Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,870 --> 00:00:12,070
[Episode 5]
2
00:00:12,970 --> 00:00:15,930
Next is Mr. Cha Ji-heon's
3
00:00:15,930 --> 00:00:18,950
presentation about the amusement park.
4
00:00:18,950 --> 00:00:20,900
But the presentation will be
5
00:00:20,900 --> 00:00:22,880
put off until next time.
6
00:00:22,880 --> 00:00:25,870
Next up, from DN Securities...
7
00:00:27,960 --> 00:00:29,920
I'm so sorry.
8
00:00:29,920 --> 00:00:32,000
Please give me a second.
9
00:00:39,880 --> 00:00:41,810
Here.
10
00:00:47,860 --> 00:00:49,910
I'm sorry for being late.
11
00:00:53,000 --> 00:00:55,990
Let me begin the presentation.
12
00:01:00,900 --> 00:01:02,870
[7 hours ago]
13
00:01:04,870 --> 00:01:09,900
Answer the phone. It's
your martial arts master dad.
14
00:01:13,840 --> 00:01:15,850
Dad? Why are you calling me so early?
15
00:01:15,850 --> 00:01:17,980
What is this?
16
00:01:17,980 --> 00:01:20,930
Why are you in the newspaper?
17
00:01:20,930 --> 00:01:22,940
That's an old newspaper.
18
00:01:22,940 --> 00:01:24,930
Did you forget how a
life in the mountains is?
19
00:01:24,930 --> 00:01:26,010
Someone delivered a newspaper...
20
00:01:26,010 --> 00:01:29,010
I'm sorry, dad, but I'm busy.
21
00:01:29,010 --> 00:01:31,780
I'm gonna go.
22
00:01:33,880 --> 00:01:35,990
What should I do about the meeting?
23
00:01:44,820 --> 00:01:46,010
I knew it.
24
00:01:46,010 --> 00:01:48,900
He doesn't even answer his phone!
25
00:01:48,900 --> 00:01:50,800
Get up!
26
00:01:50,800 --> 00:01:53,820
- You're late!
- You're hurting me! 5 more minutes...
27
00:01:53,820 --> 00:01:57,980
I wasn't able to sleep at all last
night because of your presentation!
28
00:01:57,980 --> 00:02:01,810
You're hurting me!
29
00:02:01,810 --> 00:02:03,980
- This underwear is the gift I gave you.
- Yeah, it's from you...
30
00:02:03,980 --> 00:02:07,940
What's wrong with you?
31
00:02:07,940 --> 00:02:10,900
Don't do this to me!
32
00:02:10,900 --> 00:02:13,790
Why are you making such a fuss?
I saw everything last time!
33
00:02:13,790 --> 00:02:15,880
See what?
34
00:02:15,880 --> 00:02:16,840
Be quiet!
35
00:02:16,840 --> 00:02:17,960
We're late!
36
00:02:17,960 --> 00:02:21,010
We're not late! We're always late anyways!
37
00:02:21,010 --> 00:02:23,900
Why are you so rough?
38
00:02:23,900 --> 00:02:25,910
Wait a minute!
39
00:02:25,910 --> 00:02:27,990
What's wrong with you?
Don't drag me like this.
40
00:02:29,880 --> 00:02:31,990
Don't you feel any pity for me?
41
00:02:33,790 --> 00:02:34,950
Good Morning, Ji-heon!
42
00:02:34,950 --> 00:02:37,810
Good Morning as well.
43
00:02:37,810 --> 00:02:38,820
What is this?
44
00:02:38,820 --> 00:02:41,990
I found a solution!
45
00:02:45,810 --> 00:02:47,950
- This is my body.
- Get in!
46
00:02:47,950 --> 00:02:53,980
Do you remember the Smart
Work Center near your office?
47
00:02:53,980 --> 00:02:57,860
And you got in trouble by your father for it?
48
00:02:57,860 --> 00:03:00,810
When did I get in trouble?
49
00:03:12,860 --> 00:03:15,000
With more confidence!
50
00:03:15,000 --> 00:03:18,790
You're pronunciation is all wrong, Ji-heon!
51
00:03:26,920 --> 00:03:28,800
You did a great job!
52
00:03:28,800 --> 00:03:29,960
I thought you were as Steve Jobs!
53
00:03:29,960 --> 00:03:30,910
You're so good!
54
00:03:30,910 --> 00:03:31,940
I should call you "Cha-teve Jobs."
55
00:03:31,940 --> 00:03:34,850
Cha-teve Jobs!
56
00:03:37,780 --> 00:03:38,930
That was good.
57
00:03:39,970 --> 00:03:44,900
The next is the long-term strategy.
58
00:03:44,900 --> 00:03:51,770
Before I get into it, who do you
think are the rivals of our park?
59
00:03:51,770 --> 00:03:54,940
Some other amusement park? No.
60
00:03:54,940 --> 00:03:58,800
Our rivals are the smartphone, portable
video games, and the internet.
61
00:03:58,800 --> 00:04:01,840
In other words, our rivals are the
cyber world that exists within these.
62
00:04:01,840 --> 00:04:07,920
Our goal should be to bring our customers
from the online world to the offline world.
63
00:04:07,920 --> 00:04:10,810
There will be many stories
about many different people,
64
00:04:10,810 --> 00:04:13,840
and out DN Park's new catchphrase will be
65
00:04:13,840 --> 00:04:16,950
the place where their stories
will become their souvenirs.
66
00:04:16,950 --> 00:04:21,830
We'll put out various nostalgia-themed
ads, and at the same time,
67
00:04:21,830 --> 00:04:24,970
we will audition for amateur
advertisements made by our customers.
68
00:04:24,970 --> 00:04:28,000
Don't you think that the Korean online
community is very creative?
69
00:04:29,960 --> 00:04:31,930
Your son's plan was really great today.
70
00:04:31,930 --> 00:04:32,850
Really?
71
00:04:32,850 --> 00:04:33,910
He was excellent today.
72
00:04:33,910 --> 00:04:35,810
He wasn't bad...
73
00:04:35,810 --> 00:04:37,820
Please don't be modest.
74
00:04:37,820 --> 00:04:41,950
Thank you for today, Suk-hee.
75
00:04:41,950 --> 00:04:44,920
Since you have been threatening to
take this company's chairmanship,
76
00:04:44,920 --> 00:04:46,970
Ji-heon is becoming more responsible.
77
00:04:46,970 --> 00:04:49,850
Thank you.
78
00:04:49,850 --> 00:04:53,840
Mu-won, your presentation
was really good today.
79
00:04:59,020 --> 00:05:00,840
Oh, no...
80
00:05:00,840 --> 00:05:01,980
Are you okay, Mr. Chairman?
81
00:05:01,980 --> 00:05:04,850
Oh, no...
82
00:05:04,850 --> 00:05:09,830
Why are you so childish?
83
00:05:09,830 --> 00:05:10,990
Didn't you know?
84
00:05:10,990 --> 00:05:14,850
Don't mess with me.
85
00:05:14,850 --> 00:05:15,990
Aren't you both leaving?
86
00:05:15,990 --> 00:05:17,770
Yes, of course.
87
00:05:17,770 --> 00:05:18,870
Let's go, Suk-hee.
88
00:05:18,870 --> 00:05:20,960
You go first, Mr. Chairman.
89
00:05:20,960 --> 00:05:23,990
Please don't go anywhere else, okay?
90
00:05:27,880 --> 00:05:29,800
What's wrong with your legs?
91
00:05:29,800 --> 00:05:31,840
Don't talk to me!
92
00:05:41,940 --> 00:05:46,820
What is this?
93
00:05:46,820 --> 00:05:48,020
Didn't you know how
precious that chance was?
94
00:05:48,020 --> 00:05:49,850
Why didn't you check
95
00:05:49,850 --> 00:05:52,000
what he had prepared for his presentation?
96
00:05:52,000 --> 00:05:55,910
It was so humiliating!
97
00:05:55,910 --> 00:05:58,820
That sly old weasel!
98
00:05:58,820 --> 00:06:02,800
I'm so disappointed by you today.
99
00:06:02,800 --> 00:06:04,790
Don't you know whom I live for?
100
00:06:04,790 --> 00:06:06,850
Don't you know why I have endured
all this humiliations so far?
101
00:06:06,850 --> 00:06:08,910
I can't stand this anymore!
102
00:06:08,910 --> 00:06:11,890
I really can't!
103
00:06:25,830 --> 00:06:28,010
Seeing how you moved
from a rich neighborhood
104
00:06:28,010 --> 00:06:30,920
to a poor neighborhood, you must be bankrupt!
105
00:06:30,920 --> 00:06:34,900
I'm still unemployed because of your
half-hearted recommendation letter.
106
00:06:34,900 --> 00:06:36,910
I was sad as well because you were
107
00:06:36,910 --> 00:06:39,020
not someone that I could've
recommended, Secretary Kim.
108
00:06:39,020 --> 00:06:40,920
Don't call me Secretary Kim.
109
00:06:40,920 --> 00:06:42,780
I'm no longer your secretary!
110
00:06:42,780 --> 00:06:45,950
This is just a part-time job, so pay up.
111
00:06:45,950 --> 00:06:47,010
Me too.
112
00:06:47,010 --> 00:06:50,000
You didn't do anything but to sleep all day.
113
00:06:50,000 --> 00:06:53,960
I was praying for your
successful presentation.
114
00:06:53,960 --> 00:06:57,263
- Yeah, right.
- Woohoo! Yay!
