All language subtitles for Protect the Boss S01E05

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,870 --> 00:00:12,070 [Episode 5] 2 00:00:12,970 --> 00:00:15,930 Next is Mr. Cha Ji-heon's 3 00:00:15,930 --> 00:00:18,950 presentation about the amusement park. 4 00:00:18,950 --> 00:00:20,900 But the presentation will be 5 00:00:20,900 --> 00:00:22,880 put off until next time. 6 00:00:22,880 --> 00:00:25,870 Next up, from DN Securities... 7 00:00:27,960 --> 00:00:29,920 I'm so sorry. 8 00:00:29,920 --> 00:00:32,000 Please give me a second. 9 00:00:39,880 --> 00:00:41,810 Here. 10 00:00:47,860 --> 00:00:49,910 I'm sorry for being late. 11 00:00:53,000 --> 00:00:55,990 Let me begin the presentation. 12 00:01:00,900 --> 00:01:02,870 [7 hours ago] 13 00:01:04,870 --> 00:01:09,900 Answer the phone. It's your martial arts master dad. 14 00:01:13,840 --> 00:01:15,850 Dad? Why are you calling me so early? 15 00:01:15,850 --> 00:01:17,980 What is this? 16 00:01:17,980 --> 00:01:20,930 Why are you in the newspaper? 17 00:01:20,930 --> 00:01:22,940 That's an old newspaper. 18 00:01:22,940 --> 00:01:24,930 Did you forget how a life in the mountains is? 19 00:01:24,930 --> 00:01:26,010 Someone delivered a newspaper... 20 00:01:26,010 --> 00:01:29,010 I'm sorry, dad, but I'm busy. 21 00:01:29,010 --> 00:01:31,780 I'm gonna go. 22 00:01:33,880 --> 00:01:35,990 What should I do about the meeting? 23 00:01:44,820 --> 00:01:46,010 I knew it. 24 00:01:46,010 --> 00:01:48,900 He doesn't even answer his phone! 25 00:01:48,900 --> 00:01:50,800 Get up! 26 00:01:50,800 --> 00:01:53,820 - You're late! - You're hurting me! 5 more minutes... 27 00:01:53,820 --> 00:01:57,980 I wasn't able to sleep at all last night because of your presentation! 28 00:01:57,980 --> 00:02:01,810 You're hurting me! 29 00:02:01,810 --> 00:02:03,980 - This underwear is the gift I gave you. - Yeah, it's from you... 30 00:02:03,980 --> 00:02:07,940 What's wrong with you? 31 00:02:07,940 --> 00:02:10,900 Don't do this to me! 32 00:02:10,900 --> 00:02:13,790 Why are you making such a fuss? I saw everything last time! 33 00:02:13,790 --> 00:02:15,880 See what? 34 00:02:15,880 --> 00:02:16,840 Be quiet! 35 00:02:16,840 --> 00:02:17,960 We're late! 36 00:02:17,960 --> 00:02:21,010 We're not late! We're always late anyways! 37 00:02:21,010 --> 00:02:23,900 Why are you so rough? 38 00:02:23,900 --> 00:02:25,910 Wait a minute! 39 00:02:25,910 --> 00:02:27,990 What's wrong with you? Don't drag me like this. 40 00:02:29,880 --> 00:02:31,990 Don't you feel any pity for me? 41 00:02:33,790 --> 00:02:34,950 Good Morning, Ji-heon! 42 00:02:34,950 --> 00:02:37,810 Good Morning as well. 43 00:02:37,810 --> 00:02:38,820 What is this? 44 00:02:38,820 --> 00:02:41,990 I found a solution! 45 00:02:45,810 --> 00:02:47,950 - This is my body. - Get in! 46 00:02:47,950 --> 00:02:53,980 Do you remember the Smart Work Center near your office? 47 00:02:53,980 --> 00:02:57,860 And you got in trouble by your father for it? 48 00:02:57,860 --> 00:03:00,810 When did I get in trouble? 49 00:03:12,860 --> 00:03:15,000 With more confidence! 50 00:03:15,000 --> 00:03:18,790 You're pronunciation is all wrong, Ji-heon! 51 00:03:26,920 --> 00:03:28,800 You did a great job! 52 00:03:28,800 --> 00:03:29,960 I thought you were as Steve Jobs! 53 00:03:29,960 --> 00:03:30,910 You're so good! 54 00:03:30,910 --> 00:03:31,940 I should call you "Cha-teve Jobs." 55 00:03:31,940 --> 00:03:34,850 Cha-teve Jobs! 56 00:03:37,780 --> 00:03:38,930 That was good. 57 00:03:39,970 --> 00:03:44,900 The next is the long-term strategy. 58 00:03:44,900 --> 00:03:51,770 Before I get into it, who do you think are the rivals of our park? 59 00:03:51,770 --> 00:03:54,940 Some other amusement park? No. 60 00:03:54,940 --> 00:03:58,800 Our rivals are the smartphone, portable video games, and the internet. 61 00:03:58,800 --> 00:04:01,840 In other words, our rivals are the cyber world that exists within these. 62 00:04:01,840 --> 00:04:07,920 Our goal should be to bring our customers from the online world to the offline world. 63 00:04:07,920 --> 00:04:10,810 There will be many stories about many different people, 64 00:04:10,810 --> 00:04:13,840 and out DN Park's new catchphrase will be 65 00:04:13,840 --> 00:04:16,950 the place where their stories will become their souvenirs. 66 00:04:16,950 --> 00:04:21,830 We'll put out various nostalgia-themed ads, and at the same time, 67 00:04:21,830 --> 00:04:24,970 we will audition for amateur advertisements made by our customers. 68 00:04:24,970 --> 00:04:28,000 Don't you think that the Korean online community is very creative? 69 00:04:29,960 --> 00:04:31,930 Your son's plan was really great today. 70 00:04:31,930 --> 00:04:32,850 Really? 71 00:04:32,850 --> 00:04:33,910 He was excellent today. 72 00:04:33,910 --> 00:04:35,810 He wasn't bad... 73 00:04:35,810 --> 00:04:37,820 Please don't be modest. 74 00:04:37,820 --> 00:04:41,950 Thank you for today, Suk-hee. 75 00:04:41,950 --> 00:04:44,920 Since you have been threatening to take this company's chairmanship, 76 00:04:44,920 --> 00:04:46,970 Ji-heon is becoming more responsible. 77 00:04:46,970 --> 00:04:49,850 Thank you. 78 00:04:49,850 --> 00:04:53,840 Mu-won, your presentation was really good today. 79 00:04:59,020 --> 00:05:00,840 Oh, no... 80 00:05:00,840 --> 00:05:01,980 Are you okay, Mr. Chairman? 81 00:05:01,980 --> 00:05:04,850 Oh, no... 82 00:05:04,850 --> 00:05:09,830 Why are you so childish? 83 00:05:09,830 --> 00:05:10,990 Didn't you know? 84 00:05:10,990 --> 00:05:14,850 Don't mess with me. 85 00:05:14,850 --> 00:05:15,990 Aren't you both leaving? 86 00:05:15,990 --> 00:05:17,770 Yes, of course. 87 00:05:17,770 --> 00:05:18,870 Let's go, Suk-hee. 88 00:05:18,870 --> 00:05:20,960 You go first, Mr. Chairman. 89 00:05:20,960 --> 00:05:23,990 Please don't go anywhere else, okay? 90 00:05:27,880 --> 00:05:29,800 What's wrong with your legs? 91 00:05:29,800 --> 00:05:31,840 Don't talk to me! 92 00:05:41,940 --> 00:05:46,820 What is this? 93 00:05:46,820 --> 00:05:48,020 Didn't you know how precious that chance was? 94 00:05:48,020 --> 00:05:49,850 Why didn't you check 95 00:05:49,850 --> 00:05:52,000 what he had prepared for his presentation? 96 00:05:52,000 --> 00:05:55,910 It was so humiliating! 97 00:05:55,910 --> 00:05:58,820 That sly old weasel! 98 00:05:58,820 --> 00:06:02,800 I'm so disappointed by you today. 99 00:06:02,800 --> 00:06:04,790 Don't you know whom I live for? 100 00:06:04,790 --> 00:06:06,850 Don't you know why I have endured all this humiliations so far? 101 00:06:06,850 --> 00:06:08,910 I can't stand this anymore! 102 00:06:08,910 --> 00:06:11,890 I really can't! 103 00:06:25,830 --> 00:06:28,010 Seeing how you moved from a rich neighborhood 104 00:06:28,010 --> 00:06:30,920 to a poor neighborhood, you must be bankrupt! 105 00:06:30,920 --> 00:06:34,900 I'm still unemployed because of your half-hearted recommendation letter. 106 00:06:34,900 --> 00:06:36,910 I was sad as well because you were 107 00:06:36,910 --> 00:06:39,020 not someone that I could've recommended, Secretary Kim. 108 00:06:39,020 --> 00:06:40,920 Don't call me Secretary Kim. 109 00:06:40,920 --> 00:06:42,780 I'm no longer your secretary! 110 00:06:42,780 --> 00:06:45,950 This is just a part-time job, so pay up. 111 00:06:45,950 --> 00:06:47,010 Me too. 112 00:06:47,010 --> 00:06:50,000 You didn't do anything but to sleep all day. 113 00:06:50,000 --> 00:06:53,960 I was praying for your successful presentation. 114 00:06:53,960 --> 00:06:57,263 - Yeah, right. - Woohoo! Yay! 115 00:06:57,880 --> 00:07:00,880 Good work, Myung-ran! 116 00:07:00,880 --> 00:07:03,820 Good work, Mr. Kim! 117 00:07:05,790 --> 00:07:08,800 Good work today! 