor's daughter? 636 00:38:51,210 --> 00:38:53,100 Do what you want. 637 00:38:53,100 --> 00:38:55,120 That's the most important thing. 638 00:38:55,120 --> 00:38:59,290 Whether it's me or whoever opposes it, It's important to follow your heart. 639 00:38:59,290 --> 00:39:03,170 Be more interested in your own feelings. 640 00:39:03,170 --> 00:39:07,210 If I choose someone, one of them will get hurt. 641 00:39:07,210 --> 00:39:10,070 My daughter is not so bright. 642 00:39:10,070 --> 00:39:12,170 If you keep going like this, then both of them get hurt. 643 00:39:12,170 --> 00:39:16,160 If you pick one, only one of them would get hurt! 644 00:39:16,160 --> 00:39:19,190 Although it's too bad for one of them... 645 00:39:21,310 --> 00:39:22,240 You should go, dad. 646 00:39:22,240 --> 00:39:24,120 Alright. 647 00:39:55,180 --> 00:39:57,160 How is the food? 648 00:39:57,160 --> 00:39:58,290 Do you like it? 649 00:39:58,290 --> 00:40:02,280 I asked the head chef to pay extra care and attention. 650 00:40:02,280 --> 00:40:05,120 It's alright. 651 00:40:05,120 --> 00:40:10,210 Anyways, what brings you to call us out for lunch like this? 652 00:40:10,210 --> 00:40:13,280 I do my work, ma'am. 653 00:40:13,280 --> 00:40:17,100 You're always preparing our meals, so 654 00:40:17,100 --> 00:40:18,260 this is the least I could do. 655 00:40:18,260 --> 00:40:22,080 I can't always be the one to receive everything. 656 00:40:22,080 --> 00:40:24,270 The chef always prepares our meals, and 657 00:40:24,270 --> 00:40:27,100 mom doesn't do anything, so you don't have to feel burdened. 658 00:40:27,100 --> 00:40:30,090 I know. I'm just saying out of formality. 659 00:40:32,240 --> 00:40:38,130 Also, I really need to thank you. 660 00:40:38,130 --> 00:40:42,300 You really helped us with the recent takeover. 661 00:40:42,300 --> 00:40:46,250 To be honest, I really saw you in a different light. 662 00:40:47,250 --> 00:40:49,080 You don't have to. 663 00:40:49,080 --> 00:40:51,130 No, I insist. 664 00:40:51,130 --> 00:40:54,320 No, it's alright. Why would you see me in a different light? 665 00:40:54,320 --> 00:40:57,300 If I want to see you in a different light, I'll see you in a different light. 666 00:40:57,300 --> 00:41:00,080 Don't you like compliments? 667 00:41:00,080 --> 00:41:01,300 So strange. 668 00:41:01,300 --> 00:41:03,110 Yeah, I'm strange. 669 00:41:03,110 --> 00:41:05,070 Keep that in mind. 670 00:41:29,290 --> 00:41:31,110 What the heck, Mu-won! 671 00:41:31,110 --> 00:41:33,090 Why do you keep doing that? 672 00:41:33,090 --> 00:41:34,160 You know I can't eat raw onions. 673 00:41:34,160 --> 00:41:35,200 Oh, really? 674 00:41:35,200 --> 00:41:36,310 Sorry. 675 00:41:36,310 --> 00:41:40,190 Hey. Aren't you tired of doing this? 676 00:41:40,190 --> 00:41:45,140 Yeah, stop it. It's so embarrassing. 677 00:41:45,140 --> 00:41:47,260 Speak for yourselves. 678 00:41:53,160 --> 00:41:55,170 I'm late for my part time job. 679 00:41:57,080 --> 00:41:59,240 If you'll excuse me, I have some work to do as well. 680 00:41:59,240 --> 00:42:01,250 Hey, how long are you going to work there? 