115
00:06:57,880 --> 00:07:00,880
Good work, Myung-ran!
116
00:07:00,880 --> 00:07:03,820
Good work, Mr. Kim!
117
00:07:05,790 --> 00:07:08,800
Good work today!
118
00:07:08,800 --> 00:07:10,920
Good job.
119
00:07:10,920 --> 00:07:11,930
Okay.
120
00:07:11,930 --> 00:07:14,900
You did a good job as well.
121
00:07:16,010 --> 00:07:24,780
A meteorite is stuck in my limbic system.
122
00:07:28,800 --> 00:07:30,860
I'm sure he blacked out.
123
00:07:30,860 --> 00:07:32,840
He won't remember anything.
124
00:07:32,840 --> 00:07:36,950
I'm pretty sure she wouldn't
have understood that.
125
00:07:41,020 --> 00:07:42,850
You should go to the company dinner.
126
00:07:42,850 --> 00:07:45,990
Your father insisted that you come.
127
00:07:45,990 --> 00:07:46,990
No, I don't want to.
128
00:07:46,990 --> 00:07:47,980
I don't like company dinners.
129
00:07:47,980 --> 00:07:50,990
If you don't go, I'll be in trouble.
130
00:07:50,990 --> 00:07:53,010
Fine, I'll go.
131
00:07:53,010 --> 00:07:54,800
What?
132
00:07:54,800 --> 00:07:57,960
To me, you always said that I
should just get in trouble!
133
00:07:57,960 --> 00:07:58,930
Did I?
134
00:07:58,930 --> 00:07:59,970
When?
135
00:08:04,990 --> 00:08:07,880
Aren't you coming to the company dinner?
136
00:08:07,880 --> 00:08:09,880
Other secretaries have already
gone to the company dinner,
137
00:08:09,880 --> 00:08:11,900
so I need to go clean up after the meeting.
138
00:08:11,900 --> 00:08:12,990
Really?
139
00:08:15,810 --> 00:08:19,010
Your face is so honest.
140
00:08:19,010 --> 00:08:23,020
Your face is such a mess
because you were up all night.
141
00:08:23,020 --> 00:08:24,880
Really?
142
00:08:25,980 --> 00:08:30,890
So clean up quickly and go
back home to get some sleep.
143
00:08:30,890 --> 00:08:32,860
Understood?
144
00:08:33,840 --> 00:08:34,950
But seriously,
145
00:08:34,950 --> 00:08:40,010
It's none of your business
whether she sleeps or not!
146
00:09:28,000 --> 00:09:31,970
♪ It's a party tonight ♪
147
00:09:31,970 --> 00:09:35,880
♪ We must have fun like a crazy! ♪
148
00:09:39,880 --> 00:09:41,920
What are you doing, Noh Eun-seol?
149
00:09:41,920 --> 00:09:43,830
I'm washing dishes.
150
00:09:43,830 --> 00:09:45,810
How do you feel?
151
00:09:45,810 --> 00:09:47,850
I feel great!
152
00:09:47,850 --> 00:09:49,800
♪ I'm the brain of this company ♪
153
00:09:49,800 --> 00:09:51,820
♪ I am the real secretary ♪
154
00:09:51,820 --> 00:09:53,900
♪ This is the real secretary ♪
155
00:09:53,900 --> 00:09:57,770
♪ I'll slay everyone ♪
156
00:10:09,940 --> 00:10:12,790
Did I scare you? I'm sorry.
157
00:10:12,790 --> 00:10:15,930
I allowed myself to eavesdrop on
you because it was so funny.
158
00:10:17,810 --> 00:10:18,910
I'm sorry.
159
00:10:18,910 --> 00:10:22,910
I thought everyone had gone
to the company dinner.
160
00:10:30,780 --> 00:10:32,780
Did you have dinner?
161
00:10:32,780 --> 00:10:33,850
Excuse me?
162
00:10:33,850 --> 00:10:35,880
If you didn't, let's eat together.
163
00:10:35,880 --> 00:10:38,870
And even if you did, let's eat again.
164
00:10:38,870 --> 00:10:41,880
Ah... Yes.
165
00:11:07,980 --> 00:11:10,840
What?
166
00:11:10,840 --> 00:11:13,830
Is there something wrong?
167
00:11:13,830 --> 00:11:16,930
Yes, there is.
168
00:11:16,930 --> 00:11:18,800
I was scolded by someone.
169
00:11:18,800 --> 00:11:20,860
Excuse me?
170
00:11:20,860 --> 00:11:24,010
Who would be able to scold you?
171
00:11:28,930 --> 00:11:31,910
Since you already know
that I'm a former thug,
172
00:11:31,910 --> 00:11:33,940
do you want me to show off my skills?
173
00:11:33,940 --> 00:11:36,850
Who is it?
174
00:11:36,850 --> 00:11:38,840
My mom.
175
00:11:38,840 --> 00:11:40,790
I see...
176
00:11:43,950 --> 00:11:45,940
Since you seem to be on my side,
177
00:11:45,940 --> 00:11:48,020
I want to complain to you.
178
00:11:48,020 --> 00:11:49,790
Talk to me.
179
00:11:49,790 --> 00:11:51,890
I'll hear you out.
180
00:11:52,960 --> 00:11:59,900
I think I'm a good son,
181
00:11:59,900 --> 00:12:02,810
and I do my best to be one at least,
182
00:12:02,810 --> 00:12:07,870
but I don't know what
she wants from me more.
183
00:12:11,000 --> 00:12:18,800
May I slightly guide you to the dark side?
184
00:12:18,800 --> 00:12:21,010
If the person who always comes
185
00:12:21,010 --> 00:12:27,800
home at 10 comes home at 12, people
will say that he's out of his mind.
186
00:12:27,800 --> 00:12:29,910
If the person who always comes
187
00:12:29,910 --> 00:12:39,810
home at 12 comes home at 10,
people will thank him for being early.
188
00:12:39,810 --> 00:12:42,850
That means I'm always too good.
189
00:12:42,850 --> 00:12:44,900
Every time Ji-heon does something
190
00:12:44,900 --> 00:12:46,900
good from time to time,
people compliment him.
191
00:12:46,900 --> 00:12:49,800
That's right.
192
00:12:49,800 --> 00:12:55,000
It doesn't mean that I don't
want you to act like him.
193
00:12:55,000 --> 00:13:03,880
I just want you to rebel from time
to time for strategic purposes.
194
00:13:03,880 --> 00:13:05,020
Please get up!
195
00:13:05,020 --> 00:13:06,800
Excuse me?
196
00:13:06,800 --> 00:13:10,940
I'm going to rebel for strategic purposes.
197
00:13:12,880 --> 00:13:18,990
So... What am I supposed to do now?
198
00:13:20,970 --> 00:13:25,000
It's been a while since I
haven't had fun as well...
199
00:13:31,950 --> 00:13:34,780
Since I'm known to be
200
00:13:34,780 --> 00:13:39,810
a nice guy amongst young rich heirs,
these kinds of places aren't really...
201
00:13:39,810 --> 00:13:42,860
A lot of people know my face.
202
00:13:46,960 --> 00:13:51,960
People call me "Prince Businessman."
At least on Twitter anyways...
203
00:13:57,020 --> 00:13:58,880
I can't take a bus.
204
00:13:58,880 --> 00:14:00,770
I can't take a subway.
205
00:14:05,020 --> 00:14:06,980
What?
206
00:14:06,980 --> 00:14:08,990
You remind me of someone.
207
00:14:08,990 --> 00:14:10,870
You guys are so different from one another,
208
00:14:10,870 --> 00:14:13,790
yet similar at the same time.
209
00:14:48,940 --> 00:14:50,880
Watch the steps...
210
00:14:52,890 --> 00:14:54,840
Why did he drink so much?
211
00:14:54,840 --> 00:14:57,830
Mom, I didn't drink a lot.
212
00:14:57,830 --> 00:14:59,890
I doesn't even smell.
213
00:15:02,950 --> 00:15:05,990
Geez!
214
00:15:05,990 --> 00:15:09,780
Hey, drink some honey water
before you go to your room.
215
00:15:09,780 --> 00:15:13,780
I didn't drink at all. Why would
I drink with my father?
216
00:15:13,780 --> 00:15:14,990
Father!
217
00:15:17,820 --> 00:15:20,780
Turn, turn.
218
00:15:20,780 --> 00:15:23,880
Geez... You reek of alcohol!
219
00:15:23,880 --> 00:15:24,840
Get some sleep.
220
00:15:24,840 --> 00:15:27,980
Hey, come here.
221
00:15:28,940 --> 00:15:37,910
Whether it's about Mr. Kim or
Ms. Noh Eun-seol, do what you want.
222
00:15:37,910 --> 00:15:41,770
Don't change your mind when you sober up!
223
00:15:41,770 --> 00:15:43,920
If I do, I'll be your son.
224
00:15:43,920 --> 00:15:46,890
Fine. I'll accept it.
225
00:15:46,890 --> 00:15:49,910
Good night!
226
00:15:49,910 --> 00:15:54,790
Hey, get up!
227
00:15:54,790 --> 00:15:55,940
Arm!
228
00:15:59,950 --> 00:16:10,910
Mom, that punk knows how to
put on a show. He's very dramatic.
229
00:16:10,910 --> 00:16:21,970
When he appeared on the screen,
it was like a climax of a TV show!
230
00:16:21,970 --> 00:16:24,000
Really?
231
00:16:24,000 --> 00:16:25,990
Stretch out your legs.
