Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,520 --> 00:00:12,040
Also…
…zum Wohl, meine Lieben.
2
00:00:13,280 --> 00:00:14,760
Wie schmeckt euch der Kuchen?
3
00:00:14,840 --> 00:00:16,680
Wunderbar. Wirklich köstlich.
4
00:00:16,760 --> 00:00:19,160
Er war ein Arschloch.
Klaut mir die Robe
5
00:00:19,240 --> 00:00:22,160
und gibt sich als Anwalt aus,
um ein Geständnis zu kriegen.
6
00:00:22,240 --> 00:00:24,000
Na ja, irgendwie auch schon genial.
7
00:00:24,080 --> 00:00:27,480
Ich hab nie verstanden,
warum Anwälte eine Robe tragen müssen.
8
00:00:27,560 --> 00:00:29,920
Heutzutage ist das doch
etwas lächerlich, oder?
9
00:00:30,000 --> 00:00:31,760
-Willst du die Wahrheit wissen?
-Ja.
10
00:00:32,960 --> 00:00:35,840
Wir tragen die Robe,
damit wir lügen können wie eine Frau.
11
00:00:35,920 --> 00:00:37,520
Oh!
12
00:00:38,400 --> 00:00:39,520
Wo er recht hat.
13
00:00:39,600 --> 00:00:43,600
Der Spruch ist von Sacha Guitry. Oh.
Sacha Guitry, den kennst du doch, oder?
14
00:00:43,680 --> 00:00:45,080
Du hältst mich echt für blöd.
15
00:00:45,160 --> 00:00:48,280
-Du weißt, ich liebe dich, Schatz.
-Du wirst dich nie ändern.
16
00:00:48,360 --> 00:00:50,480
Das stammt aus der Zeit des Ancien Régime.
17
00:00:50,560 --> 00:00:53,480
Da die Justiz göttliches Recht war,
lag die Rechtsprechung
18
00:00:53,560 --> 00:00:55,080
in den Händen der Geistlichen.
19
00:00:55,160 --> 00:00:56,600
Und die trugen eine Soutane.
20
00:00:56,680 --> 00:00:58,480
Und die Robe hatte früher 33 Knöpfe
21
00:00:58,560 --> 00:01:01,480
in Anlehnung an das Alter
von Jesus Christus, als er starb.
22
00:01:01,560 --> 00:01:02,400
-Hm.
-Mhm.
23
00:01:02,480 --> 00:01:06,640
Und heutzutage ist es
das Erkennungszeichen eines Juristen.
24
00:01:06,720 --> 00:01:09,920
Das ist der Grund,
wieso du manchmal wie ein Priester redest.
25
00:01:10,000 --> 00:01:12,840
Ein Priester, der sich
von Drogenhändlern gut bezahlen lässt.
26
00:01:12,920 --> 00:01:14,000
Amen.
27
00:01:17,920 --> 00:01:19,240
Wir brauchen Champagner.
28
00:01:19,320 --> 00:01:21,200
Ihr könnt ja ganz schön was trinken.
29
00:01:21,280 --> 00:01:23,920
-Na gut. Ich hol noch 'ne Flasche.
-Gute Idee.
30
00:01:24,000 --> 00:01:26,840
Alles ok, Jungs? Wer gewinnt denn?
31
00:01:26,920 --> 00:01:28,280
Keiner. Es ist Gleichstand.
32
00:01:28,360 --> 00:01:30,520
Was heißt das?
Es gibt immer einen Gewinner.
33
00:01:31,480 --> 00:01:32,640
Immer.
34
00:01:34,000 --> 00:01:40,074
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org
35
00:02:16,200 --> 00:02:17,760
Hey.
36
00:02:17,840 --> 00:02:19,800
Die Kombination vom Safe, aber schnell.
37
00:02:25,760 --> 00:02:27,160
Wisst ihr, wer ich bin?
38
00:02:27,240 --> 00:02:30,240
Ein Arschloch, das sich Kokain
auf dem Familienfoto reinzieht.
39
00:02:30,320 --> 00:02:31,800
Ist dir nichts heilig, Jaborska?
40
00:02:31,880 --> 00:02:34,400
Beeil dich, ehe ich dir
die Zähne ausschlage. Na los!
41
00:02:46,560 --> 00:02:48,800
-Nehmt das Geld und verschwindet.
-Halt die Fresse!
42
00:02:48,880 --> 00:02:50,600
Dein Geld interessiert uns nicht.
43
00:03:05,720 --> 00:03:07,840
-Ich hoffe…
-Halt die Klappe.
44
00:03:07,920 --> 00:03:11,520
Ich erklär dir mal, was jetzt passiert.
Du lässt uns jetzt in Ruhe gehen
45
00:03:11,600 --> 00:03:13,840
und gehst wieder hoch
zu deinen Kollegen, ok?
46
00:03:13,920 --> 00:03:16,480
Denk nicht daran,
irgendwann zur Polizei zu gehen.
47
00:03:16,560 --> 00:03:19,760
Wir haben ein schönes Video,
wie du dir grade 'ne Line reinziehst.
48
00:03:19,840 --> 00:03:22,920
Wenn wir das posten,
ist deine Karriere beendet. Verstanden?
49
00:03:24,040 --> 00:03:26,880
-Hast du verstanden?
-Ja, ich hab verstanden.
50
00:03:46,400 --> 00:03:47,240
Nichts wie weg!
51
00:04:09,680 --> 00:04:13,000
EINE SERIE VON OLIVIER MARCHAL
EINE GAUMONT-PRODUKTION
52
00:04:13,080 --> 00:04:16,399
NAH DRAN
53
00:04:47,840 --> 00:04:48,840
Und, was steht drin?
54
00:04:48,920 --> 00:04:50,920
Der Fall ist sieben oder acht Jahre her.
55
00:04:51,000 --> 00:04:53,680
Serge Lafont.
Ein mieser Zuhälter, den sie verkohlt
56
00:04:53,760 --> 00:04:56,040
im Kofferraum seines Wagens
in Toulon fanden.
57
00:04:56,600 --> 00:05:00,160
Irgendeine Tussi hat eine Zeugenaussage
gemacht und Peretto beschuldigt.
58
00:05:00,240 --> 00:05:02,640
Der Idiot hat's ihr
anscheinend im Bett erzählt.
59
00:05:03,120 --> 00:05:04,840
Hier ist ihre Zeugenaussage drauf.
60
00:05:04,920 --> 00:05:06,880
Der Anwalt hat es wohl aufgezeichnet.
61
00:05:08,160 --> 00:05:09,080
Wer ist die Frau?
62
00:05:09,160 --> 00:05:11,880
Eine Nutte, die für Lafont anschaffte.
Sandy Karchaoui.
63
00:05:11,960 --> 00:05:14,560
Wurde vor sechs Monaten
tot in Grenoble gefunden, Überdosis.
64
00:05:14,640 --> 00:05:16,800
Ob das reicht als Druckmittel für Peretto?
65
00:05:18,680 --> 00:05:21,240
Keine Ahnung.
Wenn nicht, finden wir was anderes.
66
00:05:21,320 --> 00:05:23,760
-Wann gehst du zu Peretto?
-So bald wie möglich.
67
00:05:24,840 --> 00:05:26,680
Denkst du, der Anwalt hält die Klappe?
68
00:05:26,760 --> 00:05:28,560
Wenn Marseille nicht erfahren soll,
69
00:05:28,640 --> 00:05:30,920
dass er seine Mandanten erpresst,
wird er es tun.
70
00:05:34,680 --> 00:05:35,520
Hallo?
71
00:05:36,880 --> 00:05:37,760
Am Apparat.
72
00:05:38,840 --> 00:05:39,680
Was?
73
00:05:41,640 --> 00:05:42,880
Oh, Fuck.
74
00:05:44,560 --> 00:05:45,400
Ok.
75
00:05:47,680 --> 00:05:48,520
Danke.
76
00:05:50,920 --> 00:05:52,280
Das war die Einsatzleitung.
