All language subtitles for Pax.Massilia.1x03.In.Avvicinamento.ITA.DLMux.x264-UBi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,520 --> 00:00:12,040 Also… …zum Wohl, meine Lieben. 2 00:00:13,280 --> 00:00:14,760 Wie schmeckt euch der Kuchen? 3 00:00:14,840 --> 00:00:16,680 Wunderbar. Wirklich köstlich. 4 00:00:16,760 --> 00:00:19,160 Er war ein Arschloch. Klaut mir die Robe 5 00:00:19,240 --> 00:00:22,160 und gibt sich als Anwalt aus, um ein Geständnis zu kriegen. 6 00:00:22,240 --> 00:00:24,000 Na ja, irgendwie auch schon genial. 7 00:00:24,080 --> 00:00:27,480 Ich hab nie verstanden, warum Anwälte eine Robe tragen müssen. 8 00:00:27,560 --> 00:00:29,920 Heutzutage ist das doch etwas lächerlich, oder? 9 00:00:30,000 --> 00:00:31,760 -Willst du die Wahrheit wissen? -Ja. 10 00:00:32,960 --> 00:00:35,840 Wir tragen die Robe, damit wir lügen können wie eine Frau. 11 00:00:35,920 --> 00:00:37,520 Oh! 12 00:00:38,400 --> 00:00:39,520 Wo er recht hat. 13 00:00:39,600 --> 00:00:43,600 Der Spruch ist von Sacha Guitry. Oh. Sacha Guitry, den kennst du doch, oder? 14 00:00:43,680 --> 00:00:45,080 Du hältst mich echt für blöd. 15 00:00:45,160 --> 00:00:48,280 -Du weißt, ich liebe dich, Schatz. -Du wirst dich nie ändern. 16 00:00:48,360 --> 00:00:50,480 Das stammt aus der Zeit des Ancien Régime. 17 00:00:50,560 --> 00:00:53,480 Da die Justiz göttliches Recht war, lag die Rechtsprechung 18 00:00:53,560 --> 00:00:55,080 in den Händen der Geistlichen. 19 00:00:55,160 --> 00:00:56,600 Und die trugen eine Soutane. 20 00:00:56,680 --> 00:00:58,480 Und die Robe hatte früher 33 Knöpfe 21 00:00:58,560 --> 00:01:01,480 in Anlehnung an das Alter von Jesus Christus, als er starb. 22 00:01:01,560 --> 00:01:02,400 -Hm. -Mhm. 23 00:01:02,480 --> 00:01:06,640 Und heutzutage ist es das Erkennungszeichen eines Juristen. 24 00:01:06,720 --> 00:01:09,920 Das ist der Grund, wieso du manchmal wie ein Priester redest. 25 00:01:10,000 --> 00:01:12,840 Ein Priester, der sich von Drogenhändlern gut bezahlen lässt. 26 00:01:12,920 --> 00:01:14,000 Amen. 27 00:01:17,920 --> 00:01:19,240 Wir brauchen Champagner. 28 00:01:19,320 --> 00:01:21,200 Ihr könnt ja ganz schön was trinken. 29 00:01:21,280 --> 00:01:23,920 -Na gut. Ich hol noch 'ne Flasche. -Gute Idee. 30 00:01:24,000 --> 00:01:26,840 Alles ok, Jungs? Wer gewinnt denn? 31 00:01:26,920 --> 00:01:28,280 Keiner. Es ist Gleichstand. 32 00:01:28,360 --> 00:01:30,520 Was heißt das? Es gibt immer einen Gewinner. 33 00:01:31,480 --> 00:01:32,640 Immer. 34 00:01:34,000 --> 00:01:40,074 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org 35 00:02:16,200 --> 00:02:17,760 Hey. 36 00:02:17,840 --> 00:02:19,800 Die Kombination vom Safe, aber schnell. 37 00:02:25,760 --> 00:02:27,160 Wisst ihr, wer ich bin? 38 00:02:27,240 --> 00:02:30,240 Ein Arschloch, das sich Kokain auf dem Familienfoto reinzieht. 39 00:02:30,320 --> 00:02:31,800 Ist dir nichts heilig, Jaborska? 40 00:02:31,880 --> 00:02:34,400 Beeil dich, ehe ich dir die Zähne ausschlage. Na los! 41 00:02:46,560 --> 00:02:48,800 -Nehmt das Geld und verschwindet. -Halt die Fresse! 42 00:02:48,880 --> 00:02:50,600 Dein Geld interessiert uns nicht. 43 00:03:05,720 --> 00:03:07,840 -Ich hoffe… -Halt die Klappe. 44 00:03:07,920 --> 00:03:11,520 Ich erklär dir mal, was jetzt passiert. Du lässt uns jetzt in Ruhe gehen 45 00:03:11,600 --> 00:03:13,840 und gehst wieder hoch zu deinen Kollegen, ok? 46 00:03:13,920 --> 00:03:16,480 Denk nicht daran, irgendwann zur Polizei zu gehen. 47 00:03:16,560 --> 00:03:19,760 Wir haben ein schönes Video, wie du dir grade 'ne Line reinziehst. 48 00:03:19,840 --> 00:03:22,920 Wenn wir das posten, ist deine Karriere beendet. Verstanden? 49 00:03:24,040 --> 00:03:26,880 -Hast du verstanden? -Ja, ich hab verstanden. 50 00:03:46,400 --> 00:03:47,240 Nichts wie weg! 51 00:04:09,680 --> 00:04:13,000 EINE SERIE VON OLIVIER MARCHAL EINE GAUMONT-PRODUKTION 52 00:04:13,080 --> 00:04:16,399 NAH DRAN 53 00:04:47,840 --> 00:04:48,840 Und, was steht drin? 54 00:04:48,920 --> 00:04:50,920 Der Fall ist sieben oder acht Jahre her. 55 00:04:51,000 --> 00:04:53,680 Serge Lafont. Ein mieser Zuhälter, den sie verkohlt 56 00:04:53,760 --> 00:04:56,040 im Kofferraum seines Wagens in Toulon fanden. 57 00:04:56,600 --> 00:05:00,160 Irgendeine Tussi hat eine Zeugenaussage gemacht und Peretto beschuldigt. 58 00:05:00,240 --> 00:05:02,640 Der Idiot hat's ihr anscheinend im Bett erzählt. 59 00:05:03,120 --> 00:05:04,840 Hier ist ihre Zeugenaussage drauf. 60 00:05:04,920 --> 00:05:06,880 Der Anwalt hat es wohl aufgezeichnet. 61 00:05:08,160 --> 00:05:09,080 Wer ist die Frau? 62 00:05:09,160 --> 00:05:11,880 Eine Nutte, die für Lafont anschaffte. Sandy Karchaoui. 63 00:05:11,960 --> 00:05:14,560 Wurde vor sechs Monaten tot in Grenoble gefunden, Überdosis. 64 00:05:14,640 --> 00:05:16,800 Ob das reicht als Druckmittel für Peretto? 65 00:05:18,680 --> 00:05:21,240 Keine Ahnung. Wenn nicht, finden wir was anderes. 66 00:05:21,320 --> 00:05:23,760 -Wann gehst du zu Peretto? -So bald wie möglich. 67 00:05:24,840 --> 00:05:26,680 Denkst du, der Anwalt hält die Klappe? 68 00:05:26,760 --> 00:05:28,560 Wenn Marseille nicht erfahren soll, 69 00:05:28,640 --> 00:05:30,920 dass er seine Mandanten erpresst, wird er es tun. 70 00:05:34,680 --> 00:05:35,520 Hallo? 71 00:05:36,880 --> 00:05:37,760 Am Apparat. 72 00:05:38,840 --> 00:05:39,680 Was? 73 00:05:41,640 --> 00:05:42,880 Oh, Fuck. 74 00:05:44,560 --> 00:05:45,400 Ok. 75 00:05:47,680 --> 00:05:48,520 Danke. 