232
00:16:32,000 --> 00:16:34,890
Yes, it was!
233
00:16:34,890 --> 00:16:37,800
You should have come and
witnessed it yourself.
234
00:16:37,800 --> 00:16:42,010
He was like a hero!
235
00:16:44,830 --> 00:16:45,930
What is this?
236
00:16:45,930 --> 00:16:47,820
Where did you get this?
237
00:16:47,820 --> 00:16:48,790
This?
238
00:16:48,790 --> 00:16:53,960
Suk-hee, that girl...
239
00:16:53,960 --> 00:17:00,910
I'm telling you that she stepped on my foot.
240
00:17:00,910 --> 00:17:04,780
What?
241
00:17:04,780 --> 00:17:08,990
What am I going to do with her? I
can't exactly beat her up physically...
242
00:17:08,990 --> 00:17:12,870
I wish you guys would
get along with each other!
243
00:17:12,870 --> 00:17:19,020
Mom! These days, we have
gotten along with each other.
244
00:17:19,020 --> 00:17:26,780
She thinks that if she and I get
along, she's betraying her mom,
245
00:17:26,780 --> 00:17:30,780
so she pretends to dislike me.
246
00:17:33,810 --> 00:17:39,910
These days, we really do get
along with each other.
247
00:17:39,910 --> 00:17:45,000
Only your own children can
make you laugh or cry...
248
00:17:45,000 --> 00:17:46,950
You should change your pants!
249
00:17:53,839 --> 00:17:54,929
[Meteorite]
250
00:17:56,910 --> 00:17:59,970
Don't wander around, go
home and get some sleep.
251
00:17:59,970 --> 00:18:01,960
Understand?
252
00:18:08,790 --> 00:18:12,870
Are you sleeping, Noh Eun-seol?
253
00:18:12,870 --> 00:18:16,780
Aren't you sleeping, Noh Eun-seol?
254
00:18:24,970 --> 00:18:26,850
What is this?
255
00:18:26,850 --> 00:18:29,980
Didn't I tell you to go to bed?
Why aren't you sleeping yet?
256
00:18:29,980 --> 00:18:30,980
What?
257
00:18:41,790 --> 00:18:45,970
You really don't want to go home yet?
258
00:18:45,970 --> 00:18:49,830
No, I don't.
259
00:18:49,830 --> 00:18:53,830
Sure.
260
00:18:55,810 --> 00:18:59,800
You're a good girl.
261
00:18:59,800 --> 00:19:00,790
What is this?
262
00:19:00,790 --> 00:19:01,890
Noh Eun-seol is mine!
263
00:19:01,890 --> 00:19:02,860
Welcome.
264
00:19:03,910 --> 00:19:05,020
Welcome.
265
00:19:05,020 --> 00:19:06,780
Yeah, I'm here.
266
00:19:06,780 --> 00:19:08,950
You can go.
267
00:19:08,950 --> 00:19:10,830
What?
268
00:19:10,830 --> 00:19:12,920
Tell him to go.
269
00:19:17,960 --> 00:19:18,970
I want your explanation.
270
00:19:18,970 --> 00:19:20,920
Didn't I tell you to go home?
271
00:19:20,920 --> 00:19:23,960
However, why are you still out with him?
272
00:19:23,960 --> 00:19:28,790
He never drinks with anyone,
so why is he drunk right now?
273
00:19:28,790 --> 00:19:31,980
Why is he touching your
head without permission?
274
00:19:31,980 --> 00:19:34,950
Did you... seduce him as well?
275
00:19:34,950 --> 00:19:38,780
I didn't seduce anyone!
276
00:19:48,810 --> 00:19:50,840
What did you do to my son?
277
00:19:50,840 --> 00:19:52,890
This kind of thing has
never happened to him before!
278
00:19:52,890 --> 00:19:55,790
Are you trying to drag him
down to your level?
279
00:19:55,790 --> 00:19:56,870
Geez!
280
00:19:56,870 --> 00:20:00,850
It's so violent and rude!
281
00:20:00,850 --> 00:20:05,960
I'll take it as you
thanking me for taking him home.
282
00:20:05,960 --> 00:20:08,970
By the way, you're worse than your son!
283
00:20:08,970 --> 00:20:10,820
Please take some time
to reflect on yourself.
284
00:20:10,820 --> 00:20:11,790
What?
285
00:20:11,790 --> 00:20:14,850
When he wakes up, tell him
not to steal other's belongings.
286
00:20:14,850 --> 00:20:19,790
I won't let him take any of my stuff! I'm
going to teach him a lesson if he does!
287
00:20:24,950 --> 00:20:26,990
Mu-won? Oh, no...
288
00:20:26,990 --> 00:20:28,840
Are you okay?
289
00:20:28,840 --> 00:20:30,880
Mu-won? Mu-won...
290
00:20:30,880 --> 00:20:31,900
Oh, no...
291
00:20:31,900 --> 00:20:33,860
Mu-won, my son!
292
00:20:43,940 --> 00:20:47,810
Don't people normally leave without waiting?
293
00:20:47,810 --> 00:20:50,970
You're the one that dragged me here.
294
00:20:50,970 --> 00:20:52,880
You don't have any pride.
295
00:20:52,880 --> 00:20:54,920
I didn't have money for a cab.
296
00:20:54,920 --> 00:20:58,910
Did some punk steal your paycheck again?
297
00:20:58,910 --> 00:21:00,860
I still have some left.
298
00:21:00,860 --> 00:21:02,900
However, I put some in my savings, and
299
00:21:02,900 --> 00:21:06,000
I spent a little bit for myself too.
300
00:22:08,870 --> 00:22:10,830
Why are you giving me a dirty look?
301
00:22:10,830 --> 00:22:15,790
I even gave a ride to someone
who tricked and betrayed me.
302
00:22:15,790 --> 00:22:19,940
That's because I'm so grateful to you.
303
00:22:22,970 --> 00:22:25,860
Have a safe drive back.
304
00:22:38,880 --> 00:22:40,800
Stop.
305
00:22:40,800 --> 00:22:41,990
Why?
306
00:22:48,810 --> 00:22:51,000
Are you going to keep hanging out with him?
307
00:22:51,000 --> 00:22:55,810
I'm asking you if you're going
to keep hanging out with him?
308
00:22:57,940 --> 00:23:02,860
Are you by any chance in love with him?
309
00:23:04,970 --> 00:23:07,840
I was trying to ignore it...
310
00:23:07,840 --> 00:23:14,840
I was just going to turn a blind eye...
311
00:23:14,840 --> 00:23:20,870
Am I really stuck in your head?
312
00:23:22,920 --> 00:23:25,820
Do you like me?
313
00:23:30,990 --> 00:23:33,930
Do you think I'm crazy?
314
00:23:33,930 --> 00:23:34,980
Right?
315
00:23:34,980 --> 00:23:36,000
Yeah, I'm crazy.
316
00:23:36,000 --> 00:23:37,930
You are.
317
00:23:40,830 --> 00:23:42,940
What do you mean?
318
00:23:42,940 --> 00:23:45,930
Are you or are you not crazy?
319
00:23:45,930 --> 00:23:49,880
Why are your words so twisted all the time?
320
00:23:49,880 --> 00:23:52,820
Take a look at yourself, Noh Eun-seol.
321
00:23:52,820 --> 00:23:54,870
You're a mess!
322
00:23:54,870 --> 00:23:56,930
Don't you know whose fault it is?
323
00:23:56,930 --> 00:23:58,920
Today isn't the first day.
324
00:23:58,920 --> 00:24:01,980
You've been a mess for a long time.
325
00:24:01,980 --> 00:24:06,870
Please get to the point.
Do you like me or not?
326
00:24:06,870 --> 00:24:08,970
I do like you.
327
00:24:10,870 --> 00:24:13,870
It was hard for me to admit this.
328
00:24:13,870 --> 00:24:15,990
Do you think that it makes
sense for me to like you?
329
00:24:15,990 --> 00:24:18,860
You're the person that
gave me that huge trouble!
330
00:24:18,860 --> 00:24:19,800
Me? Why?
331
00:24:19,800 --> 00:24:20,970
How?
332
00:24:20,970 --> 00:24:22,910
I have thought about it over and over, and
333
00:24:22,910 --> 00:24:25,960
the answer is...
334
00:24:25,960 --> 00:24:27,900
The answer is?
335
00:24:27,900 --> 00:24:28,980
I don't have one.
336
00:24:28,980 --> 00:24:31,960
I'm just crazy.
337
00:24:37,990 --> 00:24:41,950
So, your answer is?
338
00:24:44,990 --> 00:24:48,930
Are you asking me for the answer?
339
00:25:02,210 --> 00:25:04,960
Please come to your senses.
340
00:25:04,960 --> 00:25:07,870
Bye.
341
00:25:09,900 --> 00:25:11,810
What kind of nonsense is this?
342
00:25:11,810 --> 00:25:13,920
How can you stomp on my innocence like this?
343
00:25:13,920 --> 00:25:15,970
Don't you have any feelings?
344
00:25:15,970 --> 00:25:19,940
Since I can't accept your feelings,
I rather decline it like this.
345
00:25:19,940 --> 00:25:20,980
Why?
346
00:25:20,980 --> 00:25:23,790
Why can't you accept my feelings?
347
00:25:23,790 --> 00:25:24,990
First!
348
00:25:24,990 --> 00:25:26,020
There is more than one reason?