681 00:42:01,250 --> 00:42:03,150 It's been two weeks already. 682 00:42:03,150 --> 00:42:04,300 How long? 683 00:42:08,210 --> 00:42:11,310 I'll see you later, ma'am. 684 00:42:11,310 --> 00:42:13,200 Go. 685 00:42:21,190 --> 00:42:23,120 Tell me the truth. 686 00:42:23,120 --> 00:42:24,210 You have something, don't you? 687 00:42:24,210 --> 00:42:26,120 Have what, mom? 688 00:42:26,120 --> 00:42:28,290 Are you trying to fool your own mother? 689 00:42:28,290 --> 00:42:30,130 Fess up! 690 00:42:30,130 --> 00:42:32,070 I'm late. I have to go. 691 00:42:32,070 --> 00:42:37,220 If you stir up trouble again, I'm going to kill you! 692 00:42:37,220 --> 00:42:40,120 We're not at home, mom! 693 00:42:40,120 --> 00:42:42,300 Please calm down, mother. 694 00:42:42,300 --> 00:42:44,250 Alright, my son. 695 00:42:44,250 --> 00:42:47,070 Bye, bye. 696 00:42:47,070 --> 00:42:49,300 Just try and cause more trouble and I'll... 697 00:43:00,130 --> 00:43:01,240 Good afternoon, Mr. Chairman. 698 00:43:01,240 --> 00:43:03,130 Yeah. 699 00:43:21,320 --> 00:43:25,230 Are you just coming back from lunch? 700 00:43:25,230 --> 00:43:27,290 Yes, he had lunch with his family. 701 00:43:27,290 --> 00:43:30,190 I see. 702 00:43:49,280 --> 00:43:55,130 I was starting to change my mind, because I felt guilty about Suk-hee, 703 00:43:55,130 --> 00:43:59,320 but as soon as I saw him, I came back to my senses. 704 00:43:59,320 --> 00:44:02,150 I completely understand, Mr. Chairman. 705 00:44:02,150 --> 00:44:05,180 Is today the official announcement? 706 00:44:05,180 --> 00:44:08,180 Yes, it is. 707 00:44:26,150 --> 00:44:28,260 Do what your heart tells you to do. 708 00:44:28,260 --> 00:44:30,320 Be more interested in your own feelings. 709 00:44:32,080 --> 00:44:34,120 My feelings... 710 00:44:44,180 --> 00:44:46,150 Geez! 711 00:44:46,150 --> 00:44:48,110 What was that? 712 00:44:48,110 --> 00:44:49,190 What do you mean what? 713 00:44:49,190 --> 00:44:53,080 You're the one who called me to ask for help with promotions, didn't you? 714 00:44:56,270 --> 00:44:59,130 Why are you here? 715 00:44:59,130 --> 00:45:01,210 Noh Eun-seol invited me. 716 00:45:01,210 --> 00:45:03,270 I came here to work, okay? 717 00:45:07,290 --> 00:45:10,090 What a weird collaboration. 718 00:45:13,250 --> 00:45:15,120 Hello, how may I help you? 719 00:45:15,120 --> 00:45:17,170 We'll have two Americanos. 720 00:45:32,230 --> 00:45:35,170 You should take a break every now and then. 721 00:45:35,170 --> 00:45:37,140 I'm sorry, Ms. Yang. 722 00:45:37,140 --> 00:45:39,130 Thank you for this. 723 00:45:39,130 --> 00:45:43,120 You seem to be working hard again. 724 00:45:43,120 --> 00:45:44,220 Again? 725 00:45:44,220 --> 00:45:45,300 Did I ever not? 726 00:45:45,300 --> 00:45:51,310 For a brief while, there was that time you used to skip out on work. 727 00:45:51,310 --> 00:45:54,230 You look your best lately. 728 00:45:54,230 --> 00:45:57,160 Before, all you did was work. 729 00:45:57,160 --> 00:46:02,220 Nowadays, you focus on your work, but take breaks in between. 730 00:46:02,220 --> 00:46:03,260 That's how it seems. 