76 00:05:50,920 --> 00:05:52,280 Das war die Einsatzleitung. 77 00:05:53,160 --> 00:05:54,400 Foudil Saïdi ist tot. 78 00:05:55,840 --> 00:05:58,440 Ali hat seine Leiche im Garten seiner Villa gefunden. 79 00:06:24,240 --> 00:06:26,560 Wollen Sie nicht endlich reden, Monsieur Saïdi? 80 00:06:28,160 --> 00:06:31,240 Oder wollen Sie lieber warten, bis Ihre ganze Familie tot ist, 81 00:06:31,320 --> 00:06:32,720 ehe Sie uns weiterhelfen? 82 00:06:35,600 --> 00:06:38,520 Laut der Zeugenaussagen, die wir bis jetzt bekommen haben, 83 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 wurde Ihr Neffe zuletzt im Hotel Intercontinental gesehen. 84 00:06:42,080 --> 00:06:44,640 Er hat sich dort mit einer gewissen Sonia getroffen. 85 00:06:45,800 --> 00:06:49,040 Monsieur Saïdi, wenn Sie etwas über sie wissen, sagen Sie's uns. 86 00:06:50,200 --> 00:06:52,200 Nein, ich kann Ihnen nichts dazu sagen. 87 00:06:53,880 --> 00:06:56,840 Trotz meiner Trauer ließ ich Sie grad mein Haus durchsuchen. 88 00:06:58,080 --> 00:06:58,920 Gehen Sie jetzt. 89 00:07:02,320 --> 00:07:04,680 Und Ihre Leute auch. Ich brauch keinen Schutz. 90 00:07:05,880 --> 00:07:07,120 Nun gut, wie Sie wollen. 91 00:07:35,680 --> 00:07:36,520 Tobias. 92 00:07:38,920 --> 00:07:40,120 Ich brauch deine Hilfe. 93 00:07:42,320 --> 00:07:43,160 Ja. 94 00:07:46,680 --> 00:07:48,400 Mein Name ist Sandy Karchaoui, 95 00:07:48,480 --> 00:07:52,960 geboren am 13. November 1986 in Ris-Orangis im Département Essonne. 96 00:07:53,040 --> 00:07:56,200 Momentan wohne ich in der Rue Alexandre Ribot 84 in Lyon. 97 00:07:56,280 --> 00:07:58,800 Meinen Lebensunterhalt bestreite ich mit Prostitution. 98 00:07:58,880 --> 00:08:02,360 Ich erkläre hiermit, dass ich freiwillig zum Anwalt Jaborska kam… 99 00:08:03,480 --> 00:08:06,560 …um ihm Informationen zu liefern hinsichtlich der Beteiligung… 100 00:08:06,640 --> 00:08:09,840 Ist ja gut. 101 00:08:22,120 --> 00:08:23,360 Was machst du denn hier? 102 00:08:25,320 --> 00:08:27,280 -Ich hab Croissants für dich. -Danke. 103 00:08:31,800 --> 00:08:34,200 Schöner Hund. Was für 'ne Rasse? 104 00:08:34,280 --> 00:08:37,080 Promenadenmischung. Ein Überbleibsel von 'ner Razzia. 105 00:08:37,679 --> 00:08:38,520 Komm rein. 106 00:08:39,039 --> 00:08:39,880 Danke. 107 00:08:45,680 --> 00:08:46,840 Tee? Kaffee? 108 00:08:47,880 --> 00:08:49,400 Kaffee. Danke. 109 00:08:58,400 --> 00:08:59,560 Schön hast du's hier. 110 00:09:01,520 --> 00:09:02,400 Na, sag's schon. 111 00:09:02,480 --> 00:09:04,880 Wie kann sich ein Polizist wie ich so was leisten? 112 00:09:05,520 --> 00:09:07,640 Keine Sorge, das sagte Miranda auch schon. 113 00:09:07,720 --> 00:09:08,800 Das meinte ich nicht. 114 00:09:10,680 --> 00:09:13,400 Das Haus gehört einem, dem ich den Arsch gerettet habe. 115 00:09:14,000 --> 00:09:16,120 Elf Monate im Jahr lebt er in Australien. 116 00:09:17,320 --> 00:09:20,160 Ich zahl keine Miete. Dafür pass ich hier auf. 117 00:09:20,720 --> 00:09:24,200 -Und was machst du im zwölften Monat? -Da lass ich mir was einfallen. 118 00:09:24,280 --> 00:09:25,120 Danke. 119 00:09:25,640 --> 00:09:27,720 Deshalb bist du bei der Drogenfahndung. 120 00:09:28,840 --> 00:09:29,800 Ist ein guter Deal. 121 00:09:34,000 --> 00:09:37,560 Meine Schwester starb an 'ner Überdosis, und ich konnt ihr nicht helfen. 122 00:09:42,040 --> 00:09:43,560 Das ist meine Motivation. 123 00:09:46,520 --> 00:09:47,480 Das tut mir leid. 124 00:09:49,880 --> 00:09:51,400 Warum bist du hier? 125 00:09:54,240 --> 00:09:56,760 Ich sah dich und Arno beim Anwalt. 126 00:09:57,600 --> 00:09:58,480 Ich glaube kaum, 127 00:09:58,560 --> 00:10:01,320 dass ihr nur für die Ermittlungen so ein Risiko eingeht. 128 00:10:01,880 --> 00:10:02,880 Du überwachst mich? 129 00:10:04,520 --> 00:10:06,320 Hat dich Miranda auf mich angesetzt? 130 00:10:07,600 --> 00:10:10,240 Nein. Ich scheiß auf diesen Miranda. 131 00:10:13,240 --> 00:10:15,040 Ich bin nicht deine Feindin, Lyès. 132 00:10:15,120 --> 00:10:17,720 Ich will nur wissen, was los ist, und nicht hinterherhinken. 133 00:10:17,800 --> 00:10:20,680 Wovon redest du da bitte? Du bist gerade erst aufgekreuzt. 134 00:10:21,160 --> 00:10:23,680 Wieso bist du in Marseille? Red schon. 135 00:10:28,400 --> 00:10:29,960 Es war 'n Fehler, herzukommen. 136 00:10:31,080 --> 00:10:32,440 Ich dank dir für 'n Kaffee. 137 00:10:37,240 --> 00:10:38,080 Warte. 138 00:10:43,960 --> 00:10:46,520 Ich fahr in einer Stunde zu Peretto ins Gefängnis. 139 00:10:48,360 --> 00:10:49,600 Lass uns dort treffen. 140 00:10:53,520 --> 00:10:54,360 Ok. 141 00:10:55,560 --> 00:10:56,600 Bis dann. 142 00:11:16,440 --> 00:11:17,720 -Hallo? -Monsieur Tatoo? 143 00:11:17,800 --> 00:11:19,640 -Ja? -Mein Sohn kam nicht nach Hause. 144 00:11:19,720 --> 00:11:22,240 Er gab mir Ihre Nummer, falls was ist. Er ist weg. 145 00:11:22,320 --> 00:11:23,160 Und seit wann? 146 00:11:23,240 --> 00:11:25,760 Seit gestern Abend, Monsieur. Er geht nicht ans Telefon. 147 00:11:25,840 --> 00:11:27,960 Ich kümmere mich drum und halt Sie auf dem Laufenden. 148 00:11:28,040 --> 00:11:30,040 -Danke, Monsieur Tatoo. -Auf Wiederhören. 149 00:11:34,800 --> 00:11:36,400 Frag mal Biggie, der weiß alles. 150 00:11:37,640 --> 00:11:38,800 -Audrey. -Tatoo? 151 00:11:38,880 --> 00:11:40,920 Die Mutter von Bakari hat totale Panik. 152 00:11:41,000 --> 00:11:43,840 Er geht nicht ans Telefon und war die ganze Nacht nicht zu Hause. 153 00:11:43,920 --> 00:11:46,240 Der wiegt mindestens 300 kg, den kannst du nicht übersehen. 