349
00:25:26,020 --> 00:25:28,920
A boss hitting on his
secretary, a secretary who
350
00:25:28,920 --> 00:25:31,820
neglects her work and dates with her boss...
351
00:25:31,820 --> 00:25:32,990
How would other people think about this?
352
00:25:32,990 --> 00:25:34,920
Were you the type to care about
what other people thought?
353
00:25:34,920 --> 00:25:36,010
- No.
- Then?
354
00:25:36,010 --> 00:25:37,840
I don't like it either.
355
00:25:37,840 --> 00:25:40,870
Because no matter how hard I try,
they will misunderstand me.
356
00:25:40,870 --> 00:25:42,870
They will distort the truth anyways.
357
00:25:42,870 --> 00:25:44,830
It's the same for you.
358
00:25:44,830 --> 00:25:47,910
People already think you're a nobody,
359
00:25:47,910 --> 00:25:50,910
and it'll become worse.
360
00:25:50,910 --> 00:25:53,790
I really don't like that.
361
00:25:54,930 --> 00:26:00,770
Second, if your father finds out, even if
362
00:26:00,770 --> 00:26:07,950
he likes me now, he may throw
me in the ocean full of sharks!
363
00:26:07,950 --> 00:26:08,990
Are you scared of my father that much?
364
00:26:08,990 --> 00:26:09,890
No.
365
00:26:09,890 --> 00:26:10,830
So?
366
00:26:10,830 --> 00:26:16,990
Third, I really like you,
367
00:26:16,990 --> 00:26:22,870
but just as my boss. No more, no less.
368
00:26:22,870 --> 00:26:29,010
That's why I don't want
to accept your feelings, and
369
00:26:29,010 --> 00:26:33,940
I wish I could only be your secretary.
370
00:26:44,970 --> 00:26:48,960
Forgive me for hurting your feelings.
371
00:26:48,960 --> 00:26:54,860
There is something I'm worried about even
more than me hurting your feelings.
372
00:26:54,860 --> 00:26:58,920
At this rate, I won't be able to work well,
373
00:26:58,920 --> 00:27:02,870
and I may have to resign from this title.
374
00:27:02,870 --> 00:27:08,950
If that happens, I'm
worried about my ID card,
375
00:27:09,960 --> 00:27:14,930
because I'm afraid I
won't be able to keep it.
376
00:27:14,930 --> 00:27:16,900
Aren't I nasty?
377
00:27:16,900 --> 00:27:17,960
Aren't I selfish?
378
00:27:17,960 --> 00:27:20,000
I'm a real jerk, right?
379
00:27:20,000 --> 00:27:20,920
Yes.
380
00:27:20,920 --> 00:27:22,940
So please be reasonable.
381
00:27:22,940 --> 00:27:30,770
I'm sure you will be
able to find your reason.
382
00:27:35,020 --> 00:27:37,880
No! I don't want to!
383
00:27:37,880 --> 00:27:39,860
What am I supposed to do then?
384
00:27:39,860 --> 00:27:42,810
Do you want me to resign?
385
00:27:44,960 --> 00:27:47,940
Are you threatening me?
386
00:27:47,940 --> 00:27:51,000
Yes.
387
00:27:51,000 --> 00:27:54,830
You're so nasty!
388
00:27:54,830 --> 00:27:56,950
Right?
389
00:27:56,950 --> 00:27:59,930
Fine.
390
00:27:59,930 --> 00:28:02,020
Let me think about it one more time,
391
00:28:02,020 --> 00:28:03,860
so don't threaten me.
392
00:28:03,860 --> 00:28:06,950
My heart is going to burst!
393
00:28:07,920 --> 00:28:09,830
Thank you.
394
00:28:09,830 --> 00:28:16,860
Please think about it more
calmly and find your reason.
395
00:28:48,890 --> 00:28:57,870
I'm worried about him, Myung-ran.
396
00:28:57,870 --> 00:29:01,000
What am I supposed to do?
397
00:29:02,930 --> 00:29:07,860
If I were you, I'd just date him.
398
00:29:30,890 --> 00:29:33,830
I lied.
399
00:29:33,830 --> 00:29:37,870
I won't think about it again. I won't!
400
00:29:55,950 --> 00:29:59,790
You can think about it again.
401
00:29:59,790 --> 00:30:02,880
I'll make her change her mind.
402
00:30:47,860 --> 00:30:50,790
The hangover soup is really good.
403
00:30:50,790 --> 00:30:51,960
Try it.
404
00:30:56,920 --> 00:30:58,880
Listen...
405
00:30:58,880 --> 00:31:01,820
I must have been out of my mind yesterday.
406
00:31:01,820 --> 00:31:04,940
Cha Bong-man irritated me...
407
00:31:04,940 --> 00:31:07,010
I took it out on you.
408
00:31:07,010 --> 00:31:08,940
I threw a tantrum.
409
00:31:08,940 --> 00:31:14,770
Don't you know that I have
only you to do such a thing?
410
00:31:14,770 --> 00:31:15,910
Did you worry?
411
00:31:15,910 --> 00:31:17,930
Of course!
412
00:31:17,930 --> 00:31:20,020
You don't have to.
413
00:31:20,020 --> 00:31:23,970
I'm not going to hang out with him.
414
00:31:23,970 --> 00:31:28,850
I'm afraid I'll want to keep hanging out with
him, so I won't hang out with him anymore.
415
00:31:28,850 --> 00:31:29,810
That's right.
416
00:31:29,810 --> 00:31:30,980
Don't hang out with Ji-heon.
417
00:31:30,980 --> 00:31:34,850
You're going to fall to his level.
418
00:31:34,850 --> 00:31:35,910
Please have some, mom.
419
00:31:35,910 --> 00:31:38,800
Okay, let's eat.
420
00:31:40,880 --> 00:31:42,840
Here, have this too.
421
00:31:42,840 --> 00:31:44,900
No matter how much he likes you,
422
00:31:44,900 --> 00:31:48,810
you should make him feel disgusted
and make him regain his reason.
423
00:31:48,810 --> 00:31:49,950
Do you think so?
424
00:32:19,940 --> 00:32:22,010
My hair's itchy.
425
00:32:36,820 --> 00:32:38,000
What's wrong with them?
426
00:33:04,810 --> 00:33:06,900
Jerk! Jerkface!
427
00:33:20,820 --> 00:33:24,870
It's too early to mention the
achievement in numbers, but
428
00:33:24,870 --> 00:33:28,990
there has been showing an
upward trend compared to last year.
429
00:33:28,990 --> 00:33:34,940
The customers' advertisement concour
has been very well-received by consumers.
430
00:33:34,940 --> 00:33:38,890
In a long term prediction,
this will be a big help.
431
00:33:38,890 --> 00:33:39,870
That's right.
432
00:33:39,870 --> 00:33:45,810
The online Korean
community are very creative.
433
00:33:45,810 --> 00:33:47,940
They have so many stories.
434
00:33:47,940 --> 00:33:49,990
We must compliment them.
435
00:33:49,990 --> 00:33:51,830
It's great!
436
00:33:51,830 --> 00:33:57,820
Didn't you want to kill
them all a while ago...
437
00:33:57,820 --> 00:33:58,880
Did I say that?
438
00:33:58,880 --> 00:34:00,850
I almost made a mistake.
439
00:34:00,850 --> 00:34:02,970
I was right not to kill them all.
440
00:34:02,970 --> 00:34:05,990
Anyways, shouldn't we notify the press?
441
00:34:05,990 --> 00:34:08,800
I want the press to show how
442
00:34:08,800 --> 00:34:11,990
well our concour has
been received by consumers.
443
00:34:11,990 --> 00:34:15,870
I want Ji-heon's portrait to be on the
444
00:34:15,870 --> 00:34:19,940
first page of newspaper as
well as an article about him.
445
00:34:19,940 --> 00:34:22,840
I'm sure that sly old weasel
will try to notify the press.
446
00:34:22,840 --> 00:34:24,103
Get ready for it.
447
00:34:24,103 --> 00:34:24,756
[DN Group's Director Cha Mu-won]
448
00:34:24,756 --> 00:34:25,410
[Wants the pharmaceutical division
to break the European market]
449
00:34:25,839 --> 00:34:27,692
[Will the successor of the DN Group
Cha Ji-heon be accepted as the director?]
450
00:34:27,920 --> 00:34:30,800
Why is he only in color?
451
00:34:30,800 --> 00:34:32,880
That Suk-hee!
452
00:34:32,880 --> 00:34:35,830
That sly witch!
453
00:34:37,890 --> 00:34:39,830
I really appreciate it.
454
00:34:39,830 --> 00:34:41,960
Geez!
455
00:34:41,960 --> 00:34:45,790
Sir. You're a bit petty.
456
00:34:45,790 --> 00:34:50,910
Since we have decided to be friends, isn't
it petty to ask me to address you formally?
457
00:34:50,910 --> 00:34:53,910
We can be friends. After
you become unemployed again.
458
00:34:53,910 --> 00:34:56,010
Director!
459
00:34:56,010 --> 00:35:00,970
All I have to do is to prepare for
the Smart Working Project, right?
460
00:35:00,970 --> 00:35:04,770
First, work on the reason for the suspension.
461
00:35:04,770 --> 00:35:06,910
Also, I'm going on a vacation,
462
00:35:06,910 --> 00:35:09,860
so take care of everything.
463
00:35:09,860 --> 00:35:14,890
How can I take care of everything... Sir?
464
00:35:16,950 --> 00:35:20,960
Can you please leave us alone?
465
00:35:20,960 --> 00:35:21,930
Excuse me?