77
00:05:53,160 --> 00:05:54,400
Foudil Saïdi ist tot.
78
00:05:55,840 --> 00:05:58,440
Ali hat seine Leiche
im Garten seiner Villa gefunden.
79
00:06:24,240 --> 00:06:26,560
Wollen Sie nicht endlich reden,
Monsieur Saïdi?
80
00:06:28,160 --> 00:06:31,240
Oder wollen Sie lieber warten,
bis Ihre ganze Familie tot ist,
81
00:06:31,320 --> 00:06:32,720
ehe Sie uns weiterhelfen?
82
00:06:35,600 --> 00:06:38,520
Laut der Zeugenaussagen,
die wir bis jetzt bekommen haben,
83
00:06:39,000 --> 00:06:42,000
wurde Ihr Neffe zuletzt
im Hotel Intercontinental gesehen.
84
00:06:42,080 --> 00:06:44,640
Er hat sich dort
mit einer gewissen Sonia getroffen.
85
00:06:45,800 --> 00:06:49,040
Monsieur Saïdi, wenn Sie etwas
über sie wissen, sagen Sie's uns.
86
00:06:50,200 --> 00:06:52,200
Nein, ich kann Ihnen nichts dazu sagen.
87
00:06:53,880 --> 00:06:56,840
Trotz meiner Trauer
ließ ich Sie grad mein Haus durchsuchen.
88
00:06:58,080 --> 00:06:58,920
Gehen Sie jetzt.
89
00:07:02,320 --> 00:07:04,680
Und Ihre Leute auch.
Ich brauch keinen Schutz.
90
00:07:05,880 --> 00:07:07,120
Nun gut, wie Sie wollen.
91
00:07:35,680 --> 00:07:36,520
Tobias.
92
00:07:38,920 --> 00:07:40,120
Ich brauch deine Hilfe.
93
00:07:42,320 --> 00:07:43,160
Ja.
94
00:07:46,680 --> 00:07:48,400
Mein Name ist Sandy Karchaoui,
95
00:07:48,480 --> 00:07:52,960
geboren am 13. November 1986in Ris-Orangis im Département Essonne.
96
00:07:53,040 --> 00:07:56,200
Momentan wohne ichin der Rue Alexandre Ribot 84 in Lyon.
97
00:07:56,280 --> 00:07:58,800
Meinen Lebensunterhaltbestreite ich mit Prostitution.
98
00:07:58,880 --> 00:08:02,360
Ich erkläre hiermit, dass ich freiwilligzum Anwalt Jaborska kam…
99
00:08:03,480 --> 00:08:06,560
…um ihm Informationen zu liefernhinsichtlich der Beteiligung…
100
00:08:06,640 --> 00:08:09,840
Ist ja gut.
101
00:08:22,120 --> 00:08:23,360
Was machst du denn hier?
102
00:08:25,320 --> 00:08:27,280
-Ich hab Croissants für dich.
-Danke.
103
00:08:31,800 --> 00:08:34,200
Schöner Hund. Was für 'ne Rasse?
104
00:08:34,280 --> 00:08:37,080
Promenadenmischung.
Ein Überbleibsel von 'ner Razzia.
105
00:08:37,679 --> 00:08:38,520
Komm rein.
106
00:08:39,039 --> 00:08:39,880
Danke.
107
00:08:45,680 --> 00:08:46,840
Tee? Kaffee?
108
00:08:47,880 --> 00:08:49,400
Kaffee. Danke.
109
00:08:58,400 --> 00:08:59,560
Schön hast du's hier.
110
00:09:01,520 --> 00:09:02,400
Na, sag's schon.
111
00:09:02,480 --> 00:09:04,880
Wie kann sich ein Polizist wie ich
so was leisten?
112
00:09:05,520 --> 00:09:07,640
Keine Sorge, das sagte Miranda auch schon.
113
00:09:07,720 --> 00:09:08,800
Das meinte ich nicht.
114
00:09:10,680 --> 00:09:13,400
Das Haus gehört einem,
dem ich den Arsch gerettet habe.
115
00:09:14,000 --> 00:09:16,120
Elf Monate im Jahr lebt er in Australien.
116
00:09:17,320 --> 00:09:20,160
Ich zahl keine Miete.
Dafür pass ich hier auf.
117
00:09:20,720 --> 00:09:24,200
-Und was machst du im zwölften Monat?
-Da lass ich mir was einfallen.
118
00:09:24,280 --> 00:09:25,120
Danke.
119
00:09:25,640 --> 00:09:27,720
Deshalb bist du bei der Drogenfahndung.
120
00:09:28,840 --> 00:09:29,800
Ist ein guter Deal.
121
00:09:34,000 --> 00:09:37,560
Meine Schwester starb an 'ner Überdosis,
und ich konnt ihr nicht helfen.
122
00:09:42,040 --> 00:09:43,560
Das ist meine Motivation.
123
00:09:46,520 --> 00:09:47,480
Das tut mir leid.
124
00:09:49,880 --> 00:09:51,400
Warum bist du hier?
125
00:09:54,240 --> 00:09:56,760
Ich sah dich und Arno beim Anwalt.
126
00:09:57,600 --> 00:09:58,480
Ich glaube kaum,
127
00:09:58,560 --> 00:10:01,320
dass ihr nur für die Ermittlungen
so ein Risiko eingeht.
128
00:10:01,880 --> 00:10:02,880
Du überwachst mich?
129
00:10:04,520 --> 00:10:06,320
Hat dich Miranda auf mich angesetzt?
130
00:10:07,600 --> 00:10:10,240
Nein. Ich scheiß auf diesen Miranda.
131
00:10:13,240 --> 00:10:15,040
Ich bin nicht deine Feindin, Lyès.
132
00:10:15,120 --> 00:10:17,720
Ich will nur wissen, was los ist,
und nicht hinterherhinken.
133
00:10:17,800 --> 00:10:20,680
Wovon redest du da bitte?
Du bist gerade erst aufgekreuzt.
134
00:10:21,160 --> 00:10:23,680
Wieso bist du in Marseille? Red schon.
135
00:10:28,400 --> 00:10:29,960
Es war 'n Fehler, herzukommen.
136
00:10:31,080 --> 00:10:32,440
Ich dank dir für 'n Kaffee.
137
00:10:37,240 --> 00:10:38,080
Warte.
138
00:10:43,960 --> 00:10:46,520
Ich fahr in einer Stunde
zu Peretto ins Gefängnis.
139
00:10:48,360 --> 00:10:49,600
Lass uns dort treffen.
140
00:10:53,520 --> 00:10:54,360
Ok.
141
00:10:55,560 --> 00:10:56,600
Bis dann.
142
00:11:16,440 --> 00:11:17,720
-Hallo?
-Monsieur Tatoo?
143
00:11:17,800 --> 00:11:19,640
-Ja?
-Mein Sohn kam nicht nach Hause.
144
00:11:19,720 --> 00:11:22,240
Er gab mir Ihre Nummer, falls was ist.Er ist weg.
145
00:11:22,320 --> 00:11:23,160
Und seit wann?
146
00:11:23,240 --> 00:11:25,760
Seit gestern Abend, Monsieur.Er geht nicht ans Telefon.
147
00:11:25,840 --> 00:11:27,960
Ich kümmere mich drum
und halt Sie auf dem Laufenden.
148
00:11:28,040 --> 00:11:30,040
-Danke, Monsieur Tatoo.
-Auf Wiederhören.
149
00:11:34,800 --> 00:11:36,400
Frag mal Biggie, der weiß alles.
150
00:11:37,640 --> 00:11:38,800
-Audrey.
-Tatoo?
151
00:11:38,880 --> 00:11:40,920
Die Mutter von Bakari hat totale Panik.
152
00:11:41,000 --> 00:11:43,840
Er geht nicht ans Telefon
und war die ganze Nacht nicht zu Hause.
153
00:11:43,920 --> 00:11:46,240
Der wiegt mindestens 300 kg,
den kannst du nicht übersehen.