118 00:07:08,800 --> 00:07:10,920 Good job. 119 00:07:10,920 --> 00:07:11,930 Okay. 120 00:07:11,930 --> 00:07:14,900 You did a good job as well. 121 00:07:16,010 --> 00:07:24,780 A meteorite is stuck in my limbic system. 122 00:07:28,800 --> 00:07:30,860 I'm sure he blacked out. 123 00:07:30,860 --> 00:07:32,840 He won't remember anything. 124 00:07:32,840 --> 00:07:36,950 I'm pretty sure she wouldn't have understood that. 125 00:07:41,020 --> 00:07:42,850 You should go to the company dinner. 126 00:07:42,850 --> 00:07:45,990 Your father insisted that you come. 127 00:07:45,990 --> 00:07:46,990 No, I don't want to. 128 00:07:46,990 --> 00:07:47,980 I don't like company dinners. 129 00:07:47,980 --> 00:07:50,990 If you don't go, I'll be in trouble. 130 00:07:50,990 --> 00:07:53,010 Fine, I'll go. 131 00:07:53,010 --> 00:07:54,800 What? 132 00:07:54,800 --> 00:07:57,960 To me, you always said that I should just get in trouble! 133 00:07:57,960 --> 00:07:58,930 Did I? 134 00:07:58,930 --> 00:07:59,970 When? 135 00:08:04,990 --> 00:08:07,880 Aren't you coming to the company dinner? 136 00:08:07,880 --> 00:08:09,880 Other secretaries have already gone to the company dinner, 137 00:08:09,880 --> 00:08:11,900 so I need to go clean up after the meeting. 138 00:08:11,900 --> 00:08:12,990 Really? 139 00:08:15,810 --> 00:08:19,010 Your face is so honest. 140 00:08:19,010 --> 00:08:23,020 Your face is such a mess because you were up all night. 141 00:08:23,020 --> 00:08:24,880 Really? 142 00:08:25,980 --> 00:08:30,890 So clean up quickly and go back home to get some sleep. 143 00:08:30,890 --> 00:08:32,860 Understood? 144 00:08:33,840 --> 00:08:34,950 But seriously, 145 00:08:34,950 --> 00:08:40,010 It's none of your business whether she sleeps or not! 146 00:09:28,000 --> 00:09:31,970 ♪ It's a party tonight ♪ 147 00:09:31,970 --> 00:09:35,880 ♪ We must have fun like a crazy! ♪ 148 00:09:39,880 --> 00:09:41,920 What are you doing, Noh Eun-seol? 149 00:09:41,920 --> 00:09:43,830 I'm washing dishes. 150 00:09:43,830 --> 00:09:45,810 How do you feel? 151 00:09:45,810 --> 00:09:47,850 I feel great! 152 00:09:47,850 --> 00:09:49,800 ♪ I'm the brain of this company ♪ 153 00:09:49,800 --> 00:09:51,820 ♪ I am the real secretary ♪ 154 00:09:51,820 --> 00:09:53,900 ♪ This is the real secretary ♪ 155 00:09:53,900 --> 00:09:57,770 ♪ I'll slay everyone ♪ 156 00:10:09,940 --> 00:10:12,790 Did I scare you? I'm sorry. 157 00:10:12,790 --> 00:10:15,930 I allowed myself to eavesdrop on you because it was so funny. 158 00:10:17,810 --> 00:10:18,910 I'm sorry. 159 00:10:18,910 --> 00:10:22,910 I thought everyone had gone to the company dinner. 160 00:10:30,780 --> 00:10:32,780 Did you have dinner? 161 00:10:32,780 --> 00:10:33,850 Excuse me? 162 00:10:33,850 --> 00:10:35,880 If you didn't, let's eat together. 163 00:10:35,880 --> 00:10:38,870 And even if you did, let's eat again. 164 00:10:38,870 --> 00:10:41,880 Ah... Yes. 165 00:11:07,980 --> 00:11:10,840 What? 166 00:11:10,840 --> 00:11:13,830 Is there something wrong? 167 00:11:13,830 --> 00:11:16,930 Yes, there is. 168 00:11:16,930 --> 00:11:18,800 I was scolded by someone. 169 00:11:18,800 --> 00:11:20,860 Excuse me? 170 00:11:20,860 --> 00:11:24,010 Who would be able to scold you? 171 00:11:28,930 --> 00:11:31,910 Since you already know that I'm a former thug, 172 00:11:31,910 --> 00:11:33,940 do you want me to show off my skills? 173 00:11:33,940 --> 00:11:36,850 Who is it? 174 00:11:36,850 --> 00:11:38,840 My mom. 175 00:11:38,840 --> 00:11:40,790 I see... 176 00:11:43,950 --> 00:11:45,940 Since you seem to be on my side, 177 00:11:45,940 --> 00:11:48,020 I want to complain to you. 178 00:11:48,020 --> 00:11:49,790 Talk to me. 179 00:11:49,790 --> 00:11:51,890 I'll hear you out. 180 00:11:52,960 --> 00:11:59,900 I think I'm a good son, 181 00:11:59,900 --> 00:12:02,810 and I do my best to be one at least, 182 00:12:02,810 --> 00:12:07,870 but I don't know what she wants from me more. 183 00:12:11,000 --> 00:12:18,800 May I slightly guide you to the dark side? 184 00:12:18,800 --> 00:12:21,010 If the person who always comes 185 00:12:21,010 --> 00:12:27,800 home at 10 comes home at 12, people will say that he's out of his mind. 186 00:12:27,800 --> 00:12:29,910 If the person who always comes 187 00:12:29,910 --> 00:12:39,810 home at 12 comes home at 10, people will thank him for being early. 188 00:12:39,810 --> 00:12:42,850 That means I'm always too good. 189 00:12:42,850 --> 00:12:44,900 Every time Ji-heon does something 190 00:12:44,900 --> 00:12:46,900 good from time to time, people compliment him. 191 00:12:46,900 --> 00:12:49,800 That's right. 192 00:12:49,800 --> 00:12:55,000 It doesn't mean that I don't want you to act like him. 193 00:12:55,000 --> 00:13:03,880 I just want you to rebel from time to time for strategic purposes. 194 00:13:03,880 --> 00:13:05,020 Please get up! 195 00:13:05,020 --> 00:13:06,800 Excuse me? 196 00:13:06,800 --> 00:13:10,940 I'm going to rebel for strategic purposes. 197 00:13:12,880 --> 00:13:18,990 So... What am I supposed to do now? 198 00:13:20,970 --> 00:13:25,000 It's been a while since I haven't had fun as well... 199 00:13:31,950 --> 00:13:34,780 Since I'm known to be 200 00:13:34,780 --> 00:13:39,810 a nice guy amongst young rich heirs, these kinds of places aren't really... 201 00:13:39,810 --> 00:13:42,860 A lot of people know my face. 202 00:13:46,960 --> 00:13:51,960 People call me "Prince Businessman." At least on Twitter anyways... 203 00:13:57,020 --> 00:13:58,880 I can't take a bus. 204 00:13:58,880 --> 00:14:00,770 I can't take a subway. 205 00:14:05,020 --> 00:14:06,980 What? 206 00:14:06,980 --> 00:14:08,990 You remind me of someone. 207 00:14:08,990 --> 00:14:10,870 You guys are so different from one another, 208 00:14:10,870 --> 00:14:13,790 yet similar at the same time. 209 00:14:48,940 --> 00:14:50,880 Watch the steps... 210 00:14:52,890 --> 00:14:54,840 Why did he drink so much? 211 00:14:54,840 --> 00:14:57,830 Mom, I didn't drink a lot. 212 00:14:57,830 --> 00:14:59,890 I doesn't even smell. 213 00:15:02,950 --> 00:15:05,990 Geez! 214 00:15:05,990 --> 00:15:09,780 Hey, drink some honey water before you go to your room. 215 00:15:09,780 --> 00:15:13,780 I didn't drink at all. Why would I drink with my father? 216 00:15:13,780 --> 00:15:14,990 Father! 217 00:15:17,820 --> 00:15:20,780 Turn, turn. 218 00:15:20,780 --> 00:15:23,880 Geez... You reek of alcohol! 219 00:15:23,880 --> 00:15:24,840 Get some sleep. 220 00:15:24,840 --> 00:15:27,980 Hey, come here. 221 00:15:28,940 --> 00:15:37,910 Whether it's about Mr. Kim or Ms. Noh Eun-seol, do what you want. 222 00:15:37,910 --> 00:15:41,770 Don't change your mind when you sober up! 223 00:15:41,770 --> 00:15:43,920 If I do, I'll be your son. 224 00:15:43,920 --> 00:15:46,890 Fine. I'll accept it. 225 00:15:46,890 --> 00:15:49,910 Good night! 226 00:15:49,910 --> 00:15:54,790 Hey, get up! 227 00:15:54,790 --> 00:15:55,940 Arm! 228 00:15:59,950 --> 00:16:10,910 Mom, that punk knows how to put on a show. He's very dramatic. 229 00:16:10,910 --> 00:16:21,970 When he appeared on the screen, it was like a climax of a TV show! 230 00:16:21,970 --> 00:16:24,000 Really? 231 00:16:24,000 --> 00:16:25,990 Stretch out your legs. 232 00:16:32,000 --> 00:16:34,890 Yes, it was! 233 00:16:34,890 --> 00:16:37,800 You should have come and witnessed it yourself. 