154 00:11:46,320 --> 00:11:49,240 Von ihm ist der Tipp mit Biggie. Ich glaub, da ist was passiert. 155 00:11:49,320 --> 00:11:53,080 Ich bin grad auf dem Weg zum Markt. Arno ist bei seiner Frau im Krankenhaus. 156 00:11:53,160 --> 00:11:55,320 -Ok. Ok. -Aber ich sag Lyès sofort Bescheid. 157 00:11:55,400 --> 00:11:56,440 Ich ruf dich an. 158 00:11:56,520 --> 00:11:57,960 -Alles klar. -Bis dann. 159 00:12:08,040 --> 00:12:08,920 Coach! 160 00:12:13,120 --> 00:12:14,320 Was ist denn los? 161 00:12:14,400 --> 00:12:17,160 Hast du Bakari gesehen? Seine Mutter weiß nicht, wo er ist. 162 00:12:17,240 --> 00:12:20,080 Der wird hier irgendwo sein. Gibt's Grund, sich Sorgen zu machen? 163 00:12:20,600 --> 00:12:22,000 Sagt dir einer namens Biggie was? 164 00:12:22,080 --> 00:12:24,640 Ich weiß, wer das ist. Der treibt sich hier manchmal rum. 165 00:12:24,720 --> 00:12:27,720 -Weißt du, wo ich den finde? -Félix Pyat. Da schon versucht? 166 00:12:27,800 --> 00:12:30,680 Da hab ich's schon versucht. Die Ratte ist nirgendwo zu finden. 167 00:12:30,760 --> 00:12:33,200 Was hat denn Bakari mit dem zu tun? 168 00:12:34,360 --> 00:12:36,120 Ich hoffe, er hat ihm nichts getan. 169 00:12:37,280 --> 00:12:39,840 Wenn du einen von den beiden siehst, sag mir Bescheid. 170 00:12:48,560 --> 00:12:49,400 Hallo, Yaya! 171 00:12:50,240 --> 00:12:53,040 -Wie geht's, Schwesterchen? -Wo finde ich den kleinen Bakari? 172 00:12:53,120 --> 00:12:55,560 -Weißt du, wo er sein könnte? -Mm-mm. 173 00:12:56,360 --> 00:12:57,360 Es ist wichtig. 174 00:12:58,080 --> 00:12:59,800 Keiner hat ihn irgendwo gesehen. 175 00:13:00,560 --> 00:13:01,640 Und Biggie? 176 00:13:01,720 --> 00:13:04,000 Soll ich dir vielleicht die Haare schneiden? 177 00:13:04,480 --> 00:13:05,400 Was? 178 00:13:05,480 --> 00:13:07,360 -Für dich 1 €. -Soll das 'n Witz sein? 179 00:13:07,440 --> 00:13:11,680 Hey, Yaya, du solltest lieber nicht so viel rauchen. 180 00:13:12,560 --> 00:13:14,480 -Ruf mich an, ok? -Ja, klar. Mach ich. 181 00:13:17,520 --> 00:13:20,640 -Bro, was gibt's? -Sagt mal, habt ihr Bakari gesehen? 182 00:13:20,720 --> 00:13:22,480 -Bakari? Der ist bei seiner Ma. -Ja. 183 00:13:23,280 --> 00:13:25,520 -Willst du Ärger haben? -Was soll denn das? 184 00:13:25,600 --> 00:13:27,560 -Soll ich dich verhaften? -Nicht so empfindlich. 185 00:13:27,640 --> 00:13:29,600 Halt die Schnauze! Ruft an, wenn ihr ihn seht. 186 00:13:29,680 --> 00:13:31,400 Kein Grund, so auszuflippen. 187 00:13:35,600 --> 00:13:37,440 KRANKENHAUS 188 00:14:14,200 --> 00:14:15,760 -Alles klar? -Ja. 189 00:14:16,920 --> 00:14:19,200 HAFTANSTALT MARSEILLE 190 00:14:31,760 --> 00:14:33,600 -Alles klar? -Ja, alles klar so weit. 191 00:14:35,960 --> 00:14:36,960 Ich such Biggie… 192 00:14:37,800 --> 00:14:39,160 Der ist in 'nem Bungalow. 193 00:14:39,240 --> 00:14:41,520 Ich dank dir. Pass auf dich auf. 194 00:14:43,240 --> 00:14:46,040 Ich bin's. Ich weiß, wo Biggie ist. 195 00:14:46,120 --> 00:14:47,800 In einem Haus am Étang de Berre. 196 00:14:48,440 --> 00:14:50,120 Lyès geht nicht an sein Telefon. 197 00:14:50,840 --> 00:14:52,120 Rufst du Arno an? 198 00:14:52,200 --> 00:14:55,320 Sag ihm, dass wir uns im Büro treffen, um alles zu planen, ok? 199 00:14:56,200 --> 00:14:57,040 Bis gleich. 200 00:15:04,920 --> 00:15:06,920 -Hallo? -Audrey weiß, wo Biggie ist. 201 00:15:07,000 --> 00:15:08,720 -Wir treffen uns im Büro. -Ok. 202 00:15:08,800 --> 00:15:12,800 -Was ist los? Alles in Ordnung? -Ja, ja, alles gut. Bis gleich. 203 00:15:33,000 --> 00:15:34,560 Ich warte vor der Tür. 204 00:15:35,720 --> 00:15:36,560 Danke. 205 00:15:38,880 --> 00:15:41,560 Hätte ich das gewusst, wär ich in der Zelle geblieben. 206 00:15:42,400 --> 00:15:45,120 Grad 'ne Doku über unsichtbare Eindringlinge gesehen. 207 00:15:45,200 --> 00:15:50,320 Weißt du, was man darunter versteht? Kakerlaken, Wanzen, Keime, Parasiten. 208 00:15:51,080 --> 00:15:54,040 Millionen von Viechern, die uns das Leben schwer machen. 209 00:15:54,120 --> 00:15:55,240 Und sie sind überall. 210 00:15:55,320 --> 00:15:59,720 In Matratzen, Teppichen, Haaren, Augenbrauen und in den Schamhaaren. 211 00:15:59,800 --> 00:16:03,000 Hm? Das solltest du dir mal ansehen. Ihr habt viel gemein. 212 00:16:06,800 --> 00:16:09,920 -Stellst du mir deine Freundin nicht vor? -Das ist meine Kollegin. 213 00:16:10,480 --> 00:16:12,000 Mhm-hm. Nicht schlecht. 214 00:16:12,800 --> 00:16:14,920 Mit der wird dir sicher nicht langweilig. 215 00:16:16,000 --> 00:16:17,000 Was willst du hier? 216 00:16:17,080 --> 00:16:20,240 Du weißt, was in Marseille abläuft. Du liest ja Zeitung, oder? 217 00:16:21,680 --> 00:16:23,720 Schon lange nicht mehr. Zu deprimierend. 218 00:16:23,800 --> 00:16:27,520 Ich steh eher auf die Klassiker. Ich les grad den Graf von Monte Christo. 219 00:16:27,600 --> 00:16:31,120 Der Kerl wird vom besten Kumpel verarscht. Kommt dir bekannt vor, oder? 220 00:16:34,080 --> 00:16:36,720 Wusstest du nicht, dass er sein Team verpfiffen hat? 221 00:16:36,800 --> 00:16:38,440 Leute, mit denen er klauen ging. 222 00:16:38,520 --> 00:16:42,280 Mit denen er sich sogar die Frauen teilte. Die alles für ihn gegeben hätten. 223 00:16:43,800 --> 00:16:45,880 Ein Bulle, der für beide Seiten arbeitet. 224 00:16:45,960 --> 00:16:48,160 Für uns das absolut Widerlichste. 225 00:16:49,360 --> 00:16:50,200 Bist du fertig? 226 00:16:51,080 --> 00:16:51,920 Ja. 227 00:16:53,480 --> 00:16:55,440 Sandy Karchaoui, sagt dir das was? 228 00:16:55,520 --> 00:16:57,160 Sollte es? 229 00:16:58,800 --> 00:17:00,040 Hier. Ein Geschenk. 