154
00:11:46,320 --> 00:11:49,240
Von ihm ist der Tipp mit Biggie.
Ich glaub, da ist was passiert.
155
00:11:49,320 --> 00:11:53,080
Ich bin grad auf dem Weg zum Markt.Arno ist bei seiner Frau im Krankenhaus.
156
00:11:53,160 --> 00:11:55,320
-Ok. Ok.
-Aber ich sag Lyès sofort Bescheid.
157
00:11:55,400 --> 00:11:56,440
Ich ruf dich an.
158
00:11:56,520 --> 00:11:57,960
-Alles klar.
-Bis dann.
159
00:12:08,040 --> 00:12:08,920
Coach!
160
00:12:13,120 --> 00:12:14,320
Was ist denn los?
161
00:12:14,400 --> 00:12:17,160
Hast du Bakari gesehen?
Seine Mutter weiß nicht, wo er ist.
162
00:12:17,240 --> 00:12:20,080
Der wird hier irgendwo sein.
Gibt's Grund, sich Sorgen zu machen?
163
00:12:20,600 --> 00:12:22,000
Sagt dir einer namens Biggie was?
164
00:12:22,080 --> 00:12:24,640
Ich weiß, wer das ist.
Der treibt sich hier manchmal rum.
165
00:12:24,720 --> 00:12:27,720
-Weißt du, wo ich den finde?
-Félix Pyat. Da schon versucht?
166
00:12:27,800 --> 00:12:30,680
Da hab ich's schon versucht.
Die Ratte ist nirgendwo zu finden.
167
00:12:30,760 --> 00:12:33,200
Was hat denn Bakari mit dem zu tun?
168
00:12:34,360 --> 00:12:36,120
Ich hoffe, er hat ihm nichts getan.
169
00:12:37,280 --> 00:12:39,840
Wenn du einen von den beiden siehst,
sag mir Bescheid.
170
00:12:48,560 --> 00:12:49,400
Hallo, Yaya!
171
00:12:50,240 --> 00:12:53,040
-Wie geht's, Schwesterchen?
-Wo finde ich den kleinen Bakari?
172
00:12:53,120 --> 00:12:55,560
-Weißt du, wo er sein könnte?
-Mm-mm.
173
00:12:56,360 --> 00:12:57,360
Es ist wichtig.
174
00:12:58,080 --> 00:12:59,800
Keiner hat ihn irgendwo gesehen.
175
00:13:00,560 --> 00:13:01,640
Und Biggie?
176
00:13:01,720 --> 00:13:04,000
Soll ich dir
vielleicht die Haare schneiden?
177
00:13:04,480 --> 00:13:05,400
Was?
178
00:13:05,480 --> 00:13:07,360
-Für dich 1 €.
-Soll das 'n Witz sein?
179
00:13:07,440 --> 00:13:11,680
Hey, Yaya,
du solltest lieber nicht so viel rauchen.
180
00:13:12,560 --> 00:13:14,480
-Ruf mich an, ok?
-Ja, klar. Mach ich.
181
00:13:17,520 --> 00:13:20,640
-Bro, was gibt's?
-Sagt mal, habt ihr Bakari gesehen?
182
00:13:20,720 --> 00:13:22,480
-Bakari? Der ist bei seiner Ma.
-Ja.
183
00:13:23,280 --> 00:13:25,520
-Willst du Ärger haben?
-Was soll denn das?
184
00:13:25,600 --> 00:13:27,560
-Soll ich dich verhaften?
-Nicht so empfindlich.
185
00:13:27,640 --> 00:13:29,600
Halt die Schnauze!
Ruft an, wenn ihr ihn seht.
186
00:13:29,680 --> 00:13:31,400
Kein Grund, so auszuflippen.
187
00:13:35,600 --> 00:13:37,440
KRANKENHAUS
188
00:14:14,200 --> 00:14:15,760
-Alles klar?
-Ja.
189
00:14:16,920 --> 00:14:19,200
HAFTANSTALT MARSEILLE
190
00:14:31,760 --> 00:14:33,600
-Alles klar?
-Ja, alles klar so weit.
191
00:14:35,960 --> 00:14:36,960
Ich such Biggie…
192
00:14:37,800 --> 00:14:39,160
Der ist in 'nem Bungalow.
193
00:14:39,240 --> 00:14:41,520
Ich dank dir. Pass auf dich auf.
194
00:14:43,240 --> 00:14:46,040
Ich bin's. Ich weiß, wo Biggie ist.
195
00:14:46,120 --> 00:14:47,800
In einem Haus am Étang de Berre.
196
00:14:48,440 --> 00:14:50,120
Lyès geht nicht an sein Telefon.
197
00:14:50,840 --> 00:14:52,120
Rufst du Arno an?
198
00:14:52,200 --> 00:14:55,320
Sag ihm, dass wir uns im Büro treffen,
um alles zu planen, ok?
199
00:14:56,200 --> 00:14:57,040
Bis gleich.
200
00:15:04,920 --> 00:15:06,920
-Hallo?
-Audrey weiß, wo Biggie ist.
201
00:15:07,000 --> 00:15:08,720
-Wir treffen uns im Büro.
-Ok.
202
00:15:08,800 --> 00:15:12,800
-Was ist los? Alles in Ordnung?
-Ja, ja, alles gut. Bis gleich.
203
00:15:33,000 --> 00:15:34,560
Ich warte vor der Tür.
204
00:15:35,720 --> 00:15:36,560
Danke.
205
00:15:38,880 --> 00:15:41,560
Hätte ich das gewusst,
wär ich in der Zelle geblieben.
206
00:15:42,400 --> 00:15:45,120
Grad 'ne Doku
über unsichtbare Eindringlinge gesehen.
207
00:15:45,200 --> 00:15:50,320
Weißt du, was man darunter versteht?
Kakerlaken, Wanzen, Keime, Parasiten.
208
00:15:51,080 --> 00:15:54,040
Millionen von Viechern,
die uns das Leben schwer machen.
209
00:15:54,120 --> 00:15:55,240
Und sie sind überall.
210
00:15:55,320 --> 00:15:59,720
In Matratzen, Teppichen, Haaren,
Augenbrauen und in den Schamhaaren.
211
00:15:59,800 --> 00:16:03,000
Hm? Das solltest du dir mal ansehen.
Ihr habt viel gemein.
212
00:16:06,800 --> 00:16:09,920
-Stellst du mir deine Freundin nicht vor?
-Das ist meine Kollegin.
213
00:16:10,480 --> 00:16:12,000
Mhm-hm. Nicht schlecht.
214
00:16:12,800 --> 00:16:14,920
Mit der wird dir sicher nicht langweilig.
215
00:16:16,000 --> 00:16:17,000
Was willst du hier?
216
00:16:17,080 --> 00:16:20,240
Du weißt, was in Marseille abläuft.
Du liest ja Zeitung, oder?
217
00:16:21,680 --> 00:16:23,720
Schon lange nicht mehr. Zu deprimierend.
218
00:16:23,800 --> 00:16:27,520
Ich steh eher auf die Klassiker.
Ich les grad den Graf von Monte Christo.
219
00:16:27,600 --> 00:16:31,120
Der Kerl wird vom besten Kumpel verarscht.
Kommt dir bekannt vor, oder?
220
00:16:34,080 --> 00:16:36,720
Wusstest du nicht,
dass er sein Team verpfiffen hat?
221
00:16:36,800 --> 00:16:38,440
Leute, mit denen er klauen ging.
222
00:16:38,520 --> 00:16:42,280
Mit denen er sich sogar die Frauen teilte.
Die alles für ihn gegeben hätten.
223
00:16:43,800 --> 00:16:45,880
Ein Bulle, der für beide Seiten arbeitet.
224
00:16:45,960 --> 00:16:48,160
Für uns das absolut Widerlichste.
225
00:16:49,360 --> 00:16:50,200
Bist du fertig?
226
00:16:51,080 --> 00:16:51,920
Ja.