234 00:16:37,800 --> 00:16:42,010 He was like a hero! 235 00:16:44,830 --> 00:16:45,930 What is this? 236 00:16:45,930 --> 00:16:47,820 Where did you get this? 237 00:16:47,820 --> 00:16:48,790 This? 238 00:16:48,790 --> 00:16:53,960 Suk-hee, that girl... 239 00:16:53,960 --> 00:17:00,910 I'm telling you that she stepped on my foot. 240 00:17:00,910 --> 00:17:04,780 What? 241 00:17:04,780 --> 00:17:08,990 What am I going to do with her? I can't exactly beat her up physically... 242 00:17:08,990 --> 00:17:12,870 I wish you guys would get along with each other! 243 00:17:12,870 --> 00:17:19,020 Mom! These days, we have gotten along with each other. 244 00:17:19,020 --> 00:17:26,780 She thinks that if she and I get along, she's betraying her mom, 245 00:17:26,780 --> 00:17:30,780 so she pretends to dislike me. 246 00:17:33,810 --> 00:17:39,910 These days, we really do get along with each other. 247 00:17:39,910 --> 00:17:45,000 Only your own children can make you laugh or cry... 248 00:17:45,000 --> 00:17:46,950 You should change your pants! 249 00:17:53,839 --> 00:17:54,929 [Meteorite] 250 00:17:56,910 --> 00:17:59,970 Don't wander around, go home and get some sleep. 251 00:17:59,970 --> 00:18:01,960 Understand? 252 00:18:08,790 --> 00:18:12,870 Are you sleeping, Noh Eun-seol? 253 00:18:12,870 --> 00:18:16,780 Aren't you sleeping, Noh Eun-seol? 254 00:18:24,970 --> 00:18:26,850 What is this? 255 00:18:26,850 --> 00:18:29,980 Didn't I tell you to go to bed? Why aren't you sleeping yet? 256 00:18:29,980 --> 00:18:30,980 What? 257 00:18:41,790 --> 00:18:45,970 You really don't want to go home yet? 258 00:18:45,970 --> 00:18:49,830 No, I don't. 259 00:18:49,830 --> 00:18:53,830 Sure. 260 00:18:55,810 --> 00:18:59,800 You're a good girl. 261 00:18:59,800 --> 00:19:00,790 What is this? 262 00:19:00,790 --> 00:19:01,890 Noh Eun-seol is mine! 263 00:19:01,890 --> 00:19:02,860 Welcome. 264 00:19:03,910 --> 00:19:05,020 Welcome. 265 00:19:05,020 --> 00:19:06,780 Yeah, I'm here. 266 00:19:06,780 --> 00:19:08,950 You can go. 267 00:19:08,950 --> 00:19:10,830 What? 268 00:19:10,830 --> 00:19:12,920 Tell him to go. 269 00:19:17,960 --> 00:19:18,970 I want your explanation. 270 00:19:18,970 --> 00:19:20,920 Didn't I tell you to go home? 271 00:19:20,920 --> 00:19:23,960 However, why are you still out with him? 272 00:19:23,960 --> 00:19:28,790 He never drinks with anyone, so why is he drunk right now? 273 00:19:28,790 --> 00:19:31,980 Why is he touching your head without permission? 274 00:19:31,980 --> 00:19:34,950 Did you... seduce him as well? 275 00:19:34,950 --> 00:19:38,780 I didn't seduce anyone! 276 00:19:48,810 --> 00:19:50,840 What did you do to my son? 277 00:19:50,840 --> 00:19:52,890 This kind of thing has never happened to him before! 278 00:19:52,890 --> 00:19:55,790 Are you trying to drag him down to your level? 279 00:19:55,790 --> 00:19:56,870 Geez! 280 00:19:56,870 --> 00:20:00,850 It's so violent and rude! 281 00:20:00,850 --> 00:20:05,960 I'll take it as you thanking me for taking him home. 282 00:20:05,960 --> 00:20:08,970 By the way, you're worse than your son! 283 00:20:08,970 --> 00:20:10,820 Please take some time to reflect on yourself. 284 00:20:10,820 --> 00:20:11,790 What? 285 00:20:11,790 --> 00:20:14,850 When he wakes up, tell him not to steal other's belongings. 286 00:20:14,850 --> 00:20:19,790 I won't let him take any of my stuff! I'm going to teach him a lesson if he does! 287 00:20:24,950 --> 00:20:26,990 Mu-won? Oh, no... 288 00:20:26,990 --> 00:20:28,840 Are you okay? 289 00:20:28,840 --> 00:20:30,880 Mu-won? Mu-won... 290 00:20:30,880 --> 00:20:31,900 Oh, no... 291 00:20:31,900 --> 00:20:33,860 Mu-won, my son! 292 00:20:43,940 --> 00:20:47,810 Don't people normally leave without waiting? 293 00:20:47,810 --> 00:20:50,970 You're the one that dragged me here. 294 00:20:50,970 --> 00:20:52,880 You don't have any pride. 295 00:20:52,880 --> 00:20:54,920 I didn't have money for a cab. 296 00:20:54,920 --> 00:20:58,910 Did some punk steal your paycheck again? 297 00:20:58,910 --> 00:21:00,860 I still have some left. 298 00:21:00,860 --> 00:21:02,900 However, I put some in my savings, and 299 00:21:02,900 --> 00:21:06,000 I spent a little bit for myself too. 300 00:22:08,870 --> 00:22:10,830 Why are you giving me a dirty look? 301 00:22:10,830 --> 00:22:15,790 I even gave a ride to someone who tricked and betrayed me. 302 00:22:15,790 --> 00:22:19,940 That's because I'm so grateful to you. 303 00:22:22,970 --> 00:22:25,860 Have a safe drive back. 304 00:22:38,880 --> 00:22:40,800 Stop. 305 00:22:40,800 --> 00:22:41,990 Why? 306 00:22:48,810 --> 00:22:51,000 Are you going to keep hanging out with him? 307 00:22:51,000 --> 00:22:55,810 I'm asking you if you're going to keep hanging out with him? 308 00:22:57,940 --> 00:23:02,860 Are you by any chance in love with him? 309 00:23:04,970 --> 00:23:07,840 I was trying to ignore it... 310 00:23:07,840 --> 00:23:14,840 I was just going to turn a blind eye... 311 00:23:14,840 --> 00:23:20,870 Am I really stuck in your head? 312 00:23:22,920 --> 00:23:25,820 Do you like me? 313 00:23:30,990 --> 00:23:33,930 Do you think I'm crazy? 314 00:23:33,930 --> 00:23:34,980 Right? 315 00:23:34,980 --> 00:23:36,000 Yeah, I'm crazy. 316 00:23:36,000 --> 00:23:37,930 You are. 317 00:23:40,830 --> 00:23:42,940 What do you mean? 318 00:23:42,940 --> 00:23:45,930 Are you or are you not crazy? 319 00:23:45,930 --> 00:23:49,880 Why are your words so twisted all the time? 320 00:23:49,880 --> 00:23:52,820 Take a look at yourself, Noh Eun-seol. 321 00:23:52,820 --> 00:23:54,870 You're a mess! 322 00:23:54,870 --> 00:23:56,930 Don't you know whose fault it is? 323 00:23:56,930 --> 00:23:58,920 Today isn't the first day. 324 00:23:58,920 --> 00:24:01,980 You've been a mess for a long time. 325 00:24:01,980 --> 00:24:06,870 Please get to the point. Do you like me or not? 326 00:24:06,870 --> 00:24:08,970 I do like you. 327 00:24:10,870 --> 00:24:13,870 It was hard for me to admit this. 328 00:24:13,870 --> 00:24:15,990 Do you think that it makes sense for me to like you? 329 00:24:15,990 --> 00:24:18,860 You're the person that gave me that huge trouble! 330 00:24:18,860 --> 00:24:19,800 Me? Why? 331 00:24:19,800 --> 00:24:20,970 How? 332 00:24:20,970 --> 00:24:22,910 I have thought about it over and over, and 333 00:24:22,910 --> 00:24:25,960 the answer is... 334 00:24:25,960 --> 00:24:27,900 The answer is? 335 00:24:27,900 --> 00:24:28,980 I don't have one. 336 00:24:28,980 --> 00:24:31,960 I'm just crazy. 337 00:24:37,990 --> 00:24:41,950 So, your answer is? 338 00:24:44,990 --> 00:24:48,930 Are you asking me for the answer? 339 00:25:02,210 --> 00:25:04,960 Please come to your senses. 340 00:25:04,960 --> 00:25:07,870 Bye. 341 00:25:09,900 --> 00:25:11,810 What kind of nonsense is this? 342 00:25:11,810 --> 00:25:13,920 How can you stomp on my innocence like this? 343 00:25:13,920 --> 00:25:15,970 Don't you have any feelings? 344 00:25:15,970 --> 00:25:19,940 Since I can't accept your feelings, I rather decline it like this. 345 00:25:19,940 --> 00:25:20,980 Why? 346 00:25:20,980 --> 00:25:23,790 Why can't you accept my feelings? 347 00:25:23,790 --> 00:25:24,990 First! 348 00:25:24,990 --> 00:25:26,020 There is more than one reason? 349 00:25:26,020 --> 00:25:28,920 A boss hitting on his secretary, a secretary who 350 00:25:28,920 --> 00:25:31,820 neglects her work and dates with her boss... 351 00:25:31,820 --> 00:25:32,990 How would other people think about this? 352 00:25:32,990 --> 00:25:34,920 Were you the type to care about what other people thought? 353 00:25:34,920 --> 00:25:36,010 - No. - Then? 354 00:25:36,010 --> 00:25:37,840 I don't like it either. 