230 00:17:03,960 --> 00:17:05,160 Guck rein. 231 00:17:11,319 --> 00:17:14,400 Das ist ihre Aussage zum Mord an Serge Lafont mit den Details, 232 00:17:14,480 --> 00:17:16,119 die du ihr selbst verraten hast. 233 00:17:16,839 --> 00:17:19,440 Sie ist bloß 'ne tote Nutte. Ist egal, was die sagte. 234 00:17:19,520 --> 00:17:20,960 Ja, wahrscheinlich. 235 00:17:22,240 --> 00:17:24,560 Aber sie hat mit ihrem Handy ein Video gemacht. 236 00:17:24,640 --> 00:17:27,240 Da erzählst du ihr alles. Mit einem dicken Grinsen. 237 00:17:27,319 --> 00:17:28,480 Du siehst gut aus. 238 00:17:33,360 --> 00:17:36,320 Das reicht, den Fall aufzurollen und dir noch mal 20 Jahre zu geben. 239 00:17:36,400 --> 00:17:38,440 Deine DNA wird bestimmt dafür sorgen. 240 00:17:39,760 --> 00:17:42,200 Zwanzig plus zehn. Das ist nicht wenig. 241 00:17:42,920 --> 00:17:44,880 Im Gegenteil, das ist verdammt lange. 242 00:17:45,560 --> 00:17:48,240 Für dich und deine Familie. Die wird dich hier verrecken sehen. 243 00:17:48,320 --> 00:17:50,920 Hör auf, und spar dir deinen Vortrag. Was willst du? 244 00:17:51,880 --> 00:17:54,080 Sag mir, wo der Indianer ist, dann vergessen wir das. 245 00:17:54,160 --> 00:17:56,000 Du hast mein Wort. 246 00:17:57,400 --> 00:17:58,560 Dein Wort? 247 00:17:58,640 --> 00:18:00,960 Das ist 'nen Scheiß wert. Da scheiß ich drauf! 248 00:18:03,280 --> 00:18:05,240 Und wenn ich dir mein Wort gebe? 249 00:18:06,800 --> 00:18:07,680 Wer bist du denn? 250 00:18:10,000 --> 00:18:11,920 Die Tochter von Pierre Vidal. 251 00:18:13,560 --> 00:18:15,320 -Die Tochter von Pierre? -Ja. 252 00:18:16,000 --> 00:18:17,840 Ich hab dich zuletzt mit 13 gesehen. 253 00:18:19,080 --> 00:18:19,960 Lange her. 254 00:18:21,720 --> 00:18:24,440 Deinen Vater mochte ich. Der war in Ordnung. 255 00:18:27,160 --> 00:18:28,800 Ich hab vielleicht was für dich. 256 00:18:29,800 --> 00:18:31,080 Unter zwei Bedingungen. 257 00:18:31,600 --> 00:18:33,640 Erstens: Die Akte bleibt hier. 258 00:18:34,400 --> 00:18:36,560 Und zweitens könnt ihr 259 00:18:36,640 --> 00:18:40,400 diesem Anwaltswichser ausrichten, er soll sich auf was gefasst machen. 260 00:18:40,480 --> 00:18:43,640 Also keiner weiß, wo der Indianer sich aufhält. 261 00:18:44,400 --> 00:18:47,760 Aber ein paar sahen ihn in einem Bordell an der spanischen Grenze, 262 00:18:47,840 --> 00:18:48,760 dem Don Quichotte. 263 00:18:53,360 --> 00:18:54,280 Das hier… 264 00:18:56,160 --> 00:18:57,240 …werd ich behalten. 265 00:19:01,360 --> 00:19:03,040 Danke. 266 00:19:03,120 --> 00:19:04,480 -Wiedersehen. -Wiedersehen. 267 00:19:07,040 --> 00:19:09,720 Du hast nie gesagt, dass Peretto deinen Vater kannte. 268 00:19:10,200 --> 00:19:11,480 Hätte ich das tun sollen? 269 00:19:11,960 --> 00:19:13,240 Das hab ich nicht gesagt. 270 00:19:15,400 --> 00:19:17,960 Peretto und seine Leute haben uns manchmal besucht. 271 00:19:19,720 --> 00:19:20,720 Manchmal glaube ich, 272 00:19:20,800 --> 00:19:24,160 dass mein Vater lieber mit denen abgehangen hat als mit Polizisten. 273 00:19:24,640 --> 00:19:26,000 Das wundert mich gar nicht. 274 00:19:27,680 --> 00:19:31,400 Und was ist das für eine Geschichte, die er uns über dein Team erzählt hat? 275 00:19:31,480 --> 00:19:32,800 Das ist schon ewig her. 276 00:19:35,200 --> 00:19:37,320 Wo warst du, bevor du nach Marseille kamst? 277 00:19:37,400 --> 00:19:38,720 Du kennst doch meine Akte. 278 00:19:39,360 --> 00:19:41,280 Ja. Aber die hat 'ne Lücke. 279 00:19:41,360 --> 00:19:44,200 Ich war zehn Jahre Polizist in Paris, dann drei Jahre Marseille, 280 00:19:44,280 --> 00:19:46,200 und danach war ich im Undercover-Team tätig. 281 00:19:46,680 --> 00:19:49,400 Und da hast du dann Murillo kennengelernt, nehm ich an. 282 00:19:51,640 --> 00:19:53,720 Ja. Das erklärt die Lücke in meiner Akte. 283 00:19:54,680 --> 00:19:56,760 Ich brachte sie alle zu Fall. 284 00:19:56,840 --> 00:19:58,480 Meine Kumpel, wie Peretto sie nennt. 285 00:19:59,360 --> 00:20:01,360 Steigst du ein? Entschuldige. 286 00:20:01,440 --> 00:20:03,440 Deinen Roller holen wir später. 287 00:20:03,520 --> 00:20:04,480 Ja, hallo? 288 00:20:04,560 --> 00:20:07,280 Lyès, was ist? Ich versuch, dich seit 'ner Stunde zu erreichen. 289 00:20:07,360 --> 00:20:08,360 Ich weiß, wo Biggie ist. 290 00:20:08,440 --> 00:20:11,160 -Du kannst ihn dir schnappen. -Äh, macht das ohne mich. 291 00:20:11,640 --> 00:20:14,120 Aber nehmt auf jeden Fall einen Einsatztrupp mit. 292 00:20:14,200 --> 00:20:15,840 Ich fahr nach Spanien mit Alice. 293 00:20:16,320 --> 00:20:18,600 Moment, geht's noch? Was willst du denn in Spanien? 294 00:20:18,680 --> 00:20:20,720 Ich hab 'ne Info von Peretto gekriegt. 295 00:20:20,800 --> 00:20:21,880 Ok, alles klar. 296 00:20:21,960 --> 00:20:24,480 Gut. Ruf mich an, wenn ihr den Wichser habt. 297 00:20:25,000 --> 00:20:26,520 Pass auf dich auf. Ciao. 298 00:20:27,360 --> 00:20:28,640 -Seid ihr fertig? -Ja. 299 00:20:28,720 --> 00:20:29,800 Na dann los. 300 00:21:00,640 --> 00:21:02,800 Ich werd die Verantwortlichen finden, Leïla. 301 00:21:03,720 --> 00:21:05,040 Das kannst du mir glauben. 302 00:21:05,760 --> 00:21:07,120 Und dann? 303 00:21:07,800 --> 00:21:09,480 Sie haben ihre Söhne getötet. 304 00:21:09,560 --> 00:21:10,920 Und meinen Mann. 305 00:21:11,960 --> 00:21:14,680 Ihr Tod wird unsere Tränen nicht trocknen. 