466
00:35:21,930 --> 00:35:23,890
Just for a second.
467
00:35:23,890 --> 00:35:26,940
Yes... If you want.
468
00:35:33,900 --> 00:35:37,010
Are you protesting by not working?
469
00:35:37,010 --> 00:35:40,830
Didn't we talk about this? Why
are you so petty?
470
00:35:40,830 --> 00:35:41,910
That's right. I'm petty.
471
00:35:41,910 --> 00:35:42,980
Okay, then, I'll resign...
472
00:35:42,980 --> 00:35:43,960
Are you going to resign?
473
00:35:43,960 --> 00:35:46,950
Go ahead!
474
00:35:46,950 --> 00:35:50,770
I was fooled by you last time,
475
00:35:50,770 --> 00:35:53,790
but I know that you can't resign.
476
00:35:53,790 --> 00:35:57,820
Your ID card is so precious to you,
so you will never be able to resign.
477
00:35:57,820 --> 00:36:00,850
In other word, you're bluffing!
478
00:36:00,850 --> 00:36:01,980
I'm not!
479
00:36:01,980 --> 00:36:04,010
Let me threaten you this time.
480
00:36:04,010 --> 00:36:07,990
I won't come back to work
until you fall for me.
481
00:36:07,990 --> 00:36:11,940
And you won't be able to
become a full-time employee either.
482
00:36:11,940 --> 00:36:14,820
Am I too petty?
483
00:36:14,820 --> 00:36:16,790
Okay, then, I'll pretend I didn't say
anything about being a full-time employee.
484
00:36:16,790 --> 00:36:17,900
However, I won't work.
485
00:36:17,900 --> 00:36:21,820
Do you know why? Because
that's what you hate the most!
486
00:36:21,820 --> 00:36:24,010
I dare you to hit me!
487
00:36:26,910 --> 00:36:28,890
They are so suspicious...
488
00:36:33,830 --> 00:36:34,990
Isn't that him?
489
00:36:34,990 --> 00:36:37,940
Wasn't that the bastard that informed
the press about the incident?
490
00:36:37,940 --> 00:36:40,810
Yes, that's him, Mr. Chairman.
491
00:36:40,810 --> 00:36:43,840
How dare he come back here?
492
00:36:43,840 --> 00:36:45,880
Come here, you bastard!
493
00:36:48,900 --> 00:36:49,980
Come here!
494
00:37:03,920 --> 00:37:05,980
Catch him!
495
00:37:05,980 --> 00:37:09,860
That night, you gave me your
permission to do whatever I want!
496
00:37:09,860 --> 00:37:11,790
When did I say that?
497
00:37:11,790 --> 00:37:15,830
Whether it's Secretary Kim or Noh Eun-seol,
498
00:37:15,830 --> 00:37:20,000
no matter who it is,
you do whatever you want!
499
00:37:20,000 --> 00:37:22,000
You also said this.
500
00:37:22,000 --> 00:37:25,870
If you change your mind
after you sober up...
501
00:37:25,870 --> 00:37:27,970
I'll be your son.
502
00:37:33,020 --> 00:37:36,900
Hey. What were you doing then?
503
00:37:36,900 --> 00:37:40,970
You were just watching me drink that much?
504
00:37:40,970 --> 00:37:43,940
Mr. Jang and I tried, but you...
505
00:37:43,940 --> 00:37:53,810
For your son's management succession,
shouldn't we pick up the hidden elites...
506
00:37:53,810 --> 00:37:55,020
I'm sorry, Mr. Park.
507
00:37:55,020 --> 00:37:56,920
I don't want you to do such a thing.
508
00:37:56,920 --> 00:37:57,980
Excuse me?
509
00:37:57,980 --> 00:37:59,890
I'll pay all the taxes, and
510
00:37:59,890 --> 00:38:02,980
I'll legally take control of the company.
511
00:38:02,980 --> 00:38:05,930
The tax rate is at 50%!
512
00:38:05,930 --> 00:38:10,810
If you pay that much, you'll
never secure your position.
513
00:38:10,810 --> 00:38:13,830
Since when have you become a patriot?
514
00:38:13,830 --> 00:38:16,940
I really don't know.
515
00:38:16,940 --> 00:38:20,850
By the way, when you become the chairman,
516
00:38:20,850 --> 00:38:26,780
you know how they all go to the DA's
office for investigation in wheelchairs?
517
00:38:26,780 --> 00:38:29,930
I don't want you to be like that.
518
00:38:29,930 --> 00:38:31,940
Anyways, if I get arrested for corruption,
519
00:38:31,940 --> 00:38:34,960
I'll probably be investigated
by the DA's office, right?
520
00:38:34,960 --> 00:38:37,790
I can't be doing that while on a wheelchair.
521
00:38:37,790 --> 00:38:40,850
Are you talking about me?
522
00:38:40,850 --> 00:38:46,850
Are you making fun of me because I
went to the DA's office in a wheelchair?
523
00:38:46,850 --> 00:38:53,920
Also, I need a vacation.
524
00:38:53,920 --> 00:38:55,810
What?
525
00:38:55,810 --> 00:38:58,010
Vacation?
526
00:38:58,010 --> 00:38:59,980
You didn't even work a lot,
527
00:38:59,980 --> 00:39:01,800
yet you want a vacation?
528
00:39:01,800 --> 00:39:03,820
Please calm down, Mr. Chairman.
529
00:39:03,820 --> 00:39:04,900
Please calm down.
530
00:39:04,900 --> 00:39:06,980
I have something even more
important than my work,
531
00:39:06,980 --> 00:39:08,890
so please understand.
532
00:39:10,900 --> 00:39:12,920
Geez...
533
00:39:12,920 --> 00:39:14,890
That punk...
534
00:39:34,910 --> 00:39:36,810
No matter what Ji-heon says,
535
00:39:36,810 --> 00:39:38,930
his father will do everything in
his power to protect him.
536
00:39:38,930 --> 00:39:41,780
Check it out very carefully
and let me know.
537
00:39:41,780 --> 00:39:45,850
Please remain his closest wingman.
538
00:39:45,850 --> 00:39:49,900
I'm really good at those things.
539
00:39:49,900 --> 00:39:52,020
This is the list of the people Mr. Chairman
540
00:39:52,020 --> 00:39:55,960
has been contacting to help with
his son's management succession.
541
00:39:57,870 --> 00:40:01,860
These are the people that
you should meet with.
542
00:40:04,770 --> 00:40:07,860
Why is the stock rising?
543
00:40:07,860 --> 00:40:11,800
Whether it's Bong-man or Ji-heon,
we need one of them to cause trouble.
544
00:40:11,800 --> 00:40:13,970
Please don't worry about it.
545
00:40:13,970 --> 00:40:20,870
They're very dynamic, so
they will cause trouble again.
546
00:40:20,870 --> 00:40:22,970
They have to.
547
00:40:22,970 --> 00:40:28,780
Every time I talk about Bong-man,
I have a headache!
548
00:40:28,780 --> 00:40:29,910
Geez...
549
00:40:29,910 --> 00:40:32,000
Isn't that the weasel catching game?
550
00:40:32,000 --> 00:40:36,790
Cha Bong-man, that sly old weasel...
How could you irritate me like that?
551
00:40:36,790 --> 00:40:39,870
They're not weasels, they're
moles, President Shin.
552
00:40:39,870 --> 00:40:41,980
Weasel!
553
00:40:45,259 --> 00:40:51,777
Thank you! Thank you!
554
00:40:59,990 --> 00:41:01,880
What is this?
555
00:41:01,880 --> 00:41:04,910
Is he pre-evolved or something?
556
00:41:04,910 --> 00:41:05,870
What?
557
00:41:05,870 --> 00:41:07,010
Constructions?
558
00:41:07,010 --> 00:41:10,810
Public education?
559
00:41:10,810 --> 00:41:14,920
Her father lives in the mountains.
560
00:41:14,920 --> 00:41:19,800
He seems to live a 19th
century style in this century.
561
00:41:19,800 --> 00:41:21,810
Really?
562
00:41:21,810 --> 00:41:24,920
By the way, what is all this about?
563
00:41:24,920 --> 00:41:26,810
Do you these kinds of things as well, mom?
564
00:41:26,810 --> 00:41:29,840
I didn't want them to go this far,
565
00:41:29,840 --> 00:41:32,810
but they worked really hard.
566
00:41:32,810 --> 00:41:33,990
Tell them to stop.
567
00:41:33,990 --> 00:41:37,010
Don't do such a thing.
568
00:41:37,010 --> 00:41:43,960
Whether it's Mu-won or Ji-heon that you're
going to get marry, this will be helpful.
569
00:41:43,960 --> 00:41:45,890
It'll be useful later on.
570
00:41:45,890 --> 00:41:47,800
I shouldn't have told you.
571
00:41:47,800 --> 00:41:49,790
Didn't I tell you to let
me take care of this?
572
00:41:49,790 --> 00:41:52,980
You just need to take care of yourself.
573
00:41:52,980 --> 00:41:55,780
You should go to a new shop.
574
00:41:55,780 --> 00:41:57,840
Your hairs look so flat.
575
00:42:01,790 --> 00:42:04,790
By the way, you won't tell this
576
00:42:04,790 --> 00:42:07,880
to Mu-won's mom or Ji-heon's father, right?
577
00:42:07,880 --> 00:42:09,830
Why not?
578
00:42:09,830 --> 00:42:11,930
I'll warn Suk-hee right now.