731 00:46:03,260 --> 00:46:05,230 You know my goal, right? 732 00:46:05,230 --> 00:46:07,090 Of course. 733 00:46:07,090 --> 00:46:09,240 To become the best, just as Chairman Shin wanted. 734 00:46:09,240 --> 00:46:11,200 That's right. 735 00:46:11,200 --> 00:46:16,220 My goal is the same, but my source of motivation has changed. 736 00:46:16,220 --> 00:46:20,090 I don't know if that's the reason, but the process has also changed. 737 00:46:20,090 --> 00:46:21,210 Something like that. 738 00:46:23,090 --> 00:46:25,190 Were you able to gather the data I asked for? 739 00:46:25,190 --> 00:46:27,120 It's almost prepared. 740 00:46:27,120 --> 00:46:29,280 I'll continue to appreciate your help, Ms. Yang. 741 00:46:29,280 --> 00:46:32,250 If we can't stop my mom, we should at least do well. 742 00:46:32,250 --> 00:46:35,180 This is very risky. 743 00:46:35,180 --> 00:46:36,230 I understand. 744 00:46:43,130 --> 00:46:44,260 Yes? 745 00:46:46,300 --> 00:46:48,120 What did you say? 746 00:46:49,150 --> 00:46:52,260 As of now, we're pretty much the only buyer for this merger, 747 00:46:52,260 --> 00:46:56,240 but TJ Group's estimated price is a lot lower than we expected. 748 00:46:56,240 --> 00:46:59,300 They might've manipulated that information on purpose. 749 00:46:59,300 --> 00:47:02,160 Don't you know how suspicious I am? 750 00:47:02,160 --> 00:47:03,220 Don't worry. 751 00:47:03,220 --> 00:47:07,310 I anticipated that much and I'm preparing thoroughly right now. 752 00:47:09,250 --> 00:47:12,090 Yes, Mu-won. 753 00:47:12,090 --> 00:47:13,310 What? 754 00:47:13,310 --> 00:47:18,170 Cha Bong-man did what? 755 00:47:18,170 --> 00:47:20,290 TJ consortium? 756 00:47:30,140 --> 00:47:33,250 I'll get straight to the point. 757 00:47:33,250 --> 00:47:38,130 Please withdraw from the consortium, Mr. Chairman. 758 00:47:38,130 --> 00:47:40,280 If you jump in like this before the merger... 759 00:47:40,280 --> 00:47:43,280 If I do... 760 00:47:43,280 --> 00:47:46,160 We won't hesitate to file a suit. 761 00:47:46,160 --> 00:47:49,170 File a suit? 762 00:47:49,170 --> 00:47:53,170 I've never officially entered into a contract with your mother. 763 00:47:53,170 --> 00:47:58,300 Yes. However, you voluntarily consulted us on this merger. 764 00:47:58,300 --> 00:48:02,200 Isn't that how you obtained all of our information? 765 00:48:02,200 --> 00:48:07,320 Then all that information would certainly have been handed over to TJ Group, 766 00:48:07,320 --> 00:48:11,250 and that is an extreme violation of business ethics, sir. 767 00:48:11,250 --> 00:48:14,190 The one who first provoked me, 768 00:48:14,190 --> 00:48:16,250 the one who schemed behind my back first was your mother. 769 00:48:16,250 --> 00:48:17,270 All I did was act upon it, and... 770 00:48:17,270 --> 00:48:19,310 My mother... 771 00:48:19,310 --> 00:48:26,210 She was just trying to raise her company through her own power. 772 00:48:26,210 --> 00:48:34,270 Yes, I suppose that is how you should understand your mother. 773 00:48:34,270 --> 00:48:36,150 Fine. 774 00:48:36,150 --> 00:48:41,240 Then, hand over your shares. 