227
00:16:53,480 --> 00:16:55,440
Sandy Karchaoui, sagt dir das was?
228
00:16:55,520 --> 00:16:57,160
Sollte es?
229
00:16:58,800 --> 00:17:00,040
Hier. Ein Geschenk.
230
00:17:03,960 --> 00:17:05,160
Guck rein.
231
00:17:11,319 --> 00:17:14,400
Das ist ihre Aussage zum Mord
an Serge Lafont mit den Details,
232
00:17:14,480 --> 00:17:16,119
die du ihr selbst verraten hast.
233
00:17:16,839 --> 00:17:19,440
Sie ist bloß 'ne tote Nutte.
Ist egal, was die sagte.
234
00:17:19,520 --> 00:17:20,960
Ja, wahrscheinlich.
235
00:17:22,240 --> 00:17:24,560
Aber sie hat
mit ihrem Handy ein Video gemacht.
236
00:17:24,640 --> 00:17:27,240
Da erzählst du ihr alles.
Mit einem dicken Grinsen.
237
00:17:27,319 --> 00:17:28,480
Du siehst gut aus.
238
00:17:33,360 --> 00:17:36,320
Das reicht, den Fall aufzurollen
und dir noch mal 20 Jahre zu geben.
239
00:17:36,400 --> 00:17:38,440
Deine DNA wird bestimmt dafür sorgen.
240
00:17:39,760 --> 00:17:42,200
Zwanzig plus zehn. Das ist nicht wenig.
241
00:17:42,920 --> 00:17:44,880
Im Gegenteil, das ist verdammt lange.
242
00:17:45,560 --> 00:17:48,240
Für dich und deine Familie.
Die wird dich hier verrecken sehen.
243
00:17:48,320 --> 00:17:50,920
Hör auf, und spar dir deinen Vortrag.
Was willst du?
244
00:17:51,880 --> 00:17:54,080
Sag mir, wo der Indianer ist,
dann vergessen wir das.
245
00:17:54,160 --> 00:17:56,000
Du hast mein Wort.
246
00:17:57,400 --> 00:17:58,560
Dein Wort?
247
00:17:58,640 --> 00:18:00,960
Das ist 'nen Scheiß wert.
Da scheiß ich drauf!
248
00:18:03,280 --> 00:18:05,240
Und wenn ich dir mein Wort gebe?
249
00:18:06,800 --> 00:18:07,680
Wer bist du denn?
250
00:18:10,000 --> 00:18:11,920
Die Tochter von Pierre Vidal.
251
00:18:13,560 --> 00:18:15,320
-Die Tochter von Pierre?
-Ja.
252
00:18:16,000 --> 00:18:17,840
Ich hab dich zuletzt mit 13 gesehen.
253
00:18:19,080 --> 00:18:19,960
Lange her.
254
00:18:21,720 --> 00:18:24,440
Deinen Vater mochte ich.
Der war in Ordnung.
255
00:18:27,160 --> 00:18:28,800
Ich hab vielleicht was für dich.
256
00:18:29,800 --> 00:18:31,080
Unter zwei Bedingungen.
257
00:18:31,600 --> 00:18:33,640
Erstens: Die Akte bleibt hier.
258
00:18:34,400 --> 00:18:36,560
Und zweitens könnt ihr
259
00:18:36,640 --> 00:18:40,400
diesem Anwaltswichser ausrichten,
er soll sich auf was gefasst machen.
260
00:18:40,480 --> 00:18:43,640
Also keiner weiß,
wo der Indianer sich aufhält.
261
00:18:44,400 --> 00:18:47,760
Aber ein paar sahen ihn in einem Bordell
an der spanischen Grenze,
262
00:18:47,840 --> 00:18:48,760
dem Don Quichotte.
263
00:18:53,360 --> 00:18:54,280
Das hier…
264
00:18:56,160 --> 00:18:57,240
…werd ich behalten.
265
00:19:01,360 --> 00:19:03,040
Danke.
266
00:19:03,120 --> 00:19:04,480
-Wiedersehen.
-Wiedersehen.
267
00:19:07,040 --> 00:19:09,720
Du hast nie gesagt,
dass Peretto deinen Vater kannte.
268
00:19:10,200 --> 00:19:11,480
Hätte ich das tun sollen?
269
00:19:11,960 --> 00:19:13,240
Das hab ich nicht gesagt.
270
00:19:15,400 --> 00:19:17,960
Peretto und seine Leute
haben uns manchmal besucht.
271
00:19:19,720 --> 00:19:20,720
Manchmal glaube ich,
272
00:19:20,800 --> 00:19:24,160
dass mein Vater lieber mit denen
abgehangen hat als mit Polizisten.
273
00:19:24,640 --> 00:19:26,000
Das wundert mich gar nicht.
274
00:19:27,680 --> 00:19:31,400
Und was ist das für eine Geschichte,
die er uns über dein Team erzählt hat?
275
00:19:31,480 --> 00:19:32,800
Das ist schon ewig her.
276
00:19:35,200 --> 00:19:37,320
Wo warst du,
bevor du nach Marseille kamst?
277
00:19:37,400 --> 00:19:38,720
Du kennst doch meine Akte.
278
00:19:39,360 --> 00:19:41,280
Ja. Aber die hat 'ne Lücke.
279
00:19:41,360 --> 00:19:44,200
Ich war zehn Jahre Polizist in Paris,
dann drei Jahre Marseille,
280
00:19:44,280 --> 00:19:46,200
und danach
war ich im Undercover-Team tätig.
281
00:19:46,680 --> 00:19:49,400
Und da hast du dann Murillo kennengelernt,
nehm ich an.
282
00:19:51,640 --> 00:19:53,720
Ja. Das erklärt die Lücke in meiner Akte.
283
00:19:54,680 --> 00:19:56,760
Ich brachte sie alle zu Fall.
284
00:19:56,840 --> 00:19:58,480
Meine Kumpel, wie Peretto sie nennt.
285
00:19:59,360 --> 00:20:01,360
Steigst du ein? Entschuldige.
286
00:20:01,440 --> 00:20:03,440
Deinen Roller holen wir später.
287
00:20:03,520 --> 00:20:04,480
Ja, hallo?
288
00:20:04,560 --> 00:20:07,280
Lyès, was ist? Ich versuch,
dich seit 'ner Stunde zu erreichen.
289
00:20:07,360 --> 00:20:08,360
Ich weiß, wo Biggie ist.
290
00:20:08,440 --> 00:20:11,160
-Du kannst ihn dir schnappen.
-Äh, macht das ohne mich.
291
00:20:11,640 --> 00:20:14,120
Aber nehmt auf jeden Fall
einen Einsatztrupp mit.
292
00:20:14,200 --> 00:20:15,840
Ich fahr nach Spanien mit Alice.
293
00:20:16,320 --> 00:20:18,600
Moment, geht's noch?Was willst du denn in Spanien?
294
00:20:18,680 --> 00:20:20,720
Ich hab 'ne Info von Peretto gekriegt.
295
00:20:20,800 --> 00:20:21,880
Ok, alles klar.
296
00:20:21,960 --> 00:20:24,480
Gut. Ruf mich an,
wenn ihr den Wichser habt.
297
00:20:25,000 --> 00:20:26,520
Pass auf dich auf. Ciao.
298
00:20:27,360 --> 00:20:28,640
-Seid ihr fertig?
-Ja.
299
00:20:28,720 --> 00:20:29,800
Na dann los.
300
00:21:00,640 --> 00:21:02,800
Ich werd die Verantwortlichen finden,
Leïla.
301
00:21:03,720 --> 00:21:05,040
Das kannst du mir glauben.
302
00:21:05,760 --> 00:21:07,120
Und dann?
303
00:21:07,800 --> 00:21:09,480
Sie haben ihre Söhne getötet.
304
00:21:09,560 --> 00:21:10,920
Und meinen Mann.
305
00:21:11,960 --> 00:21:14,680
Ihr Tod wird unsere Tränen nicht trocknen.