306 00:21:30,600 --> 00:21:32,960 -Sag mir Bescheid, wenn sie aufwacht. -Ja. 307 00:22:04,440 --> 00:22:05,520 Na, was gibt's? 308 00:22:06,840 --> 00:22:09,360 Mama hat gesagt, dass Papa weggefahren ist, 309 00:22:09,440 --> 00:22:11,080 aber ich weiß, dass er tot ist. 310 00:22:12,600 --> 00:22:15,120 Papa ist weg, weil er sein nächstes Leben beginnt. 311 00:22:15,840 --> 00:22:17,560 Doch in unseren Herzen ist er bei uns. 312 00:22:18,720 --> 00:22:20,800 Und außerdem bin ich ja auch noch da, hm? 313 00:22:22,080 --> 00:22:24,160 Ist es wahr, dass er getötet wurde? 314 00:22:27,160 --> 00:22:28,720 Ach, Kleiner. Ach. 315 00:22:39,600 --> 00:22:40,720 Ist das Spiel gut? 316 00:22:40,800 --> 00:22:41,800 Mhm-hm. 317 00:22:41,880 --> 00:22:43,400 Du gewinnst sicher, oder? 318 00:22:44,160 --> 00:22:45,920 Du musst alle Monster umbringen. 319 00:22:46,560 --> 00:22:47,640 Hm? 320 00:22:55,520 --> 00:22:56,360 Bis gleich. 321 00:23:07,280 --> 00:23:08,120 Hallo, Tobias. 322 00:23:10,280 --> 00:23:11,560 Ich dank dir fürs Kommen. 323 00:23:14,120 --> 00:23:17,600 Wissen Sie, wie viele Morde es seit meiner Ankunft in Marseille gab? 324 00:23:20,160 --> 00:23:23,040 Ich zähle Geld, aber keine Mordopfer, Herr Staatsanwalt. 325 00:23:23,120 --> 00:23:23,960 Aha. 326 00:23:24,880 --> 00:23:25,800 Fünf Morde 327 00:23:26,520 --> 00:23:28,800 und zwei Vermisste in weniger als einer Woche. 328 00:23:28,880 --> 00:23:29,720 Mhm-hm. 329 00:23:30,200 --> 00:23:33,160 Marseille ist zwar eine sehr turbulente Stadt, aber… 330 00:23:33,240 --> 00:23:35,600 Sie müssen schon zugeben, dass diese Situation 331 00:23:35,680 --> 00:23:37,760 unsere Zusammenarbeit etwas erschwert. 332 00:23:38,880 --> 00:23:40,160 Die Lösung ist simpel: 333 00:23:40,240 --> 00:23:42,600 Entweder werden Sie's schaffen, dass Ihre Leute 334 00:23:42,680 --> 00:23:44,360 diese Welle der Gewalt eindämmen, 335 00:23:44,920 --> 00:23:46,440 denn die ist nicht akzeptabel, 336 00:23:46,520 --> 00:23:49,520 oder ich werde die erforderlichen Maßnahmen ergreifen. 337 00:23:49,600 --> 00:23:50,440 Und die wären? 338 00:23:52,840 --> 00:23:54,680 Das wissen Sie, glaub ich, sehr gut. 339 00:23:57,040 --> 00:23:58,800 Uns beiden ist doch klar, 340 00:23:58,880 --> 00:24:01,840 dass man sich manchmal von bestimmten Leuten trennen muss. 341 00:24:02,560 --> 00:24:04,560 Und zwar von denen, die durch ihre Methoden 342 00:24:04,640 --> 00:24:07,120 die Glaubwürdigkeit unserer Institution gefährden. 343 00:24:07,200 --> 00:24:08,840 Die Glaubwürdigkeit? 344 00:24:09,440 --> 00:24:12,120 Was haben Sie erwartet, als Sie hier aufgekreuzt sind? 345 00:24:15,360 --> 00:24:18,000 Wo sind Sie noch mal her? Aus Orléans? 346 00:24:18,080 --> 00:24:20,120 Da, wo die Jungfrau her ist? 347 00:24:20,200 --> 00:24:23,600 Erwarten Sie, dass wir hier genauso vorgehen wie die in Orléans? Hm? 348 00:24:25,440 --> 00:24:27,800 Ich liebe diese verrückte Stadt. 349 00:24:27,880 --> 00:24:31,040 Und um diese Stadt zu bändigen, brauche ich solche Polizisten, 350 00:24:31,120 --> 00:24:32,800 die zu allem bereit sind. 351 00:24:33,520 --> 00:24:36,320 Deshalb lass ich meine Leute nicht durch Marionetten ersetzen, 352 00:24:36,400 --> 00:24:38,920 nur weil das den Politikern besser gefallen würde. 353 00:24:39,920 --> 00:24:41,680 Wenn Sie einen Buhmann brauchen, 354 00:24:41,760 --> 00:24:44,600 kann ich gerne meinen Koffer packen und kündigen. 355 00:24:44,680 --> 00:24:47,200 Aber ich warne Sie. Finger weg von meinen Leuten. 356 00:24:51,000 --> 00:24:54,080 -Ah. -Madame Fabiani, Herr Staatsanwalt… 357 00:24:54,160 --> 00:24:55,480 Bitte, setzen Sie sich. 358 00:24:57,360 --> 00:25:01,160 Ich hab Commandant Miranda gesagt, dass wir uns hier heute zum Essen treffen. 359 00:25:01,240 --> 00:25:03,240 Soweit ich weiß, hat er wichtige Neuigkeiten. 360 00:25:04,000 --> 00:25:06,280 Ich bekam eine E-Mail von meinen Vorgesetzten. 361 00:25:06,360 --> 00:25:09,360 Sie sind besorgt wegen der Ereignisse in den letzten Tagen. 362 00:25:09,440 --> 00:25:13,000 Die Gewaltexzesse, die durch einige Ihrer Leute immer verursacht werden, 363 00:25:13,080 --> 00:25:14,880 halten sie für äußerst unangemessen. 364 00:25:15,360 --> 00:25:18,200 Also wurde ich angewiesen, mit äußerster Unnachgiebigkeit 365 00:25:18,280 --> 00:25:20,920 gegen sie vorzugehen. Nun sind Sie informiert. 366 00:25:22,040 --> 00:25:25,600 Na gut. Aber was bedeutet "mit äußerster Unnachgiebigkeit" für Sie? 367 00:25:25,680 --> 00:25:27,120 Das würd ich gern wissen. 368 00:25:27,200 --> 00:25:29,920 Dass alle, die dem Ansehen und der Funktionsfähigkeit der Polizei 369 00:25:30,000 --> 00:25:31,640 im Weg stehen, entlassen werden. 370 00:25:32,480 --> 00:25:34,600 Und wen genau meinen Sie damit? 371 00:25:36,880 --> 00:25:39,680 Lyès Benamar. Fragten Sie sich nie, wie er es schaffte, 372 00:25:39,760 --> 00:25:41,920 die Hälfte der Drogenhändler zu verhaften, 373 00:25:42,000 --> 00:25:45,160 während sein Freund Ali Saïdi der Chef der anderen Hälfte wurde? 374 00:25:45,240 --> 00:25:48,400 Soweit ich weiß, sind die beiden schon lange keine Freunde mehr. 375 00:25:48,480 --> 00:25:50,400 Und was genau versuchen Sie zu sagen? 376 00:25:51,240 --> 00:25:53,400 Ich versuche gar nichts. Ich stell nur fest. 377 00:25:55,640 --> 00:25:58,640 Jemand hat Ali den Krieg erklärt, und Lyès räumt für ihn auf. 378 00:26:00,200 --> 00:26:04,600 Deswegen habe ich beim hier anwesenden Staatsanwalt eine Untersuchung beantragt. 379 00:26:06,560 --> 00:26:07,600 Er hat eingewilligt. 380 00:26:32,520 --> 00:26:34,040 Los, los, los! Los! 381 00:26:44,120 --> 00:26:45,040 Bereit? 