775 00:48:41,240 --> 00:48:46,200 If you do, I'll completely withdraw from this, and support you. 776 00:48:46,200 --> 00:48:51,290 You can allot the funds to acquire TS as you had planned. 777 00:48:51,290 --> 00:48:54,290 We can split the shares nice and clean, and go about our own ways... 778 00:48:54,290 --> 00:48:57,190 Our own ways? 779 00:48:57,190 --> 00:49:00,300 This company was originally supposed to go to my father, uncle. 780 00:49:00,300 --> 00:49:02,270 Who told you that? 781 00:49:02,270 --> 00:49:06,130 Your father was someone who didn't 782 00:49:06,130 --> 00:49:13,140 even want to share with his little brother, so he left me at the bottom. 783 00:49:13,140 --> 00:49:15,230 Why do you think your father got pushed out? 784 00:49:15,230 --> 00:49:22,160 It was that greed of his that caused him to wage war even against his own family. 785 00:49:22,160 --> 00:49:25,120 And it was because of his greed that he was driven out. 786 00:49:25,120 --> 00:49:29,120 That is why the company was given to me. 787 00:49:31,160 --> 00:49:33,310 I really did my best to look out for him. 788 00:49:33,310 --> 00:49:36,120 I'm sure he resented 789 00:49:36,120 --> 00:49:40,120 me until the day he died, but I did the best that I could. 790 00:49:40,120 --> 00:49:42,210 For you and your mother as well. 791 00:49:42,210 --> 00:49:49,100 I took you in, and I did everything your mom wanted. 792 00:49:49,100 --> 00:49:52,070 But, there is simply no end to that greed. 793 00:49:52,070 --> 00:49:53,200 You're practically asking for it all. 794 00:49:53,200 --> 00:49:57,110 You're pushing all the blame towards us, uncle. 795 00:49:59,220 --> 00:50:01,260 That's not what I mean. 796 00:50:01,260 --> 00:50:06,110 I know that you've done nothing wrong. 797 00:50:06,110 --> 00:50:11,110 We should all just let go of our greed, 798 00:50:11,110 --> 00:50:15,180 and you should stop getting caught in the middle of it 799 00:50:15,180 --> 00:50:21,120 Let's all just help and watch out for each other. 800 00:50:21,120 --> 00:50:26,130 If this business goes over well, I will think about it. 801 00:50:26,130 --> 00:50:28,090 You should think about it first. 802 00:50:28,090 --> 00:50:29,180 I can't seem to communicate with you. 803 00:50:29,180 --> 00:50:31,180 I won't tolerate your arrogance any longer. 804 00:50:31,180 --> 00:50:37,130 I guess I'll just have to keep being arrogant and beat you. 805 00:50:37,130 --> 00:50:39,100 Sure... 806 00:50:39,100 --> 00:50:42,070 That's actually better. 807 00:50:42,070 --> 00:50:49,160 Despite everything, it was out of love that I never abandoned you. 808 00:50:49,160 --> 00:50:51,220 Are you threatening to abandon me? 809 00:50:51,220 --> 00:50:55,070 I hope that I won't have to. 810 00:50:59,260 --> 00:51:02,220 What can you even do with this amount of money? 811 00:51:02,220 --> 00:51:07,150 Can't you just make it cost less? 812 00:51:07,150 --> 00:51:09,290 You can't just ask me to do this! 813 00:51:09,290 --> 00:51:11,260 Please? 814 00:51:11,260 --> 00:51:13,280 You're so difficult. 