306
00:21:30,600 --> 00:21:32,960
-Sag mir Bescheid, wenn sie aufwacht.
-Ja.
307
00:22:04,440 --> 00:22:05,520
Na, was gibt's?
308
00:22:06,840 --> 00:22:09,360
Mama hat gesagt,
dass Papa weggefahren ist,
309
00:22:09,440 --> 00:22:11,080
aber ich weiß, dass er tot ist.
310
00:22:12,600 --> 00:22:15,120
Papa ist weg,
weil er sein nächstes Leben beginnt.
311
00:22:15,840 --> 00:22:17,560
Doch in unseren Herzen ist er bei uns.
312
00:22:18,720 --> 00:22:20,800
Und außerdem bin ich ja auch noch da, hm?
313
00:22:22,080 --> 00:22:24,160
Ist es wahr, dass er getötet wurde?
314
00:22:27,160 --> 00:22:28,720
Ach, Kleiner. Ach.
315
00:22:39,600 --> 00:22:40,720
Ist das Spiel gut?
316
00:22:40,800 --> 00:22:41,800
Mhm-hm.
317
00:22:41,880 --> 00:22:43,400
Du gewinnst sicher, oder?
318
00:22:44,160 --> 00:22:45,920
Du musst alle Monster umbringen.
319
00:22:46,560 --> 00:22:47,640
Hm?
320
00:22:55,520 --> 00:22:56,360
Bis gleich.
321
00:23:07,280 --> 00:23:08,120
Hallo, Tobias.
322
00:23:10,280 --> 00:23:11,560
Ich dank dir fürs Kommen.
323
00:23:14,120 --> 00:23:17,600
Wissen Sie, wie viele Morde es
seit meiner Ankunft in Marseille gab?
324
00:23:20,160 --> 00:23:23,040
Ich zähle Geld,
aber keine Mordopfer, Herr Staatsanwalt.
325
00:23:23,120 --> 00:23:23,960
Aha.
326
00:23:24,880 --> 00:23:25,800
Fünf Morde
327
00:23:26,520 --> 00:23:28,800
und zwei Vermisste
in weniger als einer Woche.
328
00:23:28,880 --> 00:23:29,720
Mhm-hm.
329
00:23:30,200 --> 00:23:33,160
Marseille ist zwar
eine sehr turbulente Stadt, aber…
330
00:23:33,240 --> 00:23:35,600
Sie müssen schon zugeben,
dass diese Situation
331
00:23:35,680 --> 00:23:37,760
unsere Zusammenarbeit etwas erschwert.
332
00:23:38,880 --> 00:23:40,160
Die Lösung ist simpel:
333
00:23:40,240 --> 00:23:42,600
Entweder werden Sie's schaffen,
dass Ihre Leute
334
00:23:42,680 --> 00:23:44,360
diese Welle der Gewalt eindämmen,
335
00:23:44,920 --> 00:23:46,440
denn die ist nicht akzeptabel,
336
00:23:46,520 --> 00:23:49,520
oder ich werde
die erforderlichen Maßnahmen ergreifen.
337
00:23:49,600 --> 00:23:50,440
Und die wären?
338
00:23:52,840 --> 00:23:54,680
Das wissen Sie, glaub ich, sehr gut.
339
00:23:57,040 --> 00:23:58,800
Uns beiden ist doch klar,
340
00:23:58,880 --> 00:24:01,840
dass man sich manchmal
von bestimmten Leuten trennen muss.
341
00:24:02,560 --> 00:24:04,560
Und zwar von denen,
die durch ihre Methoden
342
00:24:04,640 --> 00:24:07,120
die Glaubwürdigkeit
unserer Institution gefährden.
343
00:24:07,200 --> 00:24:08,840
Die Glaubwürdigkeit?
344
00:24:09,440 --> 00:24:12,120
Was haben Sie erwartet,
als Sie hier aufgekreuzt sind?
345
00:24:15,360 --> 00:24:18,000
Wo sind Sie noch mal her? Aus Orléans?
346
00:24:18,080 --> 00:24:20,120
Da, wo die Jungfrau her ist?
347
00:24:20,200 --> 00:24:23,600
Erwarten Sie, dass wir hier
genauso vorgehen wie die in Orléans? Hm?
348
00:24:25,440 --> 00:24:27,800
Ich liebe diese verrückte Stadt.
349
00:24:27,880 --> 00:24:31,040
Und um diese Stadt zu bändigen,
brauche ich solche Polizisten,
350
00:24:31,120 --> 00:24:32,800
die zu allem bereit sind.
351
00:24:33,520 --> 00:24:36,320
Deshalb lass ich meine Leute nicht
durch Marionetten ersetzen,
352
00:24:36,400 --> 00:24:38,920
nur weil das den Politikern
besser gefallen würde.
353
00:24:39,920 --> 00:24:41,680
Wenn Sie einen Buhmann brauchen,
354
00:24:41,760 --> 00:24:44,600
kann ich gerne meinen Koffer packen
und kündigen.
355
00:24:44,680 --> 00:24:47,200
Aber ich warne Sie.
Finger weg von meinen Leuten.
356
00:24:51,000 --> 00:24:54,080
-Ah.
-Madame Fabiani, Herr Staatsanwalt…
357
00:24:54,160 --> 00:24:55,480
Bitte, setzen Sie sich.
358
00:24:57,360 --> 00:25:01,160
Ich hab Commandant Miranda gesagt,
dass wir uns hier heute zum Essen treffen.
359
00:25:01,240 --> 00:25:03,240
Soweit ich weiß,
hat er wichtige Neuigkeiten.
360
00:25:04,000 --> 00:25:06,280
Ich bekam eine E-Mail
von meinen Vorgesetzten.
361
00:25:06,360 --> 00:25:09,360
Sie sind besorgt
wegen der Ereignisse in den letzten Tagen.
362
00:25:09,440 --> 00:25:13,000
Die Gewaltexzesse, die durch einige
Ihrer Leute immer verursacht werden,
363
00:25:13,080 --> 00:25:14,880
halten sie für äußerst unangemessen.
364
00:25:15,360 --> 00:25:18,200
Also wurde ich angewiesen,
mit äußerster Unnachgiebigkeit
365
00:25:18,280 --> 00:25:20,920
gegen sie vorzugehen.
Nun sind Sie informiert.
366
00:25:22,040 --> 00:25:25,600
Na gut. Aber was bedeutet
"mit äußerster Unnachgiebigkeit" für Sie?
367
00:25:25,680 --> 00:25:27,120
Das würd ich gern wissen.
368
00:25:27,200 --> 00:25:29,920
Dass alle, die dem Ansehen
und der Funktionsfähigkeit der Polizei
369
00:25:30,000 --> 00:25:31,640
im Weg stehen, entlassen werden.
370
00:25:32,480 --> 00:25:34,600
Und wen genau meinen Sie damit?
371
00:25:36,880 --> 00:25:39,680
Lyès Benamar.
Fragten Sie sich nie, wie er es schaffte,
372
00:25:39,760 --> 00:25:41,920
die Hälfte der Drogenhändler zu verhaften,
373
00:25:42,000 --> 00:25:45,160
während sein Freund Ali Saïdi
der Chef der anderen Hälfte wurde?
374
00:25:45,240 --> 00:25:48,400
Soweit ich weiß, sind die beiden
schon lange keine Freunde mehr.
375
00:25:48,480 --> 00:25:50,400
Und was genau versuchen Sie zu sagen?
376
00:25:51,240 --> 00:25:53,400
Ich versuche gar nichts.
Ich stell nur fest.
377
00:25:55,640 --> 00:25:58,640
Jemand hat Ali den Krieg erklärt,
und Lyès räumt für ihn auf.
378
00:26:00,200 --> 00:26:04,600
Deswegen habe ich beim hier anwesenden
Staatsanwalt eine Untersuchung beantragt.
379
00:26:06,560 --> 00:26:07,600
Er hat eingewilligt.
380
00:26:32,520 --> 00:26:34,040
Los, los, los! Los!