355 00:25:37,840 --> 00:25:40,870 Because no matter how hard I try, they will misunderstand me. 356 00:25:40,870 --> 00:25:42,870 They will distort the truth anyways. 357 00:25:42,870 --> 00:25:44,830 It's the same for you. 358 00:25:44,830 --> 00:25:47,910 People already think you're a nobody, 359 00:25:47,910 --> 00:25:50,910 and it'll become worse. 360 00:25:50,910 --> 00:25:53,790 I really don't like that. 361 00:25:54,930 --> 00:26:00,770 Second, if your father finds out, even if 362 00:26:00,770 --> 00:26:07,950 he likes me now, he may throw me in the ocean full of sharks! 363 00:26:07,950 --> 00:26:08,990 Are you scared of my father that much? 364 00:26:08,990 --> 00:26:09,890 No. 365 00:26:09,890 --> 00:26:10,830 So? 366 00:26:10,830 --> 00:26:16,990 Third, I really like you, 367 00:26:16,990 --> 00:26:22,870 but just as my boss. No more, no less. 368 00:26:22,870 --> 00:26:29,010 That's why I don't want to accept your feelings, and 369 00:26:29,010 --> 00:26:33,940 I wish I could only be your secretary. 370 00:26:44,970 --> 00:26:48,960 Forgive me for hurting your feelings. 371 00:26:48,960 --> 00:26:54,860 There is something I'm worried about even more than me hurting your feelings. 372 00:26:54,860 --> 00:26:58,920 At this rate, I won't be able to work well, 373 00:26:58,920 --> 00:27:02,870 and I may have to resign from this title. 374 00:27:02,870 --> 00:27:08,950 If that happens, I'm worried about my ID card, 375 00:27:09,960 --> 00:27:14,930 because I'm afraid I won't be able to keep it. 376 00:27:14,930 --> 00:27:16,900 Aren't I nasty? 377 00:27:16,900 --> 00:27:17,960 Aren't I selfish? 378 00:27:17,960 --> 00:27:20,000 I'm a real jerk, right? 379 00:27:20,000 --> 00:27:20,920 Yes. 380 00:27:20,920 --> 00:27:22,940 So please be reasonable. 381 00:27:22,940 --> 00:27:30,770 I'm sure you will be able to find your reason. 382 00:27:35,020 --> 00:27:37,880 No! I don't want to! 383 00:27:37,880 --> 00:27:39,860 What am I supposed to do then? 384 00:27:39,860 --> 00:27:42,810 Do you want me to resign? 385 00:27:44,960 --> 00:27:47,940 Are you threatening me? 386 00:27:47,940 --> 00:27:51,000 Yes. 387 00:27:51,000 --> 00:27:54,830 You're so nasty! 388 00:27:54,830 --> 00:27:56,950 Right? 389 00:27:56,950 --> 00:27:59,930 Fine. 390 00:27:59,930 --> 00:28:02,020 Let me think about it one more time, 391 00:28:02,020 --> 00:28:03,860 so don't threaten me. 392 00:28:03,860 --> 00:28:06,950 My heart is going to burst! 393 00:28:07,920 --> 00:28:09,830 Thank you. 394 00:28:09,830 --> 00:28:16,860 Please think about it more calmly and find your reason. 395 00:28:48,890 --> 00:28:57,870 I'm worried about him, Myung-ran. 396 00:28:57,870 --> 00:29:01,000 What am I supposed to do? 397 00:29:02,930 --> 00:29:07,860 If I were you, I'd just date him. 398 00:29:30,890 --> 00:29:33,830 I lied. 399 00:29:33,830 --> 00:29:37,870 I won't think about it again. I won't! 400 00:29:55,950 --> 00:29:59,790 You can think about it again. 401 00:29:59,790 --> 00:30:02,880 I'll make her change her mind. 402 00:30:47,860 --> 00:30:50,790 The hangover soup is really good. 403 00:30:50,790 --> 00:30:51,960 Try it. 404 00:30:56,920 --> 00:30:58,880 Listen... 405 00:30:58,880 --> 00:31:01,820 I must have been out of my mind yesterday. 406 00:31:01,820 --> 00:31:04,940 Cha Bong-man irritated me... 407 00:31:04,940 --> 00:31:07,010 I took it out on you. 408 00:31:07,010 --> 00:31:08,940 I threw a tantrum. 409 00:31:08,940 --> 00:31:14,770 Don't you know that I have only you to do such a thing? 410 00:31:14,770 --> 00:31:15,910 Did you worry? 411 00:31:15,910 --> 00:31:17,930 Of course! 412 00:31:17,930 --> 00:31:20,020 You don't have to. 413 00:31:20,020 --> 00:31:23,970 I'm not going to hang out with him. 414 00:31:23,970 --> 00:31:28,850 I'm afraid I'll want to keep hanging out with him, so I won't hang out with him anymore. 415 00:31:28,850 --> 00:31:29,810 That's right. 416 00:31:29,810 --> 00:31:30,980 Don't hang out with Ji-heon. 417 00:31:30,980 --> 00:31:34,850 You're going to fall to his level. 418 00:31:34,850 --> 00:31:35,910 Please have some, mom. 419 00:31:35,910 --> 00:31:38,800 Okay, let's eat. 420 00:31:40,880 --> 00:31:42,840 Here, have this too. 421 00:31:42,840 --> 00:31:44,900 No matter how much he likes you, 422 00:31:44,900 --> 00:31:48,810 you should make him feel disgusted and make him regain his reason. 423 00:31:48,810 --> 00:31:49,950 Do you think so? 424 00:32:19,940 --> 00:32:22,010 My hair's itchy. 425 00:32:36,820 --> 00:32:38,000 What's wrong with them? 426 00:33:04,810 --> 00:33:06,900 Jerk! Jerkface! 427 00:33:20,820 --> 00:33:24,870 It's too early to mention the achievement in numbers, but 428 00:33:24,870 --> 00:33:28,990 there has been showing an upward trend compared to last year. 429 00:33:28,990 --> 00:33:34,940 The customers' advertisement concour has been very well-received by consumers. 430 00:33:34,940 --> 00:33:38,890 In a long term prediction, this will be a big help. 431 00:33:38,890 --> 00:33:39,870 That's right. 432 00:33:39,870 --> 00:33:45,810 The online Korean community are very creative. 433 00:33:45,810 --> 00:33:47,940 They have so many stories. 434 00:33:47,940 --> 00:33:49,990 We must compliment them. 435 00:33:49,990 --> 00:33:51,830 It's great! 436 00:33:51,830 --> 00:33:57,820 Didn't you want to kill them all a while ago... 437 00:33:57,820 --> 00:33:58,880 Did I say that? 438 00:33:58,880 --> 00:34:00,850 I almost made a mistake. 439 00:34:00,850 --> 00:34:02,970 I was right not to kill them all. 440 00:34:02,970 --> 00:34:05,990 Anyways, shouldn't we notify the press? 441 00:34:05,990 --> 00:34:08,800 I want the press to show how 442 00:34:08,800 --> 00:34:11,990 well our concour has been received by consumers. 443 00:34:11,990 --> 00:34:15,870 I want Ji-heon's portrait to be on the 444 00:34:15,870 --> 00:34:19,940 first page of newspaper as well as an article about him. 445 00:34:19,940 --> 00:34:22,840 I'm sure that sly old weasel will try to notify the press. 446 00:34:22,840 --> 00:34:24,103 Get ready for it. 447 00:34:24,103 --> 00:34:24,756 [DN Group's Director Cha Mu-won] 448 00:34:24,756 --> 00:34:25,410 [Wants the pharmaceutical division to break the European market] 449 00:34:25,839 --> 00:34:27,692 [Will the successor of the DN Group Cha Ji-heon be accepted as the director?] 450 00:34:27,920 --> 00:34:30,800 Why is he only in color? 451 00:34:30,800 --> 00:34:32,880 That Suk-hee! 452 00:34:32,880 --> 00:34:35,830 That sly witch! 453 00:34:37,890 --> 00:34:39,830 I really appreciate it. 454 00:34:39,830 --> 00:34:41,960 Geez! 455 00:34:41,960 --> 00:34:45,790 Sir. You're a bit petty. 456 00:34:45,790 --> 00:34:50,910 Since we have decided to be friends, isn't it petty to ask me to address you formally? 457 00:34:50,910 --> 00:34:53,910 We can be friends. After you become unemployed again. 458 00:34:53,910 --> 00:34:56,010 Director! 459 00:34:56,010 --> 00:35:00,970 All I have to do is to prepare for the Smart Working Project, right? 460 00:35:00,970 --> 00:35:04,770 First, work on the reason for the suspension. 461 00:35:04,770 --> 00:35:06,910 Also, I'm going on a vacation, 462 00:35:06,910 --> 00:35:09,860 so take care of everything. 463 00:35:09,860 --> 00:35:14,890 How can I take care of everything... Sir? 464 00:35:16,950 --> 00:35:20,960 Can you please leave us alone? 465 00:35:20,960 --> 00:35:21,930 Excuse me? 466 00:35:21,930 --> 00:35:23,890 Just for a second. 467 00:35:23,890 --> 00:35:26,940 Yes... If you want. 468 00:35:33,900 --> 00:35:37,010 Are you protesting by not working? 469 00:35:37,010 --> 00:35:40,830 Didn't we talk about this? Why are you so petty? 470 00:35:40,830 --> 00:35:41,910 That's right. I'm petty. 