815 00:51:15,220 --> 00:51:18,110 What's that? Give me that. 816 00:51:20,710 --> 00:51:22,300 [DN group joins TJ consortium, in the takeover war against SN company] 817 00:51:22,300 --> 00:51:25,170 Ji-heon! 818 00:51:25,170 --> 00:51:26,210 What? 819 00:51:26,210 --> 00:51:29,300 Your dad and Mu-won's mom got into a fight. 820 00:51:29,300 --> 00:51:31,100 What? 821 00:51:31,100 --> 00:51:32,310 You know they're always at it. 822 00:51:32,310 --> 00:51:34,100 They're so childish... 823 00:51:34,100 --> 00:51:38,130 No, I mean they're at war over the merger. 824 00:51:38,130 --> 00:51:39,290 What? 825 00:52:26,300 --> 00:52:30,310 You can borrow Eun-seol. 826 00:52:30,310 --> 00:52:33,140 I'll allow it. 827 00:52:39,260 --> 00:52:43,210 Are you... Alright? 828 00:52:45,190 --> 00:52:47,250 Ten seconds. 829 00:52:47,250 --> 00:52:50,180 That's all I need. 830 00:53:20,250 --> 00:53:25,160 I feel better again. 831 00:53:25,160 --> 00:53:27,150 Thank you. 832 00:53:30,100 --> 00:53:34,110 Don't look so sorry. 833 00:53:34,110 --> 00:53:40,220 Don't worry about me. 834 00:53:40,220 --> 00:53:50,270 I just want to thank you for waiting and not choosing a side yet. 835 00:54:06,250 --> 00:54:09,220 I'm thinking of using SN advertisement as the basis. 836 00:54:09,220 --> 00:54:12,210 I plan to fill in the details with my staff, 837 00:54:12,210 --> 00:54:14,300 and as for the proper application, 838 00:54:14,300 --> 00:54:19,080 I think it's best that your promotions team take over. 839 00:54:19,080 --> 00:54:21,100 Are you listening? 840 00:54:21,100 --> 00:54:23,240 I heard you. 841 00:54:23,240 --> 00:54:27,170 By the way, how long do you plan on staying at Noh Eun-seol's place? 842 00:54:27,170 --> 00:54:29,150 I don't know. 843 00:54:29,150 --> 00:54:33,120 My mom hasn't made a move yet. 844 00:54:33,120 --> 00:54:35,090 She isn't the type to stay this quiet. 845 00:54:35,090 --> 00:54:36,220 Right? 846 00:54:36,220 --> 00:54:41,220 It actually scares me more. 847 00:54:43,240 --> 00:54:46,200 But, you two seriously... 848 00:54:46,200 --> 00:54:48,190 It was the same when you liked me. 849 00:54:48,190 --> 00:54:50,140 You two should like one person at a time. 850 00:54:50,140 --> 00:54:52,190 Why does it always have to be at the same time? 851 00:54:52,190 --> 00:54:55,290 That way, everyone could've been happy. 852 00:54:55,290 --> 00:55:03,200 Then maybe, even I could've jumped in between you two and Eun-seol and be happy. 853 00:55:15,080 --> 00:55:16,200 What are you doing? 854 00:55:16,200 --> 00:55:17,250 You too? 855 00:55:17,250 --> 00:55:19,220 I'm worried that Mu-won took your energy, 856 00:55:19,220 --> 00:55:21,300 so I want you to take mine. 857 00:55:21,300 --> 00:55:23,220 Get off of me! 858 00:55:23,220 --> 00:55:26,240 What's wrong, Eun-seol? 859 00:55:26,240 --> 00:55:28,160 I'm back. 860 00:55:39,280 --> 00:55:43,250 He's not available right now. 861 00:55:43,250 --> 00:55:45,180 Why does everyone hate me so much? 862 00:55:45,180 --> 00:55:46,220 Pardon? 863 00:55:46,220 --> 00:55:51,190 No, he said he wanted to be alone. 