381
00:26:44,120 --> 00:26:45,040
Bereit?
382
00:26:46,320 --> 00:26:47,360
Ok. Polizei!
383
00:27:12,160 --> 00:27:14,520
-Ja?
-Wir haben Biggie gefunden.
384
00:27:14,600 --> 00:27:16,360
In dem Haus,in dem er sich versteckt hatte.
385
00:27:16,440 --> 00:27:18,000
-Mit 'nem Kopfschuss.
-Scheiße.
386
00:27:18,080 --> 00:27:20,720
Die Kollegen von der Kriminalpolizei
sind am Fall dran.
387
00:27:20,800 --> 00:27:22,560
Wir warten auf den Ballistikbericht.
388
00:27:23,560 --> 00:27:25,760
Und du? Wie läuft's bei dir?
389
00:27:25,840 --> 00:27:28,080
Wir sind noch nicht in Spanien.
Lasst die Handys an.
390
00:27:28,160 --> 00:27:30,080
-Ich meld mich, wenn was passiert.
-Ok.
391
00:27:30,800 --> 00:27:31,800
Ach, sag mal,
392
00:27:31,880 --> 00:27:34,520
wie läuft das denn alles mit Alice?
Wie macht sie sich?
393
00:27:34,600 --> 00:27:35,920
Bist du schon verknallt?
394
00:27:36,000 --> 00:27:39,920
So ein kleiner Ausflug nach Spanienin geheimer Mission, das ist doch was.
395
00:27:40,000 --> 00:27:42,960
Bist du fertig? Gut.
Ich bring dir Churros mit.
396
00:27:46,920 --> 00:27:49,960
Wir haben Biggie gefunden.
Er war tot, mit 'nem Kopfschuss.
397
00:27:51,120 --> 00:27:53,320
-Willst du irgendwas?
-Nein, danke.
398
00:28:09,760 --> 00:28:12,600
Perfektes Timing.
Ich hab was für Sie. Kommen Sie.
399
00:28:14,520 --> 00:28:18,480
Und zwar eine Kopie des Ballistikberichtes
von den Kollegen der Spurensicherung.
400
00:28:19,760 --> 00:28:20,600
Ok.
401
00:28:20,680 --> 00:28:24,560
Die fanden einen Fingerabdruck
auf der Kugel, die Biggie getötet hat.
402
00:28:24,640 --> 00:28:27,760
Der Abdruck stammt von Nader Saraoui.
Sagt der Ihnen das was?
403
00:28:28,280 --> 00:28:30,720
Ein kleiner Hehler,
der uns ab und zu Tipps gibt.
404
00:28:30,800 --> 00:28:32,840
Aber ich glaub nicht,
dass der 'n Killer ist.
405
00:28:32,920 --> 00:28:35,600
Das mag sein.
Aber Sie müssen ihn finden und verhören.
406
00:28:36,280 --> 00:28:39,000
Außer ihm haben wir
keine andere Spur in dem Fall.
407
00:28:39,080 --> 00:28:41,600
Er wurde vor sechs Monaten
aus dem Gefängnis entlassen,
408
00:28:41,680 --> 00:28:43,000
aber wir haben keine Adresse.
409
00:28:43,080 --> 00:28:45,800
Das Einzige, was wir haben,
ist ein Nummernschild von dem Wagen,
410
00:28:45,880 --> 00:28:47,960
mit dem er wahrscheinlich unterwegs ist.
411
00:28:48,040 --> 00:28:50,440
Ich gab eine Fahndung
an alle Streifenwagen raus,
412
00:28:50,520 --> 00:28:52,760
und die Zentrale meldet sich,
sobald sie wissen,
413
00:28:52,840 --> 00:28:54,120
wo Saraoui sich aufhält.
414
00:28:54,200 --> 00:28:56,760
Und die Kollegen von der Mordkommission?
Das ist doch ihr Fall.
415
00:28:56,840 --> 00:29:00,040
-Machen Sie sich deswegen keine Sorgen.
-Ok.
416
00:29:01,480 --> 00:29:03,480
Wo sind eigentlich Lyès und Alice?
417
00:29:03,560 --> 00:29:05,800
Die suchen nach dem Indianer in Spanien.
418
00:29:05,880 --> 00:29:07,200
Ich hab's grad erfahren.
419
00:29:07,280 --> 00:29:09,640
Ach, wirklich?
Wieso weiß ich nichts davon?
420
00:29:10,560 --> 00:29:11,520
Jetzt wissen Sie's.
421
00:29:12,160 --> 00:29:13,840
Wie dem auch sei,
422
00:29:13,920 --> 00:29:16,720
finden Sie Nader Saraoui,
bevor es die anderen tun.
423
00:29:16,800 --> 00:29:18,240
Arno, warten Sie.
424
00:29:20,480 --> 00:29:21,320
Bis gleich.
425
00:29:23,760 --> 00:29:24,600
Ja?
426
00:29:24,680 --> 00:29:27,520
Ich hörte, Ihre Frau hatte einen Rückfall.
Wie geht's ihr denn?
427
00:29:30,800 --> 00:29:33,000
Die wollen's
mit 'ner neuen Behandlung versuchen.
428
00:29:33,840 --> 00:29:36,560
Warum nehmen Sie sich nicht
ein paar Tage Zeit, um bei ihr zu sein?
429
00:29:36,640 --> 00:29:37,480
Nein, nein.
430
00:29:37,560 --> 00:29:39,000
Danke.
431
00:29:39,080 --> 00:29:42,560
Hören Sie. Die Zeit, die Sie jetzt
mit Ihrer Frau verbringen können,
432
00:29:42,640 --> 00:29:45,760
ist wichtiger als Ihre Zeit,
die Sie mit Ihrem Job verbringen.
433
00:29:45,840 --> 00:29:47,040
Glauben Sie mir.
434
00:29:47,120 --> 00:29:50,080
Ist ok so. Ich brauch die Ablenkung.
435
00:29:51,320 --> 00:29:53,080
Sie sind ein guter Polizist, Arno.
436
00:29:53,160 --> 00:29:55,320
-Passen Sie auf sich auf.
-Mhm-hm.
437
00:30:01,360 --> 00:30:04,600
SPANISCHE GRENZE
PROVINZ EL PORT DE LA SELVA
438
00:30:32,840 --> 00:30:34,640
-Hallo.
-Hallo.
439
00:31:30,640 --> 00:31:33,360
Soll ich rausgehen?
Allein hast du sicher mehr Chancen.
440
00:31:33,960 --> 00:31:35,560
Nutten sind nicht mein Ding.
441
00:31:38,760 --> 00:31:40,480
-Hallo.
-Hallo.
442
00:31:40,560 --> 00:31:42,360
-Zwei Bier, bitte.
-Ja, gern.
443
00:31:43,680 --> 00:31:45,000
-Danke.
-Gerne.
444
00:31:45,080 --> 00:31:46,600
-Sprichst du meine Sprache?
-Nein.
445
00:31:46,680 --> 00:31:51,120
Kennst du einen Franzosen, ein Stammgast?
Alle nennen ihn wohl "den Indianer".
446
00:31:51,200 --> 00:31:53,280
Äh, nein. Kenne ich nicht.
447
00:31:54,360 --> 00:31:56,120
"Kenne ich nicht."
448
00:31:57,160 --> 00:31:58,600
Das war ja wohl nichts.
449
00:32:29,040 --> 00:32:30,640
-Lass uns gehen.
-Wieso?
450
00:32:31,240 --> 00:32:32,080
Wir gehen.
451
00:32:41,200 --> 00:32:44,320
Sie sind verbunden mit Coach.Hinterlassen Sie eine Nachricht.
452
00:32:44,400 --> 00:32:48,200
Hey, Coach. Ich bin's.
Was gehört von Bakari?
453
00:32:48,280 --> 00:32:52,480
Keiner weiß, wo er ist. Er geht nicht ran,
und seine Mailbox ist voll. Ruf mich an.