471 00:35:41,910 --> 00:35:42,980 Okay, then, I'll resign... 472 00:35:42,980 --> 00:35:43,960 Are you going to resign? 473 00:35:43,960 --> 00:35:46,950 Go ahead! 474 00:35:46,950 --> 00:35:50,770 I was fooled by you last time, 475 00:35:50,770 --> 00:35:53,790 but I know that you can't resign. 476 00:35:53,790 --> 00:35:57,820 Your ID card is so precious to you, so you will never be able to resign. 477 00:35:57,820 --> 00:36:00,850 In other word, you're bluffing! 478 00:36:00,850 --> 00:36:01,980 I'm not! 479 00:36:01,980 --> 00:36:04,010 Let me threaten you this time. 480 00:36:04,010 --> 00:36:07,990 I won't come back to work until you fall for me. 481 00:36:07,990 --> 00:36:11,940 And you won't be able to become a full-time employee either. 482 00:36:11,940 --> 00:36:14,820 Am I too petty? 483 00:36:14,820 --> 00:36:16,790 Okay, then, I'll pretend I didn't say anything about being a full-time employee. 484 00:36:16,790 --> 00:36:17,900 However, I won't work. 485 00:36:17,900 --> 00:36:21,820 Do you know why? Because that's what you hate the most! 486 00:36:21,820 --> 00:36:24,010 I dare you to hit me! 487 00:36:26,910 --> 00:36:28,890 They are so suspicious... 488 00:36:33,830 --> 00:36:34,990 Isn't that him? 489 00:36:34,990 --> 00:36:37,940 Wasn't that the bastard that informed the press about the incident? 490 00:36:37,940 --> 00:36:40,810 Yes, that's him, Mr. Chairman. 491 00:36:40,810 --> 00:36:43,840 How dare he come back here? 492 00:36:43,840 --> 00:36:45,880 Come here, you bastard! 493 00:36:48,900 --> 00:36:49,980 Come here! 494 00:37:03,920 --> 00:37:05,980 Catch him! 495 00:37:05,980 --> 00:37:09,860 That night, you gave me your permission to do whatever I want! 496 00:37:09,860 --> 00:37:11,790 When did I say that? 497 00:37:11,790 --> 00:37:15,830 Whether it's Secretary Kim or Noh Eun-seol, 498 00:37:15,830 --> 00:37:20,000 no matter who it is, you do whatever you want! 499 00:37:20,000 --> 00:37:22,000 You also said this. 500 00:37:22,000 --> 00:37:25,870 If you change your mind after you sober up... 501 00:37:25,870 --> 00:37:27,970 I'll be your son. 502 00:37:33,020 --> 00:37:36,900 Hey. What were you doing then? 503 00:37:36,900 --> 00:37:40,970 You were just watching me drink that much? 504 00:37:40,970 --> 00:37:43,940 Mr. Jang and I tried, but you... 505 00:37:43,940 --> 00:37:53,810 For your son's management succession, shouldn't we pick up the hidden elites... 506 00:37:53,810 --> 00:37:55,020 I'm sorry, Mr. Park. 507 00:37:55,020 --> 00:37:56,920 I don't want you to do such a thing. 508 00:37:56,920 --> 00:37:57,980 Excuse me? 509 00:37:57,980 --> 00:37:59,890 I'll pay all the taxes, and 510 00:37:59,890 --> 00:38:02,980 I'll legally take control of the company. 511 00:38:02,980 --> 00:38:05,930 The tax rate is at 50%! 512 00:38:05,930 --> 00:38:10,810 If you pay that much, you'll never secure your position. 513 00:38:10,810 --> 00:38:13,830 Since when have you become a patriot? 514 00:38:13,830 --> 00:38:16,940 I really don't know. 515 00:38:16,940 --> 00:38:20,850 By the way, when you become the chairman, 516 00:38:20,850 --> 00:38:26,780 you know how they all go to the DA's office for investigation in wheelchairs? 517 00:38:26,780 --> 00:38:29,930 I don't want you to be like that. 518 00:38:29,930 --> 00:38:31,940 Anyways, if I get arrested for corruption, 519 00:38:31,940 --> 00:38:34,960 I'll probably be investigated by the DA's office, right? 520 00:38:34,960 --> 00:38:37,790 I can't be doing that while on a wheelchair. 521 00:38:37,790 --> 00:38:40,850 Are you talking about me? 522 00:38:40,850 --> 00:38:46,850 Are you making fun of me because I went to the DA's office in a wheelchair? 523 00:38:46,850 --> 00:38:53,920 Also, I need a vacation. 524 00:38:53,920 --> 00:38:55,810 What? 525 00:38:55,810 --> 00:38:58,010 Vacation? 526 00:38:58,010 --> 00:38:59,980 You didn't even work a lot, 527 00:38:59,980 --> 00:39:01,800 yet you want a vacation? 528 00:39:01,800 --> 00:39:03,820 Please calm down, Mr. Chairman. 529 00:39:03,820 --> 00:39:04,900 Please calm down. 530 00:39:04,900 --> 00:39:06,980 I have something even more important than my work, 531 00:39:06,980 --> 00:39:08,890 so please understand. 532 00:39:10,900 --> 00:39:12,920 Geez... 533 00:39:12,920 --> 00:39:14,890 That punk... 534 00:39:34,910 --> 00:39:36,810 No matter what Ji-heon says, 535 00:39:36,810 --> 00:39:38,930 his father will do everything in his power to protect him. 536 00:39:38,930 --> 00:39:41,780 Check it out very carefully and let me know. 537 00:39:41,780 --> 00:39:45,850 Please remain his closest wingman. 538 00:39:45,850 --> 00:39:49,900 I'm really good at those things. 539 00:39:49,900 --> 00:39:52,020 This is the list of the people Mr. Chairman 540 00:39:52,020 --> 00:39:55,960 has been contacting to help with his son's management succession. 541 00:39:57,870 --> 00:40:01,860 These are the people that you should meet with. 542 00:40:04,770 --> 00:40:07,860 Why is the stock rising? 543 00:40:07,860 --> 00:40:11,800 Whether it's Bong-man or Ji-heon, we need one of them to cause trouble. 544 00:40:11,800 --> 00:40:13,970 Please don't worry about it. 545 00:40:13,970 --> 00:40:20,870 They're very dynamic, so they will cause trouble again. 546 00:40:20,870 --> 00:40:22,970 They have to. 547 00:40:22,970 --> 00:40:28,780 Every time I talk about Bong-man, I have a headache! 548 00:40:28,780 --> 00:40:29,910 Geez... 549 00:40:29,910 --> 00:40:32,000 Isn't that the weasel catching game? 550 00:40:32,000 --> 00:40:36,790 Cha Bong-man, that sly old weasel... How could you irritate me like that? 551 00:40:36,790 --> 00:40:39,870 They're not weasels, they're moles, President Shin. 552 00:40:39,870 --> 00:40:41,980 Weasel! 553 00:40:45,259 --> 00:40:51,777 Thank you! Thank you! 554 00:40:59,990 --> 00:41:01,880 What is this? 555 00:41:01,880 --> 00:41:04,910 Is he pre-evolved or something? 556 00:41:04,910 --> 00:41:05,870 What? 557 00:41:05,870 --> 00:41:07,010 Constructions? 558 00:41:07,010 --> 00:41:10,810 Public education? 559 00:41:10,810 --> 00:41:14,920 Her father lives in the mountains. 560 00:41:14,920 --> 00:41:19,800 He seems to live a 19th century style in this century. 561 00:41:19,800 --> 00:41:21,810 Really? 562 00:41:21,810 --> 00:41:24,920 By the way, what is all this about? 563 00:41:24,920 --> 00:41:26,810 Do you these kinds of things as well, mom? 564 00:41:26,810 --> 00:41:29,840 I didn't want them to go this far, 565 00:41:29,840 --> 00:41:32,810 but they worked really hard. 566 00:41:32,810 --> 00:41:33,990 Tell them to stop. 567 00:41:33,990 --> 00:41:37,010 Don't do such a thing. 568 00:41:37,010 --> 00:41:43,960 Whether it's Mu-won or Ji-heon that you're going to get marry, this will be helpful. 569 00:41:43,960 --> 00:41:45,890 It'll be useful later on. 570 00:41:45,890 --> 00:41:47,800 I shouldn't have told you. 571 00:41:47,800 --> 00:41:49,790 Didn't I tell you to let me take care of this? 572 00:41:49,790 --> 00:41:52,980 You just need to take care of yourself. 573 00:41:52,980 --> 00:41:55,780 You should go to a new shop. 574 00:41:55,780 --> 00:41:57,840 Your hairs look so flat. 575 00:42:01,790 --> 00:42:04,790 By the way, you won't tell this 576 00:42:04,790 --> 00:42:07,880 to Mu-won's mom or Ji-heon's father, right? 577 00:42:07,880 --> 00:42:09,830 Why not? 578 00:42:09,830 --> 00:42:11,930 I'll warn Suk-hee right now. 579 00:42:11,930 --> 00:42:14,850 I'll tell her to take care of her son. 580 00:42:16,960 --> 00:42:18,840 Mom, mom! 581 00:42:18,840 --> 00:42:19,850 What's wrong with you? 582 00:42:19,850 --> 00:42:20,780 Let go of me! 583 00:42:20,780 --> 00:42:22,990 The more you act like this, the more humiliated I will be. 584 00:42:22,990 --> 00:42:24,910 This girl... Let go of me! 585 00:42:28,870 --> 00:42:30,800 I'm sorry. 