864 00:55:51,190 --> 00:55:53,150 I have something to return to him. 865 00:55:53,150 --> 00:55:54,240 I just need a minute... 866 00:55:54,240 --> 00:55:56,140 No, ten seconds. 867 00:55:59,290 --> 00:56:01,160 I only used it a few times. 868 00:56:01,160 --> 00:56:03,270 I'll pay you back later. 869 00:56:03,270 --> 00:56:05,160 Sure. 870 00:56:11,260 --> 00:56:13,190 Do you want me to find you some information? 871 00:56:13,190 --> 00:56:15,270 That would be great. 872 00:56:19,150 --> 00:56:23,310 Do you want me to cheer you up? 873 00:56:25,140 --> 00:56:28,320 No, I feel better now. 874 00:56:28,320 --> 00:56:30,220 Alright. 875 00:56:30,220 --> 00:56:32,160 Later. 876 00:56:48,170 --> 00:56:51,310 It's best that you and your mom back down. 877 00:56:51,310 --> 00:56:55,230 Even someone like me knows this, so you would know better. 878 00:56:55,230 --> 00:57:00,080 Even if you win, there's a high chance that you'll lose out on a lot. 879 00:57:00,080 --> 00:57:02,160 Can you leave me alone? 880 00:57:02,160 --> 00:57:05,070 As you can see, I'm busy. 881 00:57:34,150 --> 00:57:37,290 Why did you do it, father? 882 00:57:37,290 --> 00:57:40,090 I did it all for you. 883 00:57:40,090 --> 00:57:42,070 How was that all for me? 884 00:57:42,070 --> 00:57:43,110 It's not what I wanted. 885 00:57:43,110 --> 00:57:45,250 I have a lot going through my mind as well! 886 00:57:45,250 --> 00:57:47,290 Forget it. Let's not argue. 887 00:57:47,290 --> 00:57:49,260 Please, just stop! 888 00:57:49,260 --> 00:57:53,130 I'm sick and tired of fighting over the company. 889 00:57:54,140 --> 00:57:56,270 Why, that little! 890 00:58:02,300 --> 00:58:05,080 I knew something was suspicious. 891 00:58:05,080 --> 00:58:06,310 I knew you'd go and cause trouble! 892 00:58:06,310 --> 00:58:08,190 Not you too, mom. 893 00:58:08,190 --> 00:58:13,270 Suk-hee bought off one of my people to strike a blow against me. 894 00:58:13,270 --> 00:58:15,240 You! 895 00:58:15,240 --> 00:58:18,190 I told you not to wave scissors around like that! 896 00:58:18,190 --> 00:58:20,270 What I meant was... 897 00:58:20,270 --> 00:58:22,160 You don't understand. 898 00:58:22,160 --> 00:58:23,170 Just go. 899 00:58:23,170 --> 00:58:27,100 I'm trying to find some peace right now, okay? 900 00:58:27,100 --> 00:58:28,110 It must be nice to 901 00:58:28,110 --> 00:58:33,140 be able to regain peace after causing this ordeal! 902 00:58:33,140 --> 00:58:35,310 You rotten fool! 903 00:58:39,190 --> 00:58:42,100 Cha Bong-man! 904 00:58:42,100 --> 00:58:43,170 You're here as well? 905 00:58:43,170 --> 00:58:46,240 Of course, it only makes sense. 906 00:58:47,270 --> 00:58:50,170 How can you call yourself a human being? 907 00:58:50,170 --> 00:58:52,270 I thought that your good intentions were genuine, 908 00:58:52,270 --> 00:58:55,230 so I was grateful like a fool! 909 00:58:55,230 --> 00:58:59,090 I couldn't imagine that you'd betray me like this. 910 00:58:59,090 --> 00:59:01,180 They were genuine. 911 00:59:01,180 --> 00:59:02,170 But, you first... 912 00:59:02,170 --> 00:59:05,190 I what? 913 00:59:05,190 --> 00:59:06,090 Forget it. 914 00:59:06,090 --> 00:59:07,120 Forget what? 915 00:59:07,120 --> 00:59:10,230 You're the one who caused all this in the first place, you bastard! 