454
00:33:00,240 --> 00:33:01,920
-Wie geht's?
-Und dir?
455
00:33:02,000 --> 00:33:04,800
-Hallo, alles ok? Na?
-Du siehst gut aus!
456
00:33:47,040 --> 00:33:47,880
Hallo.
457
00:33:50,840 --> 00:33:51,840
Was machst du hier?
458
00:33:52,640 --> 00:33:53,640
Ich hab grad Pause.
459
00:33:56,080 --> 00:33:58,760
Und ich wollt nachsehen,
ob bei Lucie alles gut läuft.
460
00:34:01,600 --> 00:34:04,040
Ich kann dir
ein Bett ins Zimmer stellen lassen.
461
00:34:06,720 --> 00:34:07,680
Nein. Aber danke.
462
00:34:11,960 --> 00:34:13,960
Hast du vielleicht Zeit für einen Drink?
463
00:34:24,560 --> 00:34:26,280
Was ist denn mit der Frau gewesen?
464
00:34:27,159 --> 00:34:28,199
Was meinst du?
465
00:34:29,000 --> 00:34:30,080
Fanny Santiago.
466
00:34:32,440 --> 00:34:33,360
Was war mit ihr?
467
00:34:34,400 --> 00:34:35,920
Ich weiß nicht, was du meinst.
468
00:34:38,159 --> 00:34:39,440
Halt mich nicht für blöd.
469
00:34:42,440 --> 00:34:45,080
Ich kenn die Akte von Murillo auswendig.
470
00:34:45,159 --> 00:34:47,840
Und ich weiß,
dass sie ein Teil seines Teams war.
471
00:34:48,679 --> 00:34:51,199
Und das weißt du auch.
Du hast sie gleich erkannt.
472
00:34:53,199 --> 00:34:54,800
Worauf warten wir denn noch?
473
00:34:56,880 --> 00:35:00,800
Hör mal, gegen diese Frau
liegt ein internationaler Haftbefehl vor.
474
00:35:00,880 --> 00:35:03,560
Warum haben wir die spanischen Behörden
noch nicht informiert?
475
00:35:03,640 --> 00:35:05,680
Und warum nehmen wir sie nicht fest?
476
00:35:06,720 --> 00:35:07,640
Was läuft hier ab?
477
00:35:10,720 --> 00:35:12,200
Ich steh in ihrer Schuld.
478
00:35:12,280 --> 00:35:13,840
Was meinst du damit?
479
00:35:17,240 --> 00:35:18,440
Verdammt, sag's mir!
480
00:35:25,120 --> 00:35:28,120
Als ich die alle hochgehen ließ,
gab's 'ne Riesenschießerei.
481
00:35:30,360 --> 00:35:33,680
Murillo wusste, dass ich dahinterstecke
und wollte mich erschießen.
482
00:35:34,880 --> 00:35:36,360
Und sie hat das verhindert.
483
00:35:38,000 --> 00:35:39,240
Wieso hat sie das getan?
484
00:35:39,960 --> 00:35:40,880
Na, was denkst du?
485
00:35:42,480 --> 00:35:46,000
-Wir haben 'ne Affäre gehabt.
-Du hast Murillos Freundin gevögelt?
486
00:35:46,080 --> 00:35:47,880
Damals war sie nicht seine Freundin.
487
00:35:48,360 --> 00:35:51,800
Außerdem ist er ja jetzt tot.
Also, wen interessiert's?
488
00:36:02,320 --> 00:36:04,680
Wusste sie denn, dass du undercover warst?
489
00:36:04,760 --> 00:36:06,200
In dem Moment schon.
490
00:36:07,040 --> 00:36:08,680
Also hast du sie fliehen lassen.
491
00:36:08,760 --> 00:36:11,120
Natürlich.
Was hätt ich denn sonst tun sollen?
492
00:36:12,760 --> 00:36:15,600
Sie rettete mir das Leben,
da bring ich sie nicht in den Knast.
493
00:36:17,600 --> 00:36:19,360
Und jetzt? Was willst du da tun?
494
00:36:20,960 --> 00:36:21,960
Keine Ahnung.
495
00:37:48,280 --> 00:37:49,120
Tobias.
496
00:37:50,280 --> 00:37:52,520
Ich hab dich über die Website kontaktiert.
497
00:38:00,600 --> 00:38:02,000
-Lass uns gehen.
-Ok.
498
00:38:02,720 --> 00:38:03,560
Danke.
499
00:38:35,720 --> 00:38:36,960
Ich fahr dich nach Haus.
500
00:39:10,280 --> 00:39:11,360
Was willst du machen?
501
00:39:17,520 --> 00:39:19,600
Hier. Mach den Sender an ihren Wagen.
502
00:39:20,800 --> 00:39:22,760
-Ist das genehmigt?
-Wieso?
503
00:39:24,000 --> 00:39:26,120
Na los, es ist besser, wenn du das machst.
504
00:39:26,680 --> 00:39:28,720
Du nervst mich echt.
505
00:39:29,640 --> 00:39:30,800
Danke schön.
506
00:39:55,440 --> 00:39:57,000
Die Nutte hat geredet.
507
00:39:57,600 --> 00:39:59,680
Sie hat mir 'nen Namen gegeben. Da Costa.
508
00:40:00,360 --> 00:40:02,520
Er hat ein Bordell
im achten Arrondissement.
509
00:40:03,240 --> 00:40:06,320
Und er hat deinen Neffen angerufen
und das Treffen arrangiert.
510
00:40:08,200 --> 00:40:10,120
Aber die Männer, die im Zimmer waren,
511
00:40:11,200 --> 00:40:12,440
die kannte sie nicht.
512
00:40:13,200 --> 00:40:14,720
Aber er wird sie kennen.
513
00:40:16,520 --> 00:40:17,680
Soll ich das erledigen?
514
00:40:19,120 --> 00:40:20,840
Nein. Ich will dabei sein.
515
00:40:21,800 --> 00:40:23,400
Ach, warte, noch was Wichtiges.
516
00:40:24,080 --> 00:40:26,760
Einer hat gesagt,
dass du als Nächstes dran bist.
517
00:40:27,720 --> 00:40:28,640
Komm in die Villa.
518
00:40:39,720 --> 00:40:42,600
Bei allem Respekt dafür,
was dir gerade passiert ist, Ali,
519
00:40:42,680 --> 00:40:46,320
aber ich muss unseren Freunden versichern,
dass sie sich keine Sorgen machen müssen
520
00:40:46,400 --> 00:40:48,880
und du dich immer noch
um ihre Geschäfte kümmern kannst.
521
00:40:51,880 --> 00:40:55,680
Aber sie wollen,
dass du weißt, sie sind für dich da,
522
00:40:55,760 --> 00:40:57,000
falls du etwas brauchst.
523
00:40:57,480 --> 00:40:59,440
Das Blut meines Neffen
ist noch nicht trocken,
524
00:40:59,520 --> 00:41:02,440
und sie schicken dich tatsächlich her,
um mich zu bedrohen?
525
00:41:02,520 --> 00:41:05,840
Meine Nichte trauert um ihren Mann,
und meine Schwester verlor zwei Söhne.
526
00:41:07,400 --> 00:41:09,280
Ich bin nicht hier, um dir zu drohen.
527
00:41:10,600 --> 00:41:12,120
Aber ich brauche eine Antwort.
528
00:41:13,680 --> 00:41:14,680
Du kennst sie doch.
529
00:41:16,040 --> 00:41:19,800
Spüren sie auch nur die kleinste Schwäche,
suchen sie sich einen anderen Kandidaten.
530
00:41:19,880 --> 00:41:21,840
Sie wollen wissen,
ob du unter den Umständen
531
00:41:21,920 --> 00:41:24,680
alles erledigen kannst,
was du ihnen zugesichert hast.
532
00:41:27,840 --> 00:41:32,040
Sie haben den Stadtrat, den Bezirksrat
und wichtige Investoren auf ihrer Seite.