382 00:26:46,320 --> 00:26:47,360 Ok. Polizei! 383 00:27:12,160 --> 00:27:14,520 -Ja? -Wir haben Biggie gefunden. 384 00:27:14,600 --> 00:27:16,360 In dem Haus, in dem er sich versteckt hatte. 385 00:27:16,440 --> 00:27:18,000 -Mit 'nem Kopfschuss. -Scheiße. 386 00:27:18,080 --> 00:27:20,720 Die Kollegen von der Kriminalpolizei sind am Fall dran. 387 00:27:20,800 --> 00:27:22,560 Wir warten auf den Ballistikbericht. 388 00:27:23,560 --> 00:27:25,760 Und du? Wie läuft's bei dir? 389 00:27:25,840 --> 00:27:28,080 Wir sind noch nicht in Spanien. Lasst die Handys an. 390 00:27:28,160 --> 00:27:30,080 -Ich meld mich, wenn was passiert. -Ok. 391 00:27:30,800 --> 00:27:31,800 Ach, sag mal, 392 00:27:31,880 --> 00:27:34,520 wie läuft das denn alles mit Alice? Wie macht sie sich? 393 00:27:34,600 --> 00:27:35,920 Bist du schon verknallt? 394 00:27:36,000 --> 00:27:39,920 So ein kleiner Ausflug nach Spanien in geheimer Mission, das ist doch was. 395 00:27:40,000 --> 00:27:42,960 Bist du fertig? Gut. Ich bring dir Churros mit. 396 00:27:46,920 --> 00:27:49,960 Wir haben Biggie gefunden. Er war tot, mit 'nem Kopfschuss. 397 00:27:51,120 --> 00:27:53,320 -Willst du irgendwas? -Nein, danke. 398 00:28:09,760 --> 00:28:12,600 Perfektes Timing. Ich hab was für Sie. Kommen Sie. 399 00:28:14,520 --> 00:28:18,480 Und zwar eine Kopie des Ballistikberichtes von den Kollegen der Spurensicherung. 400 00:28:19,760 --> 00:28:20,600 Ok. 401 00:28:20,680 --> 00:28:24,560 Die fanden einen Fingerabdruck auf der Kugel, die Biggie getötet hat. 402 00:28:24,640 --> 00:28:27,760 Der Abdruck stammt von Nader Saraoui. Sagt der Ihnen das was? 403 00:28:28,280 --> 00:28:30,720 Ein kleiner Hehler, der uns ab und zu Tipps gibt. 404 00:28:30,800 --> 00:28:32,840 Aber ich glaub nicht, dass der 'n Killer ist. 405 00:28:32,920 --> 00:28:35,600 Das mag sein. Aber Sie müssen ihn finden und verhören. 406 00:28:36,280 --> 00:28:39,000 Außer ihm haben wir keine andere Spur in dem Fall. 407 00:28:39,080 --> 00:28:41,600 Er wurde vor sechs Monaten aus dem Gefängnis entlassen, 408 00:28:41,680 --> 00:28:43,000 aber wir haben keine Adresse. 409 00:28:43,080 --> 00:28:45,800 Das Einzige, was wir haben, ist ein Nummernschild von dem Wagen, 410 00:28:45,880 --> 00:28:47,960 mit dem er wahrscheinlich unterwegs ist. 411 00:28:48,040 --> 00:28:50,440 Ich gab eine Fahndung an alle Streifenwagen raus, 412 00:28:50,520 --> 00:28:52,760 und die Zentrale meldet sich, sobald sie wissen, 413 00:28:52,840 --> 00:28:54,120 wo Saraoui sich aufhält. 414 00:28:54,200 --> 00:28:56,760 Und die Kollegen von der Mordkommission? Das ist doch ihr Fall. 415 00:28:56,840 --> 00:29:00,040 -Machen Sie sich deswegen keine Sorgen. -Ok. 416 00:29:01,480 --> 00:29:03,480 Wo sind eigentlich Lyès und Alice? 417 00:29:03,560 --> 00:29:05,800 Die suchen nach dem Indianer in Spanien. 418 00:29:05,880 --> 00:29:07,200 Ich hab's grad erfahren. 419 00:29:07,280 --> 00:29:09,640 Ach, wirklich? Wieso weiß ich nichts davon? 420 00:29:10,560 --> 00:29:11,520 Jetzt wissen Sie's. 421 00:29:12,160 --> 00:29:13,840 Wie dem auch sei, 422 00:29:13,920 --> 00:29:16,720 finden Sie Nader Saraoui, bevor es die anderen tun. 423 00:29:16,800 --> 00:29:18,240 Arno, warten Sie. 424 00:29:20,480 --> 00:29:21,320 Bis gleich. 425 00:29:23,760 --> 00:29:24,600 Ja? 426 00:29:24,680 --> 00:29:27,520 Ich hörte, Ihre Frau hatte einen Rückfall. Wie geht's ihr denn? 427 00:29:30,800 --> 00:29:33,000 Die wollen's mit 'ner neuen Behandlung versuchen. 428 00:29:33,840 --> 00:29:36,560 Warum nehmen Sie sich nicht ein paar Tage Zeit, um bei ihr zu sein? 429 00:29:36,640 --> 00:29:37,480 Nein, nein. 430 00:29:37,560 --> 00:29:39,000 Danke. 431 00:29:39,080 --> 00:29:42,560 Hören Sie. Die Zeit, die Sie jetzt mit Ihrer Frau verbringen können, 432 00:29:42,640 --> 00:29:45,760 ist wichtiger als Ihre Zeit, die Sie mit Ihrem Job verbringen. 433 00:29:45,840 --> 00:29:47,040 Glauben Sie mir. 434 00:29:47,120 --> 00:29:50,080 Ist ok so. Ich brauch die Ablenkung. 435 00:29:51,320 --> 00:29:53,080 Sie sind ein guter Polizist, Arno. 436 00:29:53,160 --> 00:29:55,320 -Passen Sie auf sich auf. -Mhm-hm. 437 00:30:01,360 --> 00:30:04,600 SPANISCHE GRENZE PROVINZ EL PORT DE LA SELVA 438 00:30:32,840 --> 00:30:34,640 -Hallo. -Hallo. 439 00:31:30,640 --> 00:31:33,360 Soll ich rausgehen? Allein hast du sicher mehr Chancen. 440 00:31:33,960 --> 00:31:35,560 Nutten sind nicht mein Ding. 441 00:31:38,760 --> 00:31:40,480 -Hallo. -Hallo. 442 00:31:40,560 --> 00:31:42,360 -Zwei Bier, bitte. -Ja, gern. 443 00:31:43,680 --> 00:31:45,000 -Danke. -Gerne. 444 00:31:45,080 --> 00:31:46,600 -Sprichst du meine Sprache? -Nein. 445 00:31:46,680 --> 00:31:51,120 Kennst du einen Franzosen, ein Stammgast? Alle nennen ihn wohl "den Indianer". 446 00:31:51,200 --> 00:31:53,280 Äh, nein. Kenne ich nicht. 447 00:31:54,360 --> 00:31:56,120 "Kenne ich nicht." 448 00:31:57,160 --> 00:31:58,600 Das war ja wohl nichts. 449 00:32:29,040 --> 00:32:30,640 -Lass uns gehen. -Wieso? 450 00:32:31,240 --> 00:32:32,080 Wir gehen. 451 00:32:41,200 --> 00:32:44,320 Sie sind verbunden mit Coach. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 452 00:32:44,400 --> 00:32:48,200 Hey, Coach. Ich bin's. Was gehört von Bakari? 453 00:32:48,280 --> 00:32:52,480 Keiner weiß, wo er ist. Er geht nicht ran, und seine Mailbox ist voll. Ruf mich an. 454 00:33:00,240 --> 00:33:01,920 -Wie geht's? -Und dir? 455 00:33:02,000 --> 00:33:04,800 -Hallo, alles ok? Na? -Du siehst gut aus! 456 00:33:47,040 --> 00:33:47,880 Hallo. 