916 00:59:10,230 --> 00:59:13,070 As I have already said to Mu-won, 917 00:59:13,070 --> 00:59:17,080 if you had not tried to stab me in the back, then I wouldn't have done this. 918 00:59:17,080 --> 00:59:19,190 If you can promise me that now, then I'll back out of this. 919 00:59:19,190 --> 00:59:21,170 I will help you, Suk-hee. 920 00:59:21,170 --> 00:59:24,250 You've got to be kidding me. 921 00:59:26,280 --> 00:59:28,120 What did you say? 922 00:59:28,120 --> 00:59:29,300 Hush. 923 00:59:29,300 --> 00:59:32,150 I will get you back for this. 924 00:59:32,150 --> 00:59:34,170 You better watch yourself. 925 00:59:34,170 --> 00:59:38,110 You better be waiting for what I'll do. 926 00:59:38,110 --> 00:59:40,170 I will get you back good. 927 00:59:40,170 --> 00:59:43,080 Come on, now. 928 00:59:44,150 --> 00:59:45,290 Suk-hee! 929 00:59:48,280 --> 00:59:49,210 Hey! 930 00:59:49,210 --> 00:59:52,070 Hey! Forget it. 931 00:59:52,070 --> 00:59:53,220 This doesn't even suit you. 932 00:59:53,220 --> 00:59:58,160 All these plants will wilt at your touch! 933 01:00:00,140 --> 01:00:01,170 Suk-hee. 934 01:00:01,170 --> 01:00:05,100 You should at least put your shoe back on. 935 01:00:05,100 --> 01:00:06,290 Why are you doing this? 936 01:00:06,290 --> 01:00:08,230 Give it! 937 01:00:09,290 --> 01:00:11,180 Hey! 938 01:00:14,100 --> 01:00:17,180 Seriously, that temper of hers. 939 01:00:26,230 --> 01:00:31,110 TJ said they'll raise their final price. 940 01:01:00,280 --> 01:01:02,200 I think it'd be best if we just backed out. 941 01:01:02,200 --> 01:01:04,230 There will be other fights. 942 01:01:04,230 --> 01:01:06,110 There will be other chances. 943 01:01:06,110 --> 01:01:08,240 We can't go past our estimated price. 944 01:01:08,240 --> 01:01:13,150 Also, don't trust Director Hwang too much. 945 01:01:28,160 --> 01:01:31,180 Just proceed at that price. 946 01:01:35,672 --> 01:01:36,852 [SN company's President Shin Suk-hee becomes the] 947 01:01:36,852 --> 01:01:38,032 [Number 1 contender for the merger with PS Distribution] 948 01:01:44,220 --> 01:01:48,090 I told you that we can't go past our estimate, mother. 949 01:01:48,090 --> 01:01:49,240 It's alright. 950 01:01:49,240 --> 01:01:53,070 I can come up with the funds if it's that much. 951 01:01:58,080 --> 01:01:59,190 Don't worry. 952 01:01:59,190 --> 01:02:02,240 I'll help you the best as I can. 953 01:02:02,240 --> 01:02:04,200 Thanks. You're the best. 954 01:02:04,200 --> 01:02:05,190 But! 955 01:02:05,190 --> 01:02:08,090 Hand over that troublesome house of yours. 956 01:02:08,090 --> 01:02:09,180 We should at least set up collateral. 957 01:02:09,180 --> 01:02:10,130 Hey, you... 958 01:02:10,130 --> 01:02:13,240 What? What are you so worried about? 959 01:02:13,240 --> 01:02:16,120 I'm on your side. 960 01:02:23,290 --> 01:02:27,230 You don't look too good, Mr. Chairman. 961 01:02:27,230 --> 01:02:28,280 I'm pretty sure. 962 01:02:28,280 --> 01:02:34,180 However it may have turned out, you came out winning. 