579
00:42:11,930 --> 00:42:14,850
I'll tell her to take care of her son.
580
00:42:16,960 --> 00:42:18,840
Mom, mom!
581
00:42:18,840 --> 00:42:19,850
What's wrong with you?
582
00:42:19,850 --> 00:42:20,780
Let go of me!
583
00:42:20,780 --> 00:42:22,990
The more you act like this,
the more humiliated I will be.
584
00:42:22,990 --> 00:42:24,910
This girl... Let go of me!
585
00:42:28,870 --> 00:42:30,800
I'm sorry.
586
00:42:30,800 --> 00:42:32,870
I started learning self-defense techniques,
587
00:42:32,870 --> 00:42:34,970
and I practice it every day.
588
00:42:34,970 --> 00:42:37,860
Self-defense techniques?
589
00:42:37,860 --> 00:42:39,990
Why are you learning those things?
590
00:42:40,840 --> 00:42:42,810
You bastard!
591
00:42:45,780 --> 00:42:48,790
Just in case.
592
00:42:48,790 --> 00:42:50,910
It's a tough world.
593
00:42:50,910 --> 00:42:52,970
Anyways, let me handle this.
594
00:42:52,970 --> 00:42:55,990
Please help me when I really need you.
595
00:43:05,780 --> 00:43:11,780
Ji-heon and I really loved each other.
596
00:43:11,780 --> 00:43:14,820
Something happened to us and we broke up.
597
00:43:14,820 --> 00:43:16,890
However, Ji-heon has been
always in love with me...
598
00:43:16,890 --> 00:43:19,830
I knew it.
599
00:43:19,830 --> 00:43:24,870
Then he might actually start to
have feelings for you again, right?
600
00:43:24,870 --> 00:43:26,870
Isn't it obvious?
601
00:43:26,870 --> 00:43:27,850
Yes!
602
00:43:27,850 --> 00:43:28,810
Excuse me?
603
00:43:28,810 --> 00:43:32,840
What can I do to help?
604
00:43:32,840 --> 00:43:37,830
First of all, stay away from him.
605
00:43:37,830 --> 00:43:41,830
I'm his secretary, so
I follow him everywhere.
606
00:43:41,830 --> 00:43:43,810
It won't be easy.
607
00:43:43,810 --> 00:43:48,810
I'll do my best not to get
close to him outside of work.
608
00:43:48,810 --> 00:43:52,910
It's nice of you.
609
00:43:52,910 --> 00:43:56,950
If it's about your job, I'll
be able to find you another job.
610
00:43:56,950 --> 00:43:58,870
It's okay.
611
00:43:58,870 --> 00:44:00,910
People hated me because they
612
00:44:00,910 --> 00:44:02,820
thought I was hired
through certain connections.
613
00:44:02,820 --> 00:44:05,940
I don't want such a
thing to happen again.
614
00:44:05,940 --> 00:44:09,990
Since we're in the same situation,
you should understand how I feel.
615
00:44:09,990 --> 00:44:13,800
What do you mean?
616
00:44:13,800 --> 00:44:18,910
Honestly, children of rich families
all get hired through their parents.
617
00:44:18,910 --> 00:44:24,870
My bosses, and even you are
in such a position because...
618
00:44:24,870 --> 00:44:29,810
Listen, I worked in the advertisement
industry for a long time.
619
00:44:29,810 --> 00:44:34,950
Also, what's wrong with
working in my parents' company?
620
00:44:34,950 --> 00:44:36,860
Is that right? Hmm...
621
00:44:37,920 --> 00:44:39,890
I'm telling you that it's not true!
622
00:44:52,000 --> 00:44:54,860
It's been a while, uncle!
623
00:44:54,860 --> 00:44:56,890
Yes. It's me, Na-yoon.
624
00:44:56,890 --> 00:44:59,840
Are you busy right now?
625
00:44:59,840 --> 00:45:02,960
Can't the adults just start
working on our marriage?
626
00:45:02,960 --> 00:45:06,970
Hey, I haven't forgiven you yet, okay?
627
00:45:06,970 --> 00:45:09,800
Who changed her mind and ran away?
628
00:45:09,800 --> 00:45:12,820
Because of you, Ji-suk was...
629
00:45:12,820 --> 00:45:15,000
Fine. That was an accident.
630
00:45:15,000 --> 00:45:17,980
It was not entirely your fault.
631
00:45:17,980 --> 00:45:20,930
I always feel so bad and sorry about it.
632
00:45:20,930 --> 00:45:22,850
I really mean it.
633
00:45:22,850 --> 00:45:26,930
Also, I'm being punished right now, okay?
634
00:45:26,930 --> 00:45:29,800
I'll be really good, okay?
635
00:45:29,800 --> 00:45:35,950
I promised to Ji-heon not to
get involved in your marriage.
636
00:45:35,950 --> 00:45:39,920
Also, can't you just fire his secretary?
637
00:45:39,920 --> 00:45:44,990
There will be groundless rumors flying
around if he has a female secretary.
638
00:45:44,990 --> 00:45:48,910
Are you trying to get involved
in his work as well?
639
00:45:48,910 --> 00:45:52,840
If you keep acting like this, men
will be sick and tired of you!
640
00:45:52,840 --> 00:45:54,010
Move!
641
00:45:57,790 --> 00:45:59,840
Hey! Why are you sitting too
642
00:45:59,840 --> 00:46:03,010
close to me while I am working
here instead of helping me out?
643
00:46:03,010 --> 00:46:05,820
It's even more hot in this weather!
644
00:46:08,860 --> 00:46:09,860
This girl!
645
00:46:09,860 --> 00:46:11,780
Move over!
646
00:46:14,010 --> 00:46:15,850
That ice cream girl?
647
00:46:15,850 --> 00:46:17,900
Yes.
648
00:46:17,900 --> 00:46:22,820
I think Mu-won likes her.
649
00:46:22,820 --> 00:46:26,840
Otherwise, I would have supported her 100%.
650
00:46:26,840 --> 00:46:30,820
Then, did you give up on Mu-won?
651
00:46:30,820 --> 00:46:31,990
Geez...
652
00:46:31,990 --> 00:46:34,890
I told you that it's not like that!
653
00:46:34,890 --> 00:46:36,780
Okay.
654
00:46:37,900 --> 00:46:40,920
Mu-won loves Na-yoon.
655
00:46:40,920 --> 00:46:43,980
Na-yoon loves Ji-heon.
656
00:46:43,980 --> 00:46:47,920
And Ji-heon loves that poophead Noh Eun-seol.
657
00:46:47,920 --> 00:46:49,890
Are you going to call me a poophead as well?
658
00:46:49,890 --> 00:46:51,970
Hey, you're the winner here!
659
00:46:51,970 --> 00:46:53,970
Look!
660
00:46:56,900 --> 00:46:58,000
That's true.
661
00:46:58,000 --> 00:47:02,830
And Noh Eun-seol loves Mu-won...
662
00:47:02,830 --> 00:47:08,870
I love myself.
663
00:47:08,870 --> 00:47:10,910
You're such a narcissist.
664
00:47:21,900 --> 00:47:27,960
I heard Ji-heon and you
like each other, Secretary Noh.
665
00:47:27,960 --> 00:47:29,980
Pardon?
666
00:47:29,980 --> 00:47:32,810
It's not like that with me, sir...
667
00:47:32,810 --> 00:47:34,770
Ji-heon told me that you
668
00:47:34,770 --> 00:47:38,800
two incompetent people should
help each other out or whatever.
669
00:47:38,800 --> 00:47:42,770
I see what you mean.
670
00:47:42,770 --> 00:47:47,770
Yeah, we're both incompetent.
671
00:47:47,770 --> 00:47:48,870
That's right.
672
00:47:48,870 --> 00:47:53,970
That's why he listens to you.
673
00:47:53,970 --> 00:48:00,920
You should keep controlling him like
the way you have controlled him so far.
674
00:48:00,920 --> 00:48:02,850
Yes, sir.
675
00:48:02,850 --> 00:48:05,960
This is a really important time, Ms. Noh.
676
00:48:05,960 --> 00:48:08,940
You should keep pushing forward.
677
00:48:08,940 --> 00:48:13,930
He can't go back to his previous
life and sit back and do nothing.
678
00:48:13,930 --> 00:48:19,900
If you make a new man of him,
you will not only become a full-time
679
00:48:19,900 --> 00:48:23,990
employee, but also get
a promotion and big paycheck.
680
00:48:23,990 --> 00:48:26,880
I can make all your dreams come true.
681
00:48:26,880 --> 00:48:27,940
Excuse me?
682
00:48:27,940 --> 00:48:33,010
However, if you fail,
you'll be fired right after.
683
00:48:36,990 --> 00:48:44,860
Sorry for threatening you, but
consider this as saving my life or
684
00:48:44,860 --> 00:48:50,790
paying me back for the
community service that I'm doing.
685
00:48:50,790 --> 00:48:55,990
Please make a new man of him.
686
00:48:55,990 --> 00:49:03,940
I'm begging you.
687
00:49:08,950 --> 00:49:14,970
I trust you'll do a good job, Ms. Noh.
688
00:49:14,970 --> 00:49:16,920
I trust you.
689
00:49:45,790 --> 00:49:47,860
I'm sorry for asking you this question, but
690
00:49:47,860 --> 00:49:50,790
is Noh Eun-seol out of control?
691
00:49:50,790 --> 00:49:52,770
What do you mean by that question?
692
00:49:52,770 --> 00:49:56,830
You hired her because you need
a spy for Director Cha Ji-heon, right?