457 00:33:50,840 --> 00:33:51,840 Was machst du hier? 458 00:33:52,640 --> 00:33:53,640 Ich hab grad Pause. 459 00:33:56,080 --> 00:33:58,760 Und ich wollt nachsehen, ob bei Lucie alles gut läuft. 460 00:34:01,600 --> 00:34:04,040 Ich kann dir ein Bett ins Zimmer stellen lassen. 461 00:34:06,720 --> 00:34:07,680 Nein. Aber danke. 462 00:34:11,960 --> 00:34:13,960 Hast du vielleicht Zeit für einen Drink? 463 00:34:24,560 --> 00:34:26,280 Was ist denn mit der Frau gewesen? 464 00:34:27,159 --> 00:34:28,199 Was meinst du? 465 00:34:29,000 --> 00:34:30,080 Fanny Santiago. 466 00:34:32,440 --> 00:34:33,360 Was war mit ihr? 467 00:34:34,400 --> 00:34:35,920 Ich weiß nicht, was du meinst. 468 00:34:38,159 --> 00:34:39,440 Halt mich nicht für blöd. 469 00:34:42,440 --> 00:34:45,080 Ich kenn die Akte von Murillo auswendig. 470 00:34:45,159 --> 00:34:47,840 Und ich weiß, dass sie ein Teil seines Teams war. 471 00:34:48,679 --> 00:34:51,199 Und das weißt du auch. Du hast sie gleich erkannt. 472 00:34:53,199 --> 00:34:54,800 Worauf warten wir denn noch? 473 00:34:56,880 --> 00:35:00,800 Hör mal, gegen diese Frau liegt ein internationaler Haftbefehl vor. 474 00:35:00,880 --> 00:35:03,560 Warum haben wir die spanischen Behörden noch nicht informiert? 475 00:35:03,640 --> 00:35:05,680 Und warum nehmen wir sie nicht fest? 476 00:35:06,720 --> 00:35:07,640 Was läuft hier ab? 477 00:35:10,720 --> 00:35:12,200 Ich steh in ihrer Schuld. 478 00:35:12,280 --> 00:35:13,840 Was meinst du damit? 479 00:35:17,240 --> 00:35:18,440 Verdammt, sag's mir! 480 00:35:25,120 --> 00:35:28,120 Als ich die alle hochgehen ließ, gab's 'ne Riesenschießerei. 481 00:35:30,360 --> 00:35:33,680 Murillo wusste, dass ich dahinterstecke und wollte mich erschießen. 482 00:35:34,880 --> 00:35:36,360 Und sie hat das verhindert. 483 00:35:38,000 --> 00:35:39,240 Wieso hat sie das getan? 484 00:35:39,960 --> 00:35:40,880 Na, was denkst du? 485 00:35:42,480 --> 00:35:46,000 -Wir haben 'ne Affäre gehabt. -Du hast Murillos Freundin gevögelt? 486 00:35:46,080 --> 00:35:47,880 Damals war sie nicht seine Freundin. 487 00:35:48,360 --> 00:35:51,800 Außerdem ist er ja jetzt tot. Also, wen interessiert's? 488 00:36:02,320 --> 00:36:04,680 Wusste sie denn, dass du undercover warst? 489 00:36:04,760 --> 00:36:06,200 In dem Moment schon. 490 00:36:07,040 --> 00:36:08,680 Also hast du sie fliehen lassen. 491 00:36:08,760 --> 00:36:11,120 Natürlich. Was hätt ich denn sonst tun sollen? 492 00:36:12,760 --> 00:36:15,600 Sie rettete mir das Leben, da bring ich sie nicht in den Knast. 493 00:36:17,600 --> 00:36:19,360 Und jetzt? Was willst du da tun? 494 00:36:20,960 --> 00:36:21,960 Keine Ahnung. 495 00:37:48,280 --> 00:37:49,120 Tobias. 496 00:37:50,280 --> 00:37:52,520 Ich hab dich über die Website kontaktiert. 497 00:38:00,600 --> 00:38:02,000 -Lass uns gehen. -Ok. 498 00:38:02,720 --> 00:38:03,560 Danke. 499 00:38:35,720 --> 00:38:36,960 Ich fahr dich nach Haus. 500 00:39:10,280 --> 00:39:11,360 Was willst du machen? 501 00:39:17,520 --> 00:39:19,600 Hier. Mach den Sender an ihren Wagen. 502 00:39:20,800 --> 00:39:22,760 -Ist das genehmigt? -Wieso? 503 00:39:24,000 --> 00:39:26,120 Na los, es ist besser, wenn du das machst. 504 00:39:26,680 --> 00:39:28,720 Du nervst mich echt. 505 00:39:29,640 --> 00:39:30,800 Danke schön. 506 00:39:55,440 --> 00:39:57,000 Die Nutte hat geredet. 507 00:39:57,600 --> 00:39:59,680 Sie hat mir 'nen Namen gegeben. Da Costa. 508 00:40:00,360 --> 00:40:02,520 Er hat ein Bordell im achten Arrondissement. 509 00:40:03,240 --> 00:40:06,320 Und er hat deinen Neffen angerufen und das Treffen arrangiert. 510 00:40:08,200 --> 00:40:10,120 Aber die Männer, die im Zimmer waren, 511 00:40:11,200 --> 00:40:12,440 die kannte sie nicht. 512 00:40:13,200 --> 00:40:14,720 Aber er wird sie kennen. 513 00:40:16,520 --> 00:40:17,680 Soll ich das erledigen? 514 00:40:19,120 --> 00:40:20,840 Nein. Ich will dabei sein. 515 00:40:21,800 --> 00:40:23,400 Ach, warte, noch was Wichtiges. 516 00:40:24,080 --> 00:40:26,760 Einer hat gesagt, dass du als Nächstes dran bist. 517 00:40:27,720 --> 00:40:28,640 Komm in die Villa. 518 00:40:39,720 --> 00:40:42,600 Bei allem Respekt dafür, was dir gerade passiert ist, Ali, 519 00:40:42,680 --> 00:40:46,320 aber ich muss unseren Freunden versichern, dass sie sich keine Sorgen machen müssen 520 00:40:46,400 --> 00:40:48,880 und du dich immer noch um ihre Geschäfte kümmern kannst. 521 00:40:51,880 --> 00:40:55,680 Aber sie wollen, dass du weißt, sie sind für dich da, 522 00:40:55,760 --> 00:40:57,000 falls du etwas brauchst. 523 00:40:57,480 --> 00:40:59,440 Das Blut meines Neffen ist noch nicht trocken, 524 00:40:59,520 --> 00:41:02,440 und sie schicken dich tatsächlich her, um mich zu bedrohen? 525 00:41:02,520 --> 00:41:05,840 Meine Nichte trauert um ihren Mann, und meine Schwester verlor zwei Söhne. 526 00:41:07,400 --> 00:41:09,280 Ich bin nicht hier, um dir zu drohen. 527 00:41:10,600 --> 00:41:12,120 Aber ich brauche eine Antwort. 528 00:41:13,680 --> 00:41:14,680 Du kennst sie doch. 529 00:41:16,040 --> 00:41:19,800 Spüren sie auch nur die kleinste Schwäche, suchen sie sich einen anderen Kandidaten. 530 00:41:19,880 --> 00:41:21,840 Sie wollen wissen, ob du unter den Umständen 531 00:41:21,920 --> 00:41:24,680 alles erledigen kannst, was du ihnen zugesichert hast. 532 00:41:27,840 --> 00:41:32,040 Sie haben den Stadtrat, den Bezirksrat und wichtige Investoren auf ihrer Seite. 