533
00:41:33,040 --> 00:41:34,640
Ali, das Problem ist das Crack,
534
00:41:34,720 --> 00:41:37,480
das sich in Bezirken ausbreitet,
die du kontrollierst.
535
00:41:37,560 --> 00:41:39,240
Das zerstört den Immobilienmarkt.
536
00:41:40,160 --> 00:41:43,640
Und ohne eine Baugenehmigung
sind diese Grundstücke nichts mehr wert.
537
00:41:44,600 --> 00:41:46,520
Sag ihnen, ich werd mich drum kümmern.
538
00:41:49,600 --> 00:41:51,200
Aber jetzt verschwinde endlich.
539
00:41:51,920 --> 00:41:52,760
Mhm.
540
00:42:11,960 --> 00:42:15,520
Hattest du wirklich echte Gefühle,
oder war das nur für den Job?
541
00:42:19,160 --> 00:42:20,880
Würdest du nur für den Job vögeln?
542
00:42:23,480 --> 00:42:24,320
Nein.
543
00:42:25,840 --> 00:42:26,680
Na ja…
544
00:42:27,720 --> 00:42:28,680
Ja.
545
00:42:29,880 --> 00:42:31,280
Das hab ich ein Mal gemacht.
546
00:42:31,960 --> 00:42:32,920
Wirklich?
547
00:42:33,000 --> 00:42:34,160
-Ja.
-Ja, und?
548
00:42:34,760 --> 00:42:38,320
Ich hab zwar keine Infos gekriegt,
aber der Sex war echt gut.
549
00:42:40,560 --> 00:42:42,760
Ich glaub's nicht…
550
00:42:43,920 --> 00:42:46,880
-Und was hat dein Freund gesagt?
-Der wusste nichts davon.
551
00:42:46,960 --> 00:42:49,120
Aber mit dem ist's sowieso vorbei.
552
00:42:52,000 --> 00:42:53,520
Bist du deswegen in Marseille?
553
00:42:55,120 --> 00:42:55,960
Unter anderem.
554
00:42:59,360 --> 00:43:00,280
Was ist?
555
00:43:02,640 --> 00:43:03,840
Du bist echt anders.
556
00:43:04,720 --> 00:43:06,200
Was soll das heißen?
557
00:43:06,880 --> 00:43:09,440
Ich meine,
du tauchst hier einfach so aus Paris auf,
558
00:43:10,800 --> 00:43:12,680
stürzt dich gleich in 'ne Schießerei
559
00:43:12,760 --> 00:43:15,480
und reibst mir den Überfall auf den Anwalt
unter die Nase.
560
00:43:17,680 --> 00:43:21,080
Und jetzt bist du hier mit mir
ohne Order in Spanien. Dabei bist du…
561
00:43:24,360 --> 00:43:26,800
…eine anständige Polizistin,
heißt es jedenfalls.
562
00:43:28,600 --> 00:43:29,720
Da stimmt was nicht.
563
00:43:33,080 --> 00:43:33,920
Sag's mir.
564
00:43:35,880 --> 00:43:36,760
Was?
565
00:43:37,760 --> 00:43:39,200
Ich will die Wahrheit hören.
566
00:43:40,120 --> 00:43:41,600
Du stellst zu viele Fragen.
567
00:43:44,440 --> 00:43:48,360
Also gut. Du übernimmst die erste Schicht.
Weck mich in zwei Stunden.
568
00:43:49,200 --> 00:43:50,480
Wieso fängst du nicht an?
569
00:43:52,680 --> 00:43:55,200
Ich hab den Sender angebracht,
also fängst du an.
570
00:44:02,800 --> 00:44:03,640
Ja, hallo?
571
00:44:04,360 --> 00:44:07,640
-Hier ist die Kommandozentrale.
-Warten Sie, ich geh raus.
572
00:44:08,760 --> 00:44:09,880
Ja, ich höre.
573
00:44:09,960 --> 00:44:12,880
Ich wollte Ihnen nur sagen,ein Einsatzteam fand den Wagen.
574
00:44:12,960 --> 00:44:14,880
Er ist vor der De-La-Roue-Bar geparkt.
575
00:44:14,960 --> 00:44:18,320
Die Kollegen haben drin nachgesehen.Nader Saraoui ist in der Bar.
576
00:44:18,400 --> 00:44:20,960
Ok. Sehr gut.
Sagen Sie den anderen bitte Bescheid.
577
00:44:21,040 --> 00:44:23,480
-Ich treff sie dann vor der Bar.
-Ok, alles klar.
578
00:44:23,560 --> 00:44:24,400
Vielen Dank.
579
00:44:38,320 --> 00:44:39,160
Sie kommt.
580
00:45:21,000 --> 00:45:24,400
Er ist immer noch drin.
Geht ihr vorne rein? Ich geh nach hinten.
581
00:45:24,480 --> 00:45:25,320
Ok.
582
00:45:41,480 --> 00:45:44,360
-Salam aleikum!
-Guten Abend, meine Herren.
583
00:45:45,680 --> 00:45:48,320
Hey, wo willst du hin?
584
00:45:48,400 --> 00:45:50,280
Saraoui, stehen bleiben!
585
00:45:55,760 --> 00:45:56,920
Los, los, hinterher!
586
00:45:57,920 --> 00:45:58,840
Er ist da hinten.
587
00:45:59,840 --> 00:46:03,480
Liegen bleiben! Hör auf, so rumzuzappeln!
Keine Bewegung! Keine Bewegung!
588
00:46:04,080 --> 00:46:06,560
-Dreh dich um!
-Ich steh ja auf!
589
00:46:16,240 --> 00:46:17,240
Da Costa?
590
00:46:17,880 --> 00:46:18,960
Ja?
591
00:46:19,040 --> 00:46:21,000
-Na los! Beweg dich!
-Hey!
592
00:46:21,960 --> 00:46:24,040
Was soll das? Ich hab nichts gemacht!
593
00:47:03,480 --> 00:47:05,520
Ich weiß nicht,
warum sie nach Marseille kommt,
594
00:47:05,600 --> 00:47:08,720
aber irgendwas gefällt mir nicht.
Sag Bescheid in der Zentrale.
595
00:47:08,800 --> 00:47:11,760
Die sollen Verstärkung
an den südlichen Stadtrand schicken.
596
00:47:25,120 --> 00:47:26,800
Los, beweg deinen Arsch.
597
00:47:26,880 --> 00:47:28,360
Komm, beweg dich.
598
00:47:31,400 --> 00:47:34,560
-Ja, Arno?
-Wir haben den Hehler. Nader Saraoui.
599
00:47:34,640 --> 00:47:37,800
Er hat uns gesagt,
von wem er die Waffe hat und die Munition.
600
00:47:37,880 --> 00:47:39,200
Ein gewisser Tarek Hamadi.
601
00:47:39,280 --> 00:47:42,840
-Die Beschreibung des Indianers passt.-Fuck. Wo kommt der Scheißer her?
602
00:47:43,760 --> 00:47:45,120
Wir haben recherchiert.
603
00:47:45,200 --> 00:47:47,080
Er war seit 20 Jahren
nicht mehr in Marseille.
604
00:47:47,160 --> 00:47:49,080
Der hat 'ne ellenlange Akte.
Er fing früh an.
605
00:47:49,160 --> 00:47:51,720
Warte. Ich glaub,
die verarschen mich hier grade.
606
00:47:51,800 --> 00:47:52,800
Ich ruf dich an.
607
00:47:57,240 --> 00:47:58,760
Scheiße, die hat uns gesehen.
608
00:48:00,000 --> 00:48:03,160
Was macht die denn da?
609
00:48:13,160 --> 00:48:14,640
Verfickt noch mal.
610
00:48:43,240 --> 00:48:46,480
EINE SERIE VON
OLIVIER MARCHAL
610
00:48:47,305 --> 00:49:47,271
Bitte bewerte diese Untertitel bei www.osdb.link/g7qma
Helfe anderen Usern die besten Untertitel auszuwählen.
47903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.