693
00:49:56,830 --> 00:50:00,020
I failed to do that already. A long time ago.
694
00:50:07,010 --> 00:50:10,850
This is a really important time, Ms. Noh.
695
00:50:10,850 --> 00:50:14,830
Please make a new man of him.
696
00:50:14,830 --> 00:50:21,990
I'm begging you.
697
00:50:24,940 --> 00:50:27,870
What does he want me to do?
698
00:50:42,840 --> 00:50:45,000
Today's your lucky day.
699
00:51:01,880 --> 00:51:04,780
I miss Noh Eun-seol.
700
00:51:04,780 --> 00:51:07,830
I should've gone to work.
701
00:51:15,960 --> 00:51:17,890
Who is it?
702
00:51:17,890 --> 00:51:20,840
Ji-heon!
703
00:51:20,840 --> 00:51:22,880
Ms. Wrestler?
704
00:51:22,880 --> 00:51:25,970
You should have found eyewitnesses first.
705
00:51:25,970 --> 00:51:28,910
He drives me crazy!
706
00:51:28,910 --> 00:51:31,840
You're distorting the truth here!
707
00:51:31,840 --> 00:51:34,820
I'm the innocent one here, okay?
708
00:51:34,820 --> 00:51:35,910
Can you see this?
709
00:51:35,910 --> 00:51:37,900
Look at my arm?
710
00:51:37,900 --> 00:51:40,790
What if I won't be able to use
my arm for the rest of my life?
711
00:51:40,790 --> 00:51:41,980
Okay.
712
00:51:44,830 --> 00:51:46,990
Why don't we just compensate him?
713
00:51:46,990 --> 00:51:49,850
We don't have money, but
we have a lot of rich friends.
714
00:51:49,850 --> 00:51:52,800
It's their money, not ours!
715
00:51:52,800 --> 00:51:55,960
I already made some calls.
716
00:51:55,960 --> 00:51:57,780
What?
717
00:51:59,860 --> 00:52:00,900
Who was it?
718
00:52:00,900 --> 00:52:02,950
Who touched Noh Eun-seol's butt?
719
00:52:02,950 --> 00:52:04,960
Here!
720
00:52:09,810 --> 00:52:11,830
Why would you pay him?
721
00:52:11,830 --> 00:52:13,930
I'm the real victim here!
722
00:52:13,930 --> 00:52:15,820
I made a mistake.
723
00:52:15,820 --> 00:52:18,810
I should have let her stay in
jail at least for one day.
724
00:52:18,810 --> 00:52:22,940
Didn't I tell you that I'm used to
compensate people a lot?
725
00:52:22,940 --> 00:52:25,840
You shouldn't have let him
take the compensation!
726
00:52:25,840 --> 00:52:29,950
Why did you pay him even more?
727
00:52:29,950 --> 00:52:33,970
May I talk to you for
a second, Mr. Pervert?
728
00:52:33,970 --> 00:52:37,850
I told you that I am not a pervert!
729
00:52:37,850 --> 00:52:40,860
You're someone who knows
the future of this country!
730
00:52:40,860 --> 00:52:42,920
Affection and financial compensation...
731
00:52:42,920 --> 00:52:45,890
This is our country's...
732
00:52:45,890 --> 00:52:49,950
People say that there ain't
no such thing as a free lunch.
733
00:52:49,950 --> 00:52:52,820
Do you know why did I pay
you more than you asked me?
734
00:52:54,532 --> 00:52:57,555
- You!
- You bastard!
735
00:53:08,780 --> 00:53:13,890
Fine. Let me think
about it one more time.
736
00:53:13,890 --> 00:53:16,820
You will work, right?
737
00:53:16,820 --> 00:53:18,940
You're going to come
back to the office, right?
738
00:53:21,820 --> 00:53:24,920
Okay, I will.
739
00:53:24,920 --> 00:53:28,900
I only said I will think about it again.
740
00:53:28,900 --> 00:53:37,820
I didn't say that I will love you or
consider you as a man right away.
741
00:53:37,820 --> 00:53:39,800
Okay. It's a start.
742
00:53:39,800 --> 00:53:41,800
I'm satisfied because you said
you'll start thinking about it.
743
00:53:41,800 --> 00:53:42,960
- It's fine.
- That's not all.
744
00:53:42,960 --> 00:53:45,920
There is one more condition.
745
00:53:45,920 --> 00:53:47,930
May I pay you back for the
settlement money in installments?
746
00:53:47,930 --> 00:53:49,970
Sure. Is that it?
747
00:53:49,970 --> 00:53:51,010
No.
748
00:53:54,910 --> 00:53:56,990
Your remodeling project...
749
00:53:56,990 --> 00:53:58,940
I'll start your grooming project.
750
00:53:58,940 --> 00:53:59,910
Is that all, Noh Eun-seol?
751
00:53:59,910 --> 00:54:01,850
It won't be easy.
752
00:54:01,850 --> 00:54:04,890
I'll make a new man of
you like your father asked me,
753
00:54:04,890 --> 00:54:09,940
and I'll fix that panic disorder or whatever.
754
00:54:09,940 --> 00:54:13,840
Anyway, it'll be really hard,
755
00:54:13,840 --> 00:54:17,810
so get ready.
756
00:54:17,960 --> 00:54:19,000
Are you still up for it?
757
00:54:19,000 --> 00:54:22,860
Do you think you will be able to handle it?
758
00:54:22,860 --> 00:54:25,900
I think I can handle it.
759
00:54:28,820 --> 00:54:30,960
It will be really hard.
760
00:54:30,960 --> 00:54:32,950
Yes, I'll prepare for it.
761
00:54:32,950 --> 00:54:34,930
Is there any other conditions?
762
00:54:41,920 --> 00:54:43,960
Did you make the shopping list?
763
00:54:43,960 --> 00:54:46,010
Yes, but...
764
00:54:46,010 --> 00:54:49,860
You don't have to go
personally go to the mart.
765
00:54:49,860 --> 00:54:54,860
Do you want to get rid of a hobby?
766
00:54:54,860 --> 00:54:56,960
I don't know what's going on here, Mrs. Cha.
767
00:54:56,960 --> 00:54:59,870
One of your cars has disappeared.
768
00:54:59,870 --> 00:55:01,900
What are you talking about?
769
00:55:01,900 --> 00:55:06,790
Do you mean that a car moved all by itself?
770
00:55:06,790 --> 00:55:08,800
Oh, no.
771
00:55:08,800 --> 00:55:11,800
I hope it's not him again...
772
00:55:16,910 --> 00:55:18,950
I'll see you again.
773
00:55:24,830 --> 00:55:25,870
You'd better cut it short.
774
00:55:25,870 --> 00:55:26,840
Are you busy?
775
00:55:26,840 --> 00:55:27,950
You should pick up the phone quickly.
776
00:55:27,950 --> 00:55:29,930
I'm not as free as you.
777
00:55:29,930 --> 00:55:30,870
What do you want.
778
00:55:30,870 --> 00:55:32,950
That's right. I know that
you're very busy for nothing.
779
00:55:32,950 --> 00:55:34,910
By the way, I'll be busy as well pretty soon.
780
00:55:34,910 --> 00:55:38,860
Did I ask?
781
00:55:38,860 --> 00:55:40,020
I don't think I did.
782
00:55:40,020 --> 00:55:43,920
I'm going to be groomed by Noh Eun-seol.
783
00:55:43,920 --> 00:55:47,790
Both Eun-seol and I will be very busy,
784
00:55:47,790 --> 00:55:50,010
so don't you dare come near her, got it?
785
00:55:58,920 --> 00:56:01,940
Hey! Slow down!
786
00:56:04,890 --> 00:56:07,840
This is all because of the chairman.
787
00:56:15,810 --> 00:56:18,860
Don't you think you're a bit late?
788
00:56:18,860 --> 00:56:19,900
Is everything alright?
789
00:56:19,900 --> 00:56:23,830
It hasn't even been one hour
since we said bye to each other!
790
00:56:28,990 --> 00:56:30,920
This is for work purposes.
791
00:56:30,920 --> 00:56:33,860
This is for you to come
as soon as I call for you, so...
792
00:56:33,860 --> 00:56:34,830
Do you want me to believe it?
793
00:56:34,830 --> 00:56:36,850
Just believe, buddy!
794
00:56:36,850 --> 00:56:38,810
I believe you!
795
00:56:38,810 --> 00:56:41,780
Wow! It's nice!
796
00:56:41,780 --> 00:56:43,900
Don't touch it.
797
00:56:43,900 --> 00:56:45,890
Didn't I tell you that it was for work?
798
00:56:45,890 --> 00:56:48,800
Don't ride the car, Ms. Wrestler.
799
00:56:48,800 --> 00:56:52,840
I'm afraid you don't
understand something yet.
800
00:56:52,840 --> 00:56:56,010
My opinion about you really matters.
801
00:56:56,010 --> 00:57:00,930
Having me on your side is very important.
802
00:57:03,830 --> 00:57:05,850
You may use it from time to time.
803
00:57:05,850 --> 00:57:07,840
Good boy!
804
00:57:07,840 --> 00:57:08,980
Please take it back before
805
00:57:08,980 --> 00:57:11,840
I take back my word of thinking
about you one more time.
806
00:57:11,840 --> 00:57:16,800
Then should I just let you use the bus
that's full of perverts and lose your shoe?
807
00:57:16,800 --> 00:57:19,970
I won't bump into a pervert every day!