586 00:42:30,800 --> 00:42:32,870 I started learning self-defense techniques, 587 00:42:32,870 --> 00:42:34,970 and I practice it every day. 588 00:42:34,970 --> 00:42:37,860 Self-defense techniques? 589 00:42:37,860 --> 00:42:39,990 Why are you learning those things? 590 00:42:40,840 --> 00:42:42,810 You bastard! 591 00:42:45,780 --> 00:42:48,790 Just in case. 592 00:42:48,790 --> 00:42:50,910 It's a tough world. 593 00:42:50,910 --> 00:42:52,970 Anyways, let me handle this. 594 00:42:52,970 --> 00:42:55,990 Please help me when I really need you. 595 00:43:05,780 --> 00:43:11,780 Ji-heon and I really loved each other. 596 00:43:11,780 --> 00:43:14,820 Something happened to us and we broke up. 597 00:43:14,820 --> 00:43:16,890 However, Ji-heon has been always in love with me... 598 00:43:16,890 --> 00:43:19,830 I knew it. 599 00:43:19,830 --> 00:43:24,870 Then he might actually start to have feelings for you again, right? 600 00:43:24,870 --> 00:43:26,870 Isn't it obvious? 601 00:43:26,870 --> 00:43:27,850 Yes! 602 00:43:27,850 --> 00:43:28,810 Excuse me? 603 00:43:28,810 --> 00:43:32,840 What can I do to help? 604 00:43:32,840 --> 00:43:37,830 First of all, stay away from him. 605 00:43:37,830 --> 00:43:41,830 I'm his secretary, so I follow him everywhere. 606 00:43:41,830 --> 00:43:43,810 It won't be easy. 607 00:43:43,810 --> 00:43:48,810 I'll do my best not to get close to him outside of work. 608 00:43:48,810 --> 00:43:52,910 It's nice of you. 609 00:43:52,910 --> 00:43:56,950 If it's about your job, I'll be able to find you another job. 610 00:43:56,950 --> 00:43:58,870 It's okay. 611 00:43:58,870 --> 00:44:00,910 People hated me because they 612 00:44:00,910 --> 00:44:02,820 thought I was hired through certain connections. 613 00:44:02,820 --> 00:44:05,940 I don't want such a thing to happen again. 614 00:44:05,940 --> 00:44:09,990 Since we're in the same situation, you should understand how I feel. 615 00:44:09,990 --> 00:44:13,800 What do you mean? 616 00:44:13,800 --> 00:44:18,910 Honestly, children of rich families all get hired through their parents. 617 00:44:18,910 --> 00:44:24,870 My bosses, and even you are in such a position because... 618 00:44:24,870 --> 00:44:29,810 Listen, I worked in the advertisement industry for a long time. 619 00:44:29,810 --> 00:44:34,950 Also, what's wrong with working in my parents' company? 620 00:44:34,950 --> 00:44:36,860 Is that right? Hmm... 621 00:44:37,920 --> 00:44:39,890 I'm telling you that it's not true! 622 00:44:52,000 --> 00:44:54,860 It's been a while, uncle! 623 00:44:54,860 --> 00:44:56,890 Yes. It's me, Na-yoon. 624 00:44:56,890 --> 00:44:59,840 Are you busy right now? 625 00:44:59,840 --> 00:45:02,960 Can't the adults just start working on our marriage? 626 00:45:02,960 --> 00:45:06,970 Hey, I haven't forgiven you yet, okay? 627 00:45:06,970 --> 00:45:09,800 Who changed her mind and ran away? 628 00:45:09,800 --> 00:45:12,820 Because of you, Ji-suk was... 629 00:45:12,820 --> 00:45:15,000 Fine. That was an accident. 630 00:45:15,000 --> 00:45:17,980 It was not entirely your fault. 631 00:45:17,980 --> 00:45:20,930 I always feel so bad and sorry about it. 632 00:45:20,930 --> 00:45:22,850 I really mean it. 633 00:45:22,850 --> 00:45:26,930 Also, I'm being punished right now, okay? 634 00:45:26,930 --> 00:45:29,800 I'll be really good, okay? 635 00:45:29,800 --> 00:45:35,950 I promised to Ji-heon not to get involved in your marriage. 636 00:45:35,950 --> 00:45:39,920 Also, can't you just fire his secretary? 637 00:45:39,920 --> 00:45:44,990 There will be groundless rumors flying around if he has a female secretary. 638 00:45:44,990 --> 00:45:48,910 Are you trying to get involved in his work as well? 639 00:45:48,910 --> 00:45:52,840 If you keep acting like this, men will be sick and tired of you! 640 00:45:52,840 --> 00:45:54,010 Move! 641 00:45:57,790 --> 00:45:59,840 Hey! Why are you sitting too 642 00:45:59,840 --> 00:46:03,010 close to me while I am working here instead of helping me out? 643 00:46:03,010 --> 00:46:05,820 It's even more hot in this weather! 644 00:46:08,860 --> 00:46:09,860 This girl! 645 00:46:09,860 --> 00:46:11,780 Move over! 646 00:46:14,010 --> 00:46:15,850 That ice cream girl? 647 00:46:15,850 --> 00:46:17,900 Yes. 648 00:46:17,900 --> 00:46:22,820 I think Mu-won likes her. 649 00:46:22,820 --> 00:46:26,840 Otherwise, I would have supported her 100%. 650 00:46:26,840 --> 00:46:30,820 Then, did you give up on Mu-won? 651 00:46:30,820 --> 00:46:31,990 Geez... 652 00:46:31,990 --> 00:46:34,890 I told you that it's not like that! 653 00:46:34,890 --> 00:46:36,780 Okay. 654 00:46:37,900 --> 00:46:40,920 Mu-won loves Na-yoon. 655 00:46:40,920 --> 00:46:43,980 Na-yoon loves Ji-heon. 656 00:46:43,980 --> 00:46:47,920 And Ji-heon loves that poophead Noh Eun-seol. 657 00:46:47,920 --> 00:46:49,890 Are you going to call me a poophead as well? 658 00:46:49,890 --> 00:46:51,970 Hey, you're the winner here! 659 00:46:51,970 --> 00:46:53,970 Look! 660 00:46:56,900 --> 00:46:58,000 That's true. 661 00:46:58,000 --> 00:47:02,830 And Noh Eun-seol loves Mu-won... 662 00:47:02,830 --> 00:47:08,870 I love myself. 663 00:47:08,870 --> 00:47:10,910 You're such a narcissist. 664 00:47:21,900 --> 00:47:27,960 I heard Ji-heon and you like each other, Secretary Noh. 665 00:47:27,960 --> 00:47:29,980 Pardon? 666 00:47:29,980 --> 00:47:32,810 It's not like that with me, sir... 667 00:47:32,810 --> 00:47:34,770 Ji-heon told me that you 668 00:47:34,770 --> 00:47:38,800 two incompetent people should help each other out or whatever. 669 00:47:38,800 --> 00:47:42,770 I see what you mean. 670 00:47:42,770 --> 00:47:47,770 Yeah, we're both incompetent. 671 00:47:47,770 --> 00:47:48,870 That's right. 672 00:47:48,870 --> 00:47:53,970 That's why he listens to you. 673 00:47:53,970 --> 00:48:00,920 You should keep controlling him like the way you have controlled him so far. 674 00:48:00,920 --> 00:48:02,850 Yes, sir. 675 00:48:02,850 --> 00:48:05,960 This is a really important time, Ms. Noh. 676 00:48:05,960 --> 00:48:08,940 You should keep pushing forward. 677 00:48:08,940 --> 00:48:13,930 He can't go back to his previous life and sit back and do nothing. 678 00:48:13,930 --> 00:48:19,900 If you make a new man of him, you will not only become a full-time 679 00:48:19,900 --> 00:48:23,990 employee, but also get a promotion and big paycheck. 680 00:48:23,990 --> 00:48:26,880 I can make all your dreams come true. 681 00:48:26,880 --> 00:48:27,940 Excuse me? 682 00:48:27,940 --> 00:48:33,010 However, if you fail, you'll be fired right after. 683 00:48:36,990 --> 00:48:44,860 Sorry for threatening you, but consider this as saving my life or 684 00:48:44,860 --> 00:48:50,790 paying me back for the community service that I'm doing. 685 00:48:50,790 --> 00:48:55,990 Please make a new man of him. 686 00:48:55,990 --> 00:49:03,940 I'm begging you. 687 00:49:08,950 --> 00:49:14,970 I trust you'll do a good job, Ms. Noh. 688 00:49:14,970 --> 00:49:16,920 I trust you. 689 00:49:45,790 --> 00:49:47,860 I'm sorry for asking you this question, but 690 00:49:47,860 --> 00:49:50,790 is Noh Eun-seol out of control? 691 00:49:50,790 --> 00:49:52,770 What do you mean by that question? 692 00:49:52,770 --> 00:49:56,830 You hired her because you need a spy for Director Cha Ji-heon, right? 