963 01:02:34,180 --> 01:02:35,290 If the merger takes place, you rake in profit, and 964 01:02:35,290 --> 01:02:40,150 even if it doesn't, auntie takes a blow, so it's worth it. 965 01:02:44,320 --> 01:02:51,290 You're probably not in any mood to listen, so I'll just report back later. 966 01:02:51,290 --> 01:02:59,150 Do you really not have the slightest interest in management? 967 01:02:59,150 --> 01:03:01,240 Yes. 968 01:03:01,240 --> 01:03:04,230 I get less and less interested. 969 01:03:07,300 --> 01:03:09,280 You may go. 970 01:03:14,260 --> 01:03:20,300 You really don't look good, father. 971 01:03:20,300 --> 01:03:24,220 You don't look like someone who's just won. 972 01:03:38,310 --> 01:03:42,090 Are you alright, sir? 973 01:03:42,090 --> 01:03:45,200 Mr. Jang... 974 01:03:45,200 --> 01:03:49,160 Sometimes, I wonder... 975 01:03:49,160 --> 01:03:54,290 What I'm doing is whether right or wrong. 976 01:03:54,290 --> 01:03:57,090 When those thoughts arise, 977 01:03:57,090 --> 01:03:59,300 if you stop to think about it one more time and look back... 978 01:03:59,300 --> 01:04:01,110 Mr. Jang. 979 01:04:01,110 --> 01:04:06,200 Can't you at least tell me that I'm doing the right thing? 980 01:04:06,200 --> 01:04:08,110 I apologize, Mr. Chairman. 981 01:04:08,110 --> 01:04:12,310 No. What you said was right. 982 01:04:20,130 --> 01:04:21,150 May I take your order? 983 01:04:21,150 --> 01:04:24,190 Yes, I'll have a cappuccino. 984 01:04:24,190 --> 01:04:26,160 One cappuccino... 985 01:04:26,160 --> 01:04:28,250 Made with low fat milk. 986 01:04:28,250 --> 01:04:29,320 Sure, low fat. 987 01:04:29,320 --> 01:04:32,100 With a lot of foam, please. 988 01:04:32,100 --> 01:04:33,190 Alright. 989 01:04:33,190 --> 01:04:35,300 Also, a tiny bit of cinnamon powder on the top, please. 990 01:04:35,300 --> 01:04:37,310 Sure thing. 991 01:04:37,310 --> 01:04:39,170 That'll be $8. 992 01:04:45,240 --> 01:04:49,100 Shouldn't you tell them who you are now and get ready to leave? 993 01:04:49,100 --> 01:04:50,270 I should. 994 01:04:50,270 --> 01:04:52,080 I'll give you a ride. 995 01:04:52,080 --> 01:04:54,230 I'm fine. 996 01:04:54,230 --> 01:04:56,240 No, I want to. 997 01:04:56,240 --> 01:04:58,140 Seriously... 998 01:04:58,140 --> 01:05:00,180 Okay, okay... 999 01:05:00,180 --> 01:05:02,100 That hurt! 1000 01:05:06,180 --> 01:05:08,110 What do you think you're doing? 1001 01:05:08,110 --> 01:05:09,250 I'm sorry. 1002 01:05:14,160 --> 01:05:17,100 Good work today as well. 1003 01:05:18,190 --> 01:05:20,270 Why are you following me again? 1004 01:05:20,270 --> 01:05:25,210 You said that you didn't like my neighborhood, right? 1005 01:05:28,230 --> 01:05:30,200 I don't think I like it either. 1006 01:05:30,200 --> 01:05:33,310 So, I was thinking... 1007 01:05:33,310 --> 01:05:37,280 Should I move to your neighborhood? 1008 01:05:37,280 --> 01:05:40,150 There's no need. 1009 01:05:42,250 --> 01:05:45,710 I'm going to change our neighborhood, 1010 01:05:45,710 --> 01:05:49,170 so that Ms. Noh Eun-seol will like it. 68007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.