808
00:57:19,970 --> 00:57:22,800
I think it's much better for me to use
809
00:57:22,800 --> 00:57:27,010
the public transportation rather
than to accept this poisoned gift.
810
00:57:27,010 --> 00:57:27,910
Be quiet!
811
00:57:27,910 --> 00:57:28,940
I told you that this is for business.
812
00:57:28,940 --> 00:57:29,950
Just accept it.
813
00:57:29,950 --> 00:57:31,890
Geez!
814
00:57:32,930 --> 00:57:34,910
Just accept it, okay?
815
00:57:34,910 --> 00:57:36,970
What's wrong with you?
816
00:57:36,970 --> 00:57:38,820
Wake up!
817
00:57:38,820 --> 00:57:41,820
That's enough. That's enough. That's enough!
818
00:57:48,010 --> 00:57:50,950
Hey! You're embarrassing me!
819
00:57:50,950 --> 00:57:54,790
Are you done making a training plan?
820
00:57:54,790 --> 00:57:56,870
Excuse me?
821
00:57:56,870 --> 00:58:00,840
No... I need to study about
that panic disorder first...
822
00:58:00,840 --> 00:58:05,830
You should hurry up because
I'm all ready for change.
823
00:58:05,830 --> 00:58:07,800
Give me the car key.
824
00:58:07,800 --> 00:58:09,900
Are you really going to take the car back?
825
00:58:09,900 --> 00:58:11,890
I need to go home.
826
00:58:11,890 --> 00:58:12,910
Think about it.
827
00:58:12,910 --> 00:58:14,800
I have brought this car here,
828
00:58:14,800 --> 00:58:16,980
and I gave it to Eun-seol, so
how can I go back to my house?
829
00:58:16,980 --> 00:58:18,940
She has to give me a lift.
830
00:58:18,940 --> 00:58:20,790
Give me the key.
831
00:58:22,790 --> 00:58:23,960
Noh Eun-seol!
832
00:58:30,790 --> 00:58:31,950
Please get out.
833
00:58:37,890 --> 00:58:38,930
This is really...
834
00:58:38,930 --> 00:58:40,820
Follow me.
835
00:58:40,820 --> 00:58:41,780
Excuse me?
836
00:58:41,780 --> 00:58:43,810
Didn't you tell me that you wanted
to study about panic disorder?
837
00:58:43,810 --> 00:58:46,000
I have all the books about it.
838
00:58:46,000 --> 00:58:48,800
I'll let you borrow them.
839
00:58:52,810 --> 00:58:55,850
Wow! That's really good.
840
00:58:58,830 --> 00:59:00,840
I'll introduce you to a broker,
841
00:59:00,840 --> 00:59:03,780
so from now on, talk to him directly.
842
00:59:03,780 --> 00:59:06,930
He's not that well known,
so you can trust him.
843
00:59:06,930 --> 00:59:09,860
I like that I come to see you
and to talk with you.
844
00:59:09,860 --> 00:59:11,800
How can you say that it's bothersome?
845
00:59:11,800 --> 00:59:15,810
I don't want to get involved in these things?
846
00:59:15,810 --> 00:59:16,910
Geez...
847
00:59:16,910 --> 00:59:18,860
Are you running an art gallery
848
00:59:18,860 --> 00:59:20,910
because you purely love art or something?
849
00:59:20,910 --> 00:59:22,020
Don't you think your
expression is a bit weird?
850
00:59:22,020 --> 00:59:23,890
Never mind.
851
00:59:23,890 --> 00:59:26,860
I'm tired, so let's go.
852
00:59:26,860 --> 00:59:28,840
It's so weird.
853
00:59:28,840 --> 00:59:31,900
Why are you so irritated?
854
00:59:36,900 --> 00:59:39,940
I'm irritated because of this!
855
00:59:39,940 --> 00:59:44,800
What is this?
856
00:59:44,800 --> 00:59:45,850
Don't you know what photos before?
857
00:59:45,850 --> 00:59:47,000
That's not the question here!
858
00:59:47,000 --> 00:59:49,970
Why don't you just ask
your son what they are?
859
00:59:49,970 --> 00:59:50,970
Wow!
860
00:59:50,970 --> 00:59:52,870
Aren't these photoshopped?
861
00:59:52,870 --> 00:59:55,830
No, I'm sure that it was for business.
862
00:59:55,830 --> 00:59:57,820
My son has never caused
any trouble with women.
863
00:59:57,820 --> 00:59:58,810
You know better than me.
864
00:59:58,810 --> 01:00:00,910
I don't.
865
01:00:09,020 --> 01:00:10,880
Wow!
866
01:00:10,880 --> 01:00:11,940
What is this?
867
01:00:11,940 --> 01:00:14,800
Where and when did you take these photos?
868
01:00:14,800 --> 01:00:15,930
I have no idea.
869
01:00:15,930 --> 01:00:19,850
They just update me every day with those.
870
01:00:35,980 --> 01:00:38,910
Thank you for coming.
871
01:00:38,910 --> 01:00:40,900
Did you drink a lot?
872
01:00:52,910 --> 01:00:53,820
You...
873
01:00:53,820 --> 01:00:55,770
You think I'm low?
874
01:00:55,770 --> 01:00:57,830
That's right.
875
01:00:57,830 --> 01:01:00,890
These photos will soon fall
into your mom's hands soon.
876
01:01:00,890 --> 01:01:04,800
My mom is not someone I can control.
877
01:01:04,800 --> 01:01:05,870
Stop it.
878
01:01:05,870 --> 01:01:08,860
This won't make you feel any better.
879
01:01:08,860 --> 01:01:12,780
I didn't expect you to
do the same thing to her.
880
01:01:12,780 --> 01:01:16,820
Did you know that she lied?
881
01:01:16,820 --> 01:01:18,970
What? Constructions and public education?
882
01:01:18,970 --> 01:01:21,780
Yeah, right.
883
01:01:21,780 --> 01:01:24,010
You must've misunderstood
in your own little circle.
884
01:01:24,010 --> 01:01:24,980
That's right.
885
01:01:24,980 --> 01:01:26,890
It's all my fault.
886
01:01:26,890 --> 01:01:28,840
Do I look like a pushover?
887
01:01:28,840 --> 01:01:31,890
I'm like a deflated soccer ball.
Everyone kicks me here and there.
888
01:01:31,890 --> 01:01:37,970
I can't tell you anything for other people,
but I don't think you're a pushover.
889
01:01:37,970 --> 01:01:39,960
You dumped me too, remember?
890
01:01:39,960 --> 01:01:42,850
You told me that you didn't like me either.
891
01:01:42,850 --> 01:01:46,980
What I wanted to tell you was that
I didn't like a pre-arranged marriage.
892
01:01:46,980 --> 01:01:51,960
If you give me your feelings,
I'll think about it.
893
01:01:51,960 --> 01:01:54,960
Geez... You're so nice!
894
01:01:54,960 --> 01:01:58,990
I may change my mind too, so
895
01:01:58,990 --> 01:02:02,840
you should quickly make up your mind.
896
01:02:11,020 --> 01:02:13,770
Why are there so many books?
897
01:02:13,770 --> 01:02:15,830
How can you expect me to
take all these books at once?
898
01:02:15,830 --> 01:02:16,970
Aren't you strong?
899
01:02:16,970 --> 01:02:19,820
I'm not strong enough to
take all these book at once.
900
01:02:19,820 --> 01:02:21,020
Then, why don't you just
take a bunch at a time?
901
01:02:21,020 --> 01:02:23,910
Or come to my place to read them.
902
01:02:23,910 --> 01:02:27,820
I can even give you a lecture about it.
903
01:02:27,820 --> 01:02:30,840
I'm almost an expert.
904
01:02:31,900 --> 01:02:33,830
Even after all that, can't
you get over it by yourself?
905
01:02:33,830 --> 01:02:34,890
Look, Noh Eun-seol.
906
01:02:34,890 --> 01:02:36,850
That's why we call it a disorder.
907
01:02:36,850 --> 01:02:40,820
If you can get over it by
studying it, it won't be a disorder.
908
01:02:40,820 --> 01:02:41,990
It's still not an incurable disease.
909
01:02:41,990 --> 01:02:42,880
That's right.
910
01:02:42,880 --> 01:02:45,010
That means that you can fix it if you want.
911
01:02:45,010 --> 01:02:48,950
No. I told you that it's not that easy.
912
01:02:48,950 --> 01:02:51,950
Why can't you understand that?
913
01:02:52,860 --> 01:02:56,810
Is that how you know that
limbic system or whatever?
914
01:02:56,810 --> 01:02:57,920
Do you want me to show you?
915
01:03:07,910 --> 01:03:12,830
I really don't understand.
916
01:03:12,830 --> 01:03:17,840
I really don't know why I became like this.
917
01:03:22,010 --> 01:03:23,900
Let go of me.
918
01:03:23,900 --> 01:03:26,870
I can't be pretty and cry at the same time.
919
01:03:29,930 --> 01:03:32,830
What is it?
920
01:03:32,830 --> 01:03:37,930
You and I are people that have to
choose people with much difficulty.
921
01:03:37,930 --> 01:03:39,820
So?
922
01:03:40,970 --> 01:03:51,820
When you are ready to have
feelings for me, then come to me.
923
01:04:12,800 --> 01:04:13,950
It's here.
924
01:04:17,020 --> 01:04:20,830
Do you mean that I'm stuck in here?
925
01:04:20,830 --> 01:04:22,800
You can say that.
62291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.