533 00:41:33,040 --> 00:41:34,640 Ali, das Problem ist das Crack, 534 00:41:34,720 --> 00:41:37,480 das sich in Bezirken ausbreitet, die du kontrollierst. 535 00:41:37,560 --> 00:41:39,240 Das zerstört den Immobilienmarkt. 536 00:41:40,160 --> 00:41:43,640 Und ohne eine Baugenehmigung sind diese Grundstücke nichts mehr wert. 537 00:41:44,600 --> 00:41:46,520 Sag ihnen, ich werd mich drum kümmern. 538 00:41:49,600 --> 00:41:51,200 Aber jetzt verschwinde endlich. 539 00:41:51,920 --> 00:41:52,760 Mhm. 540 00:42:11,960 --> 00:42:15,520 Hattest du wirklich echte Gefühle, oder war das nur für den Job? 541 00:42:19,160 --> 00:42:20,880 Würdest du nur für den Job vögeln? 542 00:42:23,480 --> 00:42:24,320 Nein. 543 00:42:25,840 --> 00:42:26,680 Na ja… 544 00:42:27,720 --> 00:42:28,680 Ja. 545 00:42:29,880 --> 00:42:31,280 Das hab ich ein Mal gemacht. 546 00:42:31,960 --> 00:42:32,920 Wirklich? 547 00:42:33,000 --> 00:42:34,160 -Ja. -Ja, und? 548 00:42:34,760 --> 00:42:38,320 Ich hab zwar keine Infos gekriegt, aber der Sex war echt gut. 549 00:42:40,560 --> 00:42:42,760 Ich glaub's nicht… 550 00:42:43,920 --> 00:42:46,880 -Und was hat dein Freund gesagt? -Der wusste nichts davon. 551 00:42:46,960 --> 00:42:49,120 Aber mit dem ist's sowieso vorbei. 552 00:42:52,000 --> 00:42:53,520 Bist du deswegen in Marseille? 553 00:42:55,120 --> 00:42:55,960 Unter anderem. 554 00:42:59,360 --> 00:43:00,280 Was ist? 555 00:43:02,640 --> 00:43:03,840 Du bist echt anders. 556 00:43:04,720 --> 00:43:06,200 Was soll das heißen? 557 00:43:06,880 --> 00:43:09,440 Ich meine, du tauchst hier einfach so aus Paris auf, 558 00:43:10,800 --> 00:43:12,680 stürzt dich gleich in 'ne Schießerei 559 00:43:12,760 --> 00:43:15,480 und reibst mir den Überfall auf den Anwalt unter die Nase. 560 00:43:17,680 --> 00:43:21,080 Und jetzt bist du hier mit mir ohne Order in Spanien. Dabei bist du… 561 00:43:24,360 --> 00:43:26,800 …eine anständige Polizistin, heißt es jedenfalls. 562 00:43:28,600 --> 00:43:29,720 Da stimmt was nicht. 563 00:43:33,080 --> 00:43:33,920 Sag's mir. 564 00:43:35,880 --> 00:43:36,760 Was? 565 00:43:37,760 --> 00:43:39,200 Ich will die Wahrheit hören. 566 00:43:40,120 --> 00:43:41,600 Du stellst zu viele Fragen. 567 00:43:44,440 --> 00:43:48,360 Also gut. Du übernimmst die erste Schicht. Weck mich in zwei Stunden. 568 00:43:49,200 --> 00:43:50,480 Wieso fängst du nicht an? 569 00:43:52,680 --> 00:43:55,200 Ich hab den Sender angebracht, also fängst du an. 570 00:44:02,800 --> 00:44:03,640 Ja, hallo? 571 00:44:04,360 --> 00:44:07,640 -Hier ist die Kommandozentrale. -Warten Sie, ich geh raus. 572 00:44:08,760 --> 00:44:09,880 Ja, ich höre. 573 00:44:09,960 --> 00:44:12,880 Ich wollte Ihnen nur sagen, ein Einsatzteam fand den Wagen. 574 00:44:12,960 --> 00:44:14,880 Er ist vor der De-La-Roue-Bar geparkt. 575 00:44:14,960 --> 00:44:18,320 Die Kollegen haben drin nachgesehen. Nader Saraoui ist in der Bar. 576 00:44:18,400 --> 00:44:20,960 Ok. Sehr gut. Sagen Sie den anderen bitte Bescheid. 577 00:44:21,040 --> 00:44:23,480 -Ich treff sie dann vor der Bar. -Ok, alles klar. 578 00:44:23,560 --> 00:44:24,400 Vielen Dank. 579 00:44:38,320 --> 00:44:39,160 Sie kommt. 580 00:45:21,000 --> 00:45:24,400 Er ist immer noch drin. Geht ihr vorne rein? Ich geh nach hinten. 581 00:45:24,480 --> 00:45:25,320 Ok. 582 00:45:41,480 --> 00:45:44,360 -Salam aleikum! -Guten Abend, meine Herren. 583 00:45:45,680 --> 00:45:48,320 Hey, wo willst du hin? 584 00:45:48,400 --> 00:45:50,280 Saraoui, stehen bleiben! 585 00:45:55,760 --> 00:45:56,920 Los, los, hinterher! 586 00:45:57,920 --> 00:45:58,840 Er ist da hinten. 587 00:45:59,840 --> 00:46:03,480 Liegen bleiben! Hör auf, so rumzuzappeln! Keine Bewegung! Keine Bewegung! 588 00:46:04,080 --> 00:46:06,560 -Dreh dich um! -Ich steh ja auf! 589 00:46:16,240 --> 00:46:17,240 Da Costa? 590 00:46:17,880 --> 00:46:18,960 Ja? 591 00:46:19,040 --> 00:46:21,000 -Na los! Beweg dich! -Hey! 592 00:46:21,960 --> 00:46:24,040 Was soll das? Ich hab nichts gemacht! 593 00:47:03,480 --> 00:47:05,520 Ich weiß nicht, warum sie nach Marseille kommt, 594 00:47:05,600 --> 00:47:08,720 aber irgendwas gefällt mir nicht. Sag Bescheid in der Zentrale. 595 00:47:08,800 --> 00:47:11,760 Die sollen Verstärkung an den südlichen Stadtrand schicken. 596 00:47:25,120 --> 00:47:26,800 Los, beweg deinen Arsch. 597 00:47:26,880 --> 00:47:28,360 Komm, beweg dich. 598 00:47:31,400 --> 00:47:34,560 -Ja, Arno? -Wir haben den Hehler. Nader Saraoui. 599 00:47:34,640 --> 00:47:37,800 Er hat uns gesagt, von wem er die Waffe hat und die Munition. 600 00:47:37,880 --> 00:47:39,200 Ein gewisser Tarek Hamadi. 601 00:47:39,280 --> 00:47:42,840 -Die Beschreibung des Indianers passt. -Fuck. Wo kommt der Scheißer her? 602 00:47:43,760 --> 00:47:45,120 Wir haben recherchiert. 603 00:47:45,200 --> 00:47:47,080 Er war seit 20 Jahren nicht mehr in Marseille. 604 00:47:47,160 --> 00:47:49,080 Der hat 'ne ellenlange Akte. Er fing früh an. 605 00:47:49,160 --> 00:47:51,720 Warte. Ich glaub, die verarschen mich hier grade. 606 00:47:51,800 --> 00:47:52,800 Ich ruf dich an. 607 00:47:57,240 --> 00:47:58,760 Scheiße, die hat uns gesehen. 608 00:48:00,000 --> 00:48:03,160 Was macht die denn da? 609 00:48:13,160 --> 00:48:14,640 Verfickt noch mal. 610 00:48:43,240 --> 00:48:46,480 EINE SERIE VON OLIVIER MARCHAL 610 00:48:47,305 --> 00:49:47,271 Bitte bewerte diese Untertitel bei www.osdb.link/g7qma Helfe anderen Usern die besten Untertitel auszuwählen. 47903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.