693 00:49:56,830 --> 00:50:00,020 I failed to do that already. A long time ago. 694 00:50:07,010 --> 00:50:10,850 This is a really important time, Ms. Noh. 695 00:50:10,850 --> 00:50:14,830 Please make a new man of him. 696 00:50:14,830 --> 00:50:21,990 I'm begging you. 697 00:50:24,940 --> 00:50:27,870 What does he want me to do? 698 00:50:42,840 --> 00:50:45,000 Today's your lucky day. 699 00:51:01,880 --> 00:51:04,780 I miss Noh Eun-seol. 700 00:51:04,780 --> 00:51:07,830 I should've gone to work. 701 00:51:15,960 --> 00:51:17,890 Who is it? 702 00:51:17,890 --> 00:51:20,840 Ji-heon! 703 00:51:20,840 --> 00:51:22,880 Ms. Wrestler? 704 00:51:22,880 --> 00:51:25,970 You should have found eyewitnesses first. 705 00:51:25,970 --> 00:51:28,910 He drives me crazy! 706 00:51:28,910 --> 00:51:31,840 You're distorting the truth here! 707 00:51:31,840 --> 00:51:34,820 I'm the innocent one here, okay? 708 00:51:34,820 --> 00:51:35,910 Can you see this? 709 00:51:35,910 --> 00:51:37,900 Look at my arm? 710 00:51:37,900 --> 00:51:40,790 What if I won't be able to use my arm for the rest of my life? 711 00:51:40,790 --> 00:51:41,980 Okay. 712 00:51:44,830 --> 00:51:46,990 Why don't we just compensate him? 713 00:51:46,990 --> 00:51:49,850 We don't have money, but we have a lot of rich friends. 714 00:51:49,850 --> 00:51:52,800 It's their money, not ours! 715 00:51:52,800 --> 00:51:55,960 I already made some calls. 716 00:51:55,960 --> 00:51:57,780 What? 717 00:51:59,860 --> 00:52:00,900 Who was it? 718 00:52:00,900 --> 00:52:02,950 Who touched Noh Eun-seol's butt? 719 00:52:02,950 --> 00:52:04,960 Here! 720 00:52:09,810 --> 00:52:11,830 Why would you pay him? 721 00:52:11,830 --> 00:52:13,930 I'm the real victim here! 722 00:52:13,930 --> 00:52:15,820 I made a mistake. 723 00:52:15,820 --> 00:52:18,810 I should have let her stay in jail at least for one day. 724 00:52:18,810 --> 00:52:22,940 Didn't I tell you that I'm used to compensate people a lot? 725 00:52:22,940 --> 00:52:25,840 You shouldn't have let him take the compensation! 726 00:52:25,840 --> 00:52:29,950 Why did you pay him even more? 727 00:52:29,950 --> 00:52:33,970 May I talk to you for a second, Mr. Pervert? 728 00:52:33,970 --> 00:52:37,850 I told you that I am not a pervert! 729 00:52:37,850 --> 00:52:40,860 You're someone who knows the future of this country! 730 00:52:40,860 --> 00:52:42,920 Affection and financial compensation... 731 00:52:42,920 --> 00:52:45,890 This is our country's... 732 00:52:45,890 --> 00:52:49,950 People say that there ain't no such thing as a free lunch. 733 00:52:49,950 --> 00:52:52,820 Do you know why did I pay you more than you asked me? 734 00:52:54,532 --> 00:52:57,555 - You! - You bastard! 735 00:53:08,780 --> 00:53:13,890 Fine. Let me think about it one more time. 736 00:53:13,890 --> 00:53:16,820 You will work, right? 737 00:53:16,820 --> 00:53:18,940 You're going to come back to the office, right? 738 00:53:21,820 --> 00:53:24,920 Okay, I will. 739 00:53:24,920 --> 00:53:28,900 I only said I will think about it again. 740 00:53:28,900 --> 00:53:37,820 I didn't say that I will love you or consider you as a man right away. 741 00:53:37,820 --> 00:53:39,800 Okay. It's a start. 742 00:53:39,800 --> 00:53:41,800 I'm satisfied because you said you'll start thinking about it. 743 00:53:41,800 --> 00:53:42,960 - It's fine. - That's not all. 744 00:53:42,960 --> 00:53:45,920 There is one more condition. 745 00:53:45,920 --> 00:53:47,930 May I pay you back for the settlement money in installments? 746 00:53:47,930 --> 00:53:49,970 Sure. Is that it? 747 00:53:49,970 --> 00:53:51,010 No. 748 00:53:54,910 --> 00:53:56,990 Your remodeling project... 749 00:53:56,990 --> 00:53:58,940 I'll start your grooming project. 750 00:53:58,940 --> 00:53:59,910 Is that all, Noh Eun-seol? 751 00:53:59,910 --> 00:54:01,850 It won't be easy. 752 00:54:01,850 --> 00:54:04,890 I'll make a new man of you like your father asked me, 753 00:54:04,890 --> 00:54:09,940 and I'll fix that panic disorder or whatever. 754 00:54:09,940 --> 00:54:13,840 Anyway, it'll be really hard, 755 00:54:13,840 --> 00:54:17,810 so get ready. 756 00:54:17,960 --> 00:54:19,000 Are you still up for it? 757 00:54:19,000 --> 00:54:22,860 Do you think you will be able to handle it? 758 00:54:22,860 --> 00:54:25,900 I think I can handle it. 759 00:54:28,820 --> 00:54:30,960 It will be really hard. 760 00:54:30,960 --> 00:54:32,950 Yes, I'll prepare for it. 761 00:54:32,950 --> 00:54:34,930 Is there any other conditions? 762 00:54:41,920 --> 00:54:43,960 Did you make the shopping list? 763 00:54:43,960 --> 00:54:46,010 Yes, but... 764 00:54:46,010 --> 00:54:49,860 You don't have to go personally go to the mart. 765 00:54:49,860 --> 00:54:54,860 Do you want to get rid of a hobby? 766 00:54:54,860 --> 00:54:56,960 I don't know what's going on here, Mrs. Cha. 767 00:54:56,960 --> 00:54:59,870 One of your cars has disappeared. 768 00:54:59,870 --> 00:55:01,900 What are you talking about? 769 00:55:01,900 --> 00:55:06,790 Do you mean that a car moved all by itself? 770 00:55:06,790 --> 00:55:08,800 Oh, no. 771 00:55:08,800 --> 00:55:11,800 I hope it's not him again... 772 00:55:16,910 --> 00:55:18,950 I'll see you again. 773 00:55:24,830 --> 00:55:25,870 You'd better cut it short. 774 00:55:25,870 --> 00:55:26,840 Are you busy? 775 00:55:26,840 --> 00:55:27,950 You should pick up the phone quickly. 776 00:55:27,950 --> 00:55:29,930 I'm not as free as you. 777 00:55:29,930 --> 00:55:30,870 What do you want. 778 00:55:30,870 --> 00:55:32,950 That's right. I know that you're very busy for nothing. 779 00:55:32,950 --> 00:55:34,910 By the way, I'll be busy as well pretty soon. 780 00:55:34,910 --> 00:55:38,860 Did I ask? 781 00:55:38,860 --> 00:55:40,020 I don't think I did. 782 00:55:40,020 --> 00:55:43,920 I'm going to be groomed by Noh Eun-seol. 783 00:55:43,920 --> 00:55:47,790 Both Eun-seol and I will be very busy, 784 00:55:47,790 --> 00:55:50,010 so don't you dare come near her, got it? 785 00:55:58,920 --> 00:56:01,940 Hey! Slow down! 786 00:56:04,890 --> 00:56:07,840 This is all because of the chairman. 787 00:56:15,810 --> 00:56:18,860 Don't you think you're a bit late? 788 00:56:18,860 --> 00:56:19,900 Is everything alright? 789 00:56:19,900 --> 00:56:23,830 It hasn't even been one hour since we said bye to each other! 790 00:56:28,990 --> 00:56:30,920 This is for work purposes. 791 00:56:30,920 --> 00:56:33,860 This is for you to come as soon as I call for you, so... 792 00:56:33,860 --> 00:56:34,830 Do you want me to believe it? 793 00:56:34,830 --> 00:56:36,850 Just believe, buddy! 794 00:56:36,850 --> 00:56:38,810 I believe you! 795 00:56:38,810 --> 00:56:41,780 Wow! It's nice! 796 00:56:41,780 --> 00:56:43,900 Don't touch it. 797 00:56:43,900 --> 00:56:45,890 Didn't I tell you that it was for work? 798 00:56:45,890 --> 00:56:48,800 Don't ride the car, Ms. Wrestler. 799 00:56:48,800 --> 00:56:52,840 I'm afraid you don't understand something yet. 800 00:56:52,840 --> 00:56:56,010 My opinion about you really matters. 801 00:56:56,010 --> 00:57:00,930 Having me on your side is very important. 802 00:57:03,830 --> 00:57:05,850 You may use it from time to time. 803 00:57:05,850 --> 00:57:07,840 Good boy! 804 00:57:07,840 --> 00:57:08,980 Please take it back before 805 00:57:08,980 --> 00:57:11,840 I take back my word of thinking about you one more time. 806 00:57:11,840 --> 00:57:16,800 Then should I just let you use the bus that's full of perverts and lose your shoe? 807 00:57:16,800 --> 00:57:19,970 I won't bump into a pervert every day! 808 00:57:19,970 --> 00:57:22,800 I think it's much better for me to use 809 00:57:22,800 --> 00:57:27,010 the public transportation rather than to accept this poisoned gift. 810 00:57:27,010 --> 00:57:27,910 Be quiet! 811 00:57:27,910 --> 00:57:28,940 I told you that this is for business. 812 00:57:28,940 --> 00:57:29,950 Just accept it. 813 00:57:29,950 --> 00:57:31,890 Geez! 814 00:57:32,930 --> 00:57:34,910 Just accept it, okay? 815 00:57:34,910 --> 00:57:36,970 What's wrong with you? 816 00:57:36,970 --> 00:57:38,820 Wake up! 817 00:57:38,820 --> 00:57:41,820 That's enough. That's enough. That's enough! 818 00:57:48,010 --> 00:57:50,950 Hey! You're embarrassing me! 819 00:57:50,950 --> 00:57:54,790 Are you done making a training plan? 820 00:57:54,790 --> 00:57:56,870 Excuse me? 821 00:57:56,870 --> 00:58:00,840 No... I need to study about that panic disorder first... 822 00:58:00,840 --> 00:58:05,830 You should hurry up because I'm all ready for change. 823 00:58:05,830 --> 00:58:07,800 Give me the car key. 824 00:58:07,800 --> 00:58:09,900 Are you really going to take the car back? 825 00:58:09,900 --> 00:58:11,890 I need to go home. 826 00:58:11,890 --> 00:58:12,910 Think about it. 827 00:58:12,910 --> 00:58:14,800 I have brought this car here, 828 00:58:14,800 --> 00:58:16,980 and I gave it to Eun-seol, so how can I go back to my house? 829 00:58:16,980 --> 00:58:18,940 She has to give me a lift. 830 00:58:18,940 --> 00:58:20,790 Give me the key. 831 00:58:22,790 --> 00:58:23,960 Noh Eun-seol! 832 00:58:30,790 --> 00:58:31,950 Please get out. 833 00:58:37,890 --> 00:58:38,930 This is really... 834 00:58:38,930 --> 00:58:40,820 Follow me. 835 00:58:40,820 --> 00:58:41,780 Excuse me? 836 00:58:41,780 --> 00:58:43,810 Didn't you tell me that you wanted to study about panic disorder? 837 00:58:43,810 --> 00:58:46,000 I have all the books about it. 838 00:58:46,000 --> 00:58:48,800 I'll let you borrow them. 839 00:58:52,810 --> 00:58:55,850 Wow! That's really good. 840 00:58:58,830 --> 00:59:00,840 I'll introduce you to a broker, 841 00:59:00,840 --> 00:59:03,780 so from now on, talk to him directly. 842 00:59:03,780 --> 00:59:06,930 He's not that well known, so you can trust him. 843 00:59:06,930 --> 00:59:09,860 I like that I come to see you and to talk with you. 844 00:59:09,860 --> 00:59:11,800 How can you say that it's bothersome? 845 00:59:11,800 --> 00:59:15,810 I don't want to get involved in these things? 846 00:59:15,810 --> 00:59:16,910 Geez... 847 00:59:16,910 --> 00:59:18,860 Are you running an art gallery 848 00:59:18,860 --> 00:59:20,910 because you purely love art or something? 849 00:59:20,910 --> 00:59:22,020 Don't you think your expression is a bit weird? 850 00:59:22,020 --> 00:59:23,890 Never mind. 851 00:59:23,890 --> 00:59:26,860 I'm tired, so let's go. 852 00:59:26,860 --> 00:59:28,840 It's so weird. 853 00:59:28,840 --> 00:59:31,900 Why are you so irritated? 854 00:59:36,900 --> 00:59:39,940 I'm irritated because of this! 855 00:59:39,940 --> 00:59:44,800 What is this? 856 00:59:44,800 --> 00:59:45,850 Don't you know what photos before? 857 00:59:45,850 --> 00:59:47,000 That's not the question here! 858 00:59:47,000 --> 00:59:49,970 Why don't you just ask your son what they are? 859 00:59:49,970 --> 00:59:50,970 Wow! 860 00:59:50,970 --> 00:59:52,870 Aren't these photoshopped? 861 00:59:52,870 --> 00:59:55,830 No, I'm sure that it was for business. 862 00:59:55,830 --> 00:59:57,820 My son has never caused any trouble with women. 863 00:59:57,820 --> 00:59:58,810 You know better than me. 864 00:59:58,810 --> 01:00:00,910 I don't. 865 01:00:09,020 --> 01:00:10,880 Wow! 866 01:00:10,880 --> 01:00:11,940 What is this? 867 01:00:11,940 --> 01:00:14,800 Where and when did you take these photos? 868 01:00:14,800 --> 01:00:15,930 I have no idea. 869 01:00:15,930 --> 01:00:19,850 They just update me every day with those. 870 01:00:35,980 --> 01:00:38,910 Thank you for coming. 871 01:00:38,910 --> 01:00:40,900 Did you drink a lot? 872 01:00:52,910 --> 01:00:53,820 You... 873 01:00:53,820 --> 01:00:55,770 You think I'm low? 874 01:00:55,770 --> 01:00:57,830 That's right. 875 01:00:57,830 --> 01:01:00,890 These photos will soon fall into your mom's hands soon. 876 01:01:00,890 --> 01:01:04,800 My mom is not someone I can control. 877 01:01:04,800 --> 01:01:05,870 Stop it. 878 01:01:05,870 --> 01:01:08,860 This won't make you feel any better. 879 01:01:08,860 --> 01:01:12,780 I didn't expect you to do the same thing to her. 880 01:01:12,780 --> 01:01:16,820 Did you know that she lied? 881 01:01:16,820 --> 01:01:18,970 What? Constructions and public education? 882 01:01:18,970 --> 01:01:21,780 Yeah, right. 883 01:01:21,780 --> 01:01:24,010 You must've misunderstood in your own little circle. 884 01:01:24,010 --> 01:01:24,980 That's right. 885 01:01:24,980 --> 01:01:26,890 It's all my fault. 886 01:01:26,890 --> 01:01:28,840 Do I look like a pushover? 887 01:01:28,840 --> 01:01:31,890 I'm like a deflated soccer ball. Everyone kicks me here and there. 888 01:01:31,890 --> 01:01:37,970 I can't tell you anything for other people, but I don't think you're a pushover. 889 01:01:37,970 --> 01:01:39,960 You dumped me too, remember? 890 01:01:39,960 --> 01:01:42,850 You told me that you didn't like me either. 891 01:01:42,850 --> 01:01:46,980 What I wanted to tell you was that I didn't like a pre-arranged marriage. 892 01:01:46,980 --> 01:01:51,960 If you give me your feelings, I'll think about it. 893 01:01:51,960 --> 01:01:54,960 Geez... You're so nice! 894 01:01:54,960 --> 01:01:58,990 I may change my mind too, so 895 01:01:58,990 --> 01:02:02,840 you should quickly make up your mind. 896 01:02:11,020 --> 01:02:13,770 Why are there so many books? 897 01:02:13,770 --> 01:02:15,830 How can you expect me to take all these books at once? 898 01:02:15,830 --> 01:02:16,970 Aren't you strong? 899 01:02:16,970 --> 01:02:19,820 I'm not strong enough to take all these book at once. 900 01:02:19,820 --> 01:02:21,020 Then, why don't you just take a bunch at a time? 901 01:02:21,020 --> 01:02:23,910 Or come to my place to read them. 902 01:02:23,910 --> 01:02:27,820 I can even give you a lecture about it. 903 01:02:27,820 --> 01:02:30,840 I'm almost an expert. 904 01:02:31,900 --> 01:02:33,830 Even after all that, can't you get over it by yourself? 905 01:02:33,830 --> 01:02:34,890 Look, Noh Eun-seol. 906 01:02:34,890 --> 01:02:36,850 That's why we call it a disorder. 907 01:02:36,850 --> 01:02:40,820 If you can get over it by studying it, it won't be a disorder. 908 01:02:40,820 --> 01:02:41,990 It's still not an incurable disease. 909 01:02:41,990 --> 01:02:42,880 That's right. 910 01:02:42,880 --> 01:02:45,010 That means that you can fix it if you want. 911 01:02:45,010 --> 01:02:48,950 No. I told you that it's not that easy. 912 01:02:48,950 --> 01:02:51,950 Why can't you understand that? 913 01:02:52,860 --> 01:02:56,810 Is that how you know that limbic system or whatever? 914 01:02:56,810 --> 01:02:57,920 Do you want me to show you? 915 01:03:07,910 --> 01:03:12,830 I really don't understand. 916 01:03:12,830 --> 01:03:17,840 I really don't know why I became like this. 917 01:03:22,010 --> 01:03:23,900 Let go of me. 918 01:03:23,900 --> 01:03:26,870 I can't be pretty and cry at the same time. 919 01:03:29,930 --> 01:03:32,830 What is it? 920 01:03:32,830 --> 01:03:37,930 You and I are people that have to choose people with much difficulty. 921 01:03:37,930 --> 01:03:39,820 So? 922 01:03:40,970 --> 01:03:51,820 When you are ready to have feelings for me, then come to me. 923 01:04:12,800 --> 01:04:13,950 It's here. 924 01:04:17,020 --> 01:04:20,830 Do you mean that I'm stuck in here? 925 01:04:20,